﻿1
00:00:06,758 --> 00:00:07,925
اوه، پسر

2
00:00:07,959 --> 00:00:09,894
حرفایِ خاله زنکی صبح دوشنبه
تو آبخوری

3
00:00:09,928 --> 00:00:13,063
تنها دلیل واسه
انجام کارها آخر هفته‌است

4
00:00:13,098 --> 00:00:15,266
تنها قسمت فیلم که
درک نکردم این بود که

5
00:00:15,300 --> 00:00:18,135
حالا دیگه "مرد رادیواکتیوی" قدرتش را
از لباسش میگیره؟

6
00:00:18,170 --> 00:00:19,770
لباسش آروم آروم میکشتش

7
00:00:19,804 --> 00:00:21,939
اما اگر نپوشدش، میمیره

8
00:00:21,973 --> 00:00:23,641
...اوه

9
00:00:23,675 --> 00:00:25,876
واسا ببینم، شما دنباله‌ی جدید
مرد رادیواکتیوی رو دیدید؟

10
00:00:25,911 --> 00:00:27,745
دنباله نبود، شروع دوباره بود

11
00:00:27,779 --> 00:00:29,747
درواقع، تو این قسمتش
هرکاری تو قسمت قبلش انجام دادن

12
00:00:29,781 --> 00:00:31,916
باطل کرد، پس "دی‌بوت" به حساب میاد
<font color="#ffff00"><i>(Deboot در مقابل Reboot)</i></font>

13
00:00:31,950 --> 00:00:33,984
دیگه حرف نزنید
من هنوز این فیلمُ ندیدم

14
00:00:34,019 --> 00:00:36,954
<i>مرد رادیواکتیوی دوباره برمیخیزد</i>
سه روز پیش اومد بیرون

15
00:00:36,988 --> 00:00:38,389
این بازیِ جوان مردانس

16
00:00:38,423 --> 00:00:39,690
آره، اگه فیلمُ ندیدی

17
00:00:39,724 --> 00:00:40,991
باید از آبخوری بری بیرون

18
00:00:41,026 --> 00:00:43,294
اما اگه آب‌خنک بخوام چی؟

19
00:00:43,328 --> 00:00:47,231
وقتی نرفتی فیلمُ ببینی
باید فکر اینجاشم میکردی

20
00:00:47,265 --> 00:00:49,033
خیله خوب
تنهایی آب میخورم

21
00:00:50,268 --> 00:00:54,268
<font color="#00FF00">سیمپسونها ، سری 25 قسمت 9</font>
<font color="#00FFFF">این قسمت : اپیزود را بدزد</font>
<font color="#ffff00">تاریخ اکران : یکشنبه 22 دی ۱۳۹۲ - تاریخ تکمیل زیرنویس 26دی92</font>

22
00:00:56,174 --> 00:01:01,078
خیلی خفن بود که مرد رادیواکتیوی
مجبور شد حافظه‌یِ خودشُ پاک کنه

23
00:01:01,112 --> 00:01:04,748
آره، اینجوری وقتی در آینده دوباره
به‌دنیا میاد، گذشته‌اش عذابش نمیده

24
00:01:04,783 --> 00:01:07,051
اوه، اونا دارن درباره فیلم صحبت میکنن

25
00:01:07,085 --> 00:01:08,819
زودباش احمق

26
00:01:08,853 --> 00:01:10,487
نه، نه، متوقف نشو

27
00:01:10,522 --> 00:01:11,989
ببخشید عصبانی شدم

28
00:01:12,023 --> 00:01:13,991
اونکاری که دوست داری واست انجام میدم

29
00:01:16,394 --> 00:01:18,696
شخصیت بد فیلم مرد رادیواکتیوی خریدم

30
00:01:18,730 --> 00:01:20,064
کولیدر

31
00:01:20,098 --> 00:01:22,533
آدم خوبی میشم

32
00:01:23,935 --> 00:01:27,404
من میمیرم، اما آخر فیلم که اسم‌هارو
نوشتن دوباره زنده میشم

33
00:01:27,439 --> 00:01:28,772
اوه

34
00:01:28,981 --> 00:01:30,281
<font color="#ffff00"><i>اولین کیلسا در اسپرینگفیلد
جــُــک؟</i></font>

35
00:01:30,375 --> 00:01:31,742
بعضی وقت‌ها حس میکنیم

36
00:01:31,776 --> 00:01:34,345
جایی برای تغییر باقی نمونده

37
00:01:34,379 --> 00:01:36,046
مثلِ مرد رادیواکتیوی

38
00:01:36,081 --> 00:01:38,716
وقتی مجبور شد "دوقلویِ ضد ماده" خودشُ بکشه

39
00:01:38,750 --> 00:01:41,118
 ...کشیش : با یک انفجار ذرات زمان
 ♪ هومر : ای مهربان ♪

40
00:01:41,152 --> 00:01:43,687
هومر : چه بلند آواز میخوانم ♪
♪ ...و برای انجام آن، زخمی فنا شده...

41
00:01:43,722 --> 00:01:45,335
<i>هومر سرود مذهبی میخواند</i>

42
00:01:45,360 --> 00:01:46,523
....کشیش : ...دوست دخترش که حامله بود

43
00:01:46,524 --> 00:01:48,826
♪  خفه‌شو، خفه‌شو، خفه ‌ ♪

44
00:01:49,861 --> 00:01:52,096
همون بیرون بمون

45
00:01:52,130 --> 00:01:53,530
<i>باشه</i>

46
00:01:53,565 --> 00:01:56,000
من باید برم فیلم مرد رادیواکتیوی رو ببینم

47
00:01:56,034 --> 00:01:57,735
قبل از اینکه واسم بی‌ارزش بشه

48
00:01:57,769 --> 00:01:59,036
اوه، خوشگذرونی شبونه

49
00:01:59,070 --> 00:02:01,572
میرم سوتین‌امُ عوض کنم

50
00:02:01,606 --> 00:02:03,674
میخوام فیلم
<i>مرد رادیواکتیوی دوباره برمیخیزد</i>
رو ببینم

51
00:02:03,708 --> 00:02:05,609
بارت بره، منم میرم

52
00:02:05,644 --> 00:02:07,845
بابابزرگ بره منم میرم

53
00:02:07,879 --> 00:02:10,547
اگه همتون برید، اونوقت من مجبور میشم
واسه بچه پرستار بگیرم

54
00:02:10,582 --> 00:02:14,485
به اون دختر خوبه زنگ میزنیم که
فوق لیسانسِ "رشد بچه" داره

55
00:02:14,519 --> 00:02:15,719
امیلی بِـث؟

56
00:02:15,754 --> 00:02:16,920
از پس هزینه‌اش برنمیام

57
00:02:16,955 --> 00:02:18,856
عروسک ‌های خودشُ میاره

58
00:02:21,226 --> 00:02:22,726
بای-بای مگی

59
00:02:22,761 --> 00:02:24,528
بای-بای پول

60
00:02:24,727 --> 00:02:26,227
<font color="#ffff00"><i>مرد رادیواکتیوی دوباره برمیخیزد
تاریکی صفر 31 / فیلم کتاب صوتی / بازی‌های هشتگی
دوقلوهای ترولِ آکادمی زیرگذر 3 قسمت 1 / زندگی خنده‌دار است</i></font>

61
00:02:26,264 --> 00:02:27,731
دوتا بزرگسال، دوتا کودک

62
00:02:27,766 --> 00:02:30,601
و یک سن بالا با مغز نوزاد...که باید مجانی باشه

63
00:02:30,635 --> 00:02:33,537
واسه نمایش سه‌بعدی 72 دلار میشه

64
00:02:33,571 --> 00:02:35,706
چی!؟
یا، اگه ده دلار بیشتر بدید

65
00:02:35,740 --> 00:02:40,711
میتونید با تکنولوژی "تصویرِ واقعیت مجازی
آی‌مکس هابیت فریم‌ریت" ببینید

66
00:02:47,819 --> 00:02:50,521
خیله خوب، فیلم، بهترِ ارزششُ داشته باشی

67
00:03:05,503 --> 00:03:08,005
موتوریا دخترن؟

68
00:03:08,039 --> 00:03:09,840
درعجب‌ام که دیگه چی دختره

69
00:03:20,719 --> 00:03:21,885
نپرسید
<font color="#ffff00"><i>(اَسک : اسم اسپری به معنی پرسیدن و درخواست کردن)</i></font>

70
00:03:21,920 --> 00:03:23,120
بو بدهید

71
00:03:23,154 --> 00:03:25,089
<i>همچنین در عنوان‌هایِ</i>
<i>"پیش‌خدمت (یا فاحشه) قطبی"</i>

72
00:03:25,123 --> 00:03:26,557
<i>"صبح بعد از خربزه"</i>
<i> "رایحه بلوط"</i>

73
00:03:26,591 --> 00:03:28,158
هی... اونا مارو دست انداختن

74
00:03:28,193 --> 00:03:29,760
اون یه پیام بازرگانی بود

75
00:03:29,794 --> 00:03:32,029
اگه قرار بود پول بدم ولی نتونم
پیام بازرگانی‌ها رو رد کنم

76
00:03:32,063 --> 00:03:33,731
میرفتم تو سایت هولو پلاس عضو میشدم
<i><font color="#ffff00">(Hulu : سایت پخش آنلاین فیلم و سریال)</font></i>

77
00:03:33,765 --> 00:03:34,932
هیس

78
00:03:34,966 --> 00:03:36,133
داری منو ساکت میکنی

79
00:03:36,167 --> 00:03:37,835
این یارو داره با موبایلش صحبت میکنه

80
00:03:37,869 --> 00:03:39,803
اون اِس میده، اون کار بد می‌کنه

81
00:03:39,838 --> 00:03:42,806
و اون آقا یه نوزاد آورده به فیلم ساعت 9 شب

82
00:03:42,841 --> 00:03:44,608
فاز منفی بود مـَـرد

83
00:03:44,642 --> 00:03:46,543
چه بر سرِ فیلم‌ها آمده؟

84
00:03:46,578 --> 00:03:49,246
 اولش از تلویزیون‌ افتضاح‌تر شدن
حالام اینجوری

85
00:03:53,852 --> 00:03:55,919
همون بیرون بمون

86
00:03:57,288 --> 00:03:58,856
سرتُ بالا کن هومر
<font color="#ffff00">(از تو خودت بیا بیرون)</font>

87
00:03:58,890 --> 00:04:00,991
واسه دیدن فیلم سینما لازم نداری

88
00:04:01,025 --> 00:04:03,427
فقط باید غیرقانونی دانلودش کنی

89
00:04:03,461 --> 00:04:04,962
غیرقانونی دانلودش کنی؟

90
00:04:04,996 --> 00:04:06,163
اینکار قانونیه؟؟؟

91
00:04:06,197 --> 00:04:07,898
کی میدونه؟
ولی مطمئناً راحته

92
00:04:07,932 --> 00:04:09,099
در این راه هدایتت میکنم

93
00:04:09,134 --> 00:04:10,367
تنها کاری که باید انجام بدی اینه که

94
00:04:10,402 --> 00:04:12,102
<i>شبکه فاکس پخشِ دستورالعملِ</i>

95
00:04:12,137 --> 00:04:16,072
<i>قدم به قدم برای دانلود غیر قانونی
محصولات دارای کپی رایت را ممنوع میداند</i>

96
00:04:16,174 --> 00:04:17,814
<i>در این مدت</i>
<i>لطفاً از این تصاویر زیبا</i>

97
00:04:17,842 --> 00:04:19,843
<i>از مسابقات نسکار 2011 جامِ مارتینزویل</i>
<i> لذت ببرید</i>

98
00:04:24,182 --> 00:04:25,816
واو، خیلی راحته

99
00:04:25,850 --> 00:04:27,818
تنها کاری که باید بکنم
...کلیک کردن رو

100
00:04:28,137 --> 00:04:30,737
<font color="#ffff00">ترجمه و تنظیم : ایوب میرزایی</font>

101
00:04:30,889 --> 00:04:33,390
و پخش

102
00:04:36,694 --> 00:04:38,262
خدا خیرت بده پسر

103
00:04:38,296 --> 00:04:40,831
این بزرگترین چیزی بود که تو کامپیوتر دیده بودم

104
00:04:40,865 --> 00:04:43,100
و میتونم تو اتاق با تو در موردش صحبت کنم

105
00:04:43,134 --> 00:04:44,701
از کجا میدونستی چجوری باید انجامش بدی؟

106
00:04:44,736 --> 00:04:46,103
من زیرِ 30 سال‌ام

107
00:04:46,137 --> 00:04:48,739
بچه‌ها، بچه‌ها، من فیلم مرد رادیواکتیوی رو دیدم

108
00:04:48,773 --> 00:04:50,693
اینا ده سکانس مورد علاقه من
به‌ترتیب از بد به خوب هستن

109
00:04:50,708 --> 00:04:52,776
شماره ده: وقتیکه اون یارو که اسمشُ نمیدونم
با اون یاروها اونکارو کرد

110
00:04:52,811 --> 00:04:54,178
... شماره نـه

111
00:04:54,212 --> 00:04:55,946
آه، هومر، اون فیلم قبلاً در موردش صحبت شده

112
00:04:55,980 --> 00:04:57,848
ما داریم در مورد فیلم
جدید "جیمز باند" بحث میکنیم

113
00:04:57,882 --> 00:05:00,050
از اینکه جیمز باند جدیداً زشت شده خوشم میاد

114
00:05:00,084 --> 00:05:01,919
من از اینکه هیچ ابزاری نداره خوشم میاد

115
00:05:01,953 --> 00:05:04,188
من از اینکه تیراندازیش خوب نیس
تیکه‌های باحال نمیندازه

116
00:05:04,188 --> 00:05:05,756
یا اینکه هیچکدوم از کارهای جیمز باند
انجام نمیده خوشم میاد

117
00:05:05,890 --> 00:05:07,591
خفه، خفه، خفه

118
00:05:07,625 --> 00:05:09,092
هومر، برو سینما و فیلمُ ببین

119
00:05:09,127 --> 00:05:10,294
سینما؟

120
00:05:10,328 --> 00:05:12,162
تنها چیزی که واسه دیدن فیلم نیاز دازم

121
00:05:12,197 --> 00:05:14,665
یه لپ‌تاپ و یه وبسایتِ که از

122
00:05:14,699 --> 00:05:17,601
کشوری که درواقع فقط یک
سکوی نفتی دریاییِ ، اداره میشه

123
00:05:17,635 --> 00:05:19,636
میخواید به من ملحق شید؟

124
00:05:21,364 --> 00:05:22,997
<font color="#ffff00"><i>جیمز باند بازمیگردد در
<font color="#ffffd5">دیروز، فردا تکرار نمی‌شود</font>
(اشاره به اینکه این قسمت از جیمزباند با قسمت‌های قبلی هیچ ارتباطی ندارد)</i></font>

125
00:05:22,774 --> 00:05:24,842
این از سینما خیلی بهتره

126
00:05:24,876 --> 00:05:28,178
این شگفتیِ سینما رفتن را
با هیجانِ دزدی کردن قاطی میکنه

127
00:05:28,213 --> 00:05:32,683
همه‌ی چیزی که ما میخوایم سرگرمی‌های دست
.اول پرهزینه تو خونه‌هامونه، اونم مجانی

128
00:05:32,717 --> 00:05:34,318
چرا هالیوود این قضیه رو درک نمیکنه

129
00:05:34,352 --> 00:05:36,887
آقایان، به من الهام شد که

130
00:05:36,921 --> 00:05:39,089
واسه مردم یک سینما بسازم

131
00:05:39,123 --> 00:05:41,325
تجربه‌ای عاری از "دوشواری‌ها" و

132
00:05:41,359 --> 00:05:44,194
سینما رفتن به شیوه مدرن را تغییر بدیم

133
00:05:44,229 --> 00:05:46,964
دیگه هیچ احمقی با موبایلش صحبت نخواهد کرد

134
00:05:46,998 --> 00:05:49,399
دیگه هیچ احمقی  به من نمیگه
با موبایلم صحبت نکنم

135
00:05:49,434 --> 00:05:51,168
و از همه اینا بهتر اینه که

136
00:05:51,202 --> 00:05:54,938
دیگه هیچ‌وقت مجبور نمیشیم بشینیم و
تبلیغاتِ عذاب‌آور تماشا کنیم

137
00:05:55,813 --> 00:05:58,335
<font color="#ffff00"><i>در پخش تلویزیونی سیمپسونها، در این لحظه که
هومر از تبلیغات شکایت میکند، تبلیغات پخش میشود</i></font>

138
00:06:01,263 --> 00:06:04,566
به سینما "دزد دریایی" خوش آمدید
<font color="#ffff00">(Pirate-Diso : بر وزن پارادیزو)
(سینما پارادایزو: فیلمی ایتالیایی به کارگردانی تارناتوره 1988)</font>

139
00:06:04,600 --> 00:06:06,868
فیلم امشب "زندگی خنده‌دار است" می‌باشد

140
00:06:06,902 --> 00:06:08,603
به کارگردانی جاد اَپتاو
<font color="#ffff00"><i>(Judd Apatow: کارگردان و کمدین آمریکایی)</i></font>

141
00:06:08,638 --> 00:06:11,006
داستان فیلم براساس زندگی خودشه
و خانواده‌اش در این فیلم بازی میکنند

142
00:06:11,040 --> 00:06:12,841
.و دوستانش صحبت‌های فی‌البداه در فیلم میکنند

143
00:06:12,875 --> 00:06:15,944
پس از سه ساعت و نیم پیش‌رو لذت ببرید

144
00:06:19,115 --> 00:06:22,283
وقتی داشتیم عشق بازی میکردیم چسیدی؟

145
00:06:22,318 --> 00:06:27,389
خودت "ماشین تاکو کــُـره‌ای فروشی" را واسه
مراسم "جمع آوری اعانه برای مدرسه غیردولتیـمون" استخدام کردی‎
<font color="#ffff00"><i>(تاکو : نوعی ساندویچ مکزیکی)</i></font>

146
00:06:28,624 --> 00:06:30,492
داستانِ زندگی منو نوشته

147
00:06:36,032 --> 00:06:37,365
خوب، نظرتون چیه؟

148
00:06:37,400 --> 00:06:39,768
شاید برای دیدن سینه از
بغل، به جهنم بریم

149
00:06:39,802 --> 00:06:42,137
ولی این حیاط خلوت یک تیکه از بهشته

150
00:06:42,171 --> 00:06:43,471
با تشکر از هومر سیمپسون

151
00:06:45,207 --> 00:06:46,775
باحاله

152
00:06:46,809 --> 00:06:48,476
و لطفِ کمپانی سازنده فیلم را میرسونه

153
00:06:48,511 --> 00:06:50,278
که اجازه دادن فیلمُ نمایش بدی

154
00:06:50,312 --> 00:06:52,380
اجازه دادن؟
آه، عزیزم

155
00:06:52,415 --> 00:06:55,216
من اینو از اینترنت دانلود کردم

156
00:06:55,251 --> 00:06:56,951
غیرقانونی

157
00:06:56,986 --> 00:06:59,087
دانلود غیرقانونی؟

158
00:06:59,121 --> 00:07:02,223
اما هالیوود میگه دزدی از هالیوود اشتباهه

159
00:07:02,258 --> 00:07:04,726
چرا یک آدم معمولی مثله من

160
00:07:04,760 --> 00:07:06,361
مجبور باشه 15دلار خرجِ یه بلیط بکنه

161
00:07:06,395 --> 00:07:08,730
که استودیوها بتونن حقوق‌های بالا پرداخت کنن

162
00:07:08,764 --> 00:07:11,866
به "اِیر باد" و "رِی لیوتا" های جهان؟
<font color="#ffff00">(Air Bud: سریال کمدی 1977)
(Ray Liotta: بازیگر آمریکایی)</font>

163
00:07:11,901 --> 00:07:14,069
اوه

164
00:07:14,103 --> 00:07:16,504
وقتی اون فیلم دزدی رو نیگا کردم

165
00:07:16,539 --> 00:07:18,740
داشتم با چشمام دزدی میکردم

166
00:07:18,774 --> 00:07:21,176
بنابراین من پول بلیطی که باید میخریدم

167
00:07:21,210 --> 00:07:23,478
به آدم خوب‌هایی که تو هالیوودن پرداخت میکنم

168
00:07:23,512 --> 00:07:27,215
و حالا این پول به دست
آدم‌های با استعداد خرج میشه

169
00:07:27,249 --> 00:07:30,351
 که بر روی پرده سینما
رویا را به واقعیت تبدیل میکنن

170
00:07:42,565 --> 00:07:44,199
کارن، اف‌بی‌آی رو واسم بگیر

171
00:07:44,233 --> 00:07:45,433
کارن

172
00:07:45,892 --> 00:07:48,001
<font color="#ffff00"><i>مقر فرماندهی اف‌بی‌آی، واشینگتن</i></font>

173
00:07:49,421 --> 00:07:52,346
<font color="#ffff00">نوشته روی درها: اجرای عدالت، آزادی گروگان‌
ستادمشترک نیروهای مبارزه با تروریسم، مبارزه با موادمخدر
سرقت فیلم</font>

174
00:07:55,942 --> 00:07:58,065
<font color="#ffff00"><i>تابلو سمت راست : به تورنت نــه بگویید
تابلو سمت چپ : وی‌اچ‌اس کپی نکنید/دی‌وی‌دی کپی نکنید/از اینترنت دانلود نکنید</i></font>

175
00:07:58,114 --> 00:08:00,882
 : شماها فقط به یک دلیل به این یگان ملحق شدید

176
00:08:00,916 --> 00:08:02,650
مبارزه با دزدانِ فیلم
<i><font color="#ffff00">(Pirate: به معنی دزد دریایی
در اینترنت به کسانی که به صورت غیرقانونی چیزی دانلود میکنند گفته میشود)</font></i>

177
00:08:02,685 --> 00:08:04,385
من میخواستم قاتل‌های زنجیره‌ای رو دستگیر کنم

178
00:08:04,420 --> 00:08:06,387
<i>"من میخواستم قاتل‌های زنجیره‌ای رو دستگیر کنم"</i>

179
00:08:06,422 --> 00:08:08,223
: از حالا به بعد شما جونتون رو فدایِ اینا خواهید کرد

180
00:08:08,257 --> 00:08:10,558
: حفاظت از فیلم‌های آمریکاییِ
عاشقانه‌ی زنونه
کمدی‌های دونفره

181
00:08:10,593 --> 00:08:13,661
و انیمیشن‌های ناموفقی که مدام ادامه دارند

182
00:08:13,696 --> 00:08:16,564
قربان، باید اینو ببینید

183
00:08:16,599 --> 00:08:17,966
...از وب گرفته

184
00:08:18,000 --> 00:08:19,167
...مجانی تماشا کرده

185
00:08:19,201 --> 00:08:21,169
دیگه هرگز برای فیلم پولی پرداخت نمیکنه؟

186
00:08:21,203 --> 00:08:23,438
آقایان، تفنگ‌هاتون رو آماده "کشتن" کنید

187
00:08:23,472 --> 00:08:26,141
ما به دنبال هومر سیمپسون میرویم

188
00:08:26,175 --> 00:08:27,475
و حالا معرفی میکنم

189
00:08:27,510 --> 00:08:31,412
فیلمی که مستقیماً از میز یک ادیتورِ عصبانی
جلوه‌های ویژه دزدیده شده

190
00:08:31,447 --> 00:08:34,415
<i>قسمت هفتم جنگ‌های کهکشانی</i>

191
00:08:35,263 --> 00:08:46,063
<font color="#ffff00"><i>جنگ‌های کهکشانی، قسمت هفتم، برداشتی جدید
بر اثر یک شکاف در زنجیره زمان-فضا
قسمت‌های یک، دو، و سه هرگز افتاق نیفتادند</i></font>

192
00:08:46,262 --> 00:08:49,397
دوران بچگی‌ام داغون نشد

193
00:09:01,243 --> 00:09:02,544
با دقت گوش کنید، چاقالوهایی که رو صندلی چال شدین

194
00:09:02,578 --> 00:09:06,548
شما همتون از بند 17 قانون
کپی رایت ایالات متحده تخطی کردید

195
00:09:07,650 --> 00:09:09,450
آروم بابا، زرنگ خان

196
00:09:09,485 --> 00:09:11,653
همه‌ی کاری که اینا انجام میدن
فیلم دیدنه

197
00:09:13,989 --> 00:09:17,959
زیرپوش تنم نکردم
نشانم (آرم و درجه) میره تو پوستم

198
00:09:17,993 --> 00:09:19,327
اینجا چه خبره؟

199
00:09:19,361 --> 00:09:21,296
تو محل خفت‌گیر داریم؟

200
00:09:21,330 --> 00:09:27,633
من اینجام که مغز متفکر این عملیاتُ بازداشت کنم
و اگه شد بندازمش زندان
هومر سیمپسون

201
00:09:27,736 --> 00:09:29,571
اوهو، مغز متفکر

202
00:09:29,605 --> 00:09:34,576
اونی که میخواستیمُ به لطف یک خبرچین
بی‌باک آمریکایی گیرانداختیم

203
00:09:34,610 --> 00:09:37,378
یکی از شماها منو لو داده؟

204
00:09:37,413 --> 00:09:40,114
کی بوده؟

205
00:09:40,149 --> 00:09:41,316
تو

206
00:09:42,685 --> 00:09:44,352
مدیر چالمرز

207
00:09:44,386 --> 00:09:46,054
هیچوقت منو به خاطر اون جشنی که

208
00:09:46,088 --> 00:09:48,389
دوتاییمون پیراهن
هاوایی یک شکل پوشیده بودیم نبخشیدی

209
00:09:50,059 --> 00:09:51,593
اونا میخوان بابا رو ببرن

210
00:09:51,627 --> 00:09:53,461
باید یه کاری بکنیم
اون با من -

211
00:09:59,168 --> 00:10:02,203
چیزایِ کپی‌رایت‌دار

212
00:10:02,238 --> 00:10:04,138
نگاه نکنید

213
00:10:04,173 --> 00:10:06,007
یکی به من بلیط بفروشه

214
00:10:06,041 --> 00:10:07,342
هدفون‌هاتونُ بذارید رو گوشتون
عینکاتونُ بزنید

215
00:10:07,376 --> 00:10:09,677
برای این شرایط آموزش دیدیم

216
00:10:25,294 --> 00:10:26,661
از حالا به بعد

217
00:10:26,695 --> 00:10:28,529
تنها جایی که بدون خریدن بلیط

218
00:10:28,564 --> 00:10:30,365
میتونی فیلم ببینی، زندانه

219
00:10:34,036 --> 00:10:37,672
عزیزم، بهم قول بده اون‌کسی
که منو لو داده رو پیدا میکنی

220
00:10:39,375 --> 00:10:41,643
احتمالاً کسیه که من هرگز بهش شک نمیکنم

221
00:10:41,677 --> 00:10:43,511
هرگز شک نمیکنم

222
00:10:45,180 --> 00:10:47,649
ناله همدردی شما همه‌ی چیزیِ که من دارم

223
00:10:49,652 --> 00:10:51,619
هرکسی که اینکارو با من کرده

224
00:10:51,654 --> 00:10:54,188
برای همیشه
اسیر احساس گناهی طاقت فرسا خواهد بود

225
00:10:55,324 --> 00:10:56,591
برای همیشه

226
00:11:03,266 --> 00:11:04,027
<font color="#ffff00">ندامتگاه اسپرینگفیلد</font>

227
00:11:04,465 --> 00:11:06,283
شما به چه جرمی محکوم شدین؟

228
00:11:06,284 --> 00:11:07,351
سرقت بانک

229
00:11:07,770 --> 00:11:08,970
قاچاق مواد

230
00:11:09,004 --> 00:11:10,038
تو چی؟

231
00:11:10,072 --> 00:11:11,239
دزدی فیلم

232
00:11:11,273 --> 00:11:12,273
چی!؟

233
00:11:12,307 --> 00:11:13,541
کساییکه این برنامه‌هارو میسازن

234
00:11:13,575 --> 00:11:15,743
خیلی زحمت میکشن که
اینارو درست کنن

235
00:11:15,778 --> 00:11:19,881
به خاطر آدمایی مثله تو
سهام‌های من ضرر دادند

236
00:11:19,915 --> 00:11:22,083
برادر من که دستیار فیلم‌بردار بود

237
00:11:22,117 --> 00:11:24,419
به خاطر دزدی فیلم
شغلشُ از دست داد

238
00:11:24,453 --> 00:11:26,687
مجبور شد جت‌اسکیشُ بفروشه

239
00:11:26,722 --> 00:11:29,590
یک دستیار فیلمبردار بدون جت‌اسکی
.دستیار فیلمبردار نیست

240
00:11:33,629 --> 00:11:35,897
بهت نشون میدیم

241
00:11:35,931 --> 00:11:39,100
که با متخلفان قانون کپی‌رایت چیکار میکنیم

242
00:12:07,731 --> 00:12:09,432
<font color="#ffff00">قطار اسپرینگفیـلد اکسـپرس</font>

243
00:12:20,209 --> 00:12:21,976
یه جورایی انگار بابا اینجاس

244
00:12:22,010 --> 00:12:24,645
فقط وقتی به غذاش نزدیک میشم
کمتر نعره میکشه

245
00:12:24,680 --> 00:12:27,115
من فقط میخوام بدونم کی بابارو لو داده

246
00:12:27,149 --> 00:12:28,616
خبرچینِ کثیف

247
00:12:28,650 --> 00:12:30,985
شاید کسایی که باباتُ لو دادن

248
00:12:31,019 --> 00:12:33,488
فکر میکردن دارن کار درستی انجام میدن

249
00:12:33,522 --> 00:12:35,156
هومر فقط یه فیلم دزدیده

250
00:12:35,190 --> 00:12:37,191
و اینم بدترین کاری که بابا
تا حالا انجام داده نیست

251
00:12:37,226 --> 00:12:39,927
این حتی بدترین دزدی که بابا
تا حالا انجام داده هم نیست

252
00:12:39,962 --> 00:12:41,262
لیزا به داداشت بگو

253
00:12:41,296 --> 00:12:42,997
دزدی کار بدیه
هر چی که باشه

254
00:12:43,031 --> 00:12:44,332
من نمیدونم

255
00:12:44,366 --> 00:12:46,634
به نظر نمیومد بابا
به خاطر خودش دزدی کرده باشه

256
00:12:46,668 --> 00:12:49,337
اون این تجربه فوق‌العاده را واسه
همه‌ی شهر به وجود آورد

257
00:12:49,371 --> 00:12:52,707
نمیتونم تصور کنم کسی
زیرآبشُ بزنه

258
00:12:57,379 --> 00:12:58,940
بابا بابا، برگشتی، برگشتی

259
00:12:58,947 --> 00:13:00,848
بابا، برگشتی، بابا

260
00:13:00,883 --> 00:13:03,117
هومر، بیرون از زندان چیکار میکنی؟

261
00:13:03,152 --> 00:13:05,586
باید برگردی و خودتُ تسلیم کنی

262
00:13:05,621 --> 00:13:07,588
من نمیتونم به زندان برگردم

263
00:13:07,623 --> 00:13:10,491
اونجا شامپو ندارن، فقط صابون دارن

264
00:13:10,526 --> 00:13:12,793
واسا، من یه جایی تو اسپرینگفیلد بلدم

265
00:13:12,828 --> 00:13:16,531
که قانون دزدی اینترنتی واسشون بی‌معنیه

266
00:13:17,211 --> 00:13:18,911
<font color="#ffff00">کنسولگری سوئد</font>

267
00:13:19,735 --> 00:13:21,068
مرسی که مارو آوردید داخل

268
00:13:21,103 --> 00:13:23,838
خانواده من از اینکه
به ما پناهندگی دادید  ازتون سپاس‌گزارن

269
00:13:23,872 --> 00:13:27,275
تو این کنسولگری
انگار تو خاکِ سوئدی

270
00:13:27,309 --> 00:13:30,511
در اینجا عینه ساختمون "اسکاتسکراپن" در امانید
<font color="#ffff00">(Skatteskrapan : ساختمان 26 طبقه‌ای در استکهلم)</font>

271
00:13:30,622 --> 00:13:31,778
<font color="#ffff00"><i>سوت با معنی هومر</i></font>

272
00:13:31,780 --> 00:13:35,816
تو کشور شما دانلود غیرقانونی فیلم‌ها
کار اشتباهی حساب نمیشه؟

273
00:13:35,851 --> 00:13:37,185
مردم سوئد اعتقاد دارن

274
00:13:37,219 --> 00:13:38,886
همه‌ی فیلم‌ها باید مجانی در اختیار همه باشه

275
00:13:38,921 --> 00:13:41,155
چجوریه که اینکار دزدی حساب نمیشه؟

276
00:13:41,190 --> 00:13:44,258
استودیوهای هالیوود شما دزدای واقعی هستن

277
00:13:44,293 --> 00:13:47,195
ادعا میکنن همه‌ی فیلم‌های
پرطرفدارشون ضرر دادن

278
00:13:47,229 --> 00:13:49,897
من تـف میکنم به حساب کتابشون

279
00:13:49,932 --> 00:13:57,836
آره، چرا اونا (هالیوود) ادامه‌ی فیلم "ربوده شده" را نمیسازن که تو اون
بچه‌هایِ فیلم "خماری" ربوده میشن و فقط "سریع و خشمناک" میتونه نجاتشون بده
<font color="#ffff00">(Taken, Hangover, Fast and Furious : نام فیلم‌ها)</font>

280
00:13:57,973 --> 00:14:00,841
من عاشق دزدین این فیلمم

281
00:14:00,876 --> 00:14:03,678
.و همینطور مردم غیورِ سوئد

282
00:14:09,685 --> 00:14:11,085
پیدامون کردن

283
00:14:11,119 --> 00:14:15,056
فقط یک راه وجود داره که پناهنده‌ها
رو از ساختمون خارجیا بکشیم بیرون

284
00:14:15,090 --> 00:14:17,124
دث متال<font color="#ffff00">
(Death Metal: یکی از سبک‌های موسیقی
زیر رده هوی متال با استفاده از تکنیک بلست بیت )</font>

285
00:14:17,159 --> 00:14:20,428
♪ احترام به قانون، احترام به قانون♪

286
00:14:20,462 --> 00:14:23,598
♪ قانون کپی‌رایت، قانون کپی‌رایت ♪

287
00:14:23,632 --> 00:14:25,166
♪ قانون کپی‌رایت، قانون کپی‌رایت ♪

288
00:14:25,200 --> 00:14:28,035
تو از این خوشت میاد؟

289
00:14:28,070 --> 00:14:30,304
سوئدی‌ها عاشق دث متالن

290
00:14:30,339 --> 00:14:33,474
این مارو به یاد مرگ میندازه
<font color="#ffff00">(Death : مرگ)</font>

291
00:14:33,508 --> 00:14:37,111
لعنتی‌هایِ جایزه صلح بده‌یِ ماهی دودی کن
<font color="#ffff00">(سوئدی‌ها)</font>

292
00:14:39,014 --> 00:14:42,750
از اینکه تو این سفارت‌خونه گیر افتادم
خسته شدم

293
00:14:42,784 --> 00:14:44,118
کنسولگری

294
00:14:44,152 --> 00:14:45,786
کنسولگری‌ها دفترهای منطقه‌ای هستن

295
00:14:45,821 --> 00:14:48,122
که زیر نظر سفارتخانه که
در پایتخت قرار گرفته فعالیت میکنن

296
00:14:49,825 --> 00:14:52,460
بابت اینکه تو این قضیه
منو همراهی کردی ازت خیلی ممنونم

297
00:14:52,494 --> 00:14:54,762
تو بزرگترین زن دنیایی

298
00:14:56,531 --> 00:14:58,399
کار من بود

299
00:14:58,433 --> 00:15:00,735
من کسی هستم که به اف‌بی‌آی گفتم

300
00:15:02,304 --> 00:15:03,271
تو؟

301
00:15:03,305 --> 00:15:04,705
چجوری تونستی؟

302
00:15:04,740 --> 00:15:06,641
تو گوشت و خون من هستی
<i><font color="#ffff00">(با هم نسبت فامیلی داریم)</font></i>

303
00:15:06,675 --> 00:15:09,410
فقط میخواستم کار درستُ انجام بدم

304
00:15:09,444 --> 00:15:11,312
کی فکرشُ میکرد که مقامات

305
00:15:11,346 --> 00:15:13,547
از اعترافم (نامه‌ای که نوشتم) بر علیه خودم استفاده میکنن

306
00:15:13,582 --> 00:15:16,917
یادت رفته چه قولی سر سفره عقد دادی؟

307
00:15:16,952 --> 00:15:18,419
عشق بورزی و تسلی بخش باشی؟

308
00:15:18,453 --> 00:15:19,920
یاری برسونی و پشتیبان باشی؟

309
00:15:19,955 --> 00:15:22,757
هیچ‌وقت نمیخواستم قول‌های خنده دار بدم

310
00:15:22,791 --> 00:15:24,659
خوب، تو اینکارو کردی! اونام خندیدن

311
00:15:24,693 --> 00:15:26,427
خنده واقعی

312
00:15:26,461 --> 00:15:28,095
عمداً اینکارو نکردم که این اتفاق بیفته

313
00:15:28,130 --> 00:15:30,164
ولی تو دزدی کردی

314
00:15:30,198 --> 00:15:33,067
همه‌ی چیزی که داشتم، حمایتِ تو بود

315
00:15:33,101 --> 00:15:35,536
حالا هیچی ندارم

316
00:15:51,880 --> 00:15:53,304
<font color="#ffff00">دست‌بندِ مخصوص اسب</font></i>

317
00:15:59,069 --> 00:15:59,749
دوستت دارم

318
00:16:06,034 --> 00:16:07,902
همه به پاخیزید

319
00:16:07,936 --> 00:16:09,503
پرونده‌ی مردم</i> بر علیه هومر سیمپسون</i>

320
00:16:09,538 --> 00:16:13,107
مردم تهیه کننده افراطی "جاد اَپتاو" را فرامیخوانند
<font color="#ffff00">(Judd Apatow: تهیه کننده و کمدین آمریکایی)</font></i>

321
00:16:13,141 --> 00:16:15,810
هومر سیمپسون دشمنِ هنر است

322
00:16:15,844 --> 00:16:18,045
هنر ساخته‌ی دست نویسنده‌ها، کارگردان‌ها

323
00:16:18,080 --> 00:16:21,649
و اونی که با کامپیوتر نوکِ‌سینه‌ها را
حذف میکنه یا بزرگترشون میکنه

324
00:16:21,683 --> 00:16:24,185
و نه‌فقط مردمی که آرزویِ یک زندگی را دارن
<font color="#ffff00">نوشته : رزرو شده برای کله گنده‌های هالیوود</font></i>

325
00:16:24,219 --> 00:16:26,187
بلکه مردمی که به ما وابسته هستن

326
00:16:26,221 --> 00:16:27,888
مربی‌هایِ کلاس تردمیل

327
00:16:27,923 --> 00:16:30,458
خاخا‌م‌هایِ شخصی، سث روگِن
<font color="#ffff00">(Seth Rogen : کمدین کانادایی )</font></i>

328
00:16:34,463 --> 00:16:36,397
سث روگن : حقیقت داره، من بهش نیاز دارم

329
00:16:36,431 --> 00:16:39,033
من نسخه دزدیِ دی‌وی‌دی فیلم "باکره چهل ساله" را دیدم

330
00:16:39,067 --> 00:16:40,634
که تو کارواش میفروختن

331
00:16:40,669 --> 00:16:43,738
اونا قسمت دیدگاه کارگردان منو حذف کردن

332
00:16:43,772 --> 00:16:45,806
حتی پشت‌صحنه‌هایِ خنده‌دار نداشت

333
00:16:46,759 --> 00:16:48,596
<font color="#ffff00">دادگاه فدرال ایالات متحده
سمت‌راست:پارکینگ کله‌گنده‌های هالیوود
سمت‌چپ:پارکینگ اسپرینگفیلدی‌ها</font></i>

334
00:16:48,677 --> 00:16:50,344
هومر سیمپسون، شما گناه‌کار شناخته میشوید به جرم

335
00:16:50,379 --> 00:16:54,048
.کپی و پخش محصولات دارای کپی‌رایت

336
00:16:54,082 --> 00:16:56,384
قبل از صدور رای، چیزی برای دفاع از
خودتون دارید که بگید؟

337
00:16:56,418 --> 00:16:57,167
نه

338
00:16:57,192 --> 00:16:59,877
هومر، داستان از دید خودت واسشون تعریف کن

339
00:17:00,489 --> 00:17:03,391
میدونم اذیتت کردم، ولی خواهش میکنم
الان بهم اعتماد کن

340
00:17:03,425 --> 00:17:05,726
نتیجه میده

341
00:17:05,761 --> 00:17:08,062
میدونی چیه قاضی اپتاو
<font color="#ffff00">(Judge Apatow : بر وزن جاد اپتاو و احتمالاً فامیل هستند
یا شاید هومر تیکه میندازه چون قاضی طرف جاد اپتاو گرفته</font></i>)

342
00:17:08,096 --> 00:17:10,498
یه چیزایی واسه گفتن دارم

343
00:17:10,532 --> 00:17:13,033
این فیلم‌بازها شاید بگن من یه دزدم

344
00:17:13,068 --> 00:17:14,568
ولی من فقط یک مرد هستم

345
00:17:14,603 --> 00:17:17,104
مردی که هالیوود را خیلی دوست دارد

346
00:17:17,139 --> 00:17:19,974
پس من قانون خودم را ساختم
و با کله‌گنده‌هایی جنگیدم که

347
00:17:20,008 --> 00:17:22,543
که سعی میکردند روشِ زندگی
من را نابود کنند

348
00:17:22,577 --> 00:17:24,011
به نظر نمیرسه تبه‌کار باشه

349
00:17:24,045 --> 00:17:25,613
به نظر میرسه یک توسری‌خور کلاسیک باشه

350
00:17:25,647 --> 00:17:27,548
غیرجذاب‌ترین قهرمان

351
00:17:27,582 --> 00:17:29,550
ولی داستان عاشقونش کجاست؟

352
00:17:29,584 --> 00:17:31,352
اولش زنم به من ایمان نداشت

353
00:17:31,386 --> 00:17:34,755
اولش شاید فراموش کرده چرا ما عاشق میشیم

354
00:17:34,790 --> 00:17:37,425
ولی وقتی همه چی تیره و تار شد
یه لحظه پیش

355
00:17:37,459 --> 00:17:40,895
اون کنارم بود و به من قدرت و شجاعت می‌داد

356
00:17:40,929 --> 00:17:44,532
تا برای آنچه بهش ایمان دارم بجنگم

357
00:17:44,566 --> 00:17:47,334
اون داوودِ دانلودگر در مقابلِ جالوت طماعه
<font color="#ffff00">(اشاره به رویارویی اسرائیلیان و فلسطینیان
و نبرد تن به تن جالوت با حضرت داوود )</font></i>

358
00:17:47,369 --> 00:17:50,337
یک "ارین براکویچ" فقط یکم
خط بین سینه‌هاش بیشتره
<font color="#ffff00">(Erin Brockovich: خانم، وکیل، فعال محیط زیست)</font></i>

359
00:17:50,372 --> 00:17:52,573
دو، سه... خدایِ مهربان
چهار گوشه رو تسخیر کرد

360
00:17:52,607 --> 00:17:54,875
<font color="#ffff00"> ردیف اول : مردان بالای 25 سال، مردان زیر 25 سال
ردیف دوم : زنان بالای 25 سال، زنان زیر 25 سال</font></i>

361
00:17:54,910 --> 00:17:58,045
یک خانواده در مقابلِ همه نابرابری‌ها
که سیستم را فراگرفته

362
00:17:58,079 --> 00:18:00,014
و باخت

363
00:18:01,616 --> 00:18:03,984
آقای سیمپسون، می‌خوام حقوق ساخت فیلم

364
00:18:04,019 --> 00:18:05,319
براساس داستان واقعی شما را بخرم

365
00:18:05,353 --> 00:18:07,188
من نیابتاً یک تهیه کننده اجرایی هستم

366
00:18:08,423 --> 00:18:11,559
یک فیلم؟
ما به یک سه‌گانه فکر میکنیم

367
00:18:11,593 --> 00:18:13,534
خانواده "ویل اسمیت" می‌خوان
نقش خانواده شما را بازی کننند
<font color="#ffff00">(Will Smith : بازیگر آمریکایی)</font></i>

368
00:18:13,559 --> 00:18:14,962
من می‌خوام "جی ‌دِن" باشم
<font color="#ffff00">(Jaden : پسر ویل اسمیت)</font></i>

369
00:18:16,965 --> 00:18:18,999
به نمایندگی از هالیوود

370
00:18:19,034 --> 00:18:22,269
از همه‌ی اتهامات میگذریم

371
00:18:22,304 --> 00:18:23,971
این مردم از پدر من متنفرن

372
00:18:24,005 --> 00:18:26,640
چجوریه که میخوان درموردش فیلم بسازن؟

373
00:18:26,675 --> 00:18:28,642
هالیوود ممکنه که توسط کمپانی‌های
بزرگ اداره بشه که

374
00:18:28,677 --> 00:18:31,178
که سعی میکنند مردم را لـِه کنند
ولی فیلم هم میسازن

375
00:18:31,213 --> 00:18:33,447
درمورد مردمی که در مقابل این کمپانی‌ها

376
00:18:33,482 --> 00:18:35,749
ایستادگی میکنند و برنده میشن

377
00:18:35,784 --> 00:18:38,557
من با هرکسی که بتونه "چنینگ تیتم" را متعاقد کنه
<font color="#ffff00">(channing tatum: بازیگر، مدل و رقاص)</font></i>

378
00:18:38,583 --> 00:18:41,413
که واسه نقش من وزن اضافه کنه
قرارداد امضا میکنم

379
00:18:42,547 --> 00:18:44,547
<font color="#ffff00">صحنه برای بیوگرافی دزد دریایی بادبان برافراشت
به تـیـتـم میلک‌شیک تزریق می‌شود</font></i>

380
00:18:45,343 --> 00:18:47,243
<font color="#ffff00">پخشِ شجاعت
تنها جرم اون زیرپا گذاشتن قانون بود</font></i>

381
00:18:47,462 --> 00:18:50,431
سورپرایز

382
00:18:50,465 --> 00:18:51,932
این چه بساطیه راه انداختین؟

383
00:18:51,967 --> 00:18:53,300
ما به‌خاطر فیلمت خیلی هیجان زده شدیم

384
00:18:53,335 --> 00:18:55,135
واسه همین نمایش ویژه راه انداختیم

385
00:18:55,170 --> 00:18:57,605
ولی فیلم تا هفته دیگه وارد سینماها نمیشه

386
00:18:57,639 --> 00:18:59,607
آره، ما از سایت "لنگرگاهِ خلافکاران" دانلودش کردیم
<font color="#ffff00">(bootlegbay : هم قافیه با
Piratebay سایت معروف و غیرقانونی تورنت)</font></i>

387
00:18:59,641 --> 00:19:01,208
درست همونجور که تو به ما یاد دادی

388
00:19:01,243 --> 00:19:02,543
هنوز تایم‌کد</i> رو تصویرش هست

389
00:19:02,577 --> 00:19:04,945
ولی، درعوض کپیِ تمیزیه

390
00:19:06,481 --> 00:19:08,749
فیلم منو غیرقانونی دانلود کردین؟

391
00:19:08,783 --> 00:19:11,352
چه آدمایی هستین شماها! دانلود غیرقانونی دزدیه

392
00:19:11,386 --> 00:19:14,889
شما دارید پول (لقمه) را از دهن خانواده من میدزدید

393
00:19:16,358 --> 00:19:19,026
ولی فیلم... در موردِ توِ که داری فیلم میدزدی

394
00:19:19,060 --> 00:19:20,895
اوه، اون فانتزیِ (وهم و خیال) هالیووده

395
00:19:20,929 --> 00:19:24,965
ما تو دنیای واقعی زندگی میکنیم
ما هممون یه چیزی داریم به اسمِ

396
00:19:25,000 --> 00:19:27,635
مش-ار-کت-در-سو-د

397
00:19:27,669 --> 00:19:29,870
فاز منفی بود مـَـرد

398
00:19:29,905 --> 00:19:31,505
...اوه، هومی

399
00:19:31,540 --> 00:19:36,043
حالا همتون میرید فیلم منو
روز افتتحایه‌اش تو سینما تماشا میکنید

400
00:19:36,077 --> 00:19:37,912
بلیط نیم‌بها نخرید
<font color="#ffff00">(سینماها در ساعاتی که مشتری ندارن بلیط نیم‌بها میفروشن)</font></i>

401
00:19:37,946 --> 00:19:40,114
و به دوستاتون بگید فیلمش عالی بود

402
00:19:40,148 --> 00:19:43,183
چیزایی که قبل از شروع فیلم
تبلیغ میکنند بخرید

403
00:19:43,218 --> 00:19:46,053
هومر تو فیلم "اسک بادی اسپری" میپوشه

404
00:19:46,087 --> 00:19:47,988
شمام باید بپوشین

405
00:19:48,023 --> 00:19:50,424
نپرسید! بو بدهید

406
00:19:50,458 --> 00:19:52,052
...هومی، تو واقعاً فکر میکنی باید

407
00:19:53,261 --> 00:19:56,897
در مورد اینکه از "شـوهـرمـون" کورکورانه
دفاع نکنیم چی یاد گرفتیم؟

408
00:19:56,932 --> 00:19:59,266
اسپری بدن اَسک

409
00:19:59,390 --> 00:20:01,159
<font color="#ffff00">اسپری بدن اسک
سمت راست: نپرسید، بو بدهید
سمت چپ: شب‌های سیمپسون</font></i>

410
00:20:02,034 --> 00:20:03,346
 <font color="#ffff00">تموم نشده</font>

411
00:20:12,636 --> 00:20:13,736
<font color="#ffff00">چــنــیــنـــگ تــِـــیـتـــِـــم
در
پـخـــــشِ شـــــجــاعــــت</font>

412
00:20:14,595 --> 00:20:16,229
ولی وقتی همه چی تیره و تار شد

413
00:20:16,363 --> 00:20:18,932
اون کنارم بود و به من قدرت و شجاعت می‌داد

414
00:20:19,066 --> 00:20:21,000
تا برای آنچه بهش ایمان دارم بجنگم

415
00:20:21,035 --> 00:20:23,002
به نمایندگی از هالیوود

416
00:20:23,037 --> 00:20:26,673
از تمام اتهامات صرف‌نظر میکنیم

417
00:20:31,845 --> 00:20:34,080
خوب تو چی فکر میکنی، لیز؟
اینجا کیا آدم خوبن؟

418
00:20:34,114 --> 00:20:36,950
کمپانی‌های فیلم‌سازی یا دارودسته‌ی
پیرو آزادی اینترنتی؟

419
00:20:36,984 --> 00:20:39,285
خوب، هر دوتا گروه
ادعا میکنن قصدشون خیره

420
00:20:39,320 --> 00:20:41,955
ولی روز که تموم میشه
هردوتاشون میخوان که

421
00:20:41,989 --> 00:20:43,823
تا اونجا که میتونن پول به جیب بزنن

422
00:20:43,857 --> 00:20:46,092
پس... همه دزدن؟

423
00:20:46,126 --> 00:20:47,860
...و از همه بدتر اینه که

424
00:20:47,870 --> 00:20:48,670
<font color="#00ff40">مـتــرجــم : ایـوب مـیــرزایــی</font>
تـقــــدیــم بــه
<font color="#00ffff">مــیـــلاد و عـلــیــرضـا</font>

425
00:21:32,613 --> 00:21:34,614
هیس

