1
00:00:02,482 --> 00:00:04,175
کير کردي منو؟

2
00:00:04,295 --> 00:00:05,788
چطوري ميتونن اين کارو بکنن؟

3
00:00:05,908 --> 00:00:07,535
و تو بايد دقيقا همين الان

4
00:00:07,655 --> 00:00:08,945
اين کارو بکني؟

5
00:00:09,065 --> 00:00:12,173
راستش اصلا مجبور نيستم اين کارو بکنم

6
00:00:12,293 --> 00:00:16,595
و پس دوباره ميپرسم، چرا اين کارو ميکني؟
هوممم

7
00:00:16,597 --> 00:00:18,402
چطوري ميتونن پنت هاوس منو مصادره کنن؟

8
00:00:18,522 --> 00:00:20,083
خب، اولا، اونا دولت هستن

9
00:00:20,172 --> 00:00:22,764
...و دوما، ايسيس مالک پنت هاوس بود، پس

10
00:00:22,884 --> 00:00:23,446
از کِي تا حالا؟

11
00:00:23,566 --> 00:00:25,720
از زمان اين چيز جديد که بهش ميگن هميشه؟

12
00:00:26,258 --> 00:00:27,522
اين هيچوقت واست عجيب نبود

13
00:00:27,642 --> 00:00:30,776
که 10 ساله اونجا زندگي ميکني
و يه قرون هم اجاره نميدي؟

14
00:00:30,778 --> 00:00:33,312
فکر کردم به خاطر اينه که
زنِ صاحب خونه رو کردم

15
00:00:33,432 --> 00:00:35,161
وقتي که کليد خونه رو اورد

16
00:00:35,448 --> 00:00:37,415
ولي حالا فهميدم که اشتباه ميکردم

17
00:00:37,535 --> 00:00:39,810
اه، چه احساس جديد و ترسناکي واسه توئه

18
00:00:39,920 --> 00:00:41,703
نه به ترسناکي اينکه مجبورم

19
00:00:41,705 --> 00:00:43,922
تو قصر خانواده ي ادامز
با شما دوتا زندگي کنم

20
00:00:43,924 --> 00:00:46,124
اه، نه
من فقط اينجا کار ميکنم

21
00:00:46,126 --> 00:00:48,993
اسباب کشي نکردم
من به اندازه کافي باهوش بودم

22
00:00:48,995 --> 00:00:51,596
که اپارتمانمو بزنم به نام ران
همه ي ما ميتونستيم اموالمون رو

23
00:00:51,598 --> 00:00:53,682
مخفي کنيم اگه تو بهمون هشدار ميدادي که قراره

24
00:00:53,684 --> 00:00:56,834
به خاطر خيانت دستگير بشيم
...اوه به خاطر

25
00:00:56,836 --> 00:00:59,137
تا کِي ميخواي اين مسئله رو بزني تو صورتم؟

26
00:00:59,139 --> 00:01:01,005
احتمالا حداقل تمام مدت اخر هفته

27
00:01:01,007 --> 00:01:02,840
خب، پس بايد از ميامي اين کارو بکني

28
00:01:02,842 --> 00:01:05,060
وايسا، نه، چرا
...چه خبره در

29
00:01:07,062 --> 00:01:09,197
ميامي

30
00:01:09,199 --> 00:01:11,283
به غير از نود درصد همه ي
پشه ها و کوبايي هاي

31
00:01:11,285 --> 00:01:13,184
روي زمين؟
اين زياد به نظر مياد

32
00:01:13,186 --> 00:01:16,354
يه خريدار واسه 20 کيلو از کوکائين ـمون

33
00:01:16,356 --> 00:01:21,493
باشه، حالا تو مست به نظر مياي

34
00:01:21,495 --> 00:01:23,628
و من در مورد اون بوق چي بهت گفتم؟

35
00:01:23,630 --> 00:01:25,697
اوه، تو جدي بودي؟
من جدي

36
00:01:25,699 --> 00:01:27,716
به نظر نميومدم؟
خب شايد اون

37
00:01:27,718 --> 00:01:29,384
نميتونه بگه
چون تو الان خيلي جدي

38
00:01:29,386 --> 00:01:31,086
به نظر ميومدي
وقتي که گفتي يه معامله ي مواد

39
00:01:31,088 --> 00:01:33,004
ترتيب دادي
ديگه چجوري قراره

40
00:01:33,006 --> 00:01:34,890
بفروشيمش؟
اينجوري که نيست که بتونيم

41
00:01:34,892 --> 00:01:37,092
يه حراجي تو حياط راه بندازيم
اره لانا

42
00:01:37,094 --> 00:01:40,312
الووو، مردم ميدزدنش؟
من متوجهم

43
00:01:40,314 --> 00:01:43,381
که نميتونيم يه حراجي تو حياط راه بندازيم
بعلاوه، اين غير قانونيه؟

44
00:01:43,383 --> 00:01:46,017
منظور من اينه
ملوري، تو اصلا چطوري

45
00:01:46,019 --> 00:01:48,904
تونستي يه معامله ي مواد
بصورت عمده ترتيب بدي؟

46
00:01:48,906 --> 00:01:50,772
...اوه، نگران اين نباش

47
00:01:50,774 --> 00:01:52,857
يه جورايي احساس ميکنم بايد باشم
...تو فقط نگرانِ

48
00:01:52,859 --> 00:01:55,777
به گا ندادن اين معامله باش
چون اگه خوب پيش بره

49
00:01:55,779 --> 00:01:58,163
اين آدماي رابطم، ممکنه بقيه ـشو هم بخرن

50
00:01:58,165 --> 00:01:59,864
و هر چه زودتر اين کوکائين رو بفروشيم

51
00:01:59,866 --> 00:02:02,250
زودتر ميتونيم بريم دنبال زندگيمون

52
00:02:02,252 --> 00:02:04,419
و زودتر ميتونيم از اين عمارت بزرگِ

53
00:02:04,421 --> 00:02:07,372
قرن نوزدهي بريم بيرون
که...وودهاوس

54
00:02:07,374 --> 00:02:09,741
کدوم گوريه؟
تو استخر

55
00:02:09,743 --> 00:02:13,595
الووو؟
من تموم کردم

56
00:02:13,597 --> 00:02:15,413
يا پيغمبر
واسه اون چقدر طول ميکشه

57
00:02:15,415 --> 00:02:17,215
که اسباب کشي کنه؟
و پس، هر چه زودتر

58
00:02:17,217 --> 00:02:19,751
...بريد ميامي
اوه ببخشيد

59
00:02:19,753 --> 00:02:21,419
بزار 20 کيلو کاندوم پر شده با کوکائين رو بخورم

60
00:02:21,421 --> 00:02:23,605
و بعدش ميتونيم بريم
مسخره بازي در نيار

61
00:02:23,607 --> 00:02:25,941
الوو، حاملگي؟
دکتر کريگر

62
00:02:25,943 --> 00:02:27,759
يه راهي اختراع کرد که کوکائين رو بدون شناسايي

63
00:02:27,761 --> 00:02:30,729
جابجا کنيم
اوه، تو جدي بودي؟

64
00:02:30,731 --> 00:02:34,232
چي؟ خدايا! لعنت
بعضي وقتا سخته

65
00:02:34,234 --> 00:02:36,368
که منظورتو بفهميم
و چون کرول اصرار داره

66
00:02:36,370 --> 00:02:39,487
خانوم جيلت رو به عنوان مربي صدا
...اينجا نگه داريم

67
00:02:39,489 --> 00:02:44,993
دو، رِ، مي، فا
سل، لا، تييييييي

68
00:02:44,995 --> 00:02:48,446
نه نه نه نه
دوباره

69
00:02:48,448 --> 00:02:51,082
...دووووو
و همچنين

70
00:02:51,084 --> 00:02:52,667
چون اون فلج ـه
و همچنين چون

71
00:02:52,669 --> 00:02:56,388
...اون فلجه، پم

72
00:02:56,390 --> 00:02:59,808
با شما مياد
...يه جورايي مثل

73
00:02:59,810 --> 00:03:04,462
تفنگدار سوم، ها؟
يه جورايي

74
00:03:04,464 --> 00:03:07,965
پم، اروم باش، نفس بکش
کارت عاليه

75
00:03:07,967 --> 00:03:11,152
ولي چون آممم...اين خمير مخصوص
در گچ ـت

76
00:03:11,154 --> 00:03:13,521
کاملا ميتونه از طريق پوست جذب بشه

77
00:03:13,523 --> 00:03:16,941
احتمالا بهتره سعي کني کمتر عرق کني

78
00:03:16,943 --> 00:03:19,477
اره، فقط به چيزاي خنک فکر کن
مثل خوردنِ

79
00:03:19,479 --> 00:03:25,700
بستني نعنايي شکلاتي
از توي سرد کن کوچولوت

80
00:03:25,702 --> 00:03:28,336
توي سردخونه

81
00:03:30,338 --> 00:03:39,126
<font color=#FFFFFF>تقديم ميکند</font> <font face="Arial" size="18" color=#FF00FF>TvShow.ir</font>

82
00:04:00,436 --> 00:04:05,799
<font color=#FFFFFF>:ترجمه و زيرنويس</font>
<font face="Arial" size="18" color=#FF00FF>pury800</font>

83
00:04:08,745 --> 00:04:12,321
...دو، رِ، مي، فا
نه، دوباره

84
00:04:12,987 --> 00:04:15,721
خدايا، به کَرها غبطه ميخورم

85
00:04:15,723 --> 00:04:18,190
اميدوارم تو وکيل بهتري
از خواننده بودنِ اون باشي

86
00:04:18,192 --> 00:04:20,826
بايد باشم
و خواهم بود

87
00:04:20,828 --> 00:04:23,161
من بدجوري هيجان زدم
که دوباره کار وکالت انجام ميدم

88
00:04:23,163 --> 00:04:25,263
منظورم اينه، اميدوارم مجبور نشم
تو دادگاه از کسي دفاع کنم

89
00:04:25,265 --> 00:04:27,099
...ولي
ولي هميشه

90
00:04:27,101 --> 00:04:28,600
يه دادستان واسه اخاذي

91
00:04:28,602 --> 00:04:30,502
يه شاهد واسه مجبور کردن به کاري
و يه قاضي واسه رشوه دادن هست

92
00:04:30,504 --> 00:04:32,304
رشوه با چي؟
دولت حسابهاي ايسيس رو

93
00:04:32,306 --> 00:04:35,440
مصادره کرده، ما ورشکست شديم
اميدوارانه، نه واسه مدت طولاني

94
00:04:35,442 --> 00:04:37,876
و وقتي پول مواد جاري بشه

95
00:04:37,878 --> 00:04:40,846
تو مسئول شُستن ميشي

96
00:04:40,848 --> 00:04:42,414
بايد دنبال يه خشکشويي خودکار بگردم

97
00:04:42,416 --> 00:04:46,068
چي؟
پولشويي، اي کودن

98
00:04:46,070 --> 00:04:48,570
اوه، منظورت به عنوان يه پوشش ـه
چون خشکشويي

99
00:04:48,572 --> 00:04:52,991
يه کار نقديه
چطوره من کل اين قسمت

100
00:04:52,993 --> 00:04:55,193
از تشکيلات رو به تو واگذار کنم؟

101
00:04:55,195 --> 00:04:58,396
فقط اگه قول بدي
بصورت دوره اي بطور وسواسي بهش نظارت کني

102
00:04:58,398 --> 00:05:01,166
و منو تحقير کني
سيرل

103
00:05:01,168 --> 00:05:05,070
فکر ميکردم اين
نيازي به گفتن نداره

104
00:05:05,072 --> 00:05:07,405
آه...بوي بوزينه ميده

105
00:05:07,407 --> 00:05:08,957
اره، اميدوارم تشک ها

106
00:05:08,959 --> 00:05:12,794
فقط کپک زده باشن
نه کپک زده و فاحشه مُرده اي

107
00:05:12,796 --> 00:05:14,579
نه، اتاق نه
اينا

108
00:05:14,581 --> 00:05:16,431
گچ بوي بدي ميده وقتي درش مياري
اين چيزيه

109
00:05:16,433 --> 00:05:19,101
که مردم ميدونن
اره، بعد از شش هفته

110
00:05:19,103 --> 00:05:21,887
نه شش ساعت
خب، گوش کن

111
00:05:21,889 --> 00:05:23,421
...در مورد اين معامله
وايسا

112
00:05:23,423 --> 00:05:28,060
پم، بجنب، تنه
اه، اين بوي لونه سگ ميده

113
00:05:28,062 --> 00:05:30,312
از اين سگا که فقيرن
ارچر

114
00:05:30,314 --> 00:05:32,564
چيه؟ بوش کن
خفه شو! ببين

115
00:05:32,566 --> 00:05:34,816
مامانت زمان رو اينجا نوشته
...محل

116
00:05:34,818 --> 00:05:36,651
...قيمت واسه هر کيلو
ولي هيچي

117
00:05:36,653 --> 00:05:38,370
در مورد رابطش نيست
نه عکسي

118
00:05:38,372 --> 00:05:40,772
نه حتي يه اسم
اگه اين شخص واقعا

119
00:05:40,774 --> 00:05:42,791
يه گنگستر موتور سوار باشه چي؟
چه اهميتي داره؟

120
00:05:42,793 --> 00:05:44,776
وايسا
پاها

121
00:05:44,778 --> 00:05:47,445
لانا، من و تو، بيشتر من
دوتا از بهترين

122
00:05:47,447 --> 00:05:49,047
مامور مخفي هاي دنيا بوديم

123
00:05:49,049 --> 00:05:50,749
ما خلافکار بوديم
خائن، مائن

124
00:05:50,751 --> 00:05:53,218
حالا هر چي، ولي ما
...با تروريست ها رو در رو شديم

125
00:05:53,220 --> 00:05:56,838
ادمکش ها، کي.جي.بي
ارتش ايرلند، يادته...کره شمالي

126
00:05:56,840 --> 00:06:01,343
...سايبرگ ها، کمکم کن
دزدان فضايي

127
00:06:01,345 --> 00:06:03,812
اوه خداي من
دزدان فضايي رو يادم رفت

128
00:06:03,814 --> 00:06:06,131
ولي منظورم اينه که
ما دوتا مامور مخفيِ

129
00:06:06,133 --> 00:06:08,299
اموزش ديده با مهارت هاي به شدت

130
00:06:08,301 --> 00:06:11,403
...خطرناک هستيم
پم، پاها

131
00:06:11,405 --> 00:06:13,271
و چون دولت بطور ناعادلانه ما رو به خيانت

132
00:06:13,273 --> 00:06:15,157
متهم کرد، حالا مجبور شديم
اين مهارت ها رو

133
00:06:15,159 --> 00:06:19,161
از جاسوسي به فعاليت جنائي
منتقل کنيم

134
00:06:19,163 --> 00:06:21,913
"A يه جورايي مثل "تيم
ولي ما مواد ميفروشيم

135
00:06:21,915 --> 00:06:23,415
و تو با اين مشکلي نداري

136
00:06:23,417 --> 00:06:25,867
تو مشکل داري؟
لانا، مثل اينه که تيم اِي

137
00:06:25,869 --> 00:06:29,337
با "صورت زخمي" روبرو ميشه
...اين يعني من

138
00:06:29,339 --> 00:06:32,174
هانيبال مونتانا" هستي؟"
چي؟ پــــم

139
00:06:32,176 --> 00:06:38,096
...خدا لعنتت کنه، بگو که تو
پــــم

140
00:06:38,098 --> 00:06:44,052
اينو نخور، تو روحت
پم

141
00:06:44,054 --> 00:06:45,837
ارچر؟
حالش خوبه

142
00:06:45,839 --> 00:06:48,673
اون حالش خوبه، نيا اينجا
نيا اينجا، حالش خوبه

143
00:06:48,675 --> 00:06:51,814
اوه لعنت
چيه

144
00:06:51,934 --> 00:06:54,134
گفتم که نيا اينجا

145
00:07:01,031 --> 00:07:02,282
!نه ليان

146
00:07:08,966 --> 00:07:12,129
...نه، من صادقانه در موردت قضاوت نميکنم

147
00:07:12,249 --> 00:07:15,467
واقعا؟ پس اين احساس شديد قضاوت
که احساس ميکنم، فقط منم

148
00:07:15,469 --> 00:07:18,803
که احساس ميکنم که به شدت
قضاوت ميکني و فقط منم؟

149
00:07:18,805 --> 00:07:21,923
خب، اممم...خودت ميشنوي چي ميگي؟

150
00:07:21,925 --> 00:07:24,593
شوخي ميکني؟
من هيچي نميتونم بشنوم به خاطر صداي بلندِ

151
00:07:24,595 --> 00:07:29,481
ضربانِ....قلبم
ها ها ها! ايول

152
00:07:29,483 --> 00:07:32,651
شليک به بالا، بوووم
مثلا تقريبا

153
00:07:32,653 --> 00:07:34,819
دو روزه تو کار کارتل مواد هستيم

154
00:07:34,821 --> 00:07:37,189
و تو معتاد کوکائين شدي

155
00:07:37,191 --> 00:07:41,109
اوه اوه اوه، باشه
پس من بايد نصيحت زندگي بگيرم

156
00:07:41,111 --> 00:07:42,135
از يه مادر مجرد؟

157
00:07:45,348 --> 00:07:47,573
با يه ماشين کثيف؟

158
00:07:54,483 --> 00:07:57,599
اون مُرده؟
نه

159
00:07:58,301 --> 00:08:00,583
مُرده به نظر مياد
نمرده

160
00:08:00,585 --> 00:08:02,518
فکر کنم مرده
پم

161
00:08:02,520 --> 00:08:04,253
دوستان من، خواهش ميکنم

162
00:08:04,255 --> 00:08:05,922
...آآآآه
اون زامبي شده؟

163
00:08:05,924 --> 00:08:08,191
!!پـم
استرلينگ؟

164
00:08:08,193 --> 00:08:10,793
استرلينگ صداي منو ميشنوي؟
رمون؟

165
00:08:10,795 --> 00:08:13,296
بله، دوست من
خودم هستم

166
00:08:13,298 --> 00:08:15,631
چي؟
شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟

167
00:08:15,633 --> 00:08:18,417
گاله رو...ببند
من دارم ميميرم؟

168
00:08:18,419 --> 00:08:21,170
نه دوست من، تو حالت خوبه
...ولي من خيلي

169
00:08:21,172 --> 00:08:24,423
...سرد...اوه

170
00:08:24,425 --> 00:08:26,375
اون اصرار کرد
تا ما بتونيم در اينده

171
00:08:26,377 --> 00:08:28,060
يخ ـت رو اب کنيم
زمانيکه که علم پزشکي

172
00:08:28,062 --> 00:08:30,179
يه درمان واسه
خرد شدن کله بسازه

173
00:08:30,181 --> 00:08:32,348
...و تو
راضي شدم

174
00:08:32,350 --> 00:08:35,184
اوه خيلي...با کوکايين قوي ـه

175
00:08:35,186 --> 00:08:37,270
خب، اره، من رابط مامانت هستم

176
00:08:37,272 --> 00:08:39,238
بعد از اينکه ادمکش هاي فيدل کاسترو
سعي کردن منو بکشن

177
00:08:39,240 --> 00:08:41,691
اه، چارلز و رودي
اون عوضي ها

178
00:08:41,693 --> 00:08:42,909
...موندم چه اتفاقي

179
00:08:42,911 --> 00:08:45,278
بگذريم! من مخفي شدم
اسممو عوض کردم

180
00:08:45,280 --> 00:08:47,663
با مقدار پولي که از مامان قرض کردم
اين کار رو راه انداختم

181
00:08:47,665 --> 00:08:49,782
...و
هي، مامانت چطوره؟

182
00:08:49,784 --> 00:08:52,785
پففف، طبق معمول
و تو؟

183
00:08:52,787 --> 00:08:55,254
...دو، رِ

184
00:08:55,256 --> 00:08:57,590
خدايا
خيله خب بابا

185
00:08:57,592 --> 00:09:00,092
ممنون
طبق معمول

186
00:09:00,094 --> 00:09:03,412
پس، اون بهم تلفن کرد
ازم پرسيد کسايي رو ميشناسم

187
00:09:03,414 --> 00:09:05,581
گفتم اره
من شايد چنتا ادم رو بشناسم

188
00:09:05,583 --> 00:09:07,583
و الان اينجاييم
و ببخشيد

189
00:09:07,585 --> 00:09:09,268
تو از اين شايد، چي گيرت مياد؟

190
00:09:09,270 --> 00:09:11,938
لانا
اون داره به يه دوست عزيز کمک ميکنه

191
00:09:11,940 --> 00:09:15,024
اره، البته
و همچنين...چطوري ميگيد

192
00:09:15,026 --> 00:09:17,977
يه حق الزحمه
پنج هزارتا واسه هر کيلو

193
00:09:17,979 --> 00:09:20,262
اوه
چون ميخوام اون مکان رو

194
00:09:20,264 --> 00:09:22,932
بخرم

195
00:09:22,934 --> 00:09:25,267
قشنگه، ها؟
بهترين کلاب در ميامي ـه

196
00:09:25,269 --> 00:09:27,486
!اه، نه بابا
سرمايه گذار نياز داري؟

197
00:09:27,488 --> 00:09:29,655
...ارچر، چيکار
لانا ما يه دفتر

198
00:09:29,657 --> 00:09:31,824
در ميامي نياز داريم
و اين دفتر بايد

199
00:09:31,826 --> 00:09:34,610
صندلي چرم قرمز داشته باشه
خداي من

200
00:09:34,612 --> 00:09:38,331
اين باور نکردني ميشه
...من و تو، بالاخره با هم

201
00:09:38,333 --> 00:09:41,300
يعني اينکه شما دوتا تا حالا...اوهومم

202
00:09:41,302 --> 00:09:44,503
...با همديگه نبوديد يا
اون يه ماموريت بود، لانا

203
00:09:44,505 --> 00:09:46,556
رمون لاتين ـه
پس دوست داره

204
00:09:46,558 --> 00:09:49,141
علاقشو ابراز کنه
اين باعث نميشه که گِي باشه

205
00:09:49,143 --> 00:09:50,960
هرچند هستم
خب، ادامه بده لانا

206
00:09:50,962 --> 00:09:52,929
قضاوت کن
درسته؟

207
00:09:52,931 --> 00:09:55,014
من...پم خفه شو
و ارچر، خودت بهتر ميدوني

208
00:09:55,016 --> 00:09:57,817
اين واسم مهم نيست
چيزي که واسم مهمه

209
00:09:57,819 --> 00:10:00,186
اين خريداراي تو هستن، رمون
اينا کي هستن؟

210
00:10:00,188 --> 00:10:03,105
چنتا ادم
ميريم ميبينيمشون، اونا باحالن

211
00:10:03,107 --> 00:10:05,474
نگران نباش
يه جورايي احساس ميکنم بايد باشم

212
00:10:05,476 --> 00:10:08,527
لانا، رمون اونا رو تاييد ميکنه
منم رمون رو تاييد ميکنم

213
00:10:08,529 --> 00:10:10,746
و تو داري ابروي منو ميبري
واقعا؟

214
00:10:10,748 --> 00:10:16,002
اپچـــــــي
در ضمن، اين آرده

215
00:10:16,004 --> 00:10:18,454
ميدونم
فکر ميکني

216
00:10:18,456 --> 00:10:21,624
من اينو نميدونم؟
ميدونم اين بده

217
00:10:21,626 --> 00:10:24,510
گوشام که فلج نيست
خب

218
00:10:24,512 --> 00:10:27,179
...پس شايد، يک
نه يک

219
00:10:27,181 --> 00:10:29,665
خواننده ي شماره يک موزيک کانتري
در کل امريکا

220
00:10:29,667 --> 00:10:31,300
و بعضي جاهاي کانادا
خب

221
00:10:31,302 --> 00:10:33,970
اگه شايد اين هدف واقع بينانه نباشه چي؟

222
00:10:33,972 --> 00:10:39,508
يا حتي غير خنده دار؟
گمشو بيرون

223
00:10:39,510 --> 00:10:40,893
وايسا، جداً؟
اره

224
00:10:40,895 --> 00:10:42,728
اونا خيلي واضح گفتن
اسلحه در کار نيست

225
00:10:42,730 --> 00:10:44,480
...ولي
من قول دادم

226
00:10:44,482 --> 00:10:46,348
...درسته، ببخشيد، من
ارچر

227
00:10:46,350 --> 00:10:49,151
لانا، اون قول داد

228
00:10:49,153 --> 00:10:51,904
اگه چيزي اشتباه پيش بره
من تو رو مسئول ميدونم

229
00:10:51,906 --> 00:10:59,378
اره، اين يه درس حسابي بهم ميده
روز سختي بود، ها؟

230
00:10:59,380 --> 00:11:01,497
بهترين قسمتش تيراندازي بود

231
00:11:01,499 --> 00:11:04,050
اين خيلي عجيبه
منظورم اينه، اون ميلياردره

232
00:11:04,052 --> 00:11:06,252
ميتونه هر چيزي باشه
يه جهانگرد

233
00:11:06,254 --> 00:11:08,004
...يه کلکسيونر هنر
يه بالون سوار لعنتي

234
00:11:08,006 --> 00:11:11,090
روي اقيانوس اطلس
پس چرا انقدر دلش ميخواد

235
00:11:11,092 --> 00:11:14,593
يه خواننده ي کانتري باشه؟
غير از اينکه از نظر باليني روانيه

236
00:11:14,595 --> 00:11:19,649
اره
به سلامتي ديوونه ها

237
00:11:19,651 --> 00:11:24,987
...امم
اوه، خداي من

238
00:11:24,989 --> 00:11:28,441
اين بوي گند ميده
زيادم بد نيست

239
00:11:28,443 --> 00:11:33,579
منظورم اينه خوب نيست ولي
هنوز مواد خوبيه

240
00:11:33,581 --> 00:11:36,582
پم، اينقدر اين کوکائين لعنتي رو نخور

241
00:11:36,584 --> 00:11:39,251
اره، يه ذره هم واسه ما بزاريد، جنده ها

242
00:11:39,253 --> 00:11:42,004
چارلز و رودي؟
وايسا، ادمکش ها؟

243
00:11:42,006 --> 00:11:44,457
اروم باشيد، اروم باشيد
مشکلي نيست

244
00:11:44,459 --> 00:11:45,908
اره، ما الان رفيق فابريکيم

245
00:11:45,910 --> 00:11:47,376
چي؟
...خب

246
00:11:47,378 --> 00:11:49,345
حالا هر چي
...اين سرويس اشپزي ـت و

247
00:11:49,347 --> 00:11:51,797
اونجا فقط يه چنگال آبي بود؟
چه گهي ميخوري؟

248
00:11:51,799 --> 00:11:53,799
اين لحن چه لزومي داره؟

249
00:11:53,801 --> 00:11:55,584
ممنون
اين يه چنگال ـه

250
00:11:55,586 --> 00:11:57,887
و اونجا از هر رنگ دوتا بود
شما به خوبيِ من

251
00:11:57,889 --> 00:12:00,890
اينو ميدونيد چون ما
تو اشپزخونه ي من ايستاديم و شمرديم

252
00:12:00,892 --> 00:12:03,275
خب پس معذرت ميخوام
و با کمال ميل

253
00:12:03,277 --> 00:12:06,362
يه...پنج دلاري ديگه ميدم

254
00:12:06,364 --> 00:12:08,114
هشتاد دلار
واسه يه چنگال؟

255
00:12:08,116 --> 00:12:10,265
تو نميتوني فقط يه چنگال ابي بخري

256
00:12:10,267 --> 00:12:12,485
بايد ست کاملشو بخري
...اوه اين...باشه

257
00:12:12,487 --> 00:12:15,104
اين...خيله خب خيله خب، ميدوني چيه؟
باشه

258
00:12:15,106 --> 00:12:17,206
ميکنيمش 1 ميليون و هشتاد دلار

259
00:12:17,208 --> 00:12:19,542
خب، يه مشکل کوچولو هست

260
00:12:19,544 --> 00:12:21,443
چي؟ ما با 50 هزار واسه هر کيلو موافقت کرديم

261
00:12:21,445 --> 00:12:22,945
...و پنجاه ضرب در بيست
فکر ميکنم احتمالا

262
00:12:22,947 --> 00:12:25,664
به نوزده و نيم کيلو نزديک تر باشه

263
00:12:25,666 --> 00:12:27,717
باشه، چنتا سوال
دوست دارم چنتا جواب بشنوم

264
00:12:27,719 --> 00:12:30,002
يک، اين کوفتي چيه؟

265
00:12:30,004 --> 00:12:32,421
ما با کوکائين يه گچ بدن درست کرديم

266
00:12:32,423 --> 00:12:34,456
ولي من تستش کردم
خيلي خالص ـه

267
00:12:34,458 --> 00:12:37,309
باشه، دو
چطوري ميتوني نيم کيلو

268
00:12:37,311 --> 00:12:39,228
کوکائين بخوري و نميري؟
راستش من

269
00:12:39,230 --> 00:12:42,481
تا حالا چنين احساس خوبي نداشتم
اميدوارم ادامه داشته باشه

270
00:12:42,483 --> 00:12:44,233
مطمئنم همينطوره
باشه، برنامه

271
00:12:44,235 --> 00:12:46,352
از اين قراره
ما اينا تا 19 کيلو

272
00:12:46,354 --> 00:12:48,155
رُند ميکنيم
پس من فقط پنجاه هزارتا

273
00:12:48,156 --> 00:12:49,488
...برميداريم
باريکلا پم

274
00:12:49,490 --> 00:12:51,073
و چون کوکائين به شکلِ

275
00:12:51,075 --> 00:12:52,808
لباس اقاي ايمني شده
و بوي گُه عرق ميده

276
00:12:52,810 --> 00:12:54,860
...يه پنجاه هزارتاي ديگه برميدارم
تو غلط ميکني

277
00:12:54,862 --> 00:12:56,979
ميتونم تموم کنم؟
ميتونم تموم کنم؟

278
00:12:56,981 --> 00:12:58,814
چون رمون قول داد که شما

279
00:12:58,816 --> 00:13:00,866
...هيچ اسلحه اي نمياريد
هي، نياورديم

280
00:13:00,868 --> 00:13:03,819
نه حتي تفنگي که تو شورتم ميذاشتم
من قول دادم

281
00:13:03,821 --> 00:13:05,671
خب، اين فوق العاده ست

282
00:13:05,673 --> 00:13:08,824
چون...شما خنگول ها

283
00:13:08,826 --> 00:13:11,427
ما ميريم و کوکائين و پول رو
با خودمون ميبريم

284
00:13:11,429 --> 00:13:14,213
خدا لعنتت کنه
و درست همينجا

285
00:13:14,215 --> 00:13:17,016
قسمتيه که من تو رو مسئول ميدونم

286
00:13:17,018 --> 00:13:19,552
اوه خداي من، بار مسئوليت
مطمئن شو

287
00:13:19,554 --> 00:13:21,554
که سرويس اشپزي رو بگيري
ميتونم تموم کنم؟

288
00:13:21,556 --> 00:13:23,272
و سرويس اشپزي رو ميگيرم
چون تو کاملا

289
00:13:23,274 --> 00:13:28,360
به خاطر چنگال لاشي بودي
و اين حتي سرويس اصل نبود

290
00:13:28,362 --> 00:13:30,446
آآه
درسته؟

291
00:13:30,448 --> 00:13:31,447
البته که اصلي ـه
رمون؟

292
00:13:31,449 --> 00:13:33,232
فقط چون مال بازار بود
...به اين معني نيست

293
00:13:33,234 --> 00:13:34,733
رمون؟
چيه

294
00:13:34,735 --> 00:13:36,990
استرلينگ، از دست من عصباني هستي؟

295
00:13:37,703 --> 00:13:40,244
وايسا، تو که فکر نميکني اين تقصير منه؟

296
00:13:44,289 --> 00:13:46,051
<font color=7fee1d>.::</font><font color=#00FFFF>tv-show.info</font><font color=7fee1d>::.</font>
<font color=7fee1d>.::</font><font color="#3399CC">pury800</font><font color=7fee1d>::.</font>

297
00:13:46,223 --> 00:13:48,409
استرلينگ، خواهش ميکنم
اين احمقانه ست

298
00:13:48,982 --> 00:13:51,611
نه رمون
پس گرفتن پولي که ازم دزديدن

299
00:13:51,731 --> 00:13:54,899
...احمقانه نيست، اين
وايسا، کلمه ي اسپانيايي

300
00:13:54,901 --> 00:13:56,967
واسه معقولانه چيه؟

301
00:13:56,969 --> 00:13:58,869
خدا لعنتت کنه
چيزي که احمقانه بود

302
00:13:58,871 --> 00:14:02,606
اعتماد کردن به تو بود
چطور ميتوني اينو بگي؟

303
00:14:02,608 --> 00:14:05,309
به رمون، از بين اين همه ادم
ببين، نميدونم

304
00:14:05,311 --> 00:14:07,711
شما دوتا چه گذشته اي
...با هم داريد، ولي

305
00:14:07,713 --> 00:14:09,914
گذشته؟
...چي داري ميگي

306
00:14:09,916 --> 00:14:12,917
اين احمقانه ست
ما حتي همديگه رو نبوسيديم

307
00:14:12,919 --> 00:14:16,353
30گرم
اصلا متوجه ميشي

308
00:14:16,355 --> 00:14:18,555
حرفات چه احمقانه ست؟
تو متوجه ميشي؟

309
00:14:18,557 --> 00:14:21,792
نميدونم، اره، خفه شو
رمون، ببخشيد ولي کل اين ماجرا

310
00:14:21,794 --> 00:14:24,595
يه جورايي تقصير توئه
پس تو ما رو ميبري

311
00:14:24,597 --> 00:14:27,097
هر جايي که چارلز و رودي
دارن با 1 ميليون دلار ما

312
00:14:27,099 --> 00:14:31,769
دعوا پولي ميکنن
1ميليون و هشتاد

313
00:14:31,771 --> 00:14:34,605
خيله خب، به سمت وحشيگري
...باشه لانا

314
00:14:34,607 --> 00:14:37,007
تصميم گرفت راهمون رو جدا کنيم
و بره خونه

315
00:14:37,009 --> 00:14:39,877
در حالي که ظاهرا بطور غير ضروري
به يادت مياره

316
00:14:39,879 --> 00:14:42,346
که حامله ست
اوه خداي من

317
00:14:42,348 --> 00:14:44,515
تا کِي ميخواي از اين
به عنوان بهونه استفاده کني؟

318
00:14:44,517 --> 00:14:46,617
احتمال حداقل تا موقع زايمان

319
00:14:46,619 --> 00:14:53,223
اوه...تو جدي بودي؟
خيله خب، من ميرم خونه

320
00:14:53,225 --> 00:14:55,592
...ولي
مشکل خانوم چيه؟

321
00:14:55,594 --> 00:14:59,063
اسکاچ...و هچنين شايد

322
00:14:59,065 --> 00:15:01,565
اختلال روحي پس از اسيب
...به خاطر گوش دادن به

323
00:15:01,567 --> 00:15:03,500
...40مايل جاده ي کوهستاني

324
00:15:03,502 --> 00:15:07,237
کرول؟
اره اره اره

325
00:15:07,239 --> 00:15:09,340
...ولي
اين چطور ممکنه؟

326
00:15:09,342 --> 00:15:10,874
من کل خونه رو دوربين گذاشتم

327
00:15:10,876 --> 00:15:15,912
اتاق خوابها، دستشويي، دستشويي
اون يکي دستشويي

328
00:15:15,914 --> 00:15:19,933
...اوه، استخر شنا
...منظورم اين بود، عوضي

329
00:15:19,935 --> 00:15:22,469
آآخ
چطوري اون اينقدر

330
00:15:22,471 --> 00:15:24,388
خوب ميخونه؟
احتمالا به خاطر اينکه

331
00:15:24,390 --> 00:15:26,089
نميدونه کسي داره نگاه ميکنه

332
00:15:26,091 --> 00:15:27,608
متحير ميشي اگه بفهمي
که شما آدما چه کارا ميکنيد

333
00:15:27,610 --> 00:15:30,694
وقتي فکر ميکنيد تنهاييد
سيرل؟

334
00:15:30,696 --> 00:15:32,780
چي؟
لعنت بهت کريگر، تو...آآخ

335
00:15:32,782 --> 00:15:34,865
زيادش کن
...40مايل

336
00:15:34,867 --> 00:15:36,450
...از خاک جرجيا
اوه خداي من

337
00:15:36,452 --> 00:15:38,952
دقيقا خونشون رو همينجوري تصور کردم

338
00:15:38,954 --> 00:15:41,872
اوه، صبر کن تا داخل رو ببيني
خداي من

339
00:15:41,874 --> 00:15:44,541
اونا تازه اشپزخونه رو دوباره درست کردن
اهممم

340
00:15:44,543 --> 00:15:47,411
چيه؟ فقط چون تو سليقه نداري؟

341
00:15:47,413 --> 00:15:49,079
يا صبر...پس اگه ميشه عجله کنيد

342
00:15:49,081 --> 00:15:50,748
...و پولمون رو بگيريد
و کوکائين و کوکائين

343
00:15:50,750 --> 00:15:55,669
...کوکائين رو بگير

344
00:15:55,671 --> 00:15:57,504
اوه خداي من، لانا لانا
ميدوني الان

345
00:15:57,506 --> 00:16:00,457
کاملا هوس چي کردم؟
مقداري کوکائين؟

346
00:16:00,459 --> 00:16:03,093
اره؟

347
00:16:03,095 --> 00:16:07,297
بهت نگفتم؟
بيا، تفنگتو بده من

348
00:16:07,299 --> 00:16:11,301
حالا اين دکمه رو فشار بده

349
00:16:11,303 --> 00:16:13,737
اين بهترين اشپزخونه ي دنياست

350
00:16:13,739 --> 00:16:16,490
اه مرسي، ممنون
ميدوني، اگه ميتونستيم برگرديم عقب

351
00:16:16,492 --> 00:16:18,141
چنتا چيز هستن که دوست داريم تغيير بديم

352
00:16:18,143 --> 00:16:19,576
...خدا لعنتت کنه
ولي در کل

353
00:16:19,578 --> 00:16:21,245
ما خيلي خوشحاليم
...هر چند که اين

354
00:16:21,247 --> 00:16:23,914
خيلي دردسره که مغزتو
از روي سراميک ها جمع کنيم

355
00:16:23,916 --> 00:16:26,583
چارلز، خواهش ميکنم
تو کوکائين رو داري

356
00:16:26,585 --> 00:16:29,119
فقط پولشونو بده
اوه باشه، حتما

357
00:16:29,121 --> 00:16:31,872
پولتون اينجاست
اوه عاليه، اره

358
00:16:31,874 --> 00:16:36,043
و ما تقريبا تا خونه 5 ساعت
...پرواز داريم، با پم

359
00:16:36,045 --> 00:16:40,597
بارا بام بام، کوکائين
...پس ميشه

360
00:16:40,599 --> 00:16:42,766
يه نيم کيلو کوکائين بدي؟
ميتونم؟

361
00:16:42,768 --> 00:16:45,219
کاملا اصرار ميکنم
...اوه، پس

362
00:16:45,221 --> 00:16:49,506
داري شوخي ميکني
شديدا اره

363
00:16:49,508 --> 00:16:51,508
...اولا، کوکائين رفته
چي؟

364
00:16:51,510 --> 00:16:53,193
منظورت چيه رفته؟
نه رفته رفته

365
00:16:53,195 --> 00:16:55,479
...ميدوني که دست کيه
چي؟ رمون؟

366
00:16:55,481 --> 00:16:58,031
کي رو تو ميدوني؟
...من

367
00:16:58,033 --> 00:17:00,284
تو هنوز سهمتو ميگيري
چون ميدوني که کي گفت

368
00:17:00,286 --> 00:17:02,486
کارت خوب بود و ميدوني يعني چي
چي؟

369
00:17:02,488 --> 00:17:07,374
چرا خفه نميشي؟
رمون؟

370
00:17:11,376 --> 00:17:13,881
!رمون

371
00:17:13,883 --> 00:17:16,667
استرلينگ...خداي من

372
00:17:16,669 --> 00:17:20,554
من..متاسفم
متاسفم عزيزم

373
00:17:20,556 --> 00:17:26,977
متاسفم عزيزم متاسفم عزيزم
لانا کوکائين رو بگير

374
00:17:26,979 --> 00:17:30,147
اوه استرلينگ
خيلي سردمه

375
00:17:30,149 --> 00:17:32,683
چي؟ مثلا از نظر احساسي؟
رمون، چه بساطيه

376
00:17:32,685 --> 00:17:35,269
...همه ي اينا يه حقه بود يا
نه، قسم ميخورم

377
00:17:35,271 --> 00:17:39,356
فقط خيلي پيچيده ست
متاسفم

378
00:17:39,358 --> 00:17:41,892
الان نميتونم توضيح بدم
اوه، واقعا؟

379
00:17:41,894 --> 00:17:47,063
...چرا، چون تو
داري ميري، درسته، ببخشيد

380
00:17:47,065 --> 00:17:50,033
پول رو ببر
خدا ميدونه که حقتـه

381
00:17:50,035 --> 00:17:55,572
تنها چيزي که ميخوام
...يه لطف کوچولوئه

382
00:17:55,574 --> 00:17:58,909
قبل از اينکه بميرم
بله رمون

383
00:17:58,911 --> 00:18:01,578
من هر کاري ميکنم
تو فقط اسم ببر، بچه

384
00:18:01,580 --> 00:18:03,547
اوراق بهادار، يه توله سگ
شير دادن از سينه

385
00:18:03,549 --> 00:18:07,217
فقط به خاطر اتفاقي
که الان ميخواد بيفته، منو ببخش

386
00:18:07,219 --> 00:18:19,262
...خب، امم، يه سوال سريع
آخه چرا

387
00:18:19,264 --> 00:18:21,198
داشتي اونو ميبوسيدي؟
با چيزي که ظاهرا

388
00:18:21,200 --> 00:18:22,649
زبون بود
...چون من

389
00:18:22,651 --> 00:18:26,436
اين خيلي پيچيده بود لانا
و اخرين ارزوي

390
00:18:26,438 --> 00:18:28,906
يه مرد در حال مُردن
که روش کراش داشتي

391
00:18:28,908 --> 00:18:32,209
...من، نه...من
برو يه سيگار منتول بکش

392
00:18:32,211 --> 00:18:34,211
خيله خب استرلينگ
اروم باش

393
00:18:34,213 --> 00:18:36,780
خداي من، واسه من که اهميتي نداره
...تا زمانيکه

394
00:18:36,782 --> 00:18:38,382
تا زمانيکه من پول رو برگردونم

395
00:18:38,384 --> 00:18:39,583
اين چيزيه که ميخواستي بگي؟

396
00:18:39,585 --> 00:18:41,502
اره، و من وقت واسه اين کارا ندارم

397
00:18:41,504 --> 00:18:44,004
يه ستاره موزيک کانتري دارم که بايد مديريتش کنم

398
00:18:44,006 --> 00:18:46,173
!کي ميگه؟
قراردادت ميگه

399
00:18:46,175 --> 00:18:47,808
خانومي! بخونش

400
00:18:47,810 --> 00:18:53,146
خودت بخونش
خدا لعنتت کنه

401
00:18:53,148 --> 00:18:56,149
و ببخشيد، پول کجاست، دقيقا؟

402
00:18:56,151 --> 00:18:58,635
توي دستان جلق زن ـت، ابله

403
00:18:58,637 --> 00:19:01,522
اوه، من ابلهم؟
...منظورم اينه، از نظر تاريخي

404
00:19:01,524 --> 00:19:03,657
خب، من کسي نيستم که 20 کيلو کوکائين رو

405
00:19:03,659 --> 00:19:07,143
واسه پول مونوپلي فروخت
ها؟ چي؟

406
00:19:07,145 --> 00:19:09,980
اينا تقلبي هستن
تک تک اسکناس ها

407
00:19:09,982 --> 00:19:13,867
...مادر
استرلينگ، اي احمق

408
00:19:13,869 --> 00:19:15,752
همه ي اينا يه نقشه ي بزرگ بود؟

409
00:19:15,754 --> 00:19:17,588
واسه چي مامان؟ يه مراسم ختم؟

410
00:19:17,590 --> 00:19:20,657
همه ي اونا مُردن
...اره، ولي

411
00:19:20,659 --> 00:19:23,293
واقعا مردن؟
ما با عجله از اونجا

412
00:19:23,295 --> 00:19:26,713
اومديم بيرون
رمووون

413
00:19:26,715 --> 00:19:31,134
ميشه عجله کني؟
ولي تيراندازي؟

414
00:19:31,136 --> 00:19:35,022
اوه همه خون؟
کيسه خون و فشنگ مشقي

415
00:19:35,024 --> 00:19:38,559
حتي رمون؟
مخصوصا رمون

416
00:19:38,561 --> 00:19:41,111
شرط ميبندم همه ي ماجرا
ايده ي اون بود

417
00:19:41,113 --> 00:19:43,146
!اها
داري يه قطعه ي کليدي

418
00:19:43,148 --> 00:19:45,949
از پازل رو فراموش ميکني، لانا
اونا قبلش کوکائين ما رو دزديدن

419
00:19:45,951 --> 00:19:48,518
!و پول رو داشتن
چرا به خودشون زحمت بدن

420
00:19:48,520 --> 00:19:52,522
تيراندازي الکي راه بندازن؟
ميفهمي چي دارم ميگم؟

421
00:19:52,524 --> 00:19:54,708
ولي اينجوري ما 20 کيلو کوکائينِ

422
00:19:54,710 --> 00:19:57,861
يکدست و خالص کلمبيايي داريم
يا ابرفض! اره

423
00:19:57,863 --> 00:20:01,197
که ما قبلا دزديده بوديمش
پس در هر صورت داشتيمش

424
00:20:01,199 --> 00:20:03,033
بعلاوه يه ميليون دلار پول تقلبي

425
00:20:03,035 --> 00:20:04,885
که حالا ديگه نداريمش
اوووووه

426
00:20:04,887 --> 00:20:07,203
مثلا 50 بار سعي کردم اينو توضيح بدم

427
00:20:07,205 --> 00:20:09,473
حالا ميفهمم
چي داري ميگي

428
00:20:09,475 --> 00:20:11,475
صد باريکلاااااا
خدايا، مثل اينه که سعي کني

429
00:20:11,477 --> 00:20:14,511
...فيزيک ذرات رو واسه
يه ذره توضيح بدي

430
00:20:14,513 --> 00:20:17,380
اها! ولي اينجوري، به روش من
ارچر فکر ميکنه

431
00:20:17,382 --> 00:20:21,083
ما مُرديم! پس هرگز ديگه به اين
فکر نميکنه که دوباره بياد دنبال ما بگرده

432
00:20:23,020 --> 00:20:25,476
اين هنوز يه نقشه ي 

433
00:20:25,596 --> 00:20:33,335
احمقانه ي احمقانه ي احمقانه ي احمقانه ي 
احمقانه ي احمقانه ي احمقانه بود

434
00:20:33,601 --> 00:20:37,168
<font color=#FF00FF>پوريا</font> <font color=#FFFFFF>ترجمه و زيرنويس از</font>

435
00:20:37,434 --> 00:20:51,335
<font color="#666666">TV</font><font color="#ad0303">S</font><font color="9f9f9f">DL</font>.Com</font>
<font color="#0A7AA6">.: دانلود سريال و فيلم :.</font>
<font color="#0A7AA6">لينک مستقيم + بدون محدوديت</font>

