1
00:00:47,255 --> 00:00:50,941
...واتسون، من الان يه مکالمه ي نگران کننده

2
00:00:53,528 --> 00:00:56,897
من انتظار داشتم که...هم خونه اي ـمو پيدا کنم

3
00:00:56,899 --> 00:00:58,265
مشکلي نيست

4
00:00:58,267 --> 00:01:00,617
من "گِي" هستم

5
00:01:00,619 --> 00:01:02,936
من نيستم

6
00:01:02,938 --> 00:01:04,605
اين اسم منه

7
00:01:04,607 --> 00:01:06,606
بله، البته

8
00:01:06,608 --> 00:01:08,275
من شرلوک هستم

9
00:01:08,277 --> 00:01:10,110
سلام

10
00:01:10,112 --> 00:01:12,412
و همچنين...گِي هستم

11
00:01:12,414 --> 00:01:14,414
ميدوني، تا وقتمون تلف نشه

12
00:01:14,416 --> 00:01:16,466
!چقدر کارآمد

13
00:01:16,468 --> 00:01:18,051
به خونه ي من خوش اومدي

14
00:01:18,053 --> 00:01:20,053
اوه

15
00:01:20,055 --> 00:01:21,672
ميبينم که با گِي اشنا شدي

16
00:01:21,674 --> 00:01:25,425
ميشه يه لحظه ما رو ببخشي...گِي؟

17
00:01:25,427 --> 00:01:27,427
رندي داره با ميل به مصرف دوباره مبارزه ميکنه

18
00:01:27,429 --> 00:01:29,680
پس من دارم ميرم که باهاش به يه جلسه برم

19
00:01:29,682 --> 00:01:31,231
اوه، متاسفم که اينو ميشنوم

20
00:01:31,233 --> 00:01:33,267
چي اذيت ـش ميکنه؟

21
00:01:33,269 --> 00:01:34,651
اون يه معتاده

22
00:01:34,653 --> 00:01:36,103
...امم، ميبينم که تو داري

23
00:01:36,105 --> 00:01:37,971
صندوق پرونده هاي حل نشده ي منو بررسي ميکني

24
00:01:37,973 --> 00:01:40,941
اره، تو گفتي که در اوقات فراغتم
بررسي ـشون کنم

25
00:01:40,943 --> 00:01:42,475
فکر کنم يه چيزي در مورد

26
00:01:42,477 --> 00:01:43,643
پرونده ي "داگ نيوبرگ" پيدا کردم

27
00:01:43,645 --> 00:01:45,078
پرونده رو که يادته، درسته؟

28
00:01:45,080 --> 00:01:46,980
توي خونه ش، در محله ي ريوردل بهش شليک شد

29
00:01:46,982 --> 00:01:49,666
خونه ـش به هم ريخته بود
پليس دي.ان.ايِ قاتل رو پيدا کرد

30
00:01:49,668 --> 00:01:51,835
ولي هرگز مطابقتي پيدا نکردن

31
00:01:51,837 --> 00:01:53,670
اره...نه، به خوبي يادمه

32
00:01:53,672 --> 00:01:55,622
خب...تقريبا خوب، بطور مبهم

33
00:01:55,624 --> 00:01:57,490
اوه، حدس زدم که تو اون موقع مواد مصرف ميکردي

34
00:01:57,492 --> 00:01:59,843
چون نوشته هات واقعا نامنظم بودن

35
00:01:59,845 --> 00:02:01,494
نيوبرگ يه خانوم باز بود

36
00:02:01,496 --> 00:02:03,130
من اين احتمال رو بررسي ميکردم

37
00:02:03,132 --> 00:02:05,599
که اون توسط مردي کشته شد
که با زنش رابطه داشت

38
00:02:05,601 --> 00:02:07,017
تو چي پيدا کردي؟

39
00:02:07,019 --> 00:02:09,436
خب، اينو يادته؟

40
00:02:09,438 --> 00:02:11,338
اره، منظورم اينه
انتظار نداشته باش ترجمه ش کنم

41
00:02:11,340 --> 00:02:12,672
من اينو نوشتم

42
00:02:12,674 --> 00:02:14,274
ولي هيچ نظري ندارم
که منظورم چي بود

43
00:02:14,276 --> 00:02:16,526
اوه باشه، من حدس زدم که جوهر ماژيکت

44
00:02:16,528 --> 00:02:18,345
ريخته روي عکس
...من ميخواستم ببينم

45
00:02:18,347 --> 00:02:20,781
زير لکه هاي جوهر چيه
پس يه ذره پاک کننده ي لاک ناخن زدم

46
00:02:20,783 --> 00:02:22,699
و بعدش يه ذره قهوه تلخ زدم بهش

47
00:02:22,701 --> 00:02:24,618
تو از قهوه تلخ استفاده کردي
تا از لکه ها خلاص بشي؟

48
00:02:24,620 --> 00:02:26,686
بله البته، اسيد در قهوه
لکه رو از بين ميبره

49
00:02:26,688 --> 00:02:27,854
تا حالا يه وايت بُرد رو تميز نکردي؟

50
00:02:27,856 --> 00:02:30,707
خب، اين ديوار رو ببين

51
00:02:30,709 --> 00:02:32,209
همه ـش خاکستري ـه به جز

52
00:02:32,211 --> 00:02:33,860
اين سنگ سياه بزرگ
واسه من قابل توجه بود

53
00:02:33,862 --> 00:02:35,212
پس رفتم گِي رو پيدا کردم

54
00:02:35,214 --> 00:02:36,630
اون يه زمين شناس در دانشگاه نيويورکه

55
00:02:36,632 --> 00:02:38,081
ازش خواستم يه نگاهي به اين بندازه

56
00:02:38,083 --> 00:02:39,499
جالبه

57
00:02:39,501 --> 00:02:40,884
از روي عکس گفتنش سخته

58
00:02:40,886 --> 00:02:42,469
ولي فکر کنم مقداري

59
00:02:42,471 --> 00:02:44,805
خراش خطي روي اين سنگ ميبينم
...و اين يعني اينکه

60
00:02:44,807 --> 00:02:47,040
اين از زير سطح زمين کشف شده

61
00:02:47,042 --> 00:02:49,843
اره، خب، بدون اينکه از نزديک بررسي بشه
نميشه بطور قطعي گفت

62
00:02:49,845 --> 00:02:52,179
پس ميخوايم بريم ريوردل
ببينيم هنوز اونجاست يا نه

63
00:02:52,181 --> 00:02:54,014
خارق العاده ست، منم باهاتون ميام

64
00:02:54,016 --> 00:02:57,384
امم...رندي؟

65
00:02:57,386 --> 00:02:59,519
اوه

66
00:02:59,521 --> 00:03:01,355
ميدونم تو حاميِ من هستي نه روانپزشک

67
00:03:01,357 --> 00:03:03,774
فقط...ما تقريبا

68
00:03:03,776 --> 00:03:05,892
20دقه وقت داريم قبل از اينکه جلسه شروع بشه

69
00:03:05,894 --> 00:03:09,413
ميشه بهت بگم جريان چيه؟

70
00:03:11,866 --> 00:03:14,751
ميدوني چيه؟ طوري نيست

71
00:03:14,753 --> 00:03:18,538
حق با توئه
اين به خاطر درمان نيست

72
00:03:19,590 --> 00:03:22,009
هوشياري تو واسه من مهمه

73
00:03:22,011 --> 00:03:23,844
...و

74
00:03:23,846 --> 00:03:26,797
...اين واسه هوشياري تو مهمه، پس

75
00:03:28,683 --> 00:03:30,550
خب، در مورد "ايو" ـه

76
00:03:30,552 --> 00:03:33,053
ما قبلا با هم زندگي ميکرديم
تقريبا دو سال

77
00:03:33,055 --> 00:03:36,023
اولين بار که نعشه شدم، با اون بود

78
00:03:36,025 --> 00:03:38,425
اخرين بار که نعشه شدم، با اون بود

79
00:03:38,427 --> 00:03:40,593
نميتونستم پاک بشم تا اينکه اون شهر رو ترک کرد

80
00:03:40,595 --> 00:03:43,313
فقط، اون الان برگشته

81
00:03:43,315 --> 00:03:46,366
ازم ميخواد کمکش کنم پاک بشه

82
00:03:46,368 --> 00:03:50,771
اون ميخواد...تا زمانيکه که ترک کنه
با من زندگي کنه

83
00:03:50,773 --> 00:03:54,074
...پس آه

84
00:03:54,076 --> 00:03:57,110
يه معتاد فعال، ميخواد بياد
با تو زندگي کنه؟

85
00:03:57,112 --> 00:03:58,778
ببين، ميدونم اين ايده ي بديه

86
00:03:58,780 --> 00:04:00,630
فکر ميکني چرا اينقدر استرس دارم؟

87
00:04:02,333 --> 00:04:05,102
اوه

88
00:04:07,255 --> 00:04:10,724
...ببخشيد تو، تو
نصيحت منو ميخواي؟

89
00:04:10,726 --> 00:04:13,143
نميدونم، ما قبل از جلسه
مقداري زمان داريم

90
00:04:15,012 --> 00:04:16,796
...خب، اتفاقا

91
00:04:16,798 --> 00:04:19,399
من بيشتر از حد معمول

92
00:04:19,401 --> 00:04:21,852
با قدرت فريبندگيِ يک زن خطرناک اشنا هستم

93
00:04:23,688 --> 00:04:25,822
...پس حرف من صلاحيت داره وقتي ميگم

94
00:04:25,824 --> 00:04:28,692
بايد پاي اين ايو رو بطور کامل
از زندگيت ببُري

95
00:04:28,694 --> 00:04:30,610
بايد همينجوري پُشتمو بکنم بهش؟

96
00:04:30,612 --> 00:04:32,412
هوشياري تو خيلي مهمتره

97
00:04:32,414 --> 00:04:35,615
و براي مقاومت در برابر تاثير اون
ممکنه خيلي شکننده باشه

98
00:04:35,617 --> 00:04:37,634
اين کاريه که با دوست دخترت کردي؟

99
00:04:40,121 --> 00:04:42,489
اين بهترين کاره

100
00:04:48,629 --> 00:04:51,331
مطمئني ميتونيم همينجوري
تو حياطش پرسه بزنيم؟

101
00:04:51,333 --> 00:04:52,632
مردم اينجا زندگي ميکنن

102
00:04:52,634 --> 00:04:54,101
هيچکس خونه نيست

103
00:04:54,103 --> 00:04:56,603
به هر حال، مطمئنم اونا
ازمون ميخوان که

104
00:04:56,605 --> 00:04:59,890
اون يارويي که صاحب قبلي اينجا رو کشته
پيدا کنيم، درسته؟

105
00:04:59,892 --> 00:05:01,975
اوه، هنوز اينجاست

106
00:05:10,818 --> 00:05:12,986
اين لايه هاي سفيد رو ميبيني؟
اين گچ ـه

107
00:05:12,988 --> 00:05:15,122
اين سنگ آهک دريايي ـه
اگه بخوام حدس بزنم

108
00:05:15,124 --> 00:05:16,189
ميگم اين واقعا قديمي ـه

109
00:05:16,191 --> 00:05:17,874
چقدر قديمي؟

110
00:05:17,876 --> 00:05:21,211
رسوبات گچ مشخصه ي دوران "کرتاسه" است

111
00:05:21,213 --> 00:05:22,662
يعني 65 ميليون سال پيش

112
00:05:22,664 --> 00:05:24,381
انگار قسمتي از ديواره، ها؟

113
00:05:24,383 --> 00:05:27,567
اوه نه، اين سنگ ها منحصرا زينتي هستن

114
00:05:27,569 --> 00:05:28,919
يه نفر اينو گذاشته اينجا

115
00:05:28,921 --> 00:05:30,554
يه چيز ديگه هم بهت ميگم

116
00:05:30,556 --> 00:05:32,339
اين از زمين جدا شد

117
00:05:32,341 --> 00:05:33,807
و براي انتقال بسته بندي شد

118
00:05:33,809 --> 00:05:35,275
معمولا اين کارو با نمونه هاي باستان شناسي ميکنن

119
00:05:35,277 --> 00:05:37,844
پس فکر ميکني يه چيزي داخلش هست؟

120
00:05:37,846 --> 00:05:39,513
شايد

121
00:05:39,515 --> 00:05:41,014
خب، حالا چي؟

122
00:05:50,191 --> 00:05:51,908
خب، يه سنگ بزرگ دستت نيست

123
00:05:51,910 --> 00:05:53,944
پس فرض ميکنم که يه نفرو پيدا کردي
که سي.تي اسکن رو انجام بده

124
00:05:53,946 --> 00:05:56,163
بله
گِي؟

125
00:05:56,165 --> 00:05:57,998
وقتي ازش خواستم کمکم کنه
سنگ رو بدزديم، پيچوند

126
00:05:58,000 --> 00:05:58,949
رندي؟

127
00:05:58,951 --> 00:06:00,750
هنوز هوشياره
و تو؟

128
00:06:00,752 --> 00:06:02,735
ميدوني، زندگي من با دقت بنا شده

129
00:06:02,737 --> 00:06:04,921
پس مجبور نيستم کارايي مثل حرف زدن با ملت

130
00:06:04,923 --> 00:06:06,373
در مورد شريک هاي عاشقانه ي سابقشون، انجام بدم

131
00:06:06,375 --> 00:06:07,757
و با اينحال دارم اينکارو ميکنم

132
00:06:07,759 --> 00:06:09,593
...من

133
00:06:09,595 --> 00:06:11,094
سنگت رو بررسي کردم

134
00:06:11,096 --> 00:06:13,263
فکر کنم بخوايد اينو ببينيد

135
00:06:15,216 --> 00:06:17,534
شکاکيت قبليمو پس ميگيرم

136
00:06:17,536 --> 00:06:20,687
دايناسور در حياط داگ نيوبرگ

137
00:06:20,689 --> 00:06:23,306
حقيقتا از توجه من فرار کرد

138
00:06:25,939 --> 00:06:29,939
<font color=#FFFFFF>تقديم ميکند</font> <font face="Arial" size="18" color=ee1d5d>TvShow.ir</font>

139
00:06:29,940 --> 00:06:34,940
<font color=#FFFFFF>:ترجمه و زيرنويس</font>
<font color=7fee1d>.::</font><font color="#2369F4">pury800</font><font color=7fee1d>::.</font>

140
00:06:34,966 --> 00:06:36,586
با شکوهه، مگه نه؟

141
00:06:37,749 --> 00:06:38,757
....ما اينو از زمين

142
00:06:38,758 --> 00:06:39,974
در رشته کوههاي "ويند ريور" بيرون کشيديم

143
00:06:39,976 --> 00:06:41,809
...اگنس" تنها"

144
00:06:41,811 --> 00:06:44,127
اسکلت کامل "ديمترودون" در دنياست
(گوشت خواري درنده قبل از دايناسورها)

145
00:06:44,129 --> 00:06:45,763
من "جري تامس" هستم

146
00:06:45,765 --> 00:06:48,131
من اينجا سرپرست کلکسيون فسيل ها هستم

147
00:06:48,133 --> 00:06:49,316
شرلوک هلمز

148
00:06:49,318 --> 00:06:50,985
ايشون همکار من، جون واتسون ـه

149
00:06:50,987 --> 00:06:54,271
خب، دستيار من گفت شما از پليس نيويورک هستيد

150
00:06:54,273 --> 00:06:56,073
و فکر ميکنيد يه فسيل پيدا کرديد

151
00:06:56,075 --> 00:06:57,307
باشه

152
00:07:00,946 --> 00:07:03,164
اين واقعيه؟

153
00:07:03,166 --> 00:07:04,832
معتقديم که هست

154
00:07:04,834 --> 00:07:08,285
خب، اين حيرت انگيزه

155
00:07:10,038 --> 00:07:13,156
اين واسه من شبيه يه "نانوتيرانوس" ـه

156
00:07:13,158 --> 00:07:15,793
اينو يه "تي رکسِ" کوچيک در نظر بگيريد

157
00:07:15,795 --> 00:07:18,863
بطور باور نکردني کميابه

158
00:07:18,865 --> 00:07:20,481
فکر کنم اين يه اسکلت کامله

159
00:07:20,483 --> 00:07:21,782
اين يه نوزاده

160
00:07:21,784 --> 00:07:23,384
فکر ميکني از کجا اومده؟

161
00:07:23,386 --> 00:07:25,269
به دستيارم گفتيد يه خراش هاي گچ

162
00:07:25,271 --> 00:07:26,604
روي سنگي که پيدا کرديد بود؟

163
00:07:26,606 --> 00:07:28,005
بله

164
00:07:28,007 --> 00:07:29,339
باشه، اين سنگ اهک درياييه

165
00:07:29,341 --> 00:07:31,192
در حفاري در امريکا

166
00:07:31,194 --> 00:07:33,727
مدت زياديه که هيچ نمونه اي از اين پيدا نکرديم

167
00:07:33,729 --> 00:07:35,646
تازه ترين رسوبات از مغولستان مياد

168
00:07:35,648 --> 00:07:37,180
حالا، ميتونم اينو تاييد کنم

169
00:07:37,182 --> 00:07:38,849
وقتي که سنگ رو ببينم

170
00:07:38,851 --> 00:07:41,652
ولي اگه اونجا پيدا شده
پس متعلق به اوناست

171
00:07:41,654 --> 00:07:45,206
پس يه نفر اينو به امريکا قاچاق کرده

172
00:07:45,208 --> 00:07:46,891
ارزشش چقدره؟

173
00:07:46,893 --> 00:07:49,210
من ميگم بين 7 رقم بالا

174
00:07:49,212 --> 00:07:50,828
و 8 رقم پايين

175
00:07:52,464 --> 00:07:54,215
شخصي که داگ نيوبرگ رو کشت
خونه ـشو به هم ريخته بود

176
00:07:54,217 --> 00:07:56,717
شايد دنبال اين ميگشت

177
00:07:56,719 --> 00:07:58,686
....پس داري

178
00:07:58,688 --> 00:08:01,672
به احترام داگ نيوبرگ
رو کلاژ جديد کار ميکني؟

179
00:08:01,674 --> 00:08:04,391
از کاراگاه بل خواستم هر چيزي که پليس نيويورک

180
00:08:04,393 --> 00:08:07,094
از اين يارو داره رو واسم بفرسته

181
00:08:07,096 --> 00:08:08,879
سراغ نوشته هاي اصلي ـم رفتم

182
00:08:08,881 --> 00:08:11,198
اکثر پرونده ها

183
00:08:11,200 --> 00:08:15,019
داگ نيوبرگ، روحش شاد
ادم نسبتا ملال اوري بود

184
00:08:15,021 --> 00:08:18,906
نميتونم چيزي پيدا کنم
که اونو به قاچاق ارتباط بده

185
00:08:18,908 --> 00:08:21,058
به جز دايناسور توي حياطش

186
00:08:21,060 --> 00:08:22,576
دارم سعي ميکنم خودمو

187
00:08:22,578 --> 00:08:24,078
در جزئيات زندگي اقاي نيوبرگ فرو ببرم

188
00:08:24,080 --> 00:08:25,913
اگه اون با بازار سياه درگير نبوده

189
00:08:25,915 --> 00:08:29,066
شايد يه نفر ديگه در مسير زندگيش بوده

190
00:08:29,068 --> 00:08:31,869
هي، برگشتن سراغ پرونده اي
که زماني که مصرف ميکردي

191
00:08:31,871 --> 00:08:34,104
روش کار ميکردي چجوريه؟

192
00:08:36,074 --> 00:08:38,408
جالبه

193
00:08:38,410 --> 00:08:40,243
يه زماني بود
قبل از اينکه از تو جوب جمعم کنن

194
00:08:40,245 --> 00:08:43,097
که من با اعتيادم
شديدا خوب عمل ميکردم

195
00:08:43,099 --> 00:08:45,933
با وجود اين حقيقت

196
00:08:45,935 --> 00:08:47,918
که از والدين اقاي نيوبرگ دستمزد دريافت کردم

197
00:08:47,920 --> 00:08:50,087
کاملا مشخصه که اين تحقيقات

198
00:08:50,089 --> 00:08:52,222
يکي از اون زمانها نبود

199
00:08:52,224 --> 00:08:55,592
من نتونستم بهترين تلاشم رو واسه اين مرد بزارم

200
00:08:55,594 --> 00:08:58,428
و فکر کردن به اين چيز خوشايندي نيست

201
00:09:01,733 --> 00:09:03,317
کيه؟

202
00:09:03,319 --> 00:09:04,568
رندي

203
00:09:04,570 --> 00:09:07,154
دشواريهاي زنانه ـش، پافشاري ميکنن

204
00:09:08,490 --> 00:09:10,908
يه مرد جلوي من ميشينه

205
00:09:10,910 --> 00:09:13,410
ادامه ي هوشياري اون ممکنه

206
00:09:13,412 --> 00:09:15,963
به اين بستگي داشته باشه
که من بهش اجازه بدم مشکلاتش رو اشکار کنه يا نه

207
00:09:15,965 --> 00:09:18,749
من مسير مناسب رو انتخاب ميکنم
هرچند که ناخوش ايند به نظر مياد

208
00:09:18,751 --> 00:09:20,134
و من به حرفاش گوش ميدم

209
00:09:20,136 --> 00:09:22,052
کار از کار گذشت

210
00:09:22,054 --> 00:09:24,388
الان من محرم اسرارم

211
00:09:24,390 --> 00:09:25,889
اگه الان ارتباط رو باهاش قطع کنم

212
00:09:25,891 --> 00:09:28,108
ايا بطور بالقوه، بهبودي اونو
در خطر قرار نميدم؟

213
00:09:30,595 --> 00:09:32,179
چي بهش پيام ميدي؟

214
00:09:33,148 --> 00:09:35,766
دفعه ي بعد، بهتر عمل خواهي کرد

215
00:09:39,654 --> 00:09:41,989
اين ديوار سنگي کاملا مشخصه

216
00:09:41,991 --> 00:09:43,907
يه مخفيگاه تصادفي نيست

217
00:09:43,909 --> 00:09:45,142
به احتمال زياد انتخاب شده
..و با دقت زياد

218
00:09:48,980 --> 00:09:52,333
تو چجوري تونستي توي شغلت
با معتادها سر و کله بزني؟

219
00:09:52,335 --> 00:09:54,752
خب، دير وقته
ميتوني بهش زنگ بزني

220
00:09:54,754 --> 00:09:56,670
نه

221
00:09:56,672 --> 00:09:58,288
...باشه، خب، من

222
00:09:58,290 --> 00:10:00,323
وقتي نيستي روي کلاژ کار ميکنم

223
00:10:00,325 --> 00:10:01,992
اين کلاژ نيست

224
00:10:01,994 --> 00:10:03,660
من کار هنري انجام نميدم

225
00:10:09,634 --> 00:10:11,969
ديشب کِي اومدي خونه؟

226
00:10:11,971 --> 00:10:14,138
...من با رندي بودم

227
00:10:14,140 --> 00:10:15,939
خب تمام شب رو

228
00:10:15,941 --> 00:10:18,559
خب، به اين نياز پيدا ميکني

229
00:10:18,561 --> 00:10:20,728
بعد از صبحونه، ميريم بستني بخوريم

230
00:10:20,730 --> 00:10:22,312
چله ي زمستونه

231
00:10:22,314 --> 00:10:24,198
چرا بايد بريم بستني بخوريم؟

232
00:10:24,200 --> 00:10:26,683
دقيقا

233
00:10:26,685 --> 00:10:28,869
اين "ديگو سالسدو" ـه

234
00:10:28,871 --> 00:10:30,421
داگ نيوبرگ تو عروسيش

235
00:10:30,423 --> 00:10:32,523
ساقدوشش بود
ديگو سابقه داره

236
00:10:32,525 --> 00:10:33,991
محکوم به يه چيزاي جزئي بود

237
00:10:33,993 --> 00:10:35,826
ولي هشت سال پيش، اون محکوم به

238
00:10:35,828 --> 00:10:38,212
سه فقره مالکيت غير قانوني

239
00:10:38,214 --> 00:10:39,546
از اموال دزدي شد

240
00:10:39,548 --> 00:10:40,964
پرونده در دادگاه بي نتيجه موند

241
00:10:40,966 --> 00:10:43,167
من گشتم ببينم الان چيکار ميکنه

242
00:10:43,169 --> 00:10:44,585
اون صاحب يه دسته از کاميونهاي بستني ـه

243
00:10:44,587 --> 00:10:46,670
که همه جاي نيويورک فعاليت ميکنن

244
00:10:46,672 --> 00:10:47,971
من با شهرداري چک کردم

245
00:10:47,973 --> 00:10:50,841
و کاميونها در حال حاضر مجوز دارن

246
00:10:50,843 --> 00:10:52,726
و به نظر مياد اين واسه تو معنايي داره

247
00:10:52,728 --> 00:10:54,344
وسط زمستونه

248
00:10:54,346 --> 00:10:55,846
چرا بايد يه دسته از
کاميونهاي بستي رو اداره کنه؟

249
00:10:55,848 --> 00:10:56,930
اون يارو که باهاش حرف زدم

250
00:10:56,932 --> 00:10:58,348
گفت که بيشتر کارکنان

251
00:10:58,350 --> 00:11:00,317
هنگام زمستون ميزارن
که مجوزشون منقضي بشه

252
00:11:00,319 --> 00:11:02,770
پس چرا پول بدن
اگه بستني نميفروشن؟

253
00:11:02,772 --> 00:11:05,522
نصف کاميونها بيکار هستن
و نصفشون دائمي هستن

254
00:11:05,524 --> 00:11:07,191
و اونايي که فعال هستن

255
00:11:07,193 --> 00:11:08,942
اونا مجوز دارن مسيرهايي رو پوشش بدن

256
00:11:08,944 --> 00:11:11,195
که اکثرا مناطق صنعتي هستن

257
00:11:11,197 --> 00:11:13,396
اين مناطق صنعتي
شامل بندرها هم ميشن؟

258
00:11:13,398 --> 00:11:15,082
اره

259
00:11:15,084 --> 00:11:16,867
فکر ميکني ديگو سالسدو
از کاميوهاي بستني استفاده ميکنه

260
00:11:16,869 --> 00:11:18,869
تا کالاي قاچاق توي شهر جابجا کنه؟

261
00:11:18,871 --> 00:11:20,671
خب، اين ميتونه توضيح بده چرا داگ نيوبرگ

262
00:11:20,673 --> 00:11:22,773
يه فسيل توي حياطش پيدا شد

263
00:11:22,775 --> 00:11:24,842
!هاا

264
00:11:24,844 --> 00:11:26,960
پس فکر ميکنيد اين يارو

265
00:11:26,962 --> 00:11:29,113
با قتل نيوبرگ ربط داره؟

266
00:11:29,115 --> 00:11:31,165
نميدونيم

267
00:11:31,167 --> 00:11:33,383
ولي اگه اون ميدونه فسيل از کجا اومده

268
00:11:33,385 --> 00:11:35,586
پس ميتونه ما رو از الان
به راه حل نزديک تر کنه

269
00:11:35,587 --> 00:11:37,704
تا حالا کسي ادعاي مسئوليت

270
00:11:37,706 --> 00:11:39,556
واسه نانوتيرانوس کرده؟

271
00:11:39,558 --> 00:11:41,925
نه، چطور؟

272
00:11:41,927 --> 00:11:43,343
ميخواد ببردش خونه

273
00:11:43,345 --> 00:11:44,962
شرمنده

274
00:11:44,964 --> 00:11:46,780
سازمان مهاجرت و گمرک

275
00:11:46,782 --> 00:11:50,067
بعدا ميان اداره
تا مسئوليتشو به عهده بگيرن

276
00:11:50,069 --> 00:11:54,104
اگه واقعا مال مغولستان باشه
برش ميگردونن همونجا

277
00:11:55,707 --> 00:11:58,275
انگار يه مشتري داريم

278
00:12:04,132 --> 00:12:07,450
پول زياديه واسه يه بستني يخي

279
00:12:08,837 --> 00:12:10,888
خيله خب، همه اماده باشن

280
00:12:10,890 --> 00:12:12,105
دريافت شد

281
00:12:12,107 --> 00:12:13,273
..تمام واحدها، تمام واحدها

282
00:12:18,596 --> 00:12:20,898
خب، وقتشه
حرکت کنيد

283
00:12:20,900 --> 00:12:22,316
دستور داده شد
همه ي واحد حرکت کنيد

284
00:12:29,992 --> 00:12:31,358
هي بچه ها

285
00:12:31,360 --> 00:12:32,910
چي شده؟

286
00:12:32,912 --> 00:12:34,644
فقط داشتم مقداري کالاي فروش نرفته رو

287
00:12:34,646 --> 00:12:36,613
به پخش کننده هام پس ميدادم

288
00:12:36,615 --> 00:12:38,365
اوه، واقعا؟

289
00:12:45,507 --> 00:12:47,674
مُهر گمرک نداره

290
00:12:49,878 --> 00:12:52,012
کوبايي؟

291
00:12:52,014 --> 00:12:53,496
من متوجه نميشم

292
00:12:53,498 --> 00:12:54,882
شما منو تحت نظر ميگيريد

293
00:12:54,884 --> 00:12:56,183
و منو دستگير ميکنيد

294
00:12:56,185 --> 00:12:57,935
تا بتونيد از من چنتا سوال بپرسيد

295
00:12:57,937 --> 00:13:00,354
در مورد يه "تي رکس" که در خونه ي
رفيقم داگ پيدا کرديد؟

296
00:13:00,356 --> 00:13:02,172
اين يه نانوتيرانوس ـه

297
00:13:02,174 --> 00:13:04,942
و ما تقريبا مطمئنيم
که تو گذاشتيش اونجا

298
00:13:04,944 --> 00:13:06,476
اون ادمايي که داشتي سيگارها رو
بهشون تحويل ميدادي

299
00:13:06,478 --> 00:13:08,178
آمادن تا در مورد محموله هايي که تو واسشون

300
00:13:08,180 --> 00:13:09,363
تهيه کردي، حرف بزنن

301
00:13:09,365 --> 00:13:10,847
تعدادشون سر به فلک ميکشه

302
00:13:10,849 --> 00:13:12,399
ما ميگيم تو مظنون اصلي

303
00:13:12,401 --> 00:13:14,017
در قتل داگ نيوبرگ هستي

304
00:13:14,019 --> 00:13:16,186
ميتونه بين با وثيقه ازاد شدن و نشدن
تفاوت ايجاد کنه

305
00:13:16,188 --> 00:13:17,704
چي؟ شما ديوونه ايد؟
من با داگ بزرگ شدم

306
00:13:17,706 --> 00:13:19,489
اون ساقدوش من بود
من اونو نکشتم

307
00:13:19,491 --> 00:13:21,024
عذري داري؟

308
00:13:21,026 --> 00:13:22,376
نميدونيم! قضيه مال کِيه؟

309
00:13:22,378 --> 00:13:24,027
سه سال پيش؟

310
00:13:24,029 --> 00:13:25,528
سروان، ببخشيد مزاحم شدم

311
00:13:25,530 --> 00:13:27,697
دو نفر از مهاجرت و گمرک اومدن اينجا

312
00:13:27,699 --> 00:13:29,132
ميگن منتظرشون هستيد

313
00:13:29,134 --> 00:13:31,652
بهشون بگو چند دقه صبر کنن

314
00:13:34,372 --> 00:13:35,872
فسيل چطوري

315
00:13:35,874 --> 00:13:38,008
رفت توي حياط خونه ي رفيقت داگ؟

316
00:13:38,010 --> 00:13:39,676
خيله خب، ببينيد

317
00:13:39,678 --> 00:13:43,013
درست قبل از اينکه داگ کشته بشه
من يه بسته تحويل گرفتم، يه سنگ بود

318
00:13:43,015 --> 00:13:44,648
حتي نميدونم چي داخلش بود

319
00:13:44,650 --> 00:13:45,882
...ولي خريدار

320
00:13:45,884 --> 00:13:47,100
دقه ي اخر منصرف شد

321
00:13:47,102 --> 00:13:48,819
و من تقريبا مطمئن بودم که کسي از فدرال

322
00:13:48,821 --> 00:13:50,821
خونه ي منو تحت نظر داشت
پس نميتونستم بيارمش اونجا

323
00:13:50,823 --> 00:13:53,023
پس از داگ خواستم اگه ميشه واسه چند روز

324
00:13:53,025 --> 00:13:54,324
خونه اون نگهش دارم

325
00:13:54,326 --> 00:13:56,577
روز بعد، اون کشته شد

326
00:13:56,579 --> 00:13:58,912
به فکرم رسيد که اين دو اتفاق
به هم ربط دارن؟

327
00:13:58,914 --> 00:14:00,881
البته که اره
احتمالا يه نفر تعقيبم ميکرد

328
00:14:00,883 --> 00:14:03,033
ولي هميشه فکر ميکردم هر کي که اونو کشت

329
00:14:03,035 --> 00:14:04,868
سنگ رو هم با خودش برد

330
00:14:04,870 --> 00:14:06,553
نميدونستي که توي حياطش بود؟

331
00:14:06,555 --> 00:14:08,338
من توي گاراژ بهش دادم

332
00:14:08,340 --> 00:14:10,660
منظورم اينه، احتمالا خودش اونجا گذاشته بودش

333
00:14:11,575 --> 00:14:14,177
من داگ رو نکشتم

334
00:14:14,179 --> 00:14:16,096
من داگ رو نکشتم
منظورم اينه ميتونيد دي.ان.اي منو بگيريد

335
00:14:16,098 --> 00:14:17,714
ميتونيد منو به دروغ سنج وصل کنيد

336
00:14:17,716 --> 00:14:19,066
هر کاري لازمه بکنيد

337
00:14:23,721 --> 00:14:26,106
نسبتا با خوشحالي دي.ان.اي ـش رو تقديم کرد
مگه نه؟

338
00:14:26,108 --> 00:14:27,590
هر کي نيوبرگ رو کشت

339
00:14:27,592 --> 00:14:29,726
اون اسکلت رو ميخواست
ولي هرگز پيداش نکرد

340
00:14:29,728 --> 00:14:31,728
ما پيداش کرديم
و؟

341
00:14:31,730 --> 00:14:33,230
ميخواي بزاريش توي بازار سياه

342
00:14:33,232 --> 00:14:34,314
ببيني کي مياد جلو؟

343
00:14:34,316 --> 00:14:36,149
سروان، يه يارو از اداره ي مهاجرت و گمرک اومده

344
00:14:36,151 --> 00:14:37,117
دور ميزم ميچرخه

345
00:14:37,119 --> 00:14:38,518
يه چيزي در مورد فسيل ميگه

346
00:14:38,520 --> 00:14:39,703
اين ادما چشونه؟

347
00:14:39,705 --> 00:14:41,288
بهشون گفتم چند دقه صبر کنن

348
00:14:41,290 --> 00:14:42,772
اه، اين فقط يه نفره

349
00:14:42,774 --> 00:14:45,108
و تازه رسيد اينجا

350
00:14:47,362 --> 00:14:49,579
اره، اونا...اونا واسه اين چيز
...امضا کردن، تقريبا

351
00:14:49,581 --> 00:14:51,781
نميدونم، حدود 10 دقه پيش؟

352
00:14:51,783 --> 00:14:53,783
قرار بود صبر کني تا خودم بيام

353
00:14:53,785 --> 00:14:55,218
اينا از فدرال بودن

354
00:14:55,220 --> 00:14:56,420
ميدوني که خوششون نمياد معطل بشن

355
00:14:56,422 --> 00:14:58,955
مدرک اعتباري ـشو تاييد کردي؟

356
00:14:58,957 --> 00:15:01,224
حدس ميزنم اين کارو نکردي

357
00:15:01,226 --> 00:15:04,311
چون يه نفر ديگه از مهاجرت و گمرک
توي اداره ست

358
00:15:04,313 --> 00:15:07,464
و کاراگاه بل ميگه تاييد شده

359
00:15:13,321 --> 00:15:15,238
چي؟

360
00:15:15,240 --> 00:15:17,441
تو الان مسئول دزديده شدنِ

361
00:15:17,443 --> 00:15:20,077
...يک مدرک هستي، که اتفاقا

362
00:15:20,079 --> 00:15:21,828
يه گنج باستان شناسيِ گرون قيمته

363
00:15:33,270 --> 00:15:35,887
و اونا با فسيل نانوتيرانوس خارج ميشن

364
00:15:35,889 --> 00:15:38,953
کل اين امر، روحيه ي با دل و جرأتي نياز داره

365
00:15:38,954 --> 00:15:41,021
بايد تحسينش کرد

366
00:15:41,023 --> 00:15:42,890
هومم

367
00:15:42,892 --> 00:15:45,342
من الان يه گفتگوي خيلي طولاني

368
00:15:45,344 --> 00:15:47,878
با همتاي خودم در اداره مهاجرت و گمرک داشتم

369
00:15:47,880 --> 00:15:50,681
اونا در تحقيقات سرقت
کمکمون ميکنن

370
00:15:50,683 --> 00:15:53,483
روي کاغذ بازي هايي که گذاشتن
تست فورنسيک انجام داديم

371
00:15:53,485 --> 00:15:55,452
و سارقين رو تحت تعقيب اعلام کرديم

372
00:15:55,454 --> 00:15:57,020
خب، هر کي که هستن

373
00:15:57,022 --> 00:15:59,690
فوق العاده آگاه عمل ميکنن

374
00:15:59,692 --> 00:16:02,058
اولا، ميدونستن که ما فسيل رو کشف کرديم

375
00:16:02,060 --> 00:16:04,578
هيچ پوشش رسانه اي در کار نبود
پس يعني اينکه اونا

376
00:16:04,580 --> 00:16:07,030
يک منبع داخل سازمان مهاجرت و گمرک دارن

377
00:16:07,032 --> 00:16:09,833
اونا اسناد جعلي ساختن
که به اندازه کافي متقاعد کننده بود

378
00:16:09,835 --> 00:16:12,536
تا يه پليس باتجربه رو گول بزنه
و عملياتشون رو جوري زمانبندي کردن

379
00:16:12,538 --> 00:16:16,456
تا قبل از مامور واقعي سازمان مهاجرت و گمرک برسن

380
00:16:16,458 --> 00:16:20,010
اصلا اونا با استخون هاي دايناسور دزدي
چيکار ميخوان بکنن؟

381
00:16:20,012 --> 00:16:22,546
اينجوري نيست که بتوني
تو يه کوچه تاريک بفروشيش

382
00:16:22,548 --> 00:16:23,880
اره، تو بايد به شبکه ي

383
00:16:23,882 --> 00:16:25,549
پيشنهاد دهنده هاي بالقوه وصل باشي

384
00:16:25,551 --> 00:16:27,351
افرادي که حاضرن ميليونها دلار

385
00:16:27,353 --> 00:16:29,219
واسه خريدهاي غير قانوني خرج کنن

386
00:16:29,221 --> 00:16:31,921
سوالي که بايد بپرسيم اينه که
کله گنده ترين شخص

387
00:16:31,923 --> 00:16:34,057
در زمينه ي قاچاق عتيقه ها کيه؟

388
00:16:34,059 --> 00:16:35,943
اين شخص رو پيدا کنيم
سارقين رو پيدا ميکنيم

389
00:16:35,945 --> 00:16:38,295
و مطمئنم اونا ما رو
به قتل داگ نيوبرگ وصل ميکنن

390
00:16:38,297 --> 00:16:39,630
ديگو يه ليست به ما داد

391
00:16:39,632 --> 00:16:41,064
از کسايي که ميدونستن اون

392
00:16:41,066 --> 00:16:42,332
يه فسيل در اختيار داره

393
00:16:42,334 --> 00:16:43,817
بعلاوه، با مقامات بندر تماس ميگيرم

394
00:16:43,819 --> 00:16:46,436
تا پرونده هاشون رو در مورد
قاچاقچيان برجسته تحويل بدن

395
00:16:46,438 --> 00:16:50,073
ما بايد ببينيم "سي" نظري
در اين مورد داره يا نه

396
00:16:51,593 --> 00:16:53,543
باشه، خب، تو فقط اونو
به عنوان "سي" ميشناسي

397
00:16:53,545 --> 00:16:54,878
و واقعا هيچ وقت نديديش

398
00:16:54,880 --> 00:16:56,663
ولي فکر ميکني ميتونه کمکمون کنه؟

399
00:16:56,665 --> 00:17:00,417
من به انتخاب خودم
فقط اونو به عنوان "سي" ميشناسم

400
00:17:00,419 --> 00:17:03,387
مشخصا، ميتونستم اسم واقعيشو
پيدا کنم، اگه ميخواستم

401
00:17:03,389 --> 00:17:07,975
ولي استفاده از نخستين حروف ناممون
يه جور توافق

402
00:17:07,977 --> 00:17:10,510
در سرگرمي متقابل ما بود

403
00:17:10,512 --> 00:17:13,480
که چيه؟

404
00:17:13,482 --> 00:17:16,316
من و سي درگير مکاتبات شهواني هستيم

405
00:17:16,318 --> 00:17:18,068
مدت زياديه اين کارو انجام ميديم

406
00:17:18,070 --> 00:17:20,570
شما نامه هاي کثيف واسه هم مينويسيد؟

407
00:17:20,572 --> 00:17:23,907
اين يه روش متواضع و منحصر بفرد
واسه بيان کردن اينه

408
00:17:23,909 --> 00:17:25,776
ولي اره، همينطوره

409
00:17:25,778 --> 00:17:27,077
اوه

410
00:17:27,079 --> 00:17:30,146
شهواني، يه ژانر جذاب ادبي ـه

411
00:17:30,148 --> 00:17:33,784
من در ابتدا در يک تالار گفتگو
"که به تحليل مکاتبات "دي.اچ لارنس
(نويسنده و شاعر بريتانيايي)

412
00:17:33,786 --> 00:17:35,819
اختصاص داده شده بود
با "سي" مواجه شدم

413
00:17:35,821 --> 00:17:39,089
مشخص شد که اون استاد اين کاره

414
00:17:39,091 --> 00:17:41,174
و دقيقا اين دوست مکاتبه ايِ ناقلات

415
00:17:41,176 --> 00:17:42,542
چطوري قراره به ما کمک کنه؟

416
00:17:42,544 --> 00:17:44,378
خب، ما جزئيات زيادي در مورد

417
00:17:44,380 --> 00:17:47,798
زندگي شخصي ـمون رد و بدل نميکنيم
ولي ميدونم

418
00:17:47,800 --> 00:17:50,467
اون مدير يک خانه مزايده ي معروفه

419
00:17:50,469 --> 00:17:52,936
و مثل اکثر خانه ها، اونا مشکل از دست دادنِ

420
00:17:52,938 --> 00:17:54,838
کالا در بندر دارن، وقتي که ميخوان

421
00:17:54,840 --> 00:17:56,506
اجناس رو وارد کشور کنن

422
00:17:56,508 --> 00:17:58,525
خب اينجا بايد دنبال چي بگرديم؟

423
00:17:58,527 --> 00:18:00,844
کسي که رمان "داستان اُ" دستش باشه؟
(يک رمان شهواني فرانسوي)

424
00:18:00,846 --> 00:18:03,363
کاملا مطمئن نيستم

425
00:18:07,268 --> 00:18:09,453
فکر ميکني اونه؟

426
00:18:09,455 --> 00:18:11,238
اون در يکي از نامه هاش

427
00:18:11,240 --> 00:18:13,407
اون روسري رو توصيف کرد

428
00:18:28,806 --> 00:18:30,374
من همونطوري به نظر ميام که تصور ميکردي؟

429
00:18:30,376 --> 00:18:32,926
گفتنش سخته

430
00:18:32,928 --> 00:18:36,263
اون قسمتي از تو که تصورات منو
مشغول کرده بود

431
00:18:36,265 --> 00:18:38,398
در حال حاضر کاملا پوشيده شده

432
00:18:40,768 --> 00:18:42,486
شما موهبت نادري داري، مادام

433
00:18:42,488 --> 00:18:44,220
باعث خوشحاليه که با شما اشنا شدم

434
00:18:44,222 --> 00:18:46,656
ممنون که شخصا به ديدنم اومدي

435
00:18:46,658 --> 00:18:50,026
من بطور کامل قانع نشدم که دستيارم
به تمام تماسهام گوش ميده

436
00:18:50,028 --> 00:18:52,395
ولي نميدونم که ميتونم کمکت کنم يا نه

437
00:18:52,397 --> 00:18:54,331
من يه مزايده گذار هستم نه قاچاقچي

438
00:18:54,333 --> 00:18:56,283
مطمئنا به پُستِ چند نفر خورديد

439
00:18:56,285 --> 00:18:57,784
بعد از يه عمر بودن در اين تجارت

440
00:18:57,786 --> 00:19:00,236
يه نفر هست

441
00:19:00,238 --> 00:19:03,540
ميگن نفوذ زيادي در اين تجارت داره

442
00:19:03,542 --> 00:19:05,675
راستش تا حدودي يه اسطوره ست

443
00:19:05,677 --> 00:19:08,345
کارکنان انبار ما
هميشه به شوخي ميگن

444
00:19:08,347 --> 00:19:10,213
اگه ميخواستن پول واقعي بدست بيارن

445
00:19:10,215 --> 00:19:12,081
اجناس ما رو به اون ميفروختن

446
00:19:12,083 --> 00:19:14,468
فکر ميکنم چنتاشون اين کارو کردن

447
00:19:14,470 --> 00:19:16,186
اسمشو ميدوني؟

448
00:19:16,188 --> 00:19:17,637
يه ذره احمقانه ست

449
00:19:17,639 --> 00:19:20,590
"ظاهرا به خودش ميگه "زاغي

450
00:19:20,592 --> 00:19:23,226
ميدوني چطوري ميتونم باهاش
ارتباط برقرار کنم؟

451
00:19:23,228 --> 00:19:26,279
اونجور که فهميدم
تو بايد چيزي داشته باشي که اون بخواد

452
00:19:26,281 --> 00:19:29,933
بعدش اون...پيدات ميکنه

453
00:19:33,906 --> 00:19:35,655
هي، تو اونجايي؟

454
00:19:35,657 --> 00:19:37,440
حواست باشه جوهر رو خراب نکني

455
00:19:37,442 --> 00:19:40,377
خب مشخصا، ميخواي مجبورم کني بپرسم

456
00:19:40,379 --> 00:19:42,212
ما يه چيز ارزشمند نياز داريم

457
00:19:42,214 --> 00:19:44,631
تا توجه زاغي رو جلب کنه

458
00:19:44,633 --> 00:19:46,449
پس دارم يکي ميسازم

459
00:19:48,387 --> 00:19:50,337
سال 1517، مارتين لوتر
(کشيش الماني در قرن 16)

460
00:19:50,339 --> 00:19:53,289
اعلاميه ي 95 خودش رو
"به درِ کليساي "کسل

461
00:19:53,291 --> 00:19:56,626
در شهر ويتنبرگ المان زد
و اينگونه اصلاحات پروتستاني بوجود اومد

462
00:19:56,628 --> 00:19:59,062
اوه اره، تو دانشگاه تاريخ خوندم

463
00:19:59,064 --> 00:20:00,480
ميدونستي که اون همچنين

464
00:20:00,482 --> 00:20:01,898
چنتا نسخه ي دست نوشته

465
00:20:01,900 --> 00:20:04,734
در همون روز براي اشخاص برجسته فرستاد؟

466
00:20:04,736 --> 00:20:06,636
مدت زيادي شايعه بود که لوتر

467
00:20:06,638 --> 00:20:10,690
روي چندين پيش نويس از اعلاميه کار ميکرد

468
00:20:10,692 --> 00:20:14,194
ميتوني تصور کني که يه نسخه
چقدر ممکنه ارزش داشته باشه

469
00:20:14,196 --> 00:20:16,696
اوه، پس تو داري
يه اعلامه ي 95 جعلي مينويسي

470
00:20:16,698 --> 00:20:18,832
و بعدش چي؟
من به عنوان کسي

471
00:20:18,834 --> 00:20:20,650
که بتازگي اينو به ارث برده
خودمو نشون ميدم

472
00:20:20,652 --> 00:20:22,335
و اصلا نميدونم ارزشش چقدره

473
00:20:22,337 --> 00:20:23,620
سايت هايي هستن که

474
00:20:23,622 --> 00:20:24,955
در دسترس بودن اينجور چيزا رو پيگيري ميکنن

475
00:20:24,957 --> 00:20:28,508
گمونم سايت "اي بي" هميشه يه گزينه ست

476
00:20:28,510 --> 00:20:30,594
اين به انگليسي نوشته شده؟

477
00:20:30,596 --> 00:20:32,712
چند صفحه ي اول لاتين هستن

478
00:20:32,714 --> 00:20:34,598
لازم نيست در برابر بررسي دقيق مقاومت کنه

479
00:20:34,600 --> 00:20:36,933
فقط بايد ما رو به زاغي نزديک کنه

480
00:20:36,935 --> 00:20:39,853
چهل و دو...بدين وسيله اعلام ميشود"
تادئوس بهترين حواريون است

481
00:20:39,855 --> 00:20:44,074
و کساني که مخالف هستن
"بايد به شدت غلغلک داده شوند

482
00:20:49,982 --> 00:20:51,648
چي شده؟

483
00:20:51,650 --> 00:20:54,234
من يه راه حل واسه مشکل رندي پيدا کردم

484
00:20:54,236 --> 00:20:55,819
چي؟ و اين تو رو ناراحت ميکنه؟

485
00:20:55,821 --> 00:20:57,370
اون ديشب به نام خانوادگي "ايو" اشاره کرد

486
00:20:57,372 --> 00:20:59,856
اون بيشتر از يه سال بيرون از شهر بوده

487
00:20:59,858 --> 00:21:02,358
اون معتاد هروئين ـه
سخت نيست

488
00:21:02,360 --> 00:21:04,127
که حرکاتش رو پيگيري کرد
...و نامعقول هم نيست

489
00:21:04,129 --> 00:21:06,379
که حدس بزنيم در حين مرخصي ـش

490
00:21:06,381 --> 00:21:07,831
ممکنه قانون شکني کرده باشه

491
00:21:07,833 --> 00:21:09,666
الان از رابطم در شيکاگو خبر رسيد

492
00:21:09,668 --> 00:21:11,551
"و مشخص شد که "ايو هرلي

493
00:21:11,553 --> 00:21:13,003
اونجا چنتا حکم دستگيري داره

494
00:21:13,005 --> 00:21:15,722
تنها کاري که بايد بکنم
اينه که به مقامات مربوط اطلاع بدم

495
00:21:15,724 --> 00:21:18,391
!و خلاص
مشکل رندي حل ميشه

496
00:21:18,393 --> 00:21:20,060
ميخواي همينجوري اونو با قلاب
از صحنه خارج کني؟

497
00:21:20,062 --> 00:21:21,511
نه، البته که نه

498
00:21:21,513 --> 00:21:23,263
اوه يه معتاده
نميتونم بسادگي

499
00:21:23,265 --> 00:21:25,398
اونو قربانيِ خودم بکنم

500
00:21:25,400 --> 00:21:27,150
لحظه اي که با رابطم تماس گرفتم

501
00:21:27,152 --> 00:21:29,736
فهميدم که نميتونم اين کارو بکنم

502
00:21:29,738 --> 00:21:32,155
واسه همين ناراحتم

503
00:21:32,157 --> 00:21:35,158
بايد يه راه حل خوب و کامل رو
...بزارم کنار به خاطر

504
00:21:35,160 --> 00:21:37,861
دلسوزي؟

505
00:21:37,863 --> 00:21:40,030
اصطلاح توئه
معنيش چيه؟

506
00:21:40,032 --> 00:21:41,665
اصطلاحي در کار نيست

507
00:21:41,667 --> 00:21:43,917
چرا هست
داري يه چيزي رو ناگفته ميزاري

508
00:21:51,792 --> 00:21:53,843
فکر کنم بدونم داري به چي فکر ميکني

509
00:21:53,845 --> 00:21:56,245
اينکه دوست دارم در ارامش شام درست کنم؟

510
00:21:56,247 --> 00:21:57,764
اگه رندي ميخواد هوشيار بمونه

511
00:21:57,766 --> 00:21:59,549
بايد ياد بگيره که بتونه
محرک ها رو کنترل کنه

512
00:21:59,551 --> 00:22:01,468
اگه اشخاص خارجي از زندگيش حذف بشن

513
00:22:01,470 --> 00:22:03,553
پس نميتونه اين قابليت رو گسترش بده

514
00:22:03,555 --> 00:22:05,438
اون بايد با دختره قطع رابطه کنه
اين کاملا مشخصه

515
00:22:05,440 --> 00:22:07,190
با اينحال، من اجازه دادم مطابق ميل ـش

516
00:22:07,192 --> 00:22:09,142
جزئيات رابطشون رو مرور کنه

517
00:22:09,144 --> 00:22:10,560
ميدوني، ميدونم از اين کلمه متنفري

518
00:22:10,562 --> 00:22:11,978
ولي تو قبلا باهاش مهربون بودي

519
00:22:11,980 --> 00:22:13,897
به حرفاش گوش کردي
يه نصيحت خوب بهش کردي

520
00:22:13,899 --> 00:22:15,699
چرا فقط بهش نميگي که ديگه
در اين مورد باهاش حرف نميزني؟

521
00:22:15,701 --> 00:22:18,702
چون ميترسم که دوباره مصرف کنه
اگه قاطع باهاش برخورد کنم

522
00:22:18,704 --> 00:22:21,621
و من نميخوام اين اتفاق بيفته
نه واسه حمايت‌جوي من

523
00:22:21,623 --> 00:22:23,540
من مغرورم

524
00:22:23,542 --> 00:22:25,959
مشخصا من به همون اندازه
که مسئول اعتياد خودم هستم

525
00:22:25,961 --> 00:22:29,329
مسئول اعتياد رندي هم هستم

526
00:22:29,331 --> 00:22:30,914
بحث جالبي بود
ممنون

527
00:22:30,916 --> 00:22:34,668
ها! من بيشترش داشتم موسير خُرد ميکردم

528
00:23:05,450 --> 00:23:07,584
هي رفيق، متاسفم

529
00:23:07,586 --> 00:23:08,952
ميدونم اين داره کش پيدا ميکنه

530
00:23:08,954 --> 00:23:10,870
ولي اون ديشب ازم پول خواست

531
00:23:10,872 --> 00:23:12,488
رندال، اين بايد متوقف بشه

532
00:23:12,490 --> 00:23:14,007
ميدونم ميدونم
...فقط دارم سعي ميکنم بفهمم

533
00:23:14,009 --> 00:23:15,324
نه نه نه

534
00:23:15,326 --> 00:23:17,377
چيزي واسه فهميدن نيست، باشه؟

535
00:23:17,379 --> 00:23:19,045
دوست دختر سابقت يه معتاد فعاله

536
00:23:19,047 --> 00:23:20,714
اون مسلما هيچ جايي در زندگي تو نداره

537
00:23:20,716 --> 00:23:22,182
من سعي کردم بهت فرصت بدم

538
00:23:22,184 --> 00:23:23,800
تا خودت به اين نتيجه برسي

539
00:23:23,802 --> 00:23:25,301
ولي به نظر نمياد همچين اتفاقي بيفته

540
00:23:25,303 --> 00:23:26,886
اين ارزيابي من از وضعيته، باشه؟

541
00:23:26,888 --> 00:23:28,989
پس ديگه چيزي نميمونه که در موردش بحث کنيم

542
00:23:31,175 --> 00:23:32,559
باشه

543
00:23:36,864 --> 00:23:38,531
باشه

544
00:23:40,284 --> 00:23:43,370
فقط به چيزي که پيشنهاد دادم فکر کن

545
00:23:45,406 --> 00:23:47,791
و بدون که اين به خاطر نگرانيِ من

546
00:23:47,793 --> 00:23:49,743
واسه تو و بهبود يافتن توئه

547
00:23:49,745 --> 00:23:51,911
نه، ميدونم

548
00:23:56,083 --> 00:23:57,834
من الان برميگردم، باشه؟

549
00:23:57,836 --> 00:24:00,153
ميخوام برم دستشويي

550
00:24:07,211 --> 00:24:08,895
واتسون

551
00:24:08,897 --> 00:24:10,063
هي، چه اتفاقي افتاده؟

552
00:24:10,065 --> 00:24:11,564
قبل از اينکه من بيدار بشم تو رفتي

553
00:24:11,566 --> 00:24:12,882
رندال

554
00:24:12,884 --> 00:24:14,050
بايد تلفن رو قطع کني؟

555
00:24:14,052 --> 00:24:15,384
اگه نياز باشه به مکالمه پايان بدم

556
00:24:15,386 --> 00:24:16,519
خودم قطع ميکنم

557
00:24:16,521 --> 00:24:19,189
درسته

558
00:24:19,191 --> 00:24:22,225
گوش کن، من اون ايميل الکي
... رو چک کردم که واسه

559
00:24:22,227 --> 00:24:24,194
اون اعلاميه ي 95 جعلي درست کردي

560
00:24:24,196 --> 00:24:26,112
يه مُشت ادم تماس گرفتن

561
00:24:26,114 --> 00:24:28,064
اکثرشون انگار کلکسيونرهاي معمولي هستن

562
00:24:28,066 --> 00:24:30,399
ولي يکيشون هيچ اسمي نداره

563
00:24:30,401 --> 00:24:33,319
يارو ميگه ترتيب يه معامله با احتياط رو ميده

564
00:24:33,321 --> 00:24:35,889
که شايد تابع ماليات قرار نگيره

565
00:24:35,891 --> 00:24:37,557
شبيه حراج بازار سياهه

566
00:24:37,559 --> 00:24:40,427
همچنين ميگه تنها کسيه که ميتونه
ما رو به شبکه ي

567
00:24:40,429 --> 00:24:42,295
خريدارهاي واقعا برجسته وصل کنه

568
00:24:42,297 --> 00:24:44,948
واسه من شبيه اين يارو زاغي به نظر مياد

569
00:24:44,950 --> 00:24:47,917
جواب بده، يه قرار بزار
تا اعلاميه رو بررسي کنه

570
00:24:47,919 --> 00:24:50,186
باشه، ميخواي به سروان گرگسون

571
00:24:50,188 --> 00:24:51,921
خبر بدم؟

572
00:24:53,891 --> 00:24:55,291
الو؟

573
00:24:55,293 --> 00:24:57,026
ميشه يه فنجون چاي بدي، لطفا؟

574
00:24:57,028 --> 00:24:58,361
البته
ببخشيد، فکر کردم

575
00:24:58,363 --> 00:24:59,612
شما نميخواستيد چيزي سفارش بديد

576
00:24:59,614 --> 00:25:01,364
چرا همچين فکر کردي؟

577
00:25:01,366 --> 00:25:03,116
دوستت همين الان رفت

578
00:25:08,122 --> 00:25:09,622
پس اون همينجوري رفت؟

579
00:25:09,624 --> 00:25:12,408
"حتي بدون اينکه بگه "با اجازه

580
00:25:12,410 --> 00:25:14,544
يه ذره ناراحت کننده ست

581
00:25:14,546 --> 00:25:16,830
قطعا اين اخرين باره
که به نصيحت تو گوش ميکنم

582
00:25:16,832 --> 00:25:19,582
نصيحت؟
من داشتم موسير خُرد ميکردم

583
00:25:19,584 --> 00:25:21,468
بهش زنگ زدي؟

584
00:25:21,470 --> 00:25:23,219
جواب نميده

585
00:25:23,221 --> 00:25:24,787
خب شايد فقط يه ذره زمان نياز داره

586
00:25:24,789 --> 00:25:26,589
باشه، برنامه اينجا چيه؟

587
00:25:26,591 --> 00:25:28,475
همينجوري ميريم داخل و ازش ميپرسيم

588
00:25:28,477 --> 00:25:29,809
که ايا داگ نيوبرگ رو کشته؟

589
00:25:29,811 --> 00:25:31,294
ما داريم اطلاعات جمع ميکنيم

590
00:25:33,013 --> 00:25:36,483
فکر ميکني اون واقعا 
اسم خودشو گذاشته زاغي؟

591
00:25:36,485 --> 00:25:38,651
خب، گمونم ميفهميم

592
00:25:56,170 --> 00:25:58,488
سلام؟

593
00:25:58,490 --> 00:26:00,373
اقاي زاغي؟

594
00:26:20,978 --> 00:26:23,363
اينو ببين

595
00:26:24,198 --> 00:26:27,383
شبيه خراش هاي گچ ـه

596
00:26:27,385 --> 00:26:30,570
همينطوره

597
00:26:30,572 --> 00:26:34,357
اين سنگيه که قبلا 
محتويِ نانوتيرانوس بود

598
00:26:35,559 --> 00:26:37,160
يه نفر اينو خُرد کرد

599
00:26:37,162 --> 00:26:38,661
و فسيل رو نابود کرد

600
00:26:39,822 --> 00:26:45,250
<font color=7fee1d>.::</font><font color=#00FFFF>tv-show.info</font><font color=7fee1d>::.</font>
<font color=7fee1d>.::</font><font color="#3399CC">pury800</font><font color=7fee1d>::.</font>

601
00:26:46,156 --> 00:26:47,933
"اون شايد به خودش ميگفت "زاغي

602
00:26:47,934 --> 00:26:50,435
ولي اسم واقعيش "مالکوم ترنر" ـه

603
00:26:50,436 --> 00:26:52,002
گلوله ها کارشو تموم نکردن

604
00:26:52,004 --> 00:26:54,438
پس قاتل با يه جور چماق

605
00:26:54,440 --> 00:26:55,706
زد پشت سرش، ها؟

606
00:26:55,708 --> 00:26:58,275
پزشک قانوني فکر ميکنه سلولهاي مخاطي

607
00:26:58,277 --> 00:27:00,093
پشتِ ترنر و روي بقاياي دايناسور هست

608
00:27:00,095 --> 00:27:03,247
پس به نظر مياد دي.ان.اي قاتل رو داريم

609
00:27:03,249 --> 00:27:06,250
اين شخص مالکوم ترنر رو به قتل ميرسونه

610
00:27:06,252 --> 00:27:09,052
و بعد با خيال راحت
مشتاقانه يک فسيل رو

611
00:27:09,054 --> 00:27:10,420
که ميليون ها دلار مي ارزه نابود ميکنه

612
00:27:10,422 --> 00:27:11,788
چرا يه نفر بايد همچين کاري بکنه؟

613
00:27:11,790 --> 00:27:13,707
شايد يکي از رقيب هاي ترنر بود

614
00:27:13,709 --> 00:27:16,043
...ولي نميتونم بفهمم چرا هر کسي

615
00:27:16,045 --> 00:27:17,944
اشنا با دست نامرئيِ بازار
اصطلاحي اقتصادي مربوط به)
(هماهنگ کننده ي منافع شخص و اجتماعي

616
00:27:17,946 --> 00:27:20,831
ميتونه چيزي...چيزي 
با اين ارزش رو نابود کنه

617
00:27:20,833 --> 00:27:22,966
يه انگيزه ي جالبي وجود داره

618
00:27:22,968 --> 00:27:24,551
يه جايي همين اطراف مخفي شده

619
00:27:24,553 --> 00:27:26,603
ما فقط بايد بکشيمش بيرون

620
00:27:38,967 --> 00:27:41,685
گِي؟

621
00:27:41,687 --> 00:27:43,803
چرا گِي رو مبل ما خوابيده؟

622
00:27:43,805 --> 00:27:46,273
بدجوري ازش کار کشيدم

623
00:27:46,275 --> 00:27:48,608
رو زمين شناس ـت 
احساس مالکيت نداشته باش، واتسون

624
00:27:48,610 --> 00:27:50,494
ديشب به يکي نياز داشتم

625
00:27:50,496 --> 00:27:52,612
گمونم واسه همينه که 4 صبح

626
00:27:52,614 --> 00:27:55,165
با "ازدواج فيگارو" خونه رو بردي رو هوا
(اپرايي از موتزارت)

627
00:27:55,167 --> 00:27:57,150
تو حتي اپرا دوست نداري

628
00:27:57,152 --> 00:27:58,919
نه، البته که دوست ندارم

629
00:27:58,921 --> 00:28:00,587
همش نمايش خسته کننده ست

630
00:28:00,589 --> 00:28:02,322
ازش استفاده ميکردم تا بيدار بمونم

631
00:28:02,324 --> 00:28:05,509
فکر ميکنم فهميدم چرا

632
00:28:05,511 --> 00:28:08,328
قاتل زاغي، نانوتيرانوس رو نابود کرد

633
00:28:11,432 --> 00:28:13,216
"راه رفتن شاخه ي مُرده"

634
00:28:13,218 --> 00:28:16,203
يک "شاخه" اصطلاحيه براي گروهي از حيوانات

635
00:28:16,205 --> 00:28:18,438
که از يک رويداد انقراض زنده موندن

636
00:28:18,440 --> 00:28:20,941
اين بطور وسيع در انجمن هاي
 ديرين شناسي تصديق شده

637
00:28:20,943 --> 00:28:23,443
که انقراض دايناسورها

638
00:28:23,445 --> 00:28:25,779
از طريق برخورد يک ستاره ي دنباله دار به سطح زمين

639
00:28:25,781 --> 00:28:27,948
تقريبا 66 ميليون سال پيش اتفاق افتاد

640
00:28:27,950 --> 00:28:31,118
پايه و اساس اين باور، يه لايه سنگ

641
00:28:31,120 --> 00:28:32,703
زير سطح زمينه

642
00:28:32,705 --> 00:28:35,155
که در اون وفور فلزات کمياب ـه

643
00:28:35,157 --> 00:28:37,240
که گمان ميشه در
ستاره هاي دنباله دار و سيارک ها رايج ـه

644
00:28:37,242 --> 00:28:40,527
"بهش ميگن "مرز کي تي

645
00:28:40,529 --> 00:28:42,362
اره، يه جايي در مورد اين خوندم

646
00:28:42,364 --> 00:28:45,332
اونا فسيل هاي دايناسورها رو
فقط زير "مرز کي تي" پيدا ميکنن، درسته؟

647
00:28:45,334 --> 00:28:48,051
غير از تعداد کمي استثنا، اره

648
00:28:48,053 --> 00:28:50,870
اين منطقيه؛ که اگه دايناسورها منقرض شدن

649
00:28:50,872 --> 00:28:52,672
توسط ستاره ي دنباله داري
که مرز کي تي رو بوجود اورد

650
00:28:52,674 --> 00:28:54,975
تو در بالاي اين نميتوني
بسادگي استخوناشونو پيدا کني، درسته؟

651
00:28:54,977 --> 00:28:56,727
درسته
درسته؟

652
00:28:56,729 --> 00:29:00,397
شايد
نسل جديدي از ديرين شناسان

653
00:29:00,399 --> 00:29:03,066
تعدادي فسيل که بالاي "مرز کي.تي" پيدا شده رو
بررسي ميکنن تا نشون بدن

654
00:29:03,068 --> 00:29:05,852
که تعدادي دايناسور
از برخورد ستاره ي دنباله دار زنده موندن

655
00:29:05,854 --> 00:29:08,071
...مثل ماريتن لوتر قبل از اونا
اونا جرأت کردن

656
00:29:08,073 --> 00:29:10,157
که درستيِ انجمن رو به مبارزه بطلبن

657
00:29:10,159 --> 00:29:11,525
که باعث امرار معاششون ميشه

658
00:29:11,527 --> 00:29:13,910
اونا به اين تئوري
راه رفتن شاخه ي مُرده" ميگن"

659
00:29:13,912 --> 00:29:16,496
و خيلي زياد
در اين زمينه بحث برانگيزه

660
00:29:16,498 --> 00:29:18,749
باشه، پس شايد دايناسورها
بيشتر از چيزي که فکر ميکرديم زندگي کردن

661
00:29:18,751 --> 00:29:20,033
چرا اين بحث برانگيزه؟

662
00:29:20,035 --> 00:29:22,068
خب، چرا هر چيزي بحث برانگيزه؟

663
00:29:22,070 --> 00:29:24,004
اين آدما به چيزي نياز دارن
که در موردش بحث کنن

664
00:29:24,006 --> 00:29:25,572
"و "راه رفتن شاخه ي مرده

665
00:29:25,574 --> 00:29:27,090
يه خروار درگيري توليد کرده

666
00:29:29,178 --> 00:29:32,245
خب، شبيه يک مستند علمي ـه

667
00:29:32,247 --> 00:29:35,515
ولي مطمئن نيستم اين چه ربطي
به تحقيقات ما داره

668
00:29:35,517 --> 00:29:38,385
سنگي که نانوتيرانوس داخلش پيدا شد

669
00:29:38,387 --> 00:29:40,854
من تصميم گرفتم يه نگاه دقيق تري
به ترکيباتش بندازم

670
00:29:40,856 --> 00:29:43,890
و گِي تاييد کرد که به نظر مياد اين

671
00:29:43,892 --> 00:29:45,559
ترکيبات زمين شناسي مشخصي داره

672
00:29:45,561 --> 00:29:48,061
که نشون ميده روي مرز کي تي
دفن شده بود

673
00:29:48,063 --> 00:29:50,230
...اين اولين

674
00:29:50,232 --> 00:29:52,765
اسکلت کامل ميشه که اونجا پيدا شده

675
00:29:52,767 --> 00:29:54,234
پس اين ميتونه تئوري رو ثابت کنه؟

676
00:29:54,236 --> 00:29:56,319
فکر ميکرديم هرگز نميفهميم

677
00:29:56,321 --> 00:29:58,872
هر کسي نمونه رو نابود کرد
از اين بابت مطمئن شد

678
00:29:58,874 --> 00:30:01,941
فکر ميکني کسي حاضر بود مرتکب قتل بشه

679
00:30:01,943 --> 00:30:03,960
تا از ثابت شدن "راه رفتن شاخه ي مُرده" جلوگيري کنه؟

680
00:30:03,962 --> 00:30:06,446
قتل هاي زيادي به خاطر
چيزاي کمتر از اين انجام شده

681
00:30:06,448 --> 00:30:07,747
کي همچين کاري ميکنه؟

682
00:30:07,749 --> 00:30:10,500
نميدونم، نه هنوز

683
00:30:10,502 --> 00:30:13,420
ولي دارم يه ليستي از
پر سر و صدا ترين مخالفان راه رفتن شاخه ي مرده

684
00:30:13,422 --> 00:30:14,838
در شهر، جمع اوري ميکنم

685
00:30:14,840 --> 00:30:17,340
به نظر جاي خوبي واسه شروعه

686
00:30:19,544 --> 00:30:21,728
از همه شما خواسته شده به اينجا بيايد
چون شما نمايندگان

687
00:30:21,730 --> 00:30:23,796
شديدترين مخالفان راه رفتن شاخه ي مرده هستيد

688
00:30:23,798 --> 00:30:26,799
شايد براتون جالب باشه که بدونيد
...ما اخيرا

689
00:30:26,801 --> 00:30:30,654
يه اسکلت نانوتيرانوس که احتمالا

690
00:30:30,656 --> 00:30:32,689
بالاي لايه کي تي دفن شده بود، پيدا کرديم

691
00:30:33,909 --> 00:30:35,308
متاسفانه، فسيل نابود شد

692
00:30:35,310 --> 00:30:38,945
و شخصي که اينو در اختيار داشت
کشته شد

693
00:30:38,947 --> 00:30:41,981
ما معتقديم کسي
با منافع مشخصي در

694
00:30:41,983 --> 00:30:44,584
جلوگيري از ثابت شدن راه رفتن شاخه ي مرده

695
00:30:44,586 --> 00:30:47,003
پشت اين قتل بود

696
00:30:47,005 --> 00:30:48,655
فکر ميکنيد يکي از ما اين کارو کرد؟

697
00:30:48,657 --> 00:30:50,707
من شبيه کسي هستم که تو شهر تاب ميخورم
و ادم ميکشم؟

698
00:30:50,709 --> 00:30:53,176
ما دوست داريم همه ي شما
يک نمونه بزاق به ما بديد

699
00:30:53,178 --> 00:30:55,762
و ما اينو با دي.ان.اي
که در صحنه ي جرم پيدا کرديم، مقايسه ميکنيم

700
00:30:55,764 --> 00:30:57,264
البته، مجبور نيستيد موافقت کنيد

701
00:30:57,266 --> 00:31:00,300
هرچند اگه اين کارو بکنيد

702
00:31:00,302 --> 00:31:02,185
در يک تحقيقات قتل کمک کرديد

703
00:31:02,187 --> 00:31:04,304
باشه، هر چي
اين احمقانه ست

704
00:31:08,309 --> 00:31:09,526
مشکلي هست؟

705
00:31:09,528 --> 00:31:13,647
با دادن دي.ان.اي خودم به پليس؟
بله

706
00:31:13,649 --> 00:31:15,699
با اين مشکل دارم

707
00:31:22,691 --> 00:31:25,325
طرف حريم ـشو خيلي جدي ميگيره؟

708
00:31:25,327 --> 00:31:28,995
اره، اسمش "آيون کشاون" ـه

709
00:31:28,997 --> 00:31:32,632
و شايد تحقيقات ما
يه مرکز توجه پيدا کرد

710
00:31:32,634 --> 00:31:35,402
بيا فرض کنيم که اين يارو
واقعا زاغي رو کشته

711
00:31:35,404 --> 00:31:38,204
اون ميدونه ما تحت نظرش داريم، درسته؟

712
00:31:38,206 --> 00:31:40,423
منظورم اينه حتي اگه ما
از رسانه ي اجتماعيش استفاده کنيم

713
00:31:40,425 --> 00:31:42,142
تا ردش رو بگيريم که امروز کجا خواهد بود

714
00:31:42,144 --> 00:31:44,344
واقعا فکر ميکني اون يه دستمال ميندازه دور

715
00:31:44,346 --> 00:31:46,379
تا ما بتونيم يه نمونه دي.ان.اي بگيريم؟

716
00:31:46,381 --> 00:31:48,565
خب، اگه يه مجرم قابل باشه، اين کارو نميکنه

717
00:31:48,567 --> 00:31:50,500
ولي يه بازپرس خوب هرگز

718
00:31:50,502 --> 00:31:53,853
اين احتمال رو رد نميکنه
که سوژه يک احمق ـه

719
00:31:55,656 --> 00:31:57,741
تو نگران رندي هستي؟

720
00:31:57,743 --> 00:32:00,610
نه، فقط دارم چک ميکنم ببينم
زنگ زده يا نه، فقط همين

721
00:32:02,396 --> 00:32:04,614
ميدوني، اگه اون رابطه ـشو باهام قطع کنه
من راحت ميشم

722
00:32:05,750 --> 00:32:07,250
حمايت يه سرمايه گذاري ريسک دار

723
00:32:07,252 --> 00:32:08,868
از وقت و انرژي ـه
کاملا صادقانه ميگم

724
00:32:08,870 --> 00:32:10,587
خب، ميتونيد بيخيالِ

725
00:32:10,589 --> 00:32:12,372
اون يارو "کشاون" بشيد

726
00:32:12,374 --> 00:32:15,342
نتايج اوليه از نمونه هاي
دي.ان.اي که گرفتيم رسيد

727
00:32:15,344 --> 00:32:17,844
يه مطابقت با اوني که در
صحنه پيدا کرديم وجود داره

728
00:32:17,846 --> 00:32:19,429
اين "اندرو دانلي" ـه

729
00:32:20,881 --> 00:32:22,966
يارو که رو ويلچر بود؟

730
00:32:23,968 --> 00:32:25,218
يارو به اندازه کافي باهوش هست

731
00:32:25,220 --> 00:32:27,804
که حرفي نزنه تا وکيلش برسه

732
00:32:27,806 --> 00:32:29,773
ميدونم دي.ان.اي، دي.ان.اي ـه

733
00:32:29,775 --> 00:32:32,309
ولي اين واسم سخته که قبول کنم اين يارو

734
00:32:32,311 --> 00:32:33,760
به يه مجرم حرفه اي شليک کنه

735
00:32:33,762 --> 00:32:37,464
و بعد تا حد مرگ با چماق بزندش

736
00:32:37,466 --> 00:32:39,449
اون دي.ان.اي ـش رو به ما داد

737
00:32:39,451 --> 00:32:43,370
اون ميدونست امتناع باعث ميشه يه مظنون بشه

738
00:32:43,372 --> 00:32:45,205
شايد اميدوار بود که ما بلوف ميزنيم

739
00:32:45,207 --> 00:32:47,958
...ميدونم که ظاهر متناقض ـه، ولي

740
00:32:47,960 --> 00:32:49,542
اندرو دانلي

741
00:32:49,544 --> 00:32:52,128
يه سوپر استارِ ديرين شناسي ـه

742
00:32:52,130 --> 00:32:54,748
اون همچنين مخالف اصلي
راه رفتن شاخه ي مرده ست

743
00:32:54,750 --> 00:32:56,916
اون يه موقعيت خيلي مردمي 
از خودش ايجاد کرده

744
00:32:56,918 --> 00:32:58,885
پس چيز زيادي واسه از دست دادن داره

745
00:32:58,887 --> 00:33:00,670
دستمزد سخنراني ها
کارهاي مشاوره اي

746
00:33:00,672 --> 00:33:02,055
کتابي که نوشته

747
00:33:02,057 --> 00:33:04,641
بدون شک از دور خارج ميشه

748
00:33:04,643 --> 00:33:07,143
تو هم به نظرت قاتل داگ نيوبرگ ـه؟

749
00:33:07,145 --> 00:33:09,980
راستش الان نتايج مقايسه ي دي.ان.اي

750
00:33:09,982 --> 00:33:12,349
از هر دو صحنه ي جرم رسيد
اونا مطابقت ندارن

751
00:33:12,351 --> 00:33:14,133
ما با دوتا قاتل مختلف روبرو هستيم

752
00:33:15,186 --> 00:33:16,636
شايد قتل نيوبرگ فقط

753
00:33:16,638 --> 00:33:18,521
يه دزدي معمولي بود
که بد پيش رفت

754
00:33:18,523 --> 00:33:20,139
غير محتمل به نظر مياد

755
00:33:21,659 --> 00:33:23,860
خب، ببينيم چي ميشه

756
00:33:23,862 --> 00:33:26,312
شايد اون به قتل زاغي اعتراف کنه

757
00:33:27,616 --> 00:33:29,199
اوه

758
00:33:33,754 --> 00:33:35,288
اوه، ميتوني برگردي داخل، خانوم وکيل

759
00:33:35,290 --> 00:33:37,156
ما اماده هستيم بازجويي از
موکلت رو شروع کنيم

760
00:33:37,158 --> 00:33:39,876
قرار نيست اقاي دانلي بازپرسي بشه

761
00:33:39,878 --> 00:33:42,161
موکل من قرباني يک پاپوش ـه

762
00:33:42,163 --> 00:33:44,547
...مالکوم ترنر، اين مرد

763
00:33:44,549 --> 00:33:46,049
"که به خودش ميگفت "زاغي

764
00:33:46,051 --> 00:33:47,834
ديروز صبح کشته شد، درسته؟

765
00:33:47,836 --> 00:33:49,936
يه زماني بين 10 تا 12

766
00:33:49,938 --> 00:33:52,972
اندرو دانلي راهنماي يک تورِ اموزشي

767
00:33:52,974 --> 00:33:55,775
در موزه ي تاريخ طبيعي ترايبرو

768
00:33:55,777 --> 00:33:57,777
از ساعت 9 تا 2:30 بود

769
00:33:57,779 --> 00:33:59,446
اين کاريه که اون هر سال

770
00:33:59,448 --> 00:34:01,448
واسه افرادي که پول زيادي
به سازمانش اهدا ميکنن، انجام ميده

771
00:34:01,450 --> 00:34:03,349
من عکسهاي اينستگرام رو دارم

772
00:34:03,351 --> 00:34:04,784
در جريان تور ارسال شدن

773
00:34:04,786 --> 00:34:07,120
و بيشتر از ده تا ميليونر هست

774
00:34:07,122 --> 00:34:08,988
که ميتونن محل اقاي دانلي رو تاييد کنن

775
00:34:08,990 --> 00:34:12,575
فکر ميکنم شما بايد يه معذرت خواهي

776
00:34:12,577 --> 00:34:15,211
همراه با ازادي اقاي دانلي انجام بديد

777
00:34:19,032 --> 00:34:21,468
خب، به نظر مياد اون درست ميگه

778
00:34:21,470 --> 00:34:24,370
اقاي دانلي نميتونست زاغي رو بکشه

779
00:34:24,372 --> 00:34:27,857
خب، دي.ان.اي ـش چطوري
به صحنه ي جرم رفته؟

780
00:34:47,910 --> 00:34:51,112
چرا داري پرونده ي زاغي رو تيکه تيکه ميکني؟

781
00:34:51,114 --> 00:34:53,332
دارم اينو به قطعه هاي قابل هضم تبديل ميکنم

782
00:34:53,334 --> 00:34:56,752
در سال 1953 يه بررسي در دانشگاه ميشيگان

783
00:34:56,754 --> 00:34:58,220
کشف کرد که کرم هاي پلاناريا

784
00:34:58,222 --> 00:35:00,955
خيلي موفق تر ميتونن
مسير مارپيچ رو طي کنن

785
00:35:00,957 --> 00:35:03,925
بعد از خوردن بقاياي کرمهاي ديگه

786
00:35:03,927 --> 00:35:05,677
که همين مسير رو رفتن

787
00:35:05,679 --> 00:35:09,765
شايد اگه من پرونده رو بخورم
بينش تازه اي بهم بده

788
00:35:09,767 --> 00:35:11,266
تو که واقعا نميخواي

789
00:35:11,268 --> 00:35:13,435
اين همه کاغذ رو بخوري، درسته؟

790
00:35:13,437 --> 00:35:14,686
دي.ان.ايِ اندرو دانلي

791
00:35:14,688 --> 00:35:16,304
در صحنه ي قتل زاغي پيدا شد

792
00:35:16,306 --> 00:35:17,773
ولي اون جرم رو مرتکب نشده

793
00:35:17,775 --> 00:35:20,776
ايون کشاون نپذيرفت که
يک نمونه ي دي.ان.اي

794
00:35:20,778 --> 00:35:22,361
به ما بده ولي دو ساعت پيش

795
00:35:22,363 --> 00:35:23,895
يه کاراگاه، يه قوطي نوشابه

796
00:35:23,897 --> 00:35:26,131
از توي اشغالاش در اورد
و فورا يه نمونه واسه ما گرفت

797
00:35:26,133 --> 00:35:28,367
مطابقت نداشت

798
00:35:28,369 --> 00:35:30,252
من سردرگم شدم

799
00:35:30,254 --> 00:35:32,437
بنابراين، يه چشم انداز جديد به مشکل ـه

800
00:35:33,956 --> 00:35:37,459
خب، زاغي سابقه ي تمام معاملاتش رو
نگه ميداشت، درسته؟

801
00:35:37,461 --> 00:35:39,294
گرگسون اينو توي اتاق کارش پيدا کرد

802
00:35:39,296 --> 00:35:42,831
اگه ما بفهميم مشترياش کيا بودن

803
00:35:42,833 --> 00:35:45,634
شايد بتونيم ليست جديدي
از مظنونين درست کنيم

804
00:35:45,636 --> 00:35:47,552
ممنون به خاطر بينش ـت

805
00:35:47,554 --> 00:35:50,856
اين به فکر خودم نرسيده بود

806
00:35:57,613 --> 00:36:00,615
زاغي مشترياش رو
با اسم مستعار مشخص کرده

807
00:36:00,617 --> 00:36:02,901
اون يه پرده ي نقش دار از يه قصر

808
00:36:02,903 --> 00:36:05,120
در ايرلند رو
به "باکي واندرستيک" فروخت

809
00:36:05,122 --> 00:36:07,289
يه دستبند که فرض ميشه
چنگيز خان ميپوشيده

810
00:36:07,291 --> 00:36:10,409
به "مايکل مکبندر" فروخته شده
و غيره

811
00:36:10,411 --> 00:36:13,128
حداقل اين يارو
حس شوخي طبعيِ بدي داره

812
00:36:13,130 --> 00:36:15,514
"اسنايپس هولهن"
اون واسه خودش

813
00:36:15,516 --> 00:36:16,965
يه ستون جدا داره

814
00:36:16,967 --> 00:36:18,583
4تا فروش مختلف

815
00:36:18,585 --> 00:36:20,085
د-اپوستروف-استخون پنجه

816
00:36:20,087 --> 00:36:21,303
د-اپوستروف-اسخون بازو

817
00:36:21,305 --> 00:36:22,721
د-اپوستروف-مهره ي اطلس و اکسيس

818
00:36:22,723 --> 00:36:25,424
يه انگشت، يه بازو
...بالاي ستون مهره ها

819
00:36:25,426 --> 00:36:29,311
معاملات بيشتر از مدت چندين ماه انجام شدن

820
00:36:29,313 --> 00:36:32,013
ميخوام بدونم چرا با هم ارتباط دارن

821
00:37:13,055 --> 00:37:16,257
حدس ميزنم واسه همه ي اينا
دليل خوبي وجود داره

822
00:37:17,693 --> 00:37:20,428
دارم سعي ميکنم توجه "اسنايپس هولهن" رو جلب کنم

823
00:37:20,430 --> 00:37:21,897
ميدوني اون کيه؟

824
00:37:21,899 --> 00:37:23,198
من کنجکاو بودم که چرا

825
00:37:23,200 --> 00:37:24,566
فروش ها زير عنوانِ

826
00:37:24,568 --> 00:37:26,568
"د-اپوستروف-د"
گروه بندي شده

827
00:37:26,570 --> 00:37:29,321
وقتي من استدلال کردم که زاغي فقط

828
00:37:29,323 --> 00:37:32,124
استخونهاي گونه هاي نادر يا منقرض شده رو
مبادله ميکنه

829
00:37:32,126 --> 00:37:34,376
سريعا يه تئوري ايجاد کردم

830
00:37:34,378 --> 00:37:36,778
که اين به چه معنيه

831
00:37:36,780 --> 00:37:39,331
اون سه تا استخون ديمترودون مختلف

832
00:37:39,333 --> 00:37:41,133
به يک خريدار فروخت
دقيقا

833
00:37:41,135 --> 00:37:42,801
سه تا استخون مختلف

834
00:37:42,803 --> 00:37:45,420
از سه قسمت به شدت متفاوت در بدن

835
00:37:45,422 --> 00:37:49,090
چرا يه نفر بايد
يه انگشت، يه بازو، پا

836
00:37:49,092 --> 00:37:50,642
و قطعه اي از
ستون مهره ها رو نياز داشته باشه؟

837
00:37:50,644 --> 00:37:52,060
خب، ميتونم بفهمم

838
00:37:52,062 --> 00:37:53,645
حدس ميزنم تو فکر ميکني اون از اين استفاده کرد

839
00:37:53,647 --> 00:37:54,729
تا اين نمايش رو تکميل کنه

840
00:37:54,731 --> 00:37:56,181
نمايشي که ادعا ميشه

841
00:37:56,183 --> 00:37:58,633
تنها اسکلت کامل در نوع خودشه

842
00:37:58,635 --> 00:38:00,569
...ولي، در حقيقت

843
00:38:00,571 --> 00:38:04,523
توسط استخونهايي که از بازار سياه
خريداري شده، توسعه داده شده

844
00:38:06,242 --> 00:38:08,142
پس اون مردي که ديديم
...جروم تامس

845
00:38:08,144 --> 00:38:10,495
گفت که خودش سرپرست حفاري بود

846
00:38:10,497 --> 00:38:11,730
درسته

847
00:38:11,732 --> 00:38:13,532
...اون شخصا

848
00:38:13,534 --> 00:38:15,500
به فهرست بندي يافته ها، سرکشي کرد

849
00:38:15,502 --> 00:38:17,919
فکر ميکني اون
يافتن يه اسکلت کامل رو جعل کرد

850
00:38:17,921 --> 00:38:21,039
و بعدش قطعه هاي مفقود رو
از بازار سياه خريد

851
00:38:22,341 --> 00:38:23,875
ولي اين چه ربطي به

852
00:38:23,877 --> 00:38:24,993
قتل زاغي داره؟

853
00:38:24,995 --> 00:38:27,829
...اين حلقه ايه که

854
00:38:27,831 --> 00:38:30,298
قتل داگ نيوبرگ و زاغي رو به هم وصل ميکنه

855
00:38:30,300 --> 00:38:32,834
اولا، اين اثبات شد
که دکتر تامس

856
00:38:32,836 --> 00:38:35,270
اين مرد رو ميشناخت
و باهاش کار ميکرد

857
00:38:35,272 --> 00:38:36,638
اون بدون شک ميدونه

858
00:38:36,640 --> 00:38:38,773
که اين يارو هر لحظه
چه چيزي واسه حراج ميزاره

859
00:38:38,775 --> 00:38:41,476
کتابي که بهت دادم
دقت کردي کي اينو نوشته؟

860
00:38:44,063 --> 00:38:46,698
...اندرو دانلي، اون

861
00:38:46,700 --> 00:38:48,366
اون کسيه که دي.ان.اي ـش

862
00:38:48,368 --> 00:38:50,035
در صحنه ي قتل زاغي پيدا شد

863
00:38:50,037 --> 00:38:52,470
و جروم تامس

864
00:38:52,472 --> 00:38:55,323
اونا در اين کتاب همکاري کردن که

865
00:38:55,325 --> 00:38:56,491
به عنوان کتاب مقدماتي

866
00:38:56,493 --> 00:39:00,078
براي تمام سطوح پايه استفاده ميشه

867
00:39:00,080 --> 00:39:02,797
حالا، اعتبار اندرو دانلي نابود ميشه

868
00:39:02,799 --> 00:39:04,833
اگه درستيِ راه رفتن شاخه ي مرده ثابت بشه

869
00:39:04,835 --> 00:39:06,668
پس فکر ميکني چه اتفاقي

870
00:39:06,670 --> 00:39:08,053
واسه فروش کتابش ميفته؟

871
00:39:08,055 --> 00:39:09,537
مطمئنم فروشش سقوط ميکنه

872
00:39:09,539 --> 00:39:10,889
فکر ميکني واسه اعتبار همکارش نزديکش

873
00:39:10,891 --> 00:39:11,890
چه اتفاقي ميفته؟

874
00:39:11,892 --> 00:39:14,009
اون هم لکه دار ميشه

875
00:39:14,011 --> 00:39:16,344
شما دو تا داريد چيکار ميکنيد؟

876
00:39:16,346 --> 00:39:18,563
تو فهميدي يه فسيل هست

877
00:39:18,565 --> 00:39:20,214
که ميتونه راه رفتن شاخه ي مرده رو ثابت کنه

878
00:39:20,216 --> 00:39:22,717
و داگ نيوبرگ رو کشتي تا دستت بهش برسه

879
00:39:22,719 --> 00:39:23,256
چي؟

880
00:39:23,281 --> 00:39:25,271
نتونستي پيداش کني
پس فکر کردي گم شده

881
00:39:25,272 --> 00:39:27,272
تا وقتي که زاغي
دوباره اينو واسه حراج گذاشت

882
00:39:27,274 --> 00:39:30,025
و بعدش دي.ان.اي اندرو دانلي رو

883
00:39:30,027 --> 00:39:31,927
در صحنه ي قتل دوم گذاشتي
...در واقع

884
00:39:31,929 --> 00:39:33,227
فکر ميکنم اين يه اشتباه بود

885
00:39:33,229 --> 00:39:34,779
فکر کنم تو از ابزاري استفاده کردي

886
00:39:34,781 --> 00:39:36,781
که تو و اقاي دانلي در محل کار
بطور مشترک ازش استفاده ميکرديد

887
00:39:36,783 --> 00:39:39,784
شايد اونو با خودت بردي
تا فسيل رو نابود کني

888
00:39:39,786 --> 00:39:41,753
من نميدونم در مورد چي حرف ميزني

889
00:39:41,755 --> 00:39:44,039
ولي شما دوتا بايد از اينجا بريد

890
00:39:45,274 --> 00:39:46,875
اره، خيله خب

891
00:39:46,877 --> 00:39:48,260
اگه اين چيزيه که تو ميخواي

892
00:39:48,262 --> 00:39:50,378
ما مدرک کافي واسه دستگيري تو نداريم

893
00:39:50,380 --> 00:39:53,598
...به هر حال! ولي
الان که داريم حرف ميزنيم

894
00:39:53,600 --> 00:39:55,884
پليس داره يه حکم واسه دي.ان.اي تو ميگيره

895
00:39:55,886 --> 00:39:57,469
...و من و تو

896
00:39:57,471 --> 00:39:59,420
هر دومون ميدونيم اين با چيزي که

897
00:39:59,422 --> 00:40:01,222
سه سال پيش در صحنه ي قتل
داگ نيوبرگ پيدا شد، مطابقت داره

898
00:40:01,224 --> 00:40:03,391
اونا همچنين ميتونن خونه ي تو و ازمايشگاهت رو

899
00:40:03,393 --> 00:40:06,194
واسه سلاح قتل بگردن

900
00:40:06,196 --> 00:40:07,812
پس، با توجه به همه ي اينا

901
00:40:07,814 --> 00:40:11,783
فکر کردم يه فرصت بهت بدم
که اعتراف کني

902
00:40:15,871 --> 00:40:18,323
امروز جامعه ي علمي شوکه شد

903
00:40:18,325 --> 00:40:21,993
وقتي دکتر جروم تامس
سرپرست کلکسيون فسيل

904
00:40:21,995 --> 00:40:24,195
در موزه ي تاريخ طبيعي ترايبرو

905
00:40:24,197 --> 00:40:27,265
متهم به دو قتل جدا از هم شد

906
00:40:44,234 --> 00:40:45,817
هي

907
00:40:48,137 --> 00:40:50,271
اين جلوي در بود
واسه توئه

908
00:40:50,273 --> 00:40:51,856
اه

909
00:40:51,858 --> 00:40:53,692
اين بايد بقاياي نانوتيرانوس باشه

910
00:40:53,694 --> 00:40:55,660
اوه، منظورت يه کپه خاکه؟

911
00:40:55,662 --> 00:40:56,945
اين جانور

912
00:40:56,947 --> 00:40:58,413
از بزرگترين رويداد انقراض

913
00:40:58,415 --> 00:40:59,814
در تاريخ، زنده موند

914
00:40:59,816 --> 00:41:01,700
اين سزاوارِ ارامگاه با وقارتر از

915
00:41:01,702 --> 00:41:02,951
سطل اشغاله

916
00:41:02,953 --> 00:41:04,703
احساس خوبي داري؟

917
00:41:05,921 --> 00:41:07,539
پرونده رو حل کردي

918
00:41:09,375 --> 00:41:12,660
والدين داگ نيوبرگ بالاخره ميدونن
چه اتفاقي واسه پسرشون افتاد

919
00:41:13,662 --> 00:41:16,598
اره، گمونم همينطوره

920
00:41:16,600 --> 00:41:18,433
مجبور نيستي چيزي بگي

921
00:41:18,435 --> 00:41:19,834
ميدونم به چي فکر ميکني

922
00:41:19,836 --> 00:41:21,386
بطور معقولانه اي، احتمالش زياده

923
00:41:21,388 --> 00:41:23,505
که بدون تو هيچ کدوم از اين اتفاقا نميفتاد

924
00:41:24,840 --> 00:41:26,340
به من اجازه بده تا لطفت رو

925
00:41:26,342 --> 00:41:28,360
با ازاد کردن حالات شيطاني 
از جمجمه ـت، جبران کنم

926
00:41:31,680 --> 00:41:34,249
من خوبم

927
00:42:01,894 --> 00:42:04,545
...خب، امم

928
00:42:08,267 --> 00:42:10,885
ديشب با ايو نعشه شدم

929
00:42:10,887 --> 00:42:14,422
متوجهم

930
00:42:14,424 --> 00:42:15,990
امروز صبح بيدار شدم

931
00:42:15,992 --> 00:42:19,894
و بهش گفتم که هرگز
نميخوام دوباره ببينمش

932
00:42:19,896 --> 00:42:21,362
اين تموم شد

933
00:42:23,232 --> 00:42:25,950
نميدونم که تو هنوز
حامي من هستي يا نه

934
00:42:25,952 --> 00:42:27,869
...ولي، اگه تو حاضري

935
00:42:27,871 --> 00:42:29,871
ميخواي بريم به يه جلسه؟

936
00:42:30,706 --> 00:42:32,474
الان؟

937
00:42:33,726 --> 00:42:35,460
اره

938
00:42:36,662 --> 00:42:38,880
خيله خب

939
00:42:51,360 --> 00:42:55,360
<font color="#2369F4">پوريا</font> <font color=#FFFFFF>ترجمه و زيرنويس از</font>

940
00:42:55,592 --> 00:43:19,646
<font color="#666666">TV</font><font color="#ad0303">S</font><font color="9f9f9f">DL</font>.Com</font>
<font color="#0A7AA6">.: دانلود سريال و فيلم :.</font>
<font color="#0A7AA6">لينک مستقيم + بدون محدوديت</font>

