﻿1
00:00:02,736 --> 00:00:05,636
<i>آب‍جو داف
مسئولانه بنوشید و شرط بندی کنید</i>

2
00:00:12,244 --> 00:00:19,483
به چهل‌وهشتمین دوره مسابقات قهرمانی فوتبال‌آمریکایی
بین تیم‌های "سیاتل سی‌هاکس" و "دنور برونکس" خوش آمدید

3
00:00:19,518 --> 00:00:22,286
زمین بازی عینه قطب، یخ زده

4
00:00:22,321 --> 00:00:24,754
انگار کلی پول دادن از آلاسکا آوردنش

5
00:01:02,627 --> 00:01:06,597
نتیجه بازی به این شوت بستگی داره

6
00:01:06,631 --> 00:01:08,499
...ضربه زده میشه، با تیرک برخورد میکنه و

7
00:01:12,294 --> 00:01:16,294
<font color="#00FF00">سیمپسونها ، سری 25 قسمت 11</font>
<font color="#00ffff">این قسمت : عینکها و شهر</font>
<font color="#ffff00">تاریخ اکران : یکشنبه 6 بهمن ۹۲ - تاریخ تکمیل زیرنویس 9 بهمن 92</font>

8
00:01:17,119 --> 00:01:19,119
<font color="#00ff40">مـتــرجــم : ایـوب مـیــرزایــی</font>
تـقــــدیــم بــه
<font color="#00ffff">مــیـــلاد و عـلــیــرضـا</font>

9
00:01:20,173 --> 00:01:23,253
<i>یک ماه قبل</i>

10
00:01:24,649 --> 00:01:27,166
<i>کریسمس مبارک
شادترین روز کاری در سال</i>

11
00:01:27,419 --> 00:01:31,622
<i>میله‌های درخشان، میله‌های درخشان</i>

12
00:01:31,656 --> 00:01:36,961
<i>ضعیف و گیجم میکنن</i>

13
00:01:36,995 --> 00:01:40,131
شایعه شده که میخوان عیدی کارمندهارو بدن

14
00:01:40,165 --> 00:01:41,866
کی اینو بهت گفته؟

15
00:01:41,900 --> 00:01:42,867
بینشون آشنا دارم

16
00:01:42,901 --> 00:01:45,870
مدیر کارگزینی ترتیب دوس‌دخترمو میده

17
00:01:45,904 --> 00:01:48,572
آقای سرشناسو باش

18
00:01:48,607 --> 00:01:50,941
امیدوارم از هدیه‌های مزخرف پارسالشون بهتر باشه

19
00:01:50,976 --> 00:01:52,510
آره، چه ضرری کردیم
<i>(تقویم روزی-یک-سگ)</i>

20
00:01:52,544 --> 00:01:53,978
این کادو رو یادته؟

21
00:01:54,012 --> 00:01:56,047
توپ ضد استرس مدیران

22
00:01:56,081 --> 00:01:58,315
یه فشار دیگه
و تو اخراجی

23
00:01:58,350 --> 00:02:00,418
حالا از همیشه بیشتر استرس دارم

24
00:02:01,987 --> 00:02:03,621
بسیار عالی

25
00:02:03,655 --> 00:02:05,756
بسیار عالی، بسیار عالی

26
00:02:05,791 --> 00:02:08,225
اوه، از نظر من اوضات خیلی عالی نیست

27
00:02:10,962 --> 00:02:15,800
هو،هو،هامبگ. بابانوئل داره میاد
که دهنتونو سرویس کنه

28
00:02:19,071 --> 00:02:22,073
واو! واسه یه بارم که شده
یه کادوی خوب

29
00:02:22,107 --> 00:02:23,674
عینک اوگل

30
00:02:23,708 --> 00:02:25,843
عینک واقعیت افزوده

31
00:02:25,877 --> 00:02:28,412
مثه عینک معمولی میزنین به چشتون
ولی تو لنزشون

32
00:02:28,447 --> 00:02:31,015
اطلاعاتی در مورد مردم و مکان‌های اطرافتون میبینید

33
00:02:31,049 --> 00:02:34,785
اوه، دیگه برده‌ی چشم‌های انسانی احمقم نیستم

34
00:02:36,588 --> 00:02:38,022
<i>لنی 15 بار
درحال مستی رانندگی کرده</i>

35
00:02:38,056 --> 00:02:38,724
<i>کارل
آی‌کیو 214</i>

36
00:02:40,199 --> 00:02:41,348
<i>کنسول هسته‌ای
لکس-1963
خارج از رده</i>

37
00:02:41,895 --> 00:02:44,960
<i>ضربان قلب : 3
دمای بدن : 60.2
تاریخ فوت : 1998</i>

38
00:02:44,996 --> 00:02:46,363
عینک، با "لنی" تماس بگیر

39
00:02:46,398 --> 00:02:48,032
اوه، بهم زنگ زدن

40
00:02:48,066 --> 00:02:49,033
جواب بده

41
00:02:49,067 --> 00:02:50,067
سلام

42
00:02:50,102 --> 00:02:52,536
لنی، منم، هومر

43
00:02:52,586 --> 00:02:54,732
<i>هومر سیمپسون
تنها ورزش : کشیدن دستگیره
دستگاه فروش شکلات</i>

44
00:02:54,739 --> 00:02:57,341
هه، همیشه فکر میکردم فامیلیت سیمپسـِـنه

45
00:02:57,375 --> 00:03:00,010
واقعاً؟ تا حالا آسمونو نیگا نکردی؟

46
00:03:04,950 --> 00:03:06,550
همیشه میخواستم بدونم اون چیه

47
00:03:07,586 --> 00:03:10,221
آقا، من نگران سخـاوتـمـنـدیه بی‌مـقـدمـتـون هستم

48
00:03:10,255 --> 00:03:13,491
دکتر گفته اگه نشانه‌های مهربانی یا خونگرمی
نشون دادید، شمارو به حالت اول برگردونم

49
00:03:13,525 --> 00:03:14,725
نگران نباش

50
00:03:14,759 --> 00:03:16,961
این بابانوئل هنوز پنجه داره

51
00:03:19,197 --> 00:03:22,333
حالا دیگه هر کدوم از اون احمق‌های حواس‌پرت
یه دوربین روش نصب شده

52
00:03:22,367 --> 00:03:24,869
با پخش زنده واسه من

53
00:03:24,903 --> 00:03:26,437
داری جاسوسیشونو میکنی؟

54
00:03:26,471 --> 00:03:30,774
اسمیترز، سال گذشته چقد بابت دزدیه
لوازم اداری ضرر دادیم؟

55
00:03:30,809 --> 00:03:33,010
$7,043

56
00:03:33,044 --> 00:03:34,879
بله، دیگه بیشتر نمیشه

57
00:03:34,913 --> 00:03:37,615
به لطفه این سیستم نظارتیه 26 میلیون دلاری

58
00:03:37,649 --> 00:03:38,682
حواستون باشه، خرگوش‌ها

59
00:03:38,717 --> 00:03:41,519
من با چشم‌های نامرئیم جاسوسی میکنم

60
00:03:41,553 --> 00:03:44,255
اوه، یادم رفت بهترین ویژگیشو بهت نشون بدم

61
00:03:44,289 --> 00:03:47,925
هر کدوم از این دکمه‌ها
واسه یکی از کارمنداس

62
00:03:47,959 --> 00:03:51,262
فشارش که بدم
اون کارمند میمیره

63
00:03:54,933 --> 00:03:57,067
چه مرگش شده؟

64
00:04:19,858 --> 00:04:21,325
بچه‌ها یادتون باشه

65
00:04:21,359 --> 00:04:26,096
مدرستون گفته شما باید به
همه‌ی هم‌کلاسیاتون کارت تبریک ولنتاین بدید

66
00:04:26,131 --> 00:04:29,500
دیگه چه معنی داره
وقتی همه مجبورن که اینکارو بکنن

67
00:04:29,534 --> 00:04:33,771
در مورد "اشاره به بی‌معنی بودن چیزا" بهت
چی گفته بودم؟

68
00:04:33,805 --> 00:04:35,039
نکنیم

69
00:04:35,073 --> 00:04:36,674
امکان نداره به نلسون کارت
تبریک ولنتاین بدم

70
00:04:37,108 --> 00:04:39,276
قلدره، و من دوسش ندارم

71
00:04:39,311 --> 00:04:41,345
مسیح میگه دشمناتونو دوست داشته باشید

72
00:04:41,379 --> 00:04:43,647
اینو گفته چون مسیح میدونسته
یه روزی مجبور میشه

73
00:04:43,682 --> 00:04:46,584
تو چشایه دشمناش نیگا کنه و بگه

74
00:04:46,618 --> 00:04:49,954
"منم که تورو میفرستمت جهنم"

75
00:04:49,988 --> 00:04:53,857
بارت، مدرست صلاح دونسته که
تو به همه یه کارت بدی

76
00:04:53,892 --> 00:04:56,794
تو پاکت که روش برچسب
بامزه چسبونده شده

77
00:04:56,828 --> 00:04:59,129
معلمتون یه ایمیل فرستاده

78
00:04:59,164 --> 00:05:01,799
که یه ویدیو ضمیمشه

79
00:05:01,833 --> 00:05:05,202
به برنامه "خط اول" خوش آمدید. امشب

80
00:05:05,237 --> 00:05:08,205
"روز ولنتاین: همیشه یک قتل‌عام"

81
00:05:08,240 --> 00:05:10,307
در این مدرسه
بچه‌ها ولنتاینشونو

82
00:05:10,342 --> 00:05:11,475
به هرکسی که انتخاب کنن میدن

83
00:05:11,509 --> 00:05:13,344
دنی محبوب نیست

84
00:05:13,378 --> 00:05:17,381
شایعه شده که با پدر مادرش میخوابه

85
00:05:17,415 --> 00:05:20,884
جوانان نوع بشر با قابلیت شمارش
هدیه‌های ولنتاین‌شون به دنیا میان

86
00:05:20,919 --> 00:05:23,787
و دنی به این نتیجه
رسیده که نادیده گرفته شده

87
00:05:23,822 --> 00:05:27,191
<i>: کارشناس ناشناس در زمینه این چیزا</i>
کودکان نسل‌های قبل محکوم به طرد شدن بودن

88
00:05:27,225 --> 00:05:30,494
اما بچه‌های امروزی، که تو جو بازی‌های کامپیوتری

89
00:05:30,528 --> 00:05:33,397
و اس دادن بزرگ شدن
شکننده و عجیب غریب هستن

90
00:05:33,431 --> 00:05:35,666
در پانزدهم فوریه، ساعت 2 صبح

91
00:05:35,700 --> 00:05:38,636
بعد از چک کردن صندوق پستی
برای آخرین بار

92
00:05:38,670 --> 00:05:42,706
دنی بر اثر مصرف زیاد
شکلات قلبی شکل تقریبن مرد

93
00:05:43,428 --> 00:05:43,928
<i>تا مرگ</i>

94
00:05:45,944 --> 00:05:49,246
خیلی از هیولاهای تاریخ
هرگز تبریک ولنتاین نگرفتن

95
00:05:49,281 --> 00:05:51,749
آتیلا دی هان، مااو تسه‌تونگ
<i>Attila the Hun,Mao Tse-tung</i>

96
00:05:51,783 --> 00:05:53,550
و من، ویل لایمن

97
00:05:53,585 --> 00:05:55,252
این برنامه‌ی "خط اول" است

98
00:05:55,287 --> 00:05:57,688
خیله خوب، نلسون ولنتاین میگیره

99
00:05:57,722 --> 00:05:59,523
یه کهنشو از تو جعبه

100
00:05:59,555 --> 00:06:01,377
<i>ولنتاین‌های استفاده نشده
هشدار
برای کسانیکه دوستشان دارید نیستن</i>

101
00:06:01,464 --> 00:06:02,189
<i>جغدهای گاهول
چه کسی ولنتاین شما خواهد بود؟</i>

102
00:06:02,260 --> 00:06:04,094
عالیه، فیلم داغون، تیتر داغون

103
00:06:04,129 --> 00:06:06,196
حتی جنس کاغذشم بدرد نخوره

104
00:06:10,055 --> 00:06:12,436
<i>بهشت حقیقت دارد
از
کاپیتان دیوانه</i>

105
00:06:10,602 --> 00:06:12,336
چی اینقدر خنده داره؟

106
00:06:12,370 --> 00:06:14,838
دارم احمق‌هایی که این عینکارو زدن

107
00:06:14,873 --> 00:06:18,108
و به دنیای اطرافشون توجه نمیکننو نیگا میکنم

108
00:06:18,143 --> 00:06:19,410
این کودن‌هارو نیگا

109
00:06:26,484 --> 00:06:27,232
<i>پیر
با وفا</i>

110
00:06:32,412 --> 00:06:33,977
<i>عینک اوگل
بیشتر ببینید</i>

111
00:06:35,827 --> 00:06:40,698
نمیفهمم این تیکه‌ی هنری که
انرژیشو از خورشید میگیره، عینک هوشمند، چیش جالبه؟

112
00:06:40,732 --> 00:06:42,032
میذارم امتحانش کنی

113
00:06:42,067 --> 00:06:45,102
بعد از تشخیص اینکه این
ویدیوها خنده‌دارن یا نه

114
00:06:45,136 --> 00:06:48,472
خنده‌دار، خنده‌دار، مسخره، مسخره

115
00:06:48,506 --> 00:06:50,374
خنده‌دار، خنده‌دار ولی یارو مسخرس

116
00:06:51,976 --> 00:06:57,114
یه گردش معمولی روز یکشنبه
عجایب پنهان شهرمونو برملا میکنه

117
00:06:57,939 --> 00:07:00,592
<i>منزل فلندرز - ارزش تقریبی : 189.000 دلار
منزل هومر - ارزش تقریبی : 188.500 دلار
</i>

118
00:07:07,709 --> 00:07:09,478
<i>ارزش تقریبی : 190.000 دلار</i>

119
00:07:11,746 --> 00:07:12,246
<i>ارزش تقریبی : 180.000 دلار</i>

120
00:07:12,864 --> 00:07:15,299
شورای شهر اسپرینگفیلد
برای فیلم "اسپنسر تریسی" ساخته شد

121
00:07:15,333 --> 00:07:18,235
"فیلمه "مرا در شورای شهر ملاقات کن

122
00:07:18,269 --> 00:07:21,638
واسه 30 سال فقط یه
دیوار صاف بود که هیچی پشتش نبود

123
00:07:21,673 --> 00:07:24,408
بابا، بارت اومده تو قسمت صندلی من

124
00:07:24,442 --> 00:07:26,810
بابا، لیزا خواهر کوچیکه‌ی منه

125
00:07:28,713 --> 00:07:30,881
آینه عقب در سال 1911 اختراع شده

126
00:07:30,915 --> 00:07:32,249
فقط به همین دلیل

127
00:07:32,283 --> 00:07:33,617
جالبه

128
00:07:33,651 --> 00:07:35,352
کِی جمله‌ی "خفه شو" اختراع شده؟

129
00:07:35,387 --> 00:07:38,288
برمیگرده به 1859
خفه شو برای خفه کردن

130
00:07:38,323 --> 00:07:41,024
هومی، فک کنم بچه‌ها فقط گشنشونه

131
00:07:41,059 --> 00:07:44,461
عینک، منو به بهترین رستورانی که
از پس هزینه‌اش برمیام هدایت کن

132
00:07:44,496 --> 00:07:46,196
دسترسی به جایی که به فقرا غذا میدن

133
00:07:46,231 --> 00:07:49,133
...چی، ای
دیگه تمومه، درت میارم

134
00:07:49,167 --> 00:07:51,235
آه، واقعیت

135
00:07:51,269 --> 00:07:52,169
اوه، عذر میخوام جناب

136
00:07:53,338 --> 00:07:56,507
اوکی، ببینیم اینجا چیا داریم

137
00:07:59,812 --> 00:08:04,850
<i>فرمول کراستی برگر
چیزایی که کف قفس همستر میریزن 17درصد
روزنامه باطله 49درصد
شن‌هایی که از لباس شنا خارج شدن 34درصد</i>

138
00:08:14,225 --> 00:08:15,726
اینجا رو فشار بده

139
00:08:15,760 --> 00:08:17,528
اونجارو بچرخون

140
00:08:17,562 --> 00:08:18,729
واسه صحبت‌های شیرین دست نگه دار

141
00:08:18,763 --> 00:08:21,298
اوه، عینک، تو فوق‌العاده‌ای

142
00:08:21,332 --> 00:08:24,968
ها؟ تو واسه عشق بازی از
عینکت استفاده میکنی؟

143
00:08:25,003 --> 00:08:27,671
ولی آدمکه شبیه توه

144
00:08:27,705 --> 00:08:29,573
متاسفانه باید بگم
خانوما سراغ شوهرهایی

145
00:08:29,607 --> 00:08:32,109
که اون عینکا رو چششونه نمیرن

146
00:08:33,578 --> 00:08:35,746
عینک، برای زنم یه کادو خوب پیدا کن

147
00:08:35,780 --> 00:08:37,414
زیر پنج دلار

148
00:08:37,449 --> 00:08:38,816
شنیدم چی گفتی

149
00:08:38,850 --> 00:08:41,185
عینک، منو دو دقیقه به عقب برگردون

150
00:08:50,396 --> 00:08:51,811
مارج

151
00:08:51,812 --> 00:08:53,680
در مورد عینک

152
00:08:53,714 --> 00:08:56,282
...واقعاً متاسفم و

153
00:08:56,317 --> 00:08:58,318
اینم صبونه شما

154
00:08:58,352 --> 00:09:00,887
فقط پنجتا پنکیک؟

155
00:09:00,921 --> 00:09:02,188
تو میخوای منو بکشی

156
00:09:02,223 --> 00:09:04,190
خوب، من از دست تو راضی نیستم

157
00:09:04,225 --> 00:09:06,126
ببین عزیزم، من میدونم این عینک

158
00:09:06,160 --> 00:09:08,128
یه تکنولوژی جدید و تندرو هستن

159
00:09:08,162 --> 00:09:10,163
و باید ملایم‌تر بشن و جا بـیـفـتـن

160
00:09:10,197 --> 00:09:11,464
درست نمیگم عینک؟

161
00:09:11,499 --> 00:09:13,499
بله، دقیقاً همونجور که من بهت گفتم

162
00:09:13,501 --> 00:09:16,069
بگذریم، من اونو میدم به

163
00:09:16,103 --> 00:09:19,039
کسی که جرات استفاده ازشو داشته باشه

164
00:09:26,547 --> 00:09:27,747
ماله من شد

165
00:09:27,782 --> 00:09:29,349
بیخیال مامان

166
00:09:29,383 --> 00:09:31,818
یه بارم که شده
من چیز خوبه رو ورمیدارم

167
00:09:31,852 --> 00:09:33,753
پس شایعات حقیقت دارن

168
00:09:33,788 --> 00:09:36,089
مامانا میتونن دلشون چیزایی بخواد

169
00:09:46,200 --> 00:09:47,834
کارت خوب بود، لویس

170
00:09:47,868 --> 00:09:52,238
یه ترنسفورمر که به
قلب تبدیل میشه

171
00:09:52,273 --> 00:09:53,406
عاشقشم

172
00:09:57,878 --> 00:10:00,080
این شکلات "بوسه‌ی هرشی" آب شده

173
00:10:00,114 --> 00:10:02,248
خوب نیست

174
00:10:02,283 --> 00:10:04,684
مامانم رو داشبورد ماشین
جاش گذاشته بود

175
00:10:04,718 --> 00:10:06,352
مامانم

176
00:10:06,387 --> 00:10:08,788
حالا ماله تورو میگیرم، سیمپسون

177
00:10:10,991 --> 00:10:12,325
در سرزمین گاهول

178
00:10:12,359 --> 00:10:14,260
ما زانو اون احمقو خورد میکردیم

179
00:10:15,663 --> 00:10:16,930
نه

180
00:10:16,964 --> 00:10:18,765
کادو ولنتاین واست نداریم، نلسون

181
00:10:20,901 --> 00:10:22,368
ببخشید؟

182
00:10:22,403 --> 00:10:24,104
من به یه آدم بـازنــده ولنتاین میدم

183
00:10:24,138 --> 00:10:25,805
من به یه آدم خــودخــواه ولنتاین میدم

184
00:10:25,840 --> 00:10:27,774
من حتی به یه دخــتـــر ولنتاین میدم

185
00:10:27,808 --> 00:10:31,111
ولی به یه آدم قـــلـــدر ولنتاین نمیدم

186
00:10:31,145 --> 00:10:33,580
این اونچیزیه که اتفاق میفته

187
00:10:33,614 --> 00:10:37,717
تو یک هفته وقت داری که واسم بهترین
کادو ولنتاینی که بچه‌‌ها تاحالا گرفتنو بسازی

188
00:10:37,751 --> 00:10:39,319
و اگه اینکارو نکنم؟

189
00:10:39,353 --> 00:10:42,055
سیمپسون، یک قلب
در دست من خواهد بود

190
00:10:42,089 --> 00:10:44,524
یا کاغذی یا ماله تو

191
00:10:46,894 --> 00:10:48,862
سلام به همگی
خیلی عجیبه

192
00:10:48,896 --> 00:10:52,398
یه صدایی میشنوم
ولی آیکان طرفو نمیبینم

193
00:10:52,433 --> 00:10:54,734
کارل، منم
من اینجام

194
00:10:54,768 --> 00:10:56,202
واقعن اینجام

195
00:10:56,237 --> 00:10:58,371
هی هومر، کلی اطلاعات
در مورد تو وجود داره

196
00:10:58,405 --> 00:11:01,841
بذار ورقشون بزنم

197
00:11:01,876 --> 00:11:04,911
هیشکی نمیتونه بدون
واقعیت-افزوده-نشده زندگی کنه

198
00:11:04,945 --> 00:11:07,147
یکی دیگه از اون عینکا لازم دارم

199
00:11:08,382 --> 00:11:10,550
چارلی، نوبت توه
تو شطرنج-ماپت

200
00:11:10,584 --> 00:11:12,552
گانزو به فاوزی هفت

201
00:11:12,586 --> 00:11:15,788
آو! اون دوست-کرمیت بود

202
00:11:16,457 --> 00:11:19,592
چرا اون کارت دستور پخت آشپزی
که لازم داری همونیه که

203
00:11:19,627 --> 00:11:21,995
هومر روش ایده‌ی کوکتلشو نوشته؟
<i>بیرتینی : شیشه مارتینی رو ورمیداری و  )
( بهش آبجو اضافه میکنی، میریزی تو حلق </i>

204
00:11:23,564 --> 00:11:26,099
شاید این عینک که صدای بلیپ-بلوپ میده
بتونه کمک کنه

205
00:11:26,133 --> 00:11:29,769
اوکی، مارج سیمپسون
به ماتریکس وارد میشود

206
00:11:29,803 --> 00:11:32,372
واسه دستور تهیه‌ی
کیک شکلاتی

207
00:11:32,406 --> 00:11:34,941
اینا دستور پخت‌های منن که
بیشترین امتیازو گرفتن

208
00:11:34,975 --> 00:11:38,811
اوه، کلی انتخاب داریم، مگی

209
00:11:39,376 --> 00:11:41,417
<i>مگی سیمپسون
اقدام به قتل</i>

210
00:11:44,952 --> 00:11:47,787
آقای برنز، جناب؟

211
00:11:47,821 --> 00:11:49,789
میتونم یه عینک دیگه داشته باشم؟

212
00:11:49,823 --> 00:11:52,225
یا شایدم دوتا؟
یکی واسه خونه ساحلی؟

213
00:11:52,259 --> 00:11:54,260
میتونم یه خونه ساحلیم بگیرم؟

214
00:11:54,295 --> 00:11:56,196
دوتا خونه ساحلی

215
00:11:56,230 --> 00:11:57,096
ها؟

216
00:11:57,131 --> 00:11:58,097
مانیتور!؟

217
00:11:59,433 --> 00:12:04,103
برنز به ما اون عینکارو داده
که بتونه از ما جاسوسی کنه

218
00:12:04,138 --> 00:12:07,106
این نقض حقوق بشره ماست

219
00:12:07,141 --> 00:12:08,074
اوکی

220
00:12:08,108 --> 00:12:10,443
بذار ببینیم چی میتونیم ببینیم

221
00:12:10,477 --> 00:12:12,512
سولیتر، بهترین کلاه‌ها در ای‌بـِی

222
00:12:12,546 --> 00:12:14,747
داستان‌های طرفداران انگری‌بردز

223
00:12:14,782 --> 00:12:16,950
یه یارویی که داره
جدول خیلی آسون حل میکنه

224
00:12:16,984 --> 00:12:18,751
لنی داره کارلـو به شکل
دلقک گریم میکنه

225
00:12:18,786 --> 00:12:20,820
یه نفر واقعن داره کار میکنه؟

226
00:12:20,854 --> 00:12:22,589
مگی!؟

227
00:12:22,623 --> 00:12:24,757
دختر کوچولو مامان کیه؟

228
00:12:24,792 --> 00:12:27,260
سایت
Genealogy.org
میگه تویی

229
00:12:27,294 --> 00:12:28,795
تویی

230
00:12:32,199 --> 00:12:35,001
واسا بینم، از اونجایی که مارج
اون عینکه رو زده به چشمش

231
00:12:35,035 --> 00:12:37,270
من هرچیزی که اون
میبینه رو میتونم ببینم

232
00:12:37,304 --> 00:12:39,272
آه، نباید اینو نیگا کنم

233
00:12:39,306 --> 00:12:41,040
چه بچه خوبی

234
00:12:41,075 --> 00:12:43,042
تو لیاقت یکم بستنی رو داری

235
00:12:43,077 --> 00:12:46,379
واسا بینم، مارج گفت که
بستنیمون تموم شده

236
00:12:54,121 --> 00:12:56,856
دیگه چیو مارج از من مخفی کرده؟

237
00:12:56,890 --> 00:12:59,993
مگی، اون اومده

238
00:13:00,027 --> 00:13:02,462
اوه، اون با یکی دیگه رابطه داره؟

239
00:13:02,496 --> 00:13:05,632
ممنون که واسه نهار دعوتم کردی
<i>(آبراهام سیمپسون -سه بار در جنگ به پای خودش شلیک کرده)</i>

240
00:13:05,666 --> 00:13:08,701
اوه، چرا اون با یکی دیگه رابطه نداره؟

241
00:13:08,824 --> 00:13:10,258
<i>تـِـم‌های ولنتاین
عشق، کارت‌های ولنتاین، کارت‌های تبریک
احساسات، هیجانات</i>

242
00:13:10,271 --> 00:13:14,240
نظرت درمورد یه کارت ولنتاین
که میگه : "قلدر، برای تو" چیه؟

243
00:13:14,275 --> 00:13:16,643
جالب توجهه

244
00:13:16,677 --> 00:13:18,244
جالبه یعنی نه

245
00:13:18,279 --> 00:13:20,179
جالبه یعنی نه

246
00:13:21,615 --> 00:13:23,416
میلهاوس، تو نابغه‌ای

247
00:13:23,450 --> 00:13:25,551
هستم؟ مگه چی گفتم؟

248
00:13:25,586 --> 00:13:27,720
اوه، هیچی

249
00:13:27,755 --> 00:13:29,722
تو تلویزیون وقتی یکی
یه مزخرف بگه

250
00:13:29,757 --> 00:13:32,725
اون یکی دیگه بهش میگه نابغه، و
بعدش یه ایده میاد تو ذهنش

251
00:13:32,760 --> 00:13:34,594
فکر کردم واسه منم کار میکنه

252
00:13:34,628 --> 00:13:36,963
خوب، تو به من گفتی نابغه

253
00:13:36,997 --> 00:13:38,398
این کلی معنا داره

254
00:13:38,432 --> 00:13:40,833
از این عید مسخره متنفرم

255
00:13:40,868 --> 00:13:43,503
تنها کاری که میتونی بکنی
اینه که برینی بهش

256
00:13:43,537 --> 00:13:45,104
همینه

257
00:13:45,139 --> 00:13:47,440
بارت، تو نابغه‌ای

258
00:13:47,474 --> 00:13:50,743
اگه با کلمات بازی کنی
این یعنی هیچی

259
00:13:53,580 --> 00:13:55,448
برنز: تو کی هستی؟
هومر: آقای برنز

260
00:13:55,482 --> 00:13:57,350
اوه. خیلی عذر میخوام
آقای برنز

261
00:13:57,384 --> 00:13:59,485
دیگه مزاحمتون نمیشم

262
00:14:05,059 --> 00:14:07,894
مارج، اون پارکینگ
مخصوص ماشینایه جمع‌وجوره

263
00:14:10,431 --> 00:14:13,599
خوب... کی فکرشو میکرد تو
همچین یاغی‌ای باشی

264
00:14:13,634 --> 00:14:17,236
حالا بریم از زندگی محرمانه همسرم
چیزایه بیشتری کشف کنیم

265
00:14:17,271 --> 00:14:20,907
رازهایی که فقط میتونن خوب باشن

266
00:14:20,941 --> 00:14:22,809
سلام مارج

267
00:14:22,843 --> 00:14:24,811
دکتر کارلاک آمادن که شمارو ببینن

268
00:14:24,845 --> 00:14:26,479
ممنون

269
00:14:27,681 --> 00:14:29,649
خوب، مارج، چطوری؟

270
00:14:29,683 --> 00:14:31,818
خوبم، فک کنم

271
00:14:31,852 --> 00:14:34,087
مارج تحت درمانه؟

272
00:14:34,121 --> 00:14:35,988
متنفرم از اینکه میام اینجا و

273
00:14:36,023 --> 00:14:38,458
اولین کلمه‌ای که از دهنم
خارج میشه هومره

274
00:14:38,492 --> 00:14:40,493
ولی بازم همینه

275
00:14:40,527 --> 00:14:44,297
هومر دلارهایی که داشتیمو
تبدیل کرده به یو-رو

276
00:14:44,331 --> 00:14:46,899
پول یورو نه
ساندویچ یو-رو

277
00:14:51,525 --> 00:14:53,943
در مورد مشکل مشروب خواری
هومر پیشرفتی داشتیم؟

278
00:14:54,029 --> 00:14:56,664
خوب، به دوتا آب‌جو تو حمام
کاهش پیدا کرده

279
00:14:56,698 --> 00:14:58,833
اونا آب‌جوه "پـَل‌اَل" هستن
خواهشن

280
00:14:58,867 --> 00:15:02,303
خوب، بهتره فقط رو یه مشکلش
تمرکز کنی، مثلاً خلق‌وخو

281
00:15:02,337 --> 00:15:05,406
هرچی که تو روزنامه نوشته
اونو عصبانی میکنه

282
00:15:05,440 --> 00:15:08,175
نه مارمادو
مارمادو هرگز
<i>(Marmaduke: روزنامه کمیک‌استریپی که ازسال 1954 تاکنون چاپ میشود)</i>

283
00:15:08,210 --> 00:15:10,845
مارماردو امروز افتضاح بود

284
00:15:10,879 --> 00:15:14,582
درضمن، مارج رفته بود پیشه
روانشناس و اینو تاحالا به من نگفته

285
00:15:14,616 --> 00:15:17,151
از خط رد شده

286
00:15:17,185 --> 00:15:19,153
تو چجوری فهمیدی؟

287
00:15:19,187 --> 00:15:20,921
با یه دوربین مخفی جاسوسیشو میکردم

288
00:15:20,956 --> 00:15:22,657
فک میکنه من خودخواهم

289
00:15:22,691 --> 00:15:25,259
فک میکنه من به اندازه کافی
واسه بچه‌ها وقت نمیذارم

290
00:15:25,293 --> 00:15:26,894
این دیوونگیه
بیخیال

291
00:15:26,928 --> 00:15:29,363
رو یه سوراخ جهنمی رادیواکتیوی
کار میکنی

292
00:15:29,398 --> 00:15:32,099
چی گیرت اومده؟
حتی یه قدرت خارق‌العاده نکبتی گیرت نیومده

293
00:15:32,134 --> 00:15:34,301
فک کنم تنها انتخاب اینه که
باهاش روراست باشم

294
00:15:34,336 --> 00:15:36,337
و بهش بگم چی میدونم
و چجوری میدونم

295
00:15:37,406 --> 00:15:38,873
ایده‌ی بدیه، نه، نه

296
00:15:38,907 --> 00:15:42,009
دخترا خوششون نمیاد بفهمن
جاسوسیشونو میکردن

297
00:15:42,044 --> 00:15:49,917
از رویه تجربه طولــــــــــــــــــــــــــــــانی
این حرفو میزنم

298
00:15:49,951 --> 00:15:52,086
باید یه جوری وانمود کنی

299
00:15:52,120 --> 00:15:53,754
انگار تصادفی فهمیدی

300
00:15:55,290 --> 00:15:57,091
هفته دیگه تو
از اون دکتره وقت میگیری

301
00:15:57,125 --> 00:16:01,696
بعد از مارج و یهو
تو اتاق انتظار میپری جلوی میدج

302
00:16:01,730 --> 00:16:03,531
مو، حرف نداره

303
00:16:03,565 --> 00:16:05,533
ایده‌هاتو از کجات درمیاری؟

304
00:16:05,567 --> 00:16:07,835
تقریبن همه دوستام
طلاق گرفتن

305
00:16:09,271 --> 00:16:11,706
سلام، هومی

306
00:16:11,740 --> 00:16:12,873
شام تقریبن آمادس

307
00:16:12,908 --> 00:16:15,810
گوشت خوک با
چاشنی محرمانه خودم

308
00:16:15,844 --> 00:16:19,914
آره، تو رازهاتو دوست داری
مگه نه مارج؟

309
00:16:19,948 --> 00:16:21,982
خونسردیتو از دست نده هومر

310
00:16:22,017 --> 00:16:25,386
خشت‌های ازدواج از جنسه
سکوت طولانی مدت هستن

311
00:16:25,420 --> 00:16:27,121
هی، کجا رفت؟

312
00:16:27,155 --> 00:16:29,123
خوبه، خوبه، جلو زبونتو گرفتی

313
00:16:29,157 --> 00:16:30,758
چونکه... هی، تو کجا رفتی؟

314
00:16:30,792 --> 00:16:34,128
هیشکی نیست که
بخواد من نصیحتش کنم؟

315
00:16:34,162 --> 00:16:36,997
اوکی، فایدو، وقتی اون
سنجابه رو بیرون دیدی

316
00:16:37,032 --> 00:16:39,633
اولین کاری که میکنی
خونسردیتو حفظ میکنی، فهمیدی؟

317
00:16:42,871 --> 00:16:44,772
میترسونمت"؟"

318
00:16:44,806 --> 00:16:47,408
از نظر تو این معنیه روز ولنتاینه!؟

319
00:16:47,442 --> 00:16:49,276
برای همه همین معنیو میده

320
00:16:49,311 --> 00:16:51,946
چجوری میشه مجبورت کنن
بگی "دوستت دارم"؟

321
00:16:51,980 --> 00:16:54,482
مردم کادو ولنتاین میدن
فقط به خاطر اینکه میترسن

322
00:16:54,516 --> 00:16:56,951
از اتفاقی که
اگه کادو ندن میفته

323
00:16:56,985 --> 00:17:02,656
نلسون، تو مرا میترسانی
روانی‌ترین قلدری که میشناسمی

324
00:17:02,691 --> 00:17:06,160
تو یک خل‌وچلی
که حموم نیاز داری

325
00:17:06,194 --> 00:17:09,396
من مطمئنم که تو
نفرین به ایستادن در صف مرگ میشی

326
00:17:12,134 --> 00:17:15,302
میشه بویه ترس رو
تو این حس کرد

327
00:17:15,337 --> 00:17:16,871
به میلهاوس مالیدمش

328
00:17:16,905 --> 00:17:19,440
تو ماتحته قلبمو
لمس کردی

329
00:17:19,474 --> 00:17:21,442
چرا داری خودتو بغل میکنی؟

330
00:17:21,476 --> 00:17:23,811
چرا داری خودتو بغل میکنی!؟

331
00:17:23,845 --> 00:17:26,881
اگه نلسون ظرف دو ثانیه
یه کار قلدرانه نکنه

332
00:17:26,915 --> 00:17:28,549
شرتشو میکشم رو سرش

333
00:17:28,583 --> 00:17:30,684
نلسون لباس زیر نمیپوشه

334
00:17:30,719 --> 00:17:33,487
همیشه یه قدم جلوتره

335
00:17:33,584 --> 00:17:35,584
<i>سمت راست : کراستی برگر خوش‌آمدید کم اشتهاها
سمت چپ : گروه روانشناسان اسپرینگفیلد</i>

336
00:17:35,657 --> 00:17:38,192
اومدم که یه وقت
واسه ساعت سه بگیرم

337
00:17:38,226 --> 00:17:40,995
لطفاً این فرم‌هارو پر کنین
آقای فاکونامی

338
00:17:41,029 --> 00:17:44,131
<i>هومر</i>: نه، درستش فـِـیک نـِـیمه
<i>منشی</i>: من شمارو اِلیاس صدا میکنم

339
00:17:44,166 --> 00:17:46,500
درستش آلیاسه

340
00:17:48,993 --> 00:17:52,598
<i>سابقه بیمار
درگیری با پسر؟ بله
صحبت با مغز خود؟ بله
مصرف الکل : از طریق دهان
روانشناس قبلی : یه احمقی
مشکل تغذیه : خالی</i>

341
00:17:56,211 --> 00:17:58,012
آخرش

342
00:17:58,046 --> 00:18:01,015
وقته یهویی-جلوش-ظاهر شدنه

343
00:18:01,049 --> 00:18:02,850
هفته دیگه همین ساعت، مارج؟

344
00:18:02,884 --> 00:18:04,418
اوه، دقیقاً

345
00:18:04,452 --> 00:18:06,921
این جلسات مشاوره منو خونسرد میکنه
و نمیذاره یهویی عوض بشم

346
00:18:06,955 --> 00:18:10,558
دکتر کارلاک مثه دکمه‌ی
ریست چهارشنبه‌ی منه

347
00:18:10,592 --> 00:18:12,259
چهارشنبه؟

348
00:18:27,209 --> 00:18:31,912
اوکی، اون همیشه بعداز
جلسه مشاورش حالش خوبه

349
00:18:50,665 --> 00:18:52,066
اوه، خدای من

350
00:18:52,100 --> 00:18:53,901
مارج به این احتیاج داره

351
00:18:53,935 --> 00:18:58,038
راهش در ازدواج که به من ختم میشه
را واسش روشن میکنه

352
00:18:58,073 --> 00:18:59,707
بفرمایید تو آقای فاکینامی

353
00:18:59,741 --> 00:19:01,442
احتیاجی نیست
همه چی خوبه

354
00:19:01,476 --> 00:19:04,545
متاسفم، ولی تو 24 ساعت مونده
به وقتتون، امکان کنسلی وجود نداره

355
00:19:04,579 --> 00:19:07,314
خوب، از اونجایی که
من پوله این وقتو دادم

356
00:19:07,349 --> 00:19:09,383
کجا یاد گرفتی اصلاح کنی؟

357
00:19:10,585 --> 00:19:12,186
میدونی، تو مشکل خشم
کنترل نشده داری

358
00:19:12,220 --> 00:19:13,921
زر نزن
موهارو کوتاه کن

359
00:19:15,257 --> 00:19:17,091
یادم رفت بهت بگم، هومی

360
00:19:17,125 --> 00:19:20,661
من یهو جلو "هلن لاوجوی" ظاهر شدم
و حدس بزن چی شد

361
00:19:20,695 --> 00:19:22,129
نیازی ندارم که بدونم، مارج

362
00:19:22,163 --> 00:19:24,431
تو حق داری که
رازهایه خودتو داشته باشی

363
00:19:24,466 --> 00:19:26,433
راز نیست
یه جریانه خنده‌داره

364
00:19:26,468 --> 00:19:28,836
اوکی، مارج، ولی قبلش

365
00:19:28,870 --> 00:19:31,105
یه چیزایی هست
که نیاز دارم بهت بگم

366
00:19:31,139 --> 00:19:33,340
یه کارایی کردم که
ممکنه به خاطرش عصبانی بشی

367
00:19:33,375 --> 00:19:34,842
.و حقم داری

368
00:19:34,876 --> 00:19:37,411
شرط میبندم داستان من
بیشتر جالبه

369
00:19:37,445 --> 00:19:38,946
وو-هو! سعیمو کردم

370
00:19:40,115 --> 00:19:42,082
هلن لاوجوی بهم گفت که

371
00:19:42,117 --> 00:19:45,152
اون "کیک اسنیکردودل باند" مشهورشو
برای بازارچه خیریه کلیسا درست کرده

372
00:19:45,186 --> 00:19:47,821
و توش به جای شکر
نمک ریخته

373
00:19:47,856 --> 00:19:50,024
آره؟ و...؟

374
00:19:50,058 --> 00:19:52,259
همین بود
داستان همین بود

375
00:19:52,294 --> 00:19:54,595
کیکه الان کجاس؟
فروختنش

376
00:19:54,629 --> 00:19:56,330
کی خریدش؟
دکتر هیبرت

377
00:19:56,364 --> 00:19:59,900
عذر میخوام، باید یه زنگ بزنم
خیلی طول نکشه

378
00:20:01,703 --> 00:20:04,338
اوکی، هیبرت داره جراحی میکنه
اما اونا پیجش کردن

379
00:20:07,175 --> 00:20:08,409
واسا، یه چیزی درس نیست

380
00:20:08,443 --> 00:20:10,611
اینجوری بهتره

381
00:20:10,645 --> 00:20:12,446
اوه، خدایه مهربون

382
00:20:17,724 --> 00:20:20,659
سلام رالف، خواستم بهت بگم

383
00:20:20,693 --> 00:20:23,729
یه دندونی بود که
ولنتاین بهم دادی

384
00:20:23,763 --> 00:20:26,331
بکارش و یه رالف
جدید ازش رشد میکنه

385
00:20:26,366 --> 00:20:29,468
رالف جدید نمیخوام
قدیمیه رو دوس دارم

386
00:20:29,502 --> 00:20:31,103
ولنتاین مبارک

387
00:20:31,137 --> 00:20:33,972
خوب، بهتره واسه
جشن "سنت پاتریک" آماده بشم

388
00:20:36,784 --> 00:20:37,396
<i>تموم نشده</i>

389
00:21:22,899 --> 00:21:24,900
هیس
<i>(الکی گفتم)</i>

