﻿1
00:00:15,417 --> 00:00:19,817
<font color="#00FF00">تاپ‌گیر - فصل 21 - قسمت اول</font>
<font color="#00FFFF"> تاریخ‌اکران: یکشنبه۱۳بهمن92</font>
تاریخ‌تهیه‌زیرنویس: 19بهمن92

2
00:00:20,420 --> 00:00:22,490
ممنون از همتون
ممنونم

3
00:00:22,540 --> 00:00:24,890
سلام، شبتون بخیر

4
00:00:24,940 --> 00:00:26,730
خیلی متشکرم

5
00:00:26,780 --> 00:00:28,210
ما برگشتیم

6
00:00:28,260 --> 00:00:29,820
ما برگشتیم

7
00:00:31,580 --> 00:00:36,490
با سری جدید برگشتیم
و این سری ترکوندیم

8
00:00:36,540 --> 00:00:42,010
فولکس واگن ام-کـِی 7 رو بررسی میکنیم

9
00:00:42,060 --> 00:00:46,610
خبرهایی از "دسیا ساندِرو 900سی‌سی" داریم

10
00:00:46,660 --> 00:00:49,410
جیمز انجامش داده. خیلی طولانیه

11
00:00:49,460 --> 00:00:52,530
یه تیکه‌هایی از دوچرخه‌ها داریم
یه چیزایی در مورد استرس‌های

12
00:00:52,580 --> 00:00:54,970
مربوط به راندن کامیون
در مسیرهای طولانی خواهیم گفت

13
00:00:55,020 --> 00:00:58,420
و بقیه‌اش یه چیزی
شبیه این خواهد بود

14
00:01:02,660 --> 00:01:06,330
باید اسمشو داماد کــُـش میذاشتن
<i>(Widowmaker: حمله قلبی که آقایونو از پا در میاره و زناشون بیوه میشن)</i>

15
00:01:06,380 --> 00:01:08,210
یالا آلفا کوچولو

16
00:01:08,260 --> 00:01:09,620
باید شکستش بدیم

17
00:01:11,060 --> 00:01:13,780
میخوای مسابقه بدی؟
من باهات مسابقه میدم

18
00:01:16,500 --> 00:01:19,140
اوه خدایا
کــَـفـتـرام در رفتن

19
00:01:27,900 --> 00:01:31,020
صندلی گرم کن رو
روی حالت اول بذارم

20
00:01:34,780 --> 00:01:36,250
صبح بخیر
ببخشید

21
00:01:36,300 --> 00:01:38,530
شهری که در سوال آمده اسمش

22
00:01:38,580 --> 00:01:39,620
چـرنـوبـیـل است

23
00:01:57,700 --> 00:02:00,940
و حالا "اخبار شبانگاهی" از بی‌بی‌سی2

24
00:02:09,260 --> 00:02:12,970
اینا چیزایی بود که پیش‌رو داریم

25
00:02:13,020 --> 00:02:16,690
اما اول، تو دفتر
یکم بحث و جدل پیش اومد

26
00:02:16,740 --> 00:02:21,090
میدونید، ما فکر میکنیم
هاچ‌بک‌هایی که الان
تولید میشن خیلی خوبن

27
00:02:21,140 --> 00:02:25,090
هرچند، ما میگیم که اونا
به خوبی هاچ‌بک‌هایی که

28
00:02:25,140 --> 00:02:27,250
در دهه 80 یا 90 میتونستید بخرید
نیستن

29
00:02:27,300 --> 00:02:31,130
خوب، نیستن، هستن؟
نه، دقیقاً، ولی تهیه کننده‌هامون
که خیلیم جوونن

30
00:02:31,180 --> 00:02:35,890
و ول میچرخن در حالیکه قسمت بالایه
زیرشلواریشون از پشت شلوارشون زده بیرون

31
00:02:35,940 --> 00:02:37,610
میگن ما بی‌ربط میگیم

32
00:02:37,660 --> 00:02:40,890
پس برای اینکه یه راه‌حلی پیدا کنیم
اونا به ما گفتن بریم و

33
00:02:40,940 --> 00:02:43,970
سه تا هاچ‌بک قدیمی بخریم
در حالیکه تهیه‌کننده‌ها

34
00:02:44,020 --> 00:02:46,370
یه سری چـالـش تـحـقـیـر کـنـنـده
واسمون تدارک می‌بینند

35
00:02:50,540 --> 00:02:53,690
جاییکه قرار بود همدیگه رو ببینیم
گاراژی در "درویت‌ویچ" بود

36
00:02:53,740 --> 00:02:55,740
و من اولین نفری
بودم که رسیدم

37
00:03:01,580 --> 00:03:05,050
یه فولکس‌واگن گلف جی‌تی‌آی

38
00:03:05,100 --> 00:03:09,620
پرچم‌دار، مرجع و معیار، پدر

39
00:03:10,740 --> 00:03:15,690
اینم در نظر بگیرید که
یه جی‌تی‌آی عصرِ مدرن
واستون 27000 پوند آب میخوره

40
00:03:15,740 --> 00:03:22,530
این فقط 800 پوند قیمتشه
منظورم اینه که، 800 پوند
واسه یه گلف جی‌تی‌آی !؟

41
00:03:22,580 --> 00:03:28,010
فقط  276 هزار کیلومتر راه رفته
و تازه 25 سالش شده

42
00:03:28,060 --> 00:03:29,540
اون جیمزه

43
00:03:35,860 --> 00:03:38,930
اوه خدا، اینکاردستی کشیدن بود
چیزی که دیدید، خانمها و آقایان

44
00:03:40,020 --> 00:03:41,330
اکس آر 2

45
00:03:41,380 --> 00:03:44,050
اکس‌آر2 آی ، 16 سوپاپ

46
00:03:44,100 --> 00:03:45,290
ـ 16سوپاپ؟
ـ بله

47
00:03:45,340 --> 00:03:49,010
میدونی، میخواستم یه مدل
ام‌کی2، 8سوپاپـشـو بگیرم

48
00:03:49,060 --> 00:03:50,890
ـ هشت سوپاپ؟
ـ هشت سوپاپ

49
00:03:50,940 --> 00:03:52,930
چیه؟

50
00:03:52,980 --> 00:03:55,370
اوه، برچسب‌های خنده‌دار

51
00:03:55,420 --> 00:03:57,690
قضیه اینه که، جیمز، چیزی
که باید خاطرت باشه
<font color="#80ff00">(واگن شهوت، نخند ممکنه دخترت تو ماشین باشه)</font>

52
00:03:57,740 --> 00:03:59,210
میدونی وقتی به یه ماشین نیگا میکنی

53
00:03:59,260 --> 00:04:02,050
چجوری باهاش رفتار شده؟
چه جور آدمی صاحبشه؟

54
00:04:02,100 --> 00:04:03,890
من به این برچسبا نیگا کردم
<font color="#ffff00">(نگران نباش خودم جوشکاریش کردم)</font>

55
00:04:03,940 --> 00:04:05,970
رینگایه غیر استانداردش

56
00:04:06,020 --> 00:04:07,810
و مشکوکم که اونارو
زورکی جا دادن

57
00:04:07,860 --> 00:04:10,650
ـ زورکی جاش ندادن
ـ ماشینو خوابوندن

58
00:04:10,700 --> 00:04:12,170
پس اینارو با هم جمع میبندیم

59
00:04:12,220 --> 00:04:16,210
و اینو استنباط میکنم که
صاحبش احتمالاً.... یه کشیش محلی؟

60
00:04:16,260 --> 00:04:19,210
ـ جون ویتفیلد، احتمالاً
ـ باید اقرار کنی خنده‌داره
<i>(June Whitfield: بازیگر زن انگلیسی)</i>

61
00:04:19,260 --> 00:04:22,530
چونکه منم از تاکتیک‌های مشابهی
واسه خرید ماشین استفاده میکنم

62
00:04:22,580 --> 00:04:25,690
من به چیزایی مثه
داشتن لنت ترمزهای پبشرفته‌ی سفارشی
توجه میکنم

63
00:04:27,240 --> 00:04:28,170
ـ واقعاً داره؟
ـ یعنی یه نفر صاحبش بوده که

64
00:04:28,220 --> 00:04:30,890
به امنیت علاقمند بوده نه سرعت
و همچنین

65
00:04:30,940 --> 00:04:33,650
محل نصب جک رو
در معرض دید قرار داده

66
00:04:33,700 --> 00:04:36,530
پس زمان کمتری در
معرض خطر قرار میگیری

67
00:04:36,580 --> 00:04:39,090
وقتی مجبوری چرختو
تو خط ویژه عوض کنی

68
00:04:39,140 --> 00:04:41,330
ـ 800 پوند
ـ 750 پوند

69
00:04:41,380 --> 00:04:44,780
میبینی، ما بــاهـــوش بودیم
ما عـــاقـــل بودیم

70
00:04:46,420 --> 00:04:50,060
متاسفانه بحثمون کوتاه و
مختصر بود چون هموند سر رسید
<font color="#0080ff">(این برچسب 5 اسب بخار به قدرتش اضافه میکنه )</font>

71
00:04:52,620 --> 00:04:54,890
و اون اصلاً عاقل نبوده

72
00:04:57,300 --> 00:04:59,090
اون یه....؟

73
00:04:59,140 --> 00:05:02,450
نه نه نه

74
00:05:02,500 --> 00:05:07,650
نووا اس‌آرآی
باحاله، مگه ‌نه؟
تا حالاش که روزمو ساخته

75
00:05:07,700 --> 00:05:11,330
بذارید درموردش واستون صحبت کنم
موتور 1/4 لیتری انژکتوری مولتی‌پوینت

76
00:05:11,380 --> 00:05:13,330
قدرت موتور 82 اسب بخار

77
00:05:13,380 --> 00:05:15,210
سـبـکـه، تـیـزه و سـریـعـه

78
00:05:15,260 --> 00:05:18,850
ـ تو این دوره زمونه انتخاب هوشمندانه‌ایه
ـ اینجوریه؟
ـ آره

79
00:05:18,900 --> 00:05:23,130
ـ هموند
...ـ من عاشقه
ـ  هموند، هموند، هموند، هموند

80
00:05:23,180 --> 00:05:28,170
این بیشتر از اونکه رو چرخاش
باشه، رو سقفش بوده

81
00:05:28,220 --> 00:05:31,730
همه‌ی مدل‌های نووا توسط
آدمایه داغونی رونده میشن که همش چپ میکنن

82
00:05:31,780 --> 00:05:34,810
قبول میکنم... چونکه فقط
این در نیست که جور درنمیاد

83
00:05:34,860 --> 00:05:35,930
اون‌یکی سفید بود

84
00:05:35,980 --> 00:05:38,650
فک نمیکنم حتی یه چاله تو شهر
مونده باشه که نرفته باشه توش

85
00:05:38,700 --> 00:05:42,210
ـ ولی هنوز کار میکنه. اینا خیلی خواستنی هستن
ـ خواستنین؟

86
00:05:42,260 --> 00:05:44,580
ـ قیمتش چنده؟
ـ 700پوند

87
00:05:45,660 --> 00:05:49,610
نه اینکه هیچکی تاحالا مجبور
نبوده "ووکسال نووا" بخره

88
00:05:49,660 --> 00:05:52,090
دزدینش خیلی آسون‌تره

89
00:05:52,140 --> 00:05:55,450
هیچکی مجبور نیست اینو نگاه کنه
اگه ماشین دزد هستین نگاه نکنید

90
00:05:55,500 --> 00:05:57,450
ـ سوئیچ پیشه توه؟
ـ پیشه منه

91
00:05:57,500 --> 00:06:01,090
میخوام چراغ خطرو وردارم

92
00:06:01,140 --> 00:06:05,020
حالا میخوام سروته بذارمش سرجاش

93
00:06:06,100 --> 00:06:08,930
نگاه کنید، هیجان شروع میشود

94
00:06:08,980 --> 00:06:12,170
...ـ حالا مشکل فقط
ـ هل دادنه

95
00:06:12,220 --> 00:06:13,450
برو

96
00:06:14,580 --> 00:06:16,610
اینم از این

97
00:06:16,660 --> 00:06:18,180
تازه من سوئیچشم دارم

98
00:06:19,300 --> 00:06:22,130
همینکه من ارائه مطلبمو تموم کردم

99
00:06:22,180 --> 00:06:23,970
یه پیغام دریافت کردم

100
00:06:26,180 --> 00:06:29,370
اس‌ام‌اس اومد
اوه، از طرف تهیه کنندهاست

101
00:06:29,420 --> 00:06:31,210
آره، اولین چالشمونه

102
00:06:31,260 --> 00:06:32,930
پاکت طلایی چی شد پس؟

103
00:06:32,980 --> 00:06:34,730
نوجوونه
<i>(تهیه کنندهـه)</i>

104
00:06:34,780 --> 00:06:36,450
میتونست از خودکار استفاده کنه

105
00:06:36,500 --> 00:06:40,010
ـ تاحالا خودکار ندیده
ـ نه ندیده، بگذریم

106
00:06:40,060 --> 00:06:42,810
ـ صبر کنید، نمیدونم چی گفته
ـ عینک میخوای؟

107
00:06:42,860 --> 00:06:45,450
ـ اوه، عزیزم
ـ پیر شدم

108
00:06:45,500 --> 00:06:50,490
میگه که : دلیل اصلی خرید هاچ‌بک
سرعت آنهاست

109
00:06:50,540 --> 00:06:55,010
بنابراین شما تست
قابلیت رو در پیست تپه‌نوردی شلسلی‌والش
انجام خواهید داد

110
00:06:55,060 --> 00:06:56,460
در بشکه‌های کــَـشتی

111
00:06:57,460 --> 00:06:58,570
کــَشتی؟

112
00:06:58,620 --> 00:07:02,090
کــَشتی. فکر کنم مشکل از
سیستم تصحیح غلط املایی گوشیه
(Shit ==> Ship : گــُه بوده شده کشتی)

113
00:07:02,140 --> 00:07:04,530
خیله خوب، سربازا راه بیفتن

114
00:07:04,580 --> 00:07:06,490
اوه، گندش بزنن

115
00:07:06,540 --> 00:07:08,290
دزدگیر نصب کردی؟

116
00:07:08,340 --> 00:07:12,370
سال 1989؟ اونوقتا دزدگیر نبوده
همه مجبور بودن خودشون دزدگیر نصب کنن

117
00:07:12,420 --> 00:07:14,210
ـ که هیچوقتم کار نمیکنن
ـ هیچوقت

118
00:07:14,260 --> 00:07:16,450
اوه خفه شو

119
00:07:19,780 --> 00:07:22,930
دوست دارم به خودشون
و دزدگیراشون بخندم

120
00:07:22,980 --> 00:07:25,810
...اما یه چیزی دیدم که

121
00:07:25,860 --> 00:07:28,010
در دهه80 همه چی رو میدزدیدن

122
00:07:28,060 --> 00:07:31,570
اونا شماره روی شیشه ماشین
و در عقب ماشین رو پاک میکردن

123
00:07:31,620 --> 00:07:34,530
کاری بجز اطلاع دادن از دستم برنمیاد
 این شماره

124
00:07:34,580 --> 00:07:37,170
با این شماره یکی نیست

125
00:07:37,220 --> 00:07:39,850
که یعنی
این در عقب
فابریک ماشین نیست

126
00:07:39,900 --> 00:07:42,490
فکر میکردم این تنها قسمت
اورجینال ماشین باشه

127
00:07:53,780 --> 00:07:55,370
تو جاده‌ به سمت پیست تپه‌ای

128
00:07:55,420 --> 00:07:58,220
شانس اینو داشتیم که
 با ماشینامون بیشتر آشنا بشیم

129
00:08:00,060 --> 00:08:04,370
عاشقه نووا کوچولومم
ترکیبی از سادگی، سبکیه

130
00:08:04,420 --> 00:08:07,570
هیچ چیزی که به کارتون
نیاد روش نیست

131
00:08:07,620 --> 00:08:10,090
آینه بغلا، دستین
شیشه‌ها، دستین

132
00:08:10,140 --> 00:08:13,450
حتی دستگیره شیشه بالابر
سمت راننده روش نصب نیست

133
00:08:13,500 --> 00:08:16,820
.چون افتاده
چه کار ساده و سبکی

134
00:08:20,540 --> 00:08:23,890
از اونجاییکه باهم تنهاییم، بینندگان عزیز، و
این برای من یه سنته که

135
00:08:23,940 --> 00:08:27,890
تو این مواقع روراست باشم
باید بگم ماشینه یکم ضدحاله

136
00:08:27,940 --> 00:08:33,490
صندلی راننده یه بوی بدی میده
آمپر بنزینش کلاً کار نمیکنه
آمپر دماش کار نمیکنه

137
00:08:33,540 --> 00:08:35,490
صدای رادیوش فقط از
یکی از بانداش درمیاد

138
00:08:35,540 --> 00:08:37,570
کلاچش شدیدن میلرزه
چرخ‌هاش لنگ میزنه

139
00:08:37,620 --> 00:08:40,170
کلی لرزش داره و تلق تلق میکنه

140
00:08:40,220 --> 00:08:43,740
شگفت‌اوره، واقعاً، چون
فقط 37 هزارکیلومتر کار کرده

141
00:08:46,780 --> 00:08:52,050
اجازه بدید یه چک سیستمی انجام بدم
تا مطمئن شم همه‌ی تجهیزاتش کار میکنن

142
00:08:52,100 --> 00:08:54,170
گرمکن شیشه عقب
درسته

143
00:08:54,220 --> 00:08:56,730
زیر سیگاری
داره

144
00:08:56,780 --> 00:08:58,970
خوبه، چون آسیب دیده

145
00:08:59,020 --> 00:09:00,010
دنده سه

146
00:09:03,340 --> 00:09:07,810
این نیروی جی داره
صورتمو جدا میکننه
<i>(G-FORCE)</i>

147
00:09:07,860 --> 00:09:11,090
ما تو دهه هشتاد خیلی شجاع بودیم

148
00:09:11,140 --> 00:09:14,610
شجاع و قوی بودیم
چون فرمون هیدرولیک یا الکتریکی نداشتیم

149
00:09:14,660 --> 00:09:17,490
باشگاه نمیرفتیم
به جاش رانندگی میکردیم

150
00:09:17,540 --> 00:09:19,340
عرقمونو درمیاورد

151
00:09:20,700 --> 00:09:23,890
مایلهای بدون فرمون هیدرولیکی بعد

152
00:09:23,940 --> 00:09:25,530
خدایا، بوی گند میدم

153
00:09:25,580 --> 00:09:29,820
ما به پیست وحشتناک
تپه‌نوردی شلیلی‌وبل رسیدیم

154
00:09:33,100 --> 00:09:37,930
آلمان "نـوربـرگـریـنـگ" رو داره
آمریکا "پایکـپـیـکز" داره
ماهم "اینو" داریم

155
00:09:37,980 --> 00:09:45,810
بیشتر از 800متر طولشه
و پایین این جاده باریک آسفالته وحشتناک
جزییات بیشتری از چالشمون بدستمون رسید

156
00:09:47,500 --> 00:09:51,570
یه ماشین "سئات ایبیزا کوپره‌"ی مدرن

157
00:09:51,620 --> 00:09:53,850
الان پیست تپه‌نوردی رو
میره بالا

158
00:09:53,900 --> 00:09:56,290
بعدش شما باید رکوردشو بزنید

159
00:09:56,340 --> 00:10:00,050
ـ سئات کوپره؟
ـ آره
ـ سرعتش زیاده؟

160
00:10:00,100 --> 00:10:02,210
واسا ببینم، کی قراره سئات رو برونه؟

161
00:10:02,260 --> 00:10:06,570
ـ استیگ نیس؟
ـ نه، نه استیگ نیس

162
00:10:06,620 --> 00:10:09,300
پسرعموی نوجوون استیگه

163
00:10:19,260 --> 00:10:21,610
ـ سایزشو نیگا
ـ میدونم
ـ عینه نهنگه

164
00:10:24,300 --> 00:10:28,050
با یه تیکه چوب به صورت سنتی
سئاتــو سرجاش نگه میدارن

165
00:10:28,100 --> 00:10:31,090
استیگ نوجوان آماده تیک‌آفه

166
00:10:36,620 --> 00:10:38,060
چه صحنه‌ی مأیوس کننده‌ای

167
00:10:39,900 --> 00:10:44,340
اون حسه فرز، سبک، محکم، دیوونه
مخصوص هاچ‌بک رو نداره

168
00:10:53,700 --> 00:10:58,300
پسرعموی نوجوون استیگ
زمانش 40/50 بود

169
00:10:59,620 --> 00:11:03,860
ـ واسه 0/6 مایل؟
ـ دوس دارم نصفش کنم

170
00:11:05,020 --> 00:11:09,250
از اونجاییکه گلف قدرتش بیشتره
توافق کردیم که باید اول بره

171
00:11:09,300 --> 00:11:11,330
واسا، دارم شیشه رو میکشم بالا

172
00:11:14,380 --> 00:11:15,530
خودشه

173
00:11:15,580 --> 00:11:18,460
سه، دو، یک

174
00:11:21,140 --> 00:11:24,970
ـ اون همه‌ی تیک‌آفش بود
ـ تاحالا که خیلی سریعتر بوده، نگاش کن

175
00:11:25,020 --> 00:11:27,730
.کلاچ دوگانه درعرض یه ثانیه کار میکنه
یه قرقاول!؟

176
00:11:27,780 --> 00:11:29,460
اوه، نزدیک بود

177
00:11:33,060 --> 00:11:39,560
ـ 112تا از بهترین اسب‌های بخار
آلمانی، پرتابم میکنن بالای کوه

178
00:11:40,340 --> 00:11:43,540
ـ 97کیلومتر بر ساعت
در حالیکه از خط عبور میکنیم

179
00:11:49,060 --> 00:11:52,210
بعدش نوبت جیمز بود
با اکس‌آر2

180
00:11:52,260 --> 00:11:55,860
سه، دو، یک، برو

181
00:11:57,420 --> 00:11:59,330
حرومزاده‌ها

182
00:11:59,380 --> 00:12:01,580
شروع خوبی بود

183
00:12:02,780 --> 00:12:07,740
تو سرعت بالا فرمون بیست ساله‌ی
اکس‌آر2 واقعاً تو دستشه

184
00:12:10,220 --> 00:12:11,810
اوه، خدایا

185
00:12:11,860 --> 00:12:15,420
ـ یه سگ خریده
ـ یه سگه مخوف خریده

186
00:12:19,620 --> 00:12:21,020
وحشتناکه

187
00:12:23,780 --> 00:12:29,300
نگران‌کننده‌تر اینکه، تو راه برگشت یه مارشال
تیکه‌هایی از ماشینمو بهم برگردوند

188
00:12:32,620 --> 00:12:35,580
یه پیچه، مشخصه

189
00:12:38,380 --> 00:12:39,660
ولی واسه چیه؟

190
00:12:43,900 --> 00:12:45,050
در حالی که رو پیچه
قفل شده بودم

191
00:12:45,100 --> 00:12:47,860
جرمی پیست رو واسه
نووای هموند آماده میگرد

192
00:12:49,299 --> 00:12:52,699
<i>قله‌ی ماشین دزدها</i>

193
00:12:52,820 --> 00:12:57,650
هموند، من تاحالا ندیده بودم
یه مرد و یه ماشین
اینقدر به هم بیان

194
00:12:57,700 --> 00:13:00,020
سه، دو، یک

195
00:13:03,660 --> 00:13:06,730
این تیک‌آف کشیدن بود

196
00:13:06,780 --> 00:13:09,730
یه سری آدما هستن که شبیه سگ‌هاشونن

197
00:13:09,780 --> 00:13:13,020
یکی دوتا آدم هستن که شبیه ماشیناشونن
آره، راننده‌های نووا

198
00:13:17,300 --> 00:13:19,860
همه چیو
یالا روکن

199
00:13:20,980 --> 00:13:22,460
عــبـور از خــط

200
00:13:23,860 --> 00:13:25,900
و حالا، برمیگردیم پایین

201
00:13:30,660 --> 00:13:34,160
<font color="#00ff40">مـتــرجــم : ایـوب مـیــرزایــی</font>
تـقــــدیــم بــه
<font color="#00ffff">مــیـــلاد و عـلــیــرضـا</font>

202
00:13:36,180 --> 00:13:38,850
همونجور که پیش بینی میشد
هموند داغونش کرد

203
00:13:41,340 --> 00:13:43,900
دهنت سرویس چجوری بردیش اونجا؟

204
00:13:45,700 --> 00:13:49,020
...خوب، داشتم میومدم اینجا، بعدش
...اوه، واسا، داره

205
00:13:51,380 --> 00:13:53,970
ـ درسش کردی
ـ درسش کردی

206
00:13:54,020 --> 00:13:57,010
نگا کن، اون داره از ته دل میخنده
چون تو ماشینتو داغون کردی

207
00:13:57,060 --> 00:13:59,810
میتونی واسه رفیقات تعریف کنی، مگه نه؟
تو گودال

208
00:13:59,860 --> 00:14:01,330
.الانم که یه دور کامل زده

209
00:14:01,380 --> 00:14:04,130
چون اینکار تو دهه 80 اتفاق میفتاده
ماشینتو میندازی تو گودال

210
00:14:04,180 --> 00:14:06,850
تو اینکارو کردی و واست خنده‌دار بود

211
00:14:06,900 --> 00:14:10,050
میدونستی اگه "کانستبل" الان زنده بود
<i>(Constable: نقاش انگلیسی)</i>

212
00:14:10,100 --> 00:14:14,450
ممکن بود اونو نقاشی کنه
و اسمشو "هـِی وِین" بذاره

213
00:14:14,500 --> 00:14:16,820
خیلی خوب بود

214
00:14:18,140 --> 00:14:22,570
در حالیکه مارشال‌ها نووا رو نجات میدادن
نتیجه‌ها به دستمون رسید

215
00:14:22,620 --> 00:14:26,700
ـ استیگ چند بود؟
ـ  40/5
...ـ درسته، زمان من بود

216
00:14:27,700 --> 00:14:31,170
ـ 47/4

217
00:14:31,220 --> 00:14:37,130
مـِی، شاید غیرمنتظره نباشه، 50/4

218
00:14:37,180 --> 00:14:38,570
درسته

219
00:14:38,620 --> 00:14:40,290
هـمـونـد

220
00:14:40,340 --> 00:14:43,250
ـ  46/3

221
00:14:43,300 --> 00:14:46,730
پس تو سریع‌ترین بودی و من بهت تبریک میگم
ـ ممنونم

222
00:14:46,780 --> 00:14:50,850
ولی نکته‌اش اینه که، ما هممون از
استیگ کندتر بودیم
و همزمان کندتر هم نبودیم

223
00:14:50,900 --> 00:14:52,770
واسا بینم، اینو از کجات درآوردی؟

224
00:14:52,820 --> 00:14:56,090
زمان در دهه80 خیلی کندتر بوده

225
00:14:56,140 --> 00:15:02,370
چون وقتی تو 30 سالته
هر سال یک سـیــُـم از زندگیت حساب میشه

226
00:15:02,420 --> 00:15:05,420
وقتی 50 سالته
یک پنجاهـُم از زندگیته

227
00:15:07,740 --> 00:15:11,020
با توجه به زمانی که هموند به دست آورد
این قضیه به دردش خورد

228
00:15:13,140 --> 00:15:14,380
تاریکی همه جا رو فراگرفت

229
00:15:15,620 --> 00:15:19,090
ببینیم چیا یاد گرفتیم؟
خوب، مشخصه یاد گرفتیم

230
00:15:19,140 --> 00:15:24,050
که ماشینامون از مشابه‌هاشون
تو عصر مدرن ارزون‌ترن

231
00:15:24,100 --> 00:15:26,050
و به معنای واقعی سریعتر

232
00:15:26,100 --> 00:15:31,060
ولی فکر میکنم هممون موافقیم که
یکم خــســته به نظر میان

233
00:15:31,940 --> 00:15:36,050
بنابراین تصمیم گرفتیم که
یکم قشنگ‌ترشون کنیم

234
00:15:36,100 --> 00:15:39,090
در مرکز فوق‌سری ترمیم
اجناس آنتیک تاپ‌گیر

235
00:15:39,140 --> 00:15:42,490
در اتوبان اِی 451 دقیقاً
بیرون کیدرمینستر

236
00:15:42,540 --> 00:15:46,610
در اینجا ماشینارو با یک ماده‌ی
خـودچـسـبـنـده میـپـوشـونـن

237
00:15:46,660 --> 00:15:49,700
تا بهشون قیافه‌ی جدید بدن
انگار تازه از کارخونه دراومدن

238
00:15:52,740 --> 00:15:55,570
اگه به یکی دیگه
...پول بدی بیاد ماشینتو رنگ کنه

239
00:15:55,620 --> 00:15:57,850
ـ 5/000پوند، 10/000پوند
به راحتی

240
00:15:57,900 --> 00:16:00,650
این کمتر از 1/000پونده

241
00:16:00,700 --> 00:16:03,660
یکم از اونجارو بـِکــَـن
کار تمومه

242
00:16:04,980 --> 00:16:08,820
رنو که کارش تموم شد
تصمیم گرفتیم کار ماشینامونو خودمون انجام بدیم

243
00:16:14,820 --> 00:16:20,810
خیله خوب... ما بعداً میایم
سراغ این داستان ببینیم چه کردیم

244
00:16:20,860 --> 00:16:24,090
اما حالا وقته اخــبـــاره

245
00:16:24,140 --> 00:16:28,410
بی‌ام‌و یه ماشین
هیبرید سه سیلندری ساخته

246
00:16:28,460 --> 00:16:31,730
ـ دوس داری عکسشو ببینی؟
ـ نه، واقعاً نمیخوام

247
00:16:31,780 --> 00:16:33,930
خوب بدشانسی آوردی
چون اینجا عکسشو داریم

248
00:16:33,980 --> 00:16:36,930
ـ واو، اینه؟
ـ آره، هیبرید سه سیلندره

249
00:16:36,980 --> 00:16:38,170
خیلی قیافش خوبه

250
00:16:38,220 --> 00:16:41,410
یادآوری مبهم از "ام 1" قدیمی نیست؟
سوپر ماشینی که ساختنو یادتونه؟

251
00:16:41,460 --> 00:16:44,970
الان بهت میگم دقیقاً این چیه
این آیـنـدسـت

252
00:16:45,020 --> 00:16:46,210
واقعاً اینه

253
00:16:46,260 --> 00:16:48,890
یه سازه‌ی سبک وزن، موتور بنزینی

254
00:16:48,940 --> 00:16:51,090
با یه موتور الکتریکی
دو پشته کنار هم کار میکنن

255
00:16:51,140 --> 00:16:53,410
میدونم یکم مایه‌ی ناراحتیه
اما فکرشو بکن

256
00:16:53,460 --> 00:16:57,050
این دقیقاً همون دستور پختیه
که واسه تولید "مک‌لارن پی 1" استفاده شده

257
00:16:57,100 --> 00:17:00,250
و ایـن اصلاً باعث ناراحتی نیست

258
00:17:00,300 --> 00:17:03,410
ـ نه، توضیح بیشتر اینکه، تو روندیش
و در برنامه‌ی هفته آینده نشونش میدیم
ـ بله

259
00:17:03,460 --> 00:17:05,610
یه راهنمایی بکن، چجوریاس؟

260
00:17:05,660 --> 00:17:10,290
واقعاً باورنکردنیه
سرعتش به تنهایی مغز آدمو میترکونه

261
00:17:10,340 --> 00:17:12,490
ـ چقدر سریعه؟
...ـ فراتر از

262
00:17:12,540 --> 00:17:16,970
نمیتونی به سرعتش بسنده کنی

263
00:17:17,020 --> 00:17:18,930
و به خاطر پی1

264
00:17:18,980 --> 00:17:22,290
یعنی مردم معمولیم حالا
دیگه میتونن سواره هیبرید بشن

265
00:17:22,340 --> 00:17:26,930
محبور نیستی "صندل‌های
صلح بدون انرژی هسته‌ای" بپوشی

266
00:17:26,980 --> 00:17:29,970
میتونی عینه آدمای معمولی باشی
و یه هیبرید داشته باشی

267
00:17:30,020 --> 00:17:32,530
به خاطر همینه که فکر میکنم
خیلی خاص خواهد بود

268
00:17:32,580 --> 00:17:36,530
قضیه اینه که، عینه پورشه 911 میره
حدوداً هم قیمته پورشه‌است

269
00:17:36,580 --> 00:17:39,730
اما لازم نیس "ابـلـه" باشی
تا بتونی پشتش بشینی

270
00:17:39,780 --> 00:17:43,250
ـ بچه
ـ "ابـلـه" مثه جیمز و ریچارد
هردوتاشون 911 دارن

271
00:17:43,300 --> 00:17:46,050
واقعاً؟
برگشتیم سرکارمون، نه؟

272
00:17:46,100 --> 00:17:48,850
به زمین بازی برگشتیم، آره

273
00:17:48,900 --> 00:17:52,730
میخوام درمورد چیزایی که این مدت که
متاسفانه برنامه نداشتیم اتفاق افتادن صحبت کنم

274
00:17:52,780 --> 00:17:57,650
نقشه کشیدن که صاحب ماشیـنـو
جریمه کنن اگه

275
00:17:57,700 --> 00:18:00,170
مسافرش از ماشین
آشغال بریزه بیرون

276
00:18:00,220 --> 00:18:01,770
ـ جریمه‌اش کنن؟
ـ مالک ماشیـنو

277
00:18:01,820 --> 00:18:04,010
ـ بندازنش جلو سگ

278
00:18:04,060 --> 00:18:07,530
از تـکـنـیـکـه "کیم جونگ-اووون" واسه
آدمایی که آشغال میریزن استفاده کنن

279
00:18:07,580 --> 00:18:11,370
نه، میدونم منظورت چیه، چون
آشغال ریختن ابلهانه‌ترین جرم دنیاس

280
00:18:11,420 --> 00:18:14,690
رقت انگیزه، هرچند، به لطفه
این قضیه الان یه بهونه واسش دارن

281
00:18:14,740 --> 00:18:17,050
ـ "بـهـونـه" واسه آشغال ریختن؟
ـ آره
ـ چی هس؟

282
00:18:17,100 --> 00:18:19,130
...ـ در موردش فکر کن، جیمز، رفیق
ـ بله؟

283
00:18:19,180 --> 00:18:21,250
میتونی امشب با ماشینت
منو برسونی خونه؟

284
00:18:23,300 --> 00:18:27,810
فقط منم و کیسه زباله مورد علاقم
پر از پاکت خالی چیپس

285
00:18:27,860 --> 00:18:32,450
یه بار داشتم ترک موتورم از کنار
یه سری ماشین که پارک کرده بودن رد میشدم

286
00:18:32,500 --> 00:18:37,250
و نصفه غذای حاضری که
از یه ماشین انداختن بیرون خورد تو صورتم

287
00:18:37,300 --> 00:18:40,730
ـ هنوز داغ بود
ـ من بودم

288
00:18:40,780 --> 00:18:43,290
ـ تو بودی؟
ـ آره و غذا حاضری نبود

289
00:18:43,340 --> 00:18:45,610
نه

290
00:18:45,660 --> 00:18:47,780
پوشـک بـزرگـسـالان بوده

291
00:18:48,860 --> 00:18:52,650
بگذریم، هفته پیشو تماماً
تسته "فرمول1" داشتیم

292
00:18:52,700 --> 00:18:53,970
و مطمئنم که همتون در جریانش بودین

293
00:18:54,020 --> 00:18:56,730
امسال خیلی مهمتر بود، تسته، چون
کلی قوانین جدید وضع کردن

294
00:18:56,780 --> 00:19:01,530
ماشینا باید موتور 1/6لیتری داشته باشن
بالچه‌های نازک‌تر

295
00:19:01,580 --> 00:19:03,130
و جلوشونم ابزار کمکی واسه سکس

296
00:19:03,180 --> 00:19:07,410
...ـ احمق نشو، مجبور نیستن
ـ هستن

297
00:19:07,460 --> 00:19:09,130
به این "کترهام" نیگا کن

298
00:19:09,180 --> 00:19:11,890
جلوش از اون چیزا داره
اوه، نه، چیکار کردن...؟

299
00:19:11,940 --> 00:19:13,650
نمای نزدیک ماشین "تورو روسو" رو گرفتیم

300
00:19:13,700 --> 00:19:17,420
اوه، خدایا! احتمالاً دلت نمیخواد
سپر عقبت ... دلت میخواد؟

301
00:19:18,780 --> 00:19:20,770
اگه فکرشو کنی
سوار ماشین شدی

302
00:19:20,820 --> 00:19:22,730
خودتو با کمربند "تسمه پیچ" کردی

303
00:19:22,780 --> 00:19:24,570
این "تسمه پیچ" کردنه، درواقع

304
00:19:24,620 --> 00:19:27,290
ـ فرمول "تسمه پیچ" یک
ـ فرمول "تسمه پیچ" یک

305
00:19:27,340 --> 00:19:29,530
فرمول "تسمه پیچ" یکــه

306
00:19:29,580 --> 00:19:32,370
درست، داستان اینه
داری به طرفه خط پایان مسابقه میدی

307
00:19:32,420 --> 00:19:34,490
شونه به شونه
میخوای اولین نفر باشی که از خط ردمیشه

308
00:19:34,540 --> 00:19:37,570
خوب میشد اگه میتونستی
جلوشو یکم درازتر کنی

309
00:19:37,620 --> 00:19:40,090
و اگه احتمالاً اونجوری بودی
نمیدونم، بذار بگیم

310
00:19:40,140 --> 00:19:42,410
مشکله یکم درازتر کردن جلو رو داشته باشی

311
00:19:42,460 --> 00:19:46,250
میتونن یه دکمه‌ی مثلثی شکل آبی
رو فرمون داشته باشن که بتونن فشارش بدن

312
00:19:46,300 --> 00:19:47,530
ـ وی‌پاور
ـ آره
<i>(V-Power: بنزین شرکت شـِل)</i>

313
00:19:47,580 --> 00:19:51,130
ـ خودشه
ـ واسه حدوداً یک‌ساعت‌ونیم...بلندتره

314
00:19:51,180 --> 00:19:52,450
محض اطلاع گفتم

315
00:19:52,500 --> 00:19:56,770
ـ اینجوری توجه مجله‌های ماشین
رو جلب نمیکنیــا
ـ تو که داری راس میگی

316
00:19:56,820 --> 00:20:00,290
و حالا، آیا همیشه دیر به
بازی گـلـفـتـون می‌رسید؟

317
00:20:00,340 --> 00:20:05,450
از اینکه آخرین نفر
باشید که بهتون جا میدن خسته شدید؟
خوب، خبرهای خوبی واستون دارم

318
00:20:05,500 --> 00:20:08,250
یه "داسیا" دیگه؟

319
00:20:08,300 --> 00:20:11,210
داسیا نیست

320
00:20:11,260 --> 00:20:15,650
یه مدل جدید "لکسوس" 450 اسب بخاری
به اسمه آرسی‌اف

321
00:20:15,700 --> 00:20:17,380
ایناهاش، نظرت چیه؟

322
00:20:18,420 --> 00:20:21,090
متنفرم از اینکه اینو بگم
ولی راستش ازش خوشم اومده

323
00:20:21,140 --> 00:20:23,610
خوشحالم چون منم یکم
ازش خوشم اومده

324
00:20:23,660 --> 00:20:28,010
اوه خدایا، دارم ازتون "گلف" میگیرم

325
00:20:28,060 --> 00:20:31,250
ـ هفته دیگه اینجوری میام سرکار
ـ یه لحظه صبر کن ببینم

326
00:20:31,300 --> 00:20:35,570
ـ این دومین لکسوسیه که تو ازش خوشت میاد
ـ درسته، تو طرفداره لکسوسی

327
00:20:35,620 --> 00:20:36,890
خودشه

328
00:20:36,940 --> 00:20:40,010
بعدشم میرم به عنوان پاسبون
به پلیس ملحق میشم

329
00:20:40,060 --> 00:20:41,970
و در عرض یک هفته به
بازرس ارشد ارتقا پیدا میکنم

330
00:20:42,020 --> 00:20:44,210
با پاچه شلوارم که تاش زدم بالا
و یکی از اونا

331
00:20:44,260 --> 00:20:47,140
اوه، قضیه فراماسونی بود
من فکر کردم قضیه جنسیه

332
00:20:48,340 --> 00:20:50,410
بگم روزای دیگه چی
سوار میشم

333
00:20:50,460 --> 00:20:52,810
مرسدس اس‌کلاس

334
00:20:52,860 --> 00:20:55,530
که دوربین دید درشب روشه

335
00:20:55,580 --> 00:21:01,130
رو داشبوردش به ما نشون میده
که چی تو مسیرمونه

336
00:21:01,180 --> 00:21:04,690
فراتر از میدان دید چراغا
ازش فیلمی داریم که میبینیم

337
00:21:04,740 --> 00:21:06,210
همینجور که دارید رانندگی میکنید

338
00:21:06,260 --> 00:21:08,050
دوربین میتونه حیوونارو ببینه
ایناهاش

339
00:21:08,100 --> 00:21:10,130
و با رنگ قرمز نشونش میده
آدمارم میبینه

340
00:21:10,180 --> 00:21:12,210
همینجور که داره میره
اونجام یه حیوون هست، میبینی؟

341
00:21:12,260 --> 00:21:15,490
ـ هوشمندانس
ـ هرچند یکم زرنگیه، مگه نه؟
نمیخواد بهش اتکا کنی

342
00:21:15,540 --> 00:21:19,010
اینو میگی جیمز، اما من
داشتم به آپارتمانم تو لندن برمیگشتم

343
00:21:19,060 --> 00:21:22,170
شب قبل، تقریباً دیر وقت بود
با یه اس‌کلاس که اون سیستمشم فعال بود

344
00:21:22,220 --> 00:21:25,930
همینجور که داشتم میرفتم
یه مربع قرمز لای بوته‌ها نشون داد

345
00:21:25,980 --> 00:21:27,690
بیرون از درِ جلو

346
00:21:27,740 --> 00:21:29,570
 فک کردم یکیو سوار کردم

347
00:21:29,620 --> 00:21:31,850
چی میتونه باشه
اینوقت صبح؟

348
00:21:31,900 --> 00:21:34,810
یکیو بلند کردم، وقتی نورِ چراغا
به اون ناحیه رسید، دیدم یه عکاس پاپارازیه

349
00:21:34,860 --> 00:21:39,570
ـ پس میتونه پاپارازیارو که تو تاریکی
قایم شدن پیدا کنه؟
ـ آره، ولی یه مشکلی هست

350
00:21:39,620 --> 00:21:42,610
چون وقتی خواستم
زیرش بگیرم فرار کنم

351
00:21:42,660 --> 00:21:46,650
همینکه بهش نزدیک میشی
اتوماتیک ترمز میکنه

352
00:21:46,700 --> 00:21:50,770
پس واسه چی یارو رو
نشونه بگیری، اگه نتونی بزنیش؟

353
00:21:50,820 --> 00:21:52,930
اونجوری به قضیه نگا نکرده بودن

354
00:21:52,980 --> 00:21:55,650
 حالا که اینو میدونید به
مرحله‌ی طراحی برگردید، لطفاً، مرسدس

355
00:21:55,700 --> 00:22:01,010
و حالا، واضحه که بزرگترین
خبر وقتیکه ما برنامه نداشتیم

356
00:22:01,060 --> 00:22:04,810
تصادف ناراحت کننده‌ی
مایکل شوماخر بوده

357
00:22:04,860 --> 00:22:07,850
نمیدونم آیا هیچکدوم از
اعضای خانوادش مارو تماشا میکنن یا نه، اما

358
00:22:07,900 --> 00:22:12,370
مطمئنم همه‌ی کسایی که اینجان با ما
آرزوی بهبود کامل و سریعی واسش دارن

359
00:22:12,420 --> 00:22:15,740
کاملاً

360
00:22:16,740 --> 00:22:18,940
یالا رفیق قدیمی، با قدرت ادامه بده

361
00:22:22,500 --> 00:22:23,490
حالا

362
00:22:23,540 --> 00:22:28,490
امشب ما سعی کردیم که
به تهیه کننده‌های نوجوونمون ثابت کنیم که

363
00:22:28,540 --> 00:22:33,050
هاچ‌بک‌های زمون جوونیه ما
از الان بهتر بودن

364
00:22:33,100 --> 00:22:41,860
بله، وقتیکه عملیاتمونو ترک کردیم در مرکز تکنیکیه
ترمیم تاپ‌گیر بودیم، جاییکه تصمیم گرفتیم
خودمون ماشینامونو "برچسب" بزنیم

365
00:22:43,860 --> 00:22:46,700
چون ماشین هموند از همه
کوچیکتر بود، اولین نفر کارشو تموم کرد

366
00:22:48,340 --> 00:22:52,530
حاصل دست رنج من
لباس پلنگی ارتشی

367
00:22:52,580 --> 00:22:55,290
یا میتونه لباس پلنگیه
ارتش قطب شمال باشه

368
00:22:55,340 --> 00:22:58,050
آره، اونجا و اینجا یکم
لبه‌اش زبر شده
اما به عنوان اولین تلاش

369
00:22:58,100 --> 00:22:59,290
فکر کنم خیلی موج داره

370
00:22:59,340 --> 00:23:01,060
ـ و اینک نابغه وارد میشود
ـ چی؟

371
00:23:02,100 --> 00:23:05,530
سلام رفیق

372
00:23:10,460 --> 00:23:17,050
ـ تو نور ندیده بودمش، افتضاحه
ـ چقدر محشره؟

373
00:23:17,100 --> 00:23:21,090
ـ چیزی که داری میبینی مخمله
ـ چرا روشنش نکردی بیاریش بیرون؟

374
00:23:21,140 --> 00:23:27,170
چونکه من به جیمز مـِی شک دارم
که به عنوان یه شوخیِ بی‌رحمانه
سوئیچ منو قایم کرده

375
00:23:27,220 --> 00:23:31,730
در واقع، نه، من مشکوکم که تو
سوئیچتو حسابی پنهان کردی

376
00:23:31,780 --> 00:23:35,010
چون مشکوکم که اونجا باشه
نگا کن

377
00:23:35,060 --> 00:23:36,530
رو سقف جاشون گذاشتی

378
00:23:36,580 --> 00:23:39,530
من که از اینجا
هیچ سانروفی رو سقف نمیبینم

379
00:23:39,580 --> 00:23:42,490
نمیتونی سانروفو واکنی
یا این درو واکنی

380
00:23:42,540 --> 00:23:45,890
ـ یا در واقع این در
ـ ضد سرقته

381
00:23:45,940 --> 00:23:50,020
در حالیکه جرمی کلیداشو پس میگرفت
سر و کله‌ی جیمز پیدا شد

382
00:23:52,180 --> 00:23:55,300
ـ هیچ تصوری از برچسب زدن نداشته، مگه نه؟
ـ درسته

383
00:23:57,060 --> 00:23:59,610
ـ بیخیال
ـ یکم "سالیانه" شده رفیق

384
00:23:59,660 --> 00:24:02,850
ـ دقیقاً اینجوری شده، "فصلی" شده
ـ واضحه، همونیه که باید باشه

385
00:24:02,900 --> 00:24:04,570
اگه کنار خیابون پارکش کنی

386
00:24:04,620 --> 00:24:06,770
از هرکی بپرسی
"چه بلایی سر اون ماشینه اومده؟"

387
00:24:06,820 --> 00:24:09,010
میگن
"روش برچسب کشیدن"

388
00:24:09,060 --> 00:24:10,770
واسید، اس‌ام‌اس اومد

389
00:24:10,820 --> 00:24:13,730
"پدربزرگ عزیز"
اوه! واقعاً؟ ممنون

390
00:24:13,780 --> 00:24:17,850
از آنجاییکه دزدیدنه
هاچ‌بک‌های دهه 80 خیلی آسونه

391
00:24:17,900 --> 00:24:21,770
و از اونا بیشتر واسه دستی
کشیدن تو شهرکها استفاده میشه

392
00:24:21,820 --> 00:24:23,650
 و باهاش میرفتن تو ویترین
فروشگاه‌های "وولورز" و دزدی میکردن

393
00:24:23,700 --> 00:24:26,890
ـ پس واسه اینکه ببینیم
از ماشینای مسخرتون
ـ ماشینای فوق‌العاده

394
00:24:26,940 --> 00:24:30,620
کدومیکی بهتره، یه بازی
رد شدن از سوپرمارکت انجام میدین

395
00:24:34,620 --> 00:24:36,290
قوانین ساده بودن

396
00:24:36,340 --> 00:24:40,530
تهیه‌کننده‌ها یه مسیر مسابقه
تو راهروهای سوپرمارکت کشیده بودن

397
00:24:40,580 --> 00:24:45,700
و ما باید میفهمیدیم که کدومیک
از ماشینامون سریعتر مسیرو طی میکنه

398
00:24:46,860 --> 00:24:48,570
درسته، جیمز، تو اول میری

399
00:24:48,620 --> 00:24:55,330
باید بدونی که به ازای هر
یک پوندی که خسارت به بار بیاری
یک ثانیه به وقتت اضافه میشه

400
00:24:55,380 --> 00:24:57,450
ـ درست
ـ حله؟
ـ حله

401
00:24:57,500 --> 00:25:00,170
قراره مثه زندگی
تو دهه 80 باشه

402
00:25:03,980 --> 00:25:06,660
سه، دو، یک
برو

403
00:25:10,100 --> 00:25:12,490
واضحه که من
باهوش‌ترین آدمه اینجام

404
00:25:12,540 --> 00:25:16,900
و نکته‌اش اینه که نباید با چیزی
برخورد کنی، نه اینکه تند بری

405
00:25:18,340 --> 00:25:19,660
ـ کارش تمیزه
ـ قرار بود نباشه؟

406
00:25:21,500 --> 00:25:26,290
یک ثانیه با نشکستن چیزا
راحت‌تر حفظ میشه

407
00:25:26,340 --> 00:25:28,770
تا با روندن روی چیزا

408
00:25:28,820 --> 00:25:30,380
...از بین موانع

409
00:25:31,540 --> 00:25:34,580
از دستم در رفت
همش از دستم در میره

410
00:25:36,620 --> 00:25:39,860
چرخش گیر کرده به... قوطی کنسرو

411
00:25:41,980 --> 00:25:44,060
اینجارو سریع رد میکنیم

412
00:25:45,460 --> 00:25:47,980
و عبور از خط پایان

413
00:25:49,940 --> 00:25:53,700
ـ کارم چطور بود؟
ـ 1 دقیقه و 2 ثانیه، اما
خوردی به چیزا

414
00:25:55,340 --> 00:25:58,250
بعد از اینکه
بیسکویت کِرِم‌دارهای ریز شده

415
00:25:58,300 --> 00:26:01,410
و کنسروهای ترکیده
قیمتشونو جمع زدن

416
00:26:01,460 --> 00:26:03,810
من پشت خط شروع قرار گرفتم

417
00:26:08,940 --> 00:26:10,380
خوبه

418
00:26:11,740 --> 00:26:16,180
ـ آره
ـ سه، دو، یک، برو

419
00:26:17,740 --> 00:26:19,420
استارت پرقدرتی بود

420
00:26:20,540 --> 00:26:22,300
چه میکنیم

421
00:26:23,700 --> 00:26:25,420
وارد پیچ میشیم

422
00:26:29,060 --> 00:26:31,610
تصادف بدی بود
اوه نه

423
00:26:31,660 --> 00:26:35,210
ـ اونجا چند ثانیه‌ای رو از دست داد
ـ منم همینو میگم

424
00:26:35,260 --> 00:26:37,890
...همه چی دقیقاً

425
00:26:37,940 --> 00:26:40,580
زدم به لوازم آرایشی گرونقیمت

426
00:26:42,900 --> 00:26:44,410
و یکم نون

427
00:26:44,460 --> 00:26:46,540
آره، زدم به یه سری... آه

428
00:26:47,900 --> 00:26:53,660
اوه نه! بیسکویت عصرونه‌ی غنی شده
همه جا پخش کردم

429
00:26:58,340 --> 00:26:59,930
اوه، خدای بالاسر

430
00:26:59,980 --> 00:27:02,330
خوب، زمانش سریع بود تا حالا
اما ممکنه نباشه

431
00:27:02,380 --> 00:27:04,860
همینکه ازش زمانه... تخریب‌هاشو
کم کنیم

432
00:27:10,020 --> 00:27:11,460
دوباره راه افتادم

433
00:27:12,780 --> 00:27:14,780
به سمت گوجه‌ها

434
00:27:15,860 --> 00:27:17,740
مستقیم به سمت خط پایان میاد

435
00:27:19,460 --> 00:27:21,340
و... عبور از خط

436
00:27:25,260 --> 00:27:29,210
کلی زمان برد تا
امتیاز جرمی رو محاسبه کنیم

437
00:27:29,260 --> 00:27:32,780
ولی سرانجام نوبت من رسید

438
00:27:33,860 --> 00:27:35,130
بیا انجامش بدیم

439
00:27:35,180 --> 00:27:38,730
به نظرت چجوری میخواد انجامش بده؟
به روشِ تو، یا به روشِ من؟

440
00:27:38,780 --> 00:27:40,690
خوب، اگه یکم شعور داشته باشه
روش منو انجام میده

441
00:27:40,740 --> 00:27:43,170
ولی شعور نداره
چون همونده دیگه

442
00:27:43,220 --> 00:27:47,140
ـ برو
ـ بجمب نووا کوچولو

443
00:27:49,140 --> 00:27:51,100
...اوه عزیزم
...اوه، اون

444
00:27:53,580 --> 00:27:55,660
هـِی! خیلی خفن بود

445
00:28:01,620 --> 00:28:03,980
با چه روشی داره کار میکنه؟

446
00:28:09,660 --> 00:28:10,740
فرار کن

447
00:28:16,420 --> 00:28:18,020
داره میاد

448
00:28:20,180 --> 00:28:21,900
و عبور از خط

449
00:28:25,060 --> 00:28:28,500
ـ قابل پیش بینی بود
ـ اوه 1:04

450
00:28:30,500 --> 00:28:34,090
این، مسابقه‌ی ‌سوپرمارکـتـی
رو به اتمام رسوند

451
00:28:34,140 --> 00:28:37,410
تنها کاری که حالا باید انجام بدیم
کمک کردن به همونده که ماشینشو صاف کنه

452
00:28:37,460 --> 00:28:40,220
...سه... یه بار دیگه...

453
00:28:43,740 --> 00:28:45,540
یالا

454
00:28:55,580 --> 00:29:00,050
صبح روز بعد که واسه مسابقه بعدیمون
به سمت ولز راه افتادیم

455
00:29:00,100 --> 00:29:02,660
همه چی تو کاروانمون راست ‌و ریس نبود

456
00:29:05,740 --> 00:29:09,890
یه پاکت "کوکو پاپس" شیلنگ
بنزین نووای هموندو قطع کرده

457
00:29:09,940 --> 00:29:14,570
و یکی از تصادف‌های بی‌شمار
به گلف جرمی آسیب زده

458
00:29:14,620 --> 00:29:16,490
...اوه خدایا، نه، این فرمون

459
00:29:16,540 --> 00:29:20,220
یه چیزی به صورت فاجعه باری
جور درنمیاد. نگاش کن

460
00:29:21,260 --> 00:29:26,260
نمیتونم... آه
آقایون، ممکنه مجبورشم توقف کنم

461
00:29:27,420 --> 00:29:30,010
چندین مایل جلوتر

462
00:29:30,060 --> 00:29:33,060
یه پایگاه هوایی خالی پیدا کردم
جاییکه میتونم یکم ماشینو تعمیر کنم

463
00:29:34,540 --> 00:29:40,130
بله، هندلینگ ماشین بر اثر یه
تصادف جزیی که شب گذشته با "آبگوشت" داشتم
تحت تاثیر قرار گرفته

464
00:29:40,180 --> 00:29:43,770
ـ اوه عزیزم
ـ قسمته پایین چرخو کوبوندم
ولی میشه درستش کرد

465
00:29:43,820 --> 00:29:47,810
آره این صحنه رو قبلنم دیدم
اکثره تیم‌های فرمول1 یه کارایی
شبیه این انجام میدن

466
00:29:47,860 --> 00:29:49,690
ماشینت کار میکنه هموند؟

467
00:29:49,740 --> 00:29:52,770
باید یه شیلنگ بنزین جدید نصب کنم
واسه من فقط یه ثانیه کار داره

468
00:29:52,820 --> 00:29:55,610
یدونه بستِ شلنگه
سفتش کنم تمومه

469
00:29:55,660 --> 00:29:58,730
ـ چیه؟
ـ اس‌ام‌اس، که یعنی
از طرف تهیه‌کننده‌ها اومده

470
00:29:58,780 --> 00:30:03,730
ـ آها، نتایج مسابقه‌ی سوپرمارکتیمونه
ـ اوه عالیه

471
00:30:03,780 --> 00:30:08,450
ـ جیمز 1 دقیقه و 5 ثانیه
ـ سه پوند خسارت

472
00:30:08,500 --> 00:30:11,410
سه ثانیه اضافه میشه
به خاطر سه پوند خسارت

473
00:30:11,460 --> 00:30:13,610
ـ ریچارد
ـ بله

474
00:30:13,660 --> 00:30:18,610
ـ زمانت 2 دقیقه و 12 ثانیه
ـ میشه 60 و خورده‌ای پوند خسارت

475
00:30:18,660 --> 00:30:22,690
یک دقیقه و 8 ثانیه میگیری
تو 68 پوند خسارت زدی

476
00:30:22,740 --> 00:30:24,810
ـ جرمی کلارکسون
ـ بله

477
00:30:24,860 --> 00:30:27,690
زمانت شد 28 دقیقه و 6 ثانیه

478
00:30:27,740 --> 00:30:30,220
ـ احمق نشو
ـ آه نتونستی نیم ساعتش کنی

479
00:30:31,740 --> 00:30:37,410
مزخرفه، به هرحال، چون دهه‌ی 80
اینجوری مغازه‌هارو غارت نمیکردم

480
00:30:37,460 --> 00:30:40,970
کارای بهتری واسه انجام
دادن با ماشینم داشتم

481
00:30:41,020 --> 00:30:45,530
ـ الان نمیتونم بهتون بگم
ـ چرا؟
ـ به خاطر تهیه‌کننده‌ها

482
00:30:45,580 --> 00:30:48,970
ـ چی؟
ـ کاری که میخوام انجام بدم هموند
تو نمیتونی

483
00:30:49,020 --> 00:30:51,250
جلوی آدمای "اداره‌ی سلامت و امنیت" بی‌بی‌سی
انجام بدی

484
00:30:51,300 --> 00:30:55,250
سرانجام تهیه‌کننده‌ها رفتن
یه چیزی بخورن

485
00:30:55,300 --> 00:30:59,410
و با تعمیر ماشینا
من نمایشمو شروع کردم

486
00:30:59,460 --> 00:31:02,490
خوب، اسم اینکار
دوره ماشین خودت بچرخــه

487
00:31:02,540 --> 00:31:05,330
از پنجره میرم رو سقف

488
00:31:05,380 --> 00:31:07,090
از پنجره سمت شاگرد میام تو

489
00:31:07,140 --> 00:31:11,170
و میام پشت فرمون
قبل از اینکه ماشین متوقف بشه

490
00:31:11,220 --> 00:31:13,450
ـ اما تو راننده‌ای
ـ بله

491
00:31:13,500 --> 00:31:16,330
ـ درسته
ـ حاضریم؟ ماشینو خلاص میکنم
میریم که بریم

492
00:31:16,380 --> 00:31:20,170
ـ اوه خدای من
ـ فکر کنم این همون کاریه
که جورج مایکل سعی داشت انجام بده

493
00:31:20,220 --> 00:31:25,370
ـ ریز فرمون بده
ـ دارمش، اوه خدایا، فرمونش اصلاً کار نمیکنه

494
00:31:25,420 --> 00:31:28,330
ـ من بیرونم
ـ از ماشین رفت بیرون

495
00:31:28,380 --> 00:31:30,930
من واقعاً رو سقفه یه
ماشین در حال حرکتم

496
00:31:30,980 --> 00:31:34,330
ـ دارم دورمو کامل میکنم
ـ و او وارد میشود، خانمها آقایان

497
00:31:34,380 --> 00:31:35,450
اینهاش داره میاد داخل

498
00:31:35,500 --> 00:31:40,310
یه چیزی بهت میگم
مخمل خوبه
بهت چسبندگی بهتری میده

499
00:31:40,580 --> 00:31:44,580
ـ واقعاً دهنت سرویس، خیلی کارت درسته
ـ آره

500
00:31:45,780 --> 00:31:49,940
این موفقیت، ما رو برد به
سفر به جاده‌ی خاطرات

501
00:31:53,140 --> 00:31:57,890
دوتا سینی نقره‌ای
زیر چرخ‌های عقب، دستیم بالاس

502
00:31:57,940 --> 00:31:59,460
بهترین بازیه دنیا

503
00:32:02,500 --> 00:32:04,530
صندلی بازی، شروع کن

504
00:32:04,580 --> 00:32:06,220
فرمون دست تو

505
00:32:07,820 --> 00:32:09,850
ـ من رو صندلی رانندم
ـ موهات

506
00:32:09,900 --> 00:32:11,850
بکش کنار

507
00:32:11,900 --> 00:32:15,170
باسنت میخوره به سوسیسم

508
00:32:15,220 --> 00:32:18,210
مـِی برگرد
برو برو برو

509
00:32:25,380 --> 00:32:26,690
دهه هشتادیا فوق‌العاده بودن

510
00:32:26,740 --> 00:32:29,410
ـ بهتر بودن
ـ خیلی بهتر بودن
ـ موزیکشون بهتر بود

511
00:32:29,460 --> 00:32:31,930
ـ همه چی بهتر بود
ـ آره

512
00:32:31,980 --> 00:32:35,610
و در آخر سفر نوستالژیکه "در خانه
امتحان نکید" را با

513
00:32:35,660 --> 00:32:37,530
یک مسابقه‌ی دِرَگ سنتی
به اتمام میرسانیم

514
00:32:37,580 --> 00:32:41,340
سه، دو، یک، شروع

515
00:32:44,620 --> 00:32:48,810
ـ گلف جی‌تی‌آی توانا
ـ یالا نووا، یالا، یالا

516
00:32:48,860 --> 00:32:50,180
نه داره فرار میکنه

517
00:32:54,300 --> 00:32:56,460
چی شد... آه

518
00:32:58,300 --> 00:33:01,090
یک پیروزی مطلق

519
00:33:01,140 --> 00:33:03,090
چه بلایی سر هموند اومده؟

520
00:33:03,140 --> 00:33:05,970
بلایی که سر هموند اومده
خوب نبود

521
00:33:06,020 --> 00:33:09,410
ـ سر جاشه
ـ شاید سرحال نیست

522
00:33:14,140 --> 00:33:17,170
حالش خوبه

523
00:33:17,220 --> 00:33:20,860
اونم خوبه

524
00:33:24,060 --> 00:33:27,690
ـ داغونش کردی
ـ نوواتو نابود کردی

525
00:33:27,740 --> 00:33:29,410
حالش خوبه

526
00:33:32,900 --> 00:33:35,890
ـ هموند
ـ نه چیه؟
ـ هموند

527
00:33:35,940 --> 00:33:39,090
دوس داری به آقایان و خانمها بگی

528
00:33:39,140 --> 00:33:40,890
چه بر سر نووات اومد؟

529
00:33:40,940 --> 00:33:43,290
ـ منفجر شد
ـ واقعاً؟
ـ بوووم

530
00:33:43,340 --> 00:33:47,050
یا به جای دنده 3 رفتی 1؟

531
00:33:47,100 --> 00:33:48,730
ـ راستش یکم اینکارو کردم
ـ دقیقاً

532
00:33:48,780 --> 00:33:53,450
این اهمیتی نداره، چونکه
تهیه‌کننده‌ها بدجوری با ما لج افتادن

533
00:33:53,500 --> 00:33:55,650
به خاطر سفر کوچیکمون
به جاده‌ی خاطرات

534
00:33:55,700 --> 00:33:58,450
میگن اینکارا ممکنه باعث بشن
جوونا ازمون تقلید کنن

535
00:33:58,500 --> 00:34:02,050
نمیفهمم چرا، انگار تاحالا هیچ
چیز دیگه‌ای رو از ما کپی نکردن
مگه نه؟

536
00:34:02,100 --> 00:34:06,130
نه، هیچوقت نمیشنوی بچه‌ها
تو سلمونی بگن
"میشه موهامو عینه جیمز می کوتاه کنی؟"

537
00:34:06,180 --> 00:34:12,130
این یه مونتاژ بود از کارایی
که در دهه 80 قابل قبول بودن
اما حالا نیستن

538
00:34:12,180 --> 00:34:13,770
ـ مثه پوشیدن جوراب سفید
ـ دقیقاً

539
00:34:13,820 --> 00:34:17,570
یا به همکار زن بگی
"امروز خوشگل شدی"

540
00:34:17,620 --> 00:34:20,690
دقیقاً. دیگه نمیتونی اینکارو انجام بدی

541
00:34:20,740 --> 00:34:24,730
بگذریم، باید بگذریم
چون میخوام در مورد

542
00:34:24,780 --> 00:34:27,370
یکی از کلمات مهیج در دنیای موتورسواری
صحبت کنیم

543
00:34:27,420 --> 00:34:31,690
بونه‌ویل
با "پیروزی" هم تیمیش کنید
یه موتورسیکلته افسانه‌ایه

544
00:34:31,740 --> 00:34:36,850
با "نمک زار" هم تیمیش کنید
یه عبادتگاه برای تعقیب سرعته

545
00:34:36,900 --> 00:34:40,250
با "هـیـو" هم تیمیش کنید
هیچکدوم از اون چیزا نمیشه

546
00:34:40,300 --> 00:34:44,290
ولی ستاره‌ایه که امشب پشت
ماشینه نه‌چندان گرونمون میشینه

547
00:34:44,340 --> 00:34:49,970
از "دان‌تون ابی"، سریاله مورد علاقه‌ی ایشون
"هیو بونه‌ول"

548
00:34:52,380 --> 00:34:55,290
سلام حالت چطوره؟

549
00:34:55,340 --> 00:34:57,690
اون اینجاست

550
00:34:57,740 --> 00:35:00,540
ـ اون اینجاست، بشین
ـ ممنونم

551
00:35:02,300 --> 00:35:06,250
ریچارد هموند از هیجان
تو پوست خودش نمیگنجه

552
00:35:06,300 --> 00:35:08,250
دان‌تون، اون تو کـَفـِـشه

553
00:35:08,300 --> 00:35:12,130
میخوام از اونجا شروع کنم، اگه بتونم
از زندگی گذشتت، ماشینای گذشتت

554
00:35:12,180 --> 00:35:16,130
با وجود اسم افسانه‌ایت
به نظر نمیاد

555
00:35:16,180 --> 00:35:18,490
تو خانواده‌ی دیوونه سرعت
بزرگ شده باشی

556
00:35:18,540 --> 00:35:23,290
نه، "دریاچه نمک بونه‌ویل" تو
شجره نامه‌ی من نیست
<i>(Bonneville salt flats: دریاچه نمک بونه‌ویل؛ در آنجا رکورد سرعت میزنند)</i>

557
00:35:23,340 --> 00:35:26,370
ما یه خانواده‌ی عشقه "ولوو" بودیم
.وقتی من در حال بزرگ شدن بودم

558
00:35:26,420 --> 00:35:32,290
با یه مدل 121 شروع شد
از ایناکه قیافشون گردالیه
شماره پلاکش ان‌یووی665ای

559
00:35:32,340 --> 00:35:34,650
بنابه‌دلایلی شماره پلاکش
یادم مونده

560
00:35:34,700 --> 00:35:36,250
ولی الان مال خودمو یادم نیست

561
00:35:36,300 --> 00:35:39,330
این خیلی عجیبه، چند روز پیش
با جیمز در موردش صحبت کرده بودم

562
00:35:39,380 --> 00:35:42,490
شماره پلاک ماشینایه
پدرامونو یادمونه

563
00:35:42,540 --> 00:35:46,850
جی‌دبلیووای370جی ، دی‌دبلیو510اچ
رو کورتینا 1600ای

564
00:35:46,900 --> 00:35:50,330
اف‌وای‌آر495جی روی ولوو 124

565
00:35:50,380 --> 00:35:56,130
ـ پس تو همه‌ی ولووهای باباتو یادته
ـ آره، واقعاً غم‌انگیزه

566
00:35:56,180 --> 00:35:59,050
اونا ولووهای سری1 بودن
خیلی قدیمیاش

567
00:35:59,100 --> 00:36:02,210
چیز عجیب در مورد اولیه
همون ان‌یووی665ای

568
00:36:02,260 --> 00:36:05,410
اینه که پدرم از فروشش پشیمون شد

569
00:36:05,460 --> 00:36:10,570
اون تو چهار راه "زبرا" بود
"نزدیک جایی که ما زندگی میکردیم تو "بلک‌هث

570
00:36:10,620 --> 00:36:13,650
و اتفاقی اونو دید
حدوداً 5 سال بعدش

571
00:36:13,700 --> 00:36:15,250
و واسه راننده دست تکون داد
و بهش گفت

572
00:36:15,300 --> 00:36:18,090
اگه یه وقت خواستی بفروشیش
یادت باشه که اینکار بزرگترین اشتباه زندگی من بود

573
00:36:18,140 --> 00:36:22,130
چند ماه بعدش، یارو باهامون تماس گرفت
و ماشینه واسه 10 سال دیگم اومد به خانوادمون

574
00:36:22,180 --> 00:36:27,290
در مورد خانواده، چرا تو
سعی کردی خواهرتو دفن کنی

575
00:36:27,340 --> 00:36:29,730
درحالیکه اون کاملاً
صحیح و سالم بود؟

576
00:36:32,020 --> 00:36:35,930
باورم نمیشه این سوالو ازم پرسیدی
قضیه یکم آدمو شرمنده میکنه

577
00:36:35,980 --> 00:36:38,170
خوب، اون یکم آدمو اذیت میکرد

578
00:36:38,220 --> 00:36:43,770
من حدوداً 8 سالم بود
و اون 16 سالش
پیشه مامانم ازش شکایت کردم

579
00:36:43,820 --> 00:36:47,530
اون داشت شام درست میکرد و گفت
"آره، بایدم اذیت کنه"

580
00:36:47,580 --> 00:36:51,170
منم گفتم
"میکشمش اما قبلش قبرشو میکنم"

581
00:36:51,220 --> 00:36:54,370
اون گفت
"بله، عزیزم، شام نیم ساعت دیگه حاضره"

582
00:36:54,420 --> 00:36:57,250
یه بیل آوردم
و شروع کردم به کندن

583
00:36:57,300 --> 00:37:00,810
اندازه گرفته بودم
طولش 180 سانت و اینقدم پهناش بود

584
00:37:00,860 --> 00:37:03,930
حدوداً 8 سانت کنده بودم

585
00:37:03,980 --> 00:37:09,010
نکته‌ی عجیب اینه که
برنامه‌ی "مگ‌پای" تو کوچمون
داشتن فیلمبرداری میکردن

586
00:37:09,060 --> 00:37:13,010
داشتن یه برنامه
در مورد آشغال جمع کن‌ها درست میکردن

587
00:37:13,060 --> 00:37:16,010
مامانم دوید بیرون که بگه
"ما یه لگن کهنه قدیمی داریم"

588
00:37:16,060 --> 00:37:20,370
اونام گفتن "میشه همینجوری دور خونه
" فیلم بگیریم تا برسیم پشت خونه؟

589
00:37:20,420 --> 00:37:23,860
جاییکه لگن اونجا بود
و فیلمبردار افتاد تو قبر

590
00:37:25,380 --> 00:37:27,730
واسه گفتنش عجله دارم
من عاشقه خواهرم هستم

591
00:37:27,780 --> 00:37:28,970
آره، میخواستی بکشیش

592
00:37:29,020 --> 00:37:33,290
من یه بار میخواستم خواهرمو بکشم
وقتی میخواست بادکنکمو
با پونز بترکونه

593
00:37:33,340 --> 00:37:35,220
اوه...هرزه

594
00:37:37,980 --> 00:37:42,100
شنیدی جوانا، لُرد گرنثام بهت گفت هرزه

595
00:37:43,820 --> 00:37:47,650
به عنوان یه خانواده
 عاشقه "ترایمف‌"هاتون هستین؟
<i>(Triumph: ترایمف، خودروساز انگلیسی)</i>

596
00:37:47,700 --> 00:37:49,610
همیشه آرزو داشتم
ماشینه "ترایمف استگ" عمم ماله من باشه
<i>(Triumph Stag: ماشینی که ترایمف میساخته )</i>

597
00:37:49,660 --> 00:37:55,090
که ماشینه خوشگلی بود
و اون گاو خودخواه فروختش
به جای اینکه مجانی بدتش به من

598
00:37:55,140 --> 00:37:57,930
ـ استگ، خیلی بهت میاد
ـ استگ

599
00:37:57,980 --> 00:38:02,050
تو تاحالا ماشین دونفره‌ی
اسپرت نداشتی، درسته؟

600
00:38:02,100 --> 00:38:07,410
ـ درسته، درحال حاضر یه "اکس‌سی90" دارم
"ولوو اکس‌سی90"
ـ ماشینه خوبیه

601
00:38:07,460 --> 00:38:10,370
ده سال پیش از یکی از رفیقام خریدم
و واسمون خوب کار کرده

602
00:38:10,420 --> 00:38:13,810
"ولی رفتم سراغ "آئودی کیو5

603
00:38:13,860 --> 00:38:16,690
قضیه خواب آوره؟

604
00:38:16,740 --> 00:38:18,250
مثه اینه که از
همه‌ی غذاها چشم پوشی کنی
و بگی

605
00:38:18,300 --> 00:38:22,970
بقیه زندگیم رو با
چسب کاغذ دیواری سرمیکنم

606
00:38:23,020 --> 00:38:26,010
...ـ خیلی ترسناکه
ـ جرمی
ـ چیه؟

607
00:38:26,060 --> 00:38:28,010
دیگه در مورد ماشین باهاش حرف نزن

608
00:38:28,060 --> 00:38:34,010
...هموند
...هیچوقت
تو همیشه داری چایی میخوری

609
00:38:34,060 --> 00:38:37,090
ـ چیه؟
ـ دیگه در مورد ماشین باهاش حرف نزن
ـ چرا؟

610
00:38:37,140 --> 00:38:40,090
چون از "دان‌تون ابی" اومده
<i>(Downton Abbey: سریال انگلیسی)</i>

611
00:38:40,140 --> 00:38:44,500
ـ اون لرد گرنثامـه
ـ میدونم
ـ داره نگام میکنه

612
00:38:49,300 --> 00:38:53,570
ـ سوالمو ازش بپرس
ـ چه سوالی؟
ـ با کدوم یکی از لیدی مری‌ها ازدواج میکنه؟

613
00:38:53,620 --> 00:38:58,450
با کدوم یکی از لیدی مری‌ها ازدواج میکنه؟

614
00:38:58,500 --> 00:39:01,290
خودمم نمیدونم. ببخشید ریچارد
نمیدونم

615
00:39:01,340 --> 00:39:03,570
معلومه که میدونه
اون لرد گرنثامه

616
00:39:03,620 --> 00:39:05,850
هموند اون نیومده اینجا
که در مورد "دان‌تون" صحبت کنه

617
00:39:05,900 --> 00:39:07,690
اومدی اینجا که در مورد
فیلم جدیدت صحبت کنی

618
00:39:07,740 --> 00:39:11,860
ـ دقیقاً
ـ برو گمشو
ـ برو تو جعبه‌ات

619
00:39:13,220 --> 00:39:17,330
بگذریم
فیلم جدیدت "مانیومنت مـن"، در موردش بگو؟

620
00:39:17,380 --> 00:39:20,970
بر اساس یه داستان
واقعی از قهرمانان گمنامه

621
00:39:21,020 --> 00:39:25,770
جنگ جهانی دومه
هنر شناسان و موزه‌دارانی که

622
00:39:25,820 --> 00:39:30,410
بعد از "روز-دی" فرستاده شدن
تا اشیاء هنری

623
00:39:30,460 --> 00:39:33,490
و گنجینه‌هایی که نازی‌ها
ربوده بودن پیدا کنن

624
00:39:33,540 --> 00:39:37,170
و همچنین متفقین رو راضی کنن
که اون کلیسای ویژه رو نابود نکنن

625
00:39:37,220 --> 00:39:38,690
فقط به این دلیل که آلمانا توش بودن

626
00:39:38,740 --> 00:39:40,770
چونکه اون بخشی از فرهنگه ماست

627
00:39:40,820 --> 00:39:43,450
ـ واقعاً، و این یه داستان واقعیه؟
ـ براساس یه داستان واقعیه

628
00:39:43,500 --> 00:39:46,050
ـ یه فیلم ازش داریم
ـ اوه! هیچیشو ندیدم

629
00:39:46,100 --> 00:39:48,930
میتونی خودتو تو تلویزیون ببینی
نگا کن، ایناهاش

630
00:39:48,980 --> 00:39:52,410
بالاخره مجسمه‌سازتون رو
گیر آوردیم، گروهبان والتر گارفیلد

631
00:39:52,460 --> 00:39:55,970
فرد قابل اعتمادیه
باهاش در ساخت لوح یادبود
تو "سنتت لوئیس" کار کردم

632
00:39:56,020 --> 00:39:57,290
آها! سنت لوئیس

633
00:40:00,420 --> 00:40:04,570
ـ چطوری پیرمرد؟
ـ هی والتر، چجوری باهات رفتار میکنن؟

634
00:40:04,620 --> 00:40:06,290
اصن بهمون سخت نمیگیرن

635
00:40:06,340 --> 00:40:08,690
فکر کنم به حال ما پیرمردا
تاسف میخورن

636
00:40:08,740 --> 00:40:11,970
ـ خیلی از مسیر موانع خوشم نمیاد
ـ خیلیم بد نیست

637
00:40:12,020 --> 00:40:13,930
آخرش داری رو شکم
سینه خیز میری

638
00:40:13,980 --> 00:40:15,930
درحالی که نوجوونا
رو سرت تیرمشقی در میکنن

639
00:40:15,980 --> 00:40:18,210
ـ خوب، هم آره و هم نه
ـ یعنی چی؟

640
00:40:18,260 --> 00:40:21,700
بله، اونا نوجوون هستن
و نه، تیراشون مشقی نیست

641
00:40:25,340 --> 00:40:28,810
مثه فیلم‌هاییه که من دوس دارم
از اون فیلماست که من دوس دارم

642
00:40:28,860 --> 00:40:34,290
جرج کلونی، کارگردانشم بوده؟

643
00:40:34,340 --> 00:40:38,730
جورج کارگردانیش کرده، توش بازی کرده
تهیه کنندش بوده و دستیار نویسنده هم بوده

644
00:40:38,780 --> 00:40:42,450
در عجب بودم که در حال حاضر
تو داری چیکار میکنی

645
00:40:42,500 --> 00:40:44,450
چجوری اینکارو قبول کردی

646
00:40:44,500 --> 00:40:47,330
چون همزمان تو برنامه‌ی تلویزیونی‌
دبلیووان‌اِی کار میکردی

647
00:40:47,380 --> 00:40:50,650
آره، "دبلیووان‌اِی" بازسازیه
"یه برنامه بود به اسم "تونـتـی تـوولو

648
00:40:50,700 --> 00:40:54,010
ـ که خیلیم شگفت انگیز بود
ـ خیلی ممنونم
ـ واقعاً عاشقش بودم

649
00:40:54,060 --> 00:40:57,530
یه طنز مستند انتقادی در مورد
تلاش برای ساماندهی المپیک بود

650
00:40:57,580 --> 00:41:00,770
کاراکتر من موفقیت خوبی تو
ساماندهی المپیک کسب کرد

651
00:41:00,820 --> 00:41:03,690
من کسی هستم که
مشکلات شرکتی رو حل میکنم

652
00:41:03,740 --> 00:41:06,490
بنابراین چه جایی
بهتر از بی‌بی‌سی واسه کار کردن؟

653
00:41:06,540 --> 00:41:08,250
وقتی شنیدم این اتفاق افتاده

654
00:41:08,300 --> 00:41:11,690
درضمن من میتونم تابلوهای
لوکیشن‌هارو اطراف بی‌بی‌سی بـبـیـنم

655
00:41:11,740 --> 00:41:13,850
جایی که شما فیلمبرداری میکنید
داشتم فکر میکردم

656
00:41:13,900 --> 00:41:17,170
چجوری داستان میسازین
در مورد مدیریتِ بی‌بی‌سی

657
00:41:17,220 --> 00:41:19,660
که از اون چیزی که واقعاً
هست خنده‌دارتر از آب دراومده؟

658
00:41:20,780 --> 00:41:23,810
برادکستینگ هاوس، همون ساختمون
جدیده تو خیابونه ریجنت، پورتلند پــِـلـِـیـس

659
00:41:23,860 --> 00:41:33,970
به آدم اجازه ورود نمیدن حتی اگه کارمند بی‌بی‌سی باشید
مگه اینکه نیم ساعت تو کلاسای بهداشت و ایمنی شرکت کرده باشی
و بدونی چجوری باید از ساختمون استفاده کنی

660
00:41:34,020 --> 00:41:35,410
من کلاسارو میرم

661
00:41:35,460 --> 00:41:39,130
یه خانمی با هشت صفحه جزوه اومد
و در موردش با من صحبت کرد

662
00:41:39,180 --> 00:41:43,290
صفحه اولش عکس یه آژیرخطر آتیش بود
یه آژیرخطر آتیش قرمز

663
00:41:43,340 --> 00:41:45,090
و میگه
"این یک آژیرخطر آتش است"

664
00:41:45,140 --> 00:41:50,090
صفحه دومش، طرحی از علامت سبز رنگ
که یه مرد اینجوری داره میدوه

665
00:41:50,140 --> 00:41:52,890
"با کلمه‌ی "خروج
"این یک خروج اضطراری است"

666
00:41:52,940 --> 00:41:54,930
و همونجا بود که اومدن دنبالم
منو بردن سر فیلمبرداری

667
00:41:54,980 --> 00:41:57,290
...ـ هنوز تمومش
ـ کلاسو تموم نکردی؟

668
00:41:57,340 --> 00:42:00,410
منم هنوز تموم نکردم
هنوز باید دور ساختمون اسکورتم کنن

669
00:42:00,460 --> 00:42:02,810
که نکنه یه وقت
به خاطر نورپردازیش
گیج بشم

670
00:42:02,860 --> 00:42:06,330
یا یه چیزی تو همین مایه‌ها
احمقانه‌است

671
00:42:06,380 --> 00:42:08,850
دنبال اینم که یکی
یه انتقادی در موردش کنه

672
00:42:08,900 --> 00:42:13,050
اما بازم، تو چیکار میکنی؟
تو باید مشغول‌ترین آدم دنیا باشی

673
00:42:13,100 --> 00:42:15,970
احتمالاً خیلی سریع
پیست مسابقمونو رد کردی

674
00:42:16,020 --> 00:42:18,690
که بتونی زودتر بری خونه؟

675
00:42:18,740 --> 00:42:20,930
نه، من تاجر سرعت نیستم

676
00:42:20,980 --> 00:42:23,370
اولش وقتی استیگ منو چرخوند

677
00:42:23,420 --> 00:42:25,970
خیلی ترسیدم
از اینکه رو صندلی شاگرد بشینم

678
00:42:26,020 --> 00:42:28,210
و پیش خودم فکر کردم
"هیچوقت نمیتونم اینکارو انجام بدم"

679
00:42:28,260 --> 00:42:29,890
آخرش، همونجور که دوستات
بت خواهند گفت

680
00:42:29,940 --> 00:42:32,250
از ماشین پیاده نمیشدم
میخواستم هی دور بزن

681
00:42:32,300 --> 00:42:34,170
اینجا کی میخواد
کارشو ببینه؟

682
00:42:34,220 --> 00:42:36,090
آره

683
00:42:36,140 --> 00:42:38,020
فیلمو پخش کنید
بذار ببینیم

684
00:42:40,740 --> 00:42:43,330
ماشین تر و تازس
بعد از یه استراحته طولانی

685
00:42:43,380 --> 00:42:44,660
یالا پسرم

686
00:42:46,140 --> 00:42:49,250
بارونو نیگا
شر شر می‌باره

687
00:42:49,300 --> 00:42:53,330
به این میگن "خیس" ، واقعاً
بدجوری می‌باره
و این تو انگلستان غیرعادیه

688
00:42:53,380 --> 00:42:56,930
اگه از خارج از کشور دارید تماشا می‌کنید
اینجور بارونی اینجا نرمال نیست

689
00:42:56,980 --> 00:42:58,970
خط سفیده کجاس؟
اوه، اونجاس

690
00:43:00,460 --> 00:43:03,730
ممکنه بخندید ولی واقعاً
سخته خطو پیدا کنی

691
00:43:03,780 --> 00:43:06,090
وقتی پیست غرقه آبه

692
00:43:06,140 --> 00:43:07,580
شیشه‌ها بخار گرفتن

693
00:43:13,900 --> 00:43:17,810
اینجور چیزا رو قبل از اینکه بخوای راه بیفتی
باید راس و ریس کنی

694
00:43:17,860 --> 00:43:21,050
حتی با اینکه خط از
پشت فرمون دیده نمیشه

695
00:43:21,100 --> 00:43:23,970
کارت خوبه
بد نبود

696
00:43:24,020 --> 00:43:26,420
ووو هووو
به خوبی قضاوت شد

697
00:43:29,500 --> 00:43:31,300
یادم باشه شیر بخرم

698
00:43:32,380 --> 00:43:35,330
از لحاظ توجه نکردن از
کیمی رایکونن بدتری

699
00:43:35,380 --> 00:43:37,500
ولی واسه این قسمت از مسیر
نگرانی نداره

700
00:43:38,940 --> 00:43:42,410
تایرها، با سرعت رد میشی
یه کوچولو تکونشون میدی

701
00:43:42,460 --> 00:43:44,290
اوه، سریع بود

702
00:43:44,340 --> 00:43:46,530
تو سمت اشتباهه مسیری
اما مشکلی نیس

703
00:43:46,580 --> 00:43:49,730
خیلی خوب انجام شد
پیچه آخرو با دنده 2 رد کردی

704
00:43:49,780 --> 00:43:53,170
گمبون، یکم کم فرمون میده
این ماشینه حسابی به جاده چسبیده

705
00:43:53,220 --> 00:43:54,890
و عـــبــور از خـــط

706
00:44:01,540 --> 00:44:03,100
حالا

707
00:44:08,380 --> 00:44:12,010
الان یادم اومد که این اولین
دور خیسیه که ما داشتیم

708
00:44:12,060 --> 00:44:14,730
هیچکی دیگه تا حالا
زیر بارون دور نزده

709
00:44:14,780 --> 00:44:18,490
به نظر خودت
کجای جدول قرار می‌گیری؟

710
00:44:18,540 --> 00:44:24,330
خوب، فک کنم... بینِ
رن هوارد و استیون تیلر

711
00:44:24,380 --> 00:44:25,850
با توجه به اینکه
زمین خیس بود

712
00:44:25,900 --> 00:44:30,370
یه زمانی بین 1/50 و 1/51
فک میکنی زمانت بوده

713
00:44:30,420 --> 00:44:31,940
...خوب، تو در زمانه

714
00:44:40,487 --> 00:44:43,387
یک دقیقه و 50 ثانیه و 1 دهم ثانیه

715
00:44:44,100 --> 00:44:48,610
که یعنی تو اولین مهمونمون هستی
که حدست درست از آب در اومد

716
00:44:48,660 --> 00:44:51,340
واسید، واسید، واسید

717
00:44:53,500 --> 00:44:58,010
...واسه استیون تیلر گذاشتی
خطش میزنم، اشتباه شد

718
00:44:58,060 --> 00:45:00,420
برنامه تلویزیونیمون حرفه‌ایه
نگا، درس شد

719
00:45:02,180 --> 00:45:04,850
واسه اینکه وحشیانه
باهات روراست باشم بهت میگم
استیگ گفت

720
00:45:04,900 --> 00:45:06,370
که تو ذاتاً استعداد داری

721
00:45:06,420 --> 00:45:10,290
و اگه زمین خشک می‌بود
خیلی به بالای جدول نزدیک میشدی

722
00:45:10,340 --> 00:45:12,530
ـ این دیگه خایمالیه
ـ درسته

723
00:45:12,580 --> 00:45:16,290
ـ خوشحال میرم پی کارم
ـ خانم‌ها و آقایان، خیلی ازتون ممنونم
هیو بونه‌ویل

724
00:45:16,340 --> 00:45:17,610
ممنون

725
00:45:23,180 --> 00:45:26,450
امشب پسر دخترایی که
تهیه‌کننده تاپ‌گیر هستن

726
00:45:26,500 --> 00:45:29,610
ماموریت دارن که ثابت کنن
هاچ‌بک‌های زمانه ما

727
00:45:29,660 --> 00:45:33,450
آشغالن
ـ آره اوضاع واسم خوب پیش نمیرفت

728
00:45:33,500 --> 00:45:35,770
ـ چونکه یکم به موتور ماشینم صدمه زدم
ـ نابودش کردی

729
00:45:36,900 --> 00:45:40,090
ـ یکم صدمه زدم
ـ حالا هرچی
ـ موتور آسیب دیده رو نووام

730
00:45:40,140 --> 00:45:42,890
ـ و پشته یه یدک کشه
ـ اما با وجود اینکه به ما گفته بودن

731
00:45:42,940 --> 00:45:45,650
به یه جایی که نمیتونیم
فاش کنیم
گزارش بدیم

732
00:45:45,700 --> 00:45:47,060
در ولز

733
00:45:50,740 --> 00:45:54,740
از مدخل رود سِوِرن رد شدیم
به زودی به محل می‌رسیم

734
00:45:56,020 --> 00:46:00,650
Trefniadaeth Seilwaith Amddiffyn
<i>(سازمان دفاع زیرساخت)</i>

735
00:46:00,700 --> 00:46:04,410
Man Hyfforddi Caerwent.
<i>(منطقه‌ی آموزشی کائرونت)</i>

736
00:46:04,460 --> 00:46:11,930
و اینجا در این منطقه نظامی عظیم و متروک که
با بیش از 50 کیلومتر جاده‌ی بیابانی درنوردیده شده

737
00:46:11,980 --> 00:46:15,370
جزئیات چالشـمون
به دستمون رسید

738
00:46:15,420 --> 00:46:18,050
اوه، سلام. چرا این‌یکی تو پاکته
و اس‌ام‌اس نفرستادن؟

739
00:46:18,100 --> 00:46:20,810
ـ نکته خوبیه
ـ ما تو ولز هستیم، موبایل آنتن نمیده

740
00:46:20,860 --> 00:46:23,650
به روش‌های قدیمی برگشتیم

741
00:46:23,700 --> 00:46:25,210
یالا بینم، چیه؟

742
00:46:25,260 --> 00:46:27,930
از آنجاییکه رانندگانه
هاچ‌بک‌های دهه 80 بی‌مسئولیت

743
00:46:27,980 --> 00:46:31,450
و احمق بودن، معمولاً توسط 50 تعقیب میشدن

744
00:46:31,500 --> 00:46:35,610
جیمز، یعنی پنچ صفر
مثه سریال "هاوایی فایو او"، یعنی پلیس
(Hawaii 5-0 : سریال پلیسی آمریکایی)

745
00:46:35,660 --> 00:46:37,570
آره، حالا هرچی

746
00:46:37,620 --> 00:46:43,210
بگذریم...، اینبار شما با دپارتمان پلیس تاپ‌گیر
شاخ به شاخ خواهید شد
هر یک از شما به نوبت

747
00:46:43,260 --> 00:46:48,770
پشت فرمان ماشین خود قرار خواهید گرفت
در حالیکه دو نفر دیگتون توسط دو ماشین پلیس از قبل انتخاب شده
سعی میکنند شما را متوقف کنند

748
00:46:48,820 --> 00:46:51,130
ـ به نظر خوب میاد
ـ به نظر خوب میاد

749
00:46:51,180 --> 00:46:53,410
بهتون میگم چیکار کنیم
هموند تو اول میری

750
00:46:53,460 --> 00:46:55,050
خوبه
آره

751
00:46:55,100 --> 00:46:56,820
ممکنه یک دقیقه وقت لازم داشته باشم

752
00:46:57,900 --> 00:46:59,650
درحالیکه هموند ماشینشو تعمیر میکرد

753
00:46:59,700 --> 00:47:05,130
من و جیمز ماشین‌های تعقیبه
دپارتمان پلیس تاپ‌گیر
رو آماده میکردیم

754
00:47:05,180 --> 00:47:08,540
و رفتیم تو لباس پلسامون

755
00:47:12,780 --> 00:47:14,890
خیله خوب، هموند حاضری؟

756
00:47:14,940 --> 00:47:19,690
ـ آره آمادم، قراره خوب باشه
ـ در 3 ، 2 ، 1

757
00:47:19,740 --> 00:47:21,530
ساعتو راه بنداز

758
00:47:27,180 --> 00:47:29,090
راه افتادیم

759
00:47:33,740 --> 00:47:36,290
داره گرم میشه

760
00:47:36,340 --> 00:47:37,930
ما اومدیم

761
00:47:42,180 --> 00:47:44,610
عذر میخوام جناب
سـبـیـلــم باهاتون چند کلام حرف داره

762
00:47:44,660 --> 00:47:47,610
اگه از وسیله نقلیه‌تون خارج بشید
شما بازداشتی رفیق

763
00:47:47,660 --> 00:47:49,890
ـ کارم چطور بود؟ زمانم چند بود؟
ـ 8 ثانیه

764
00:47:49,940 --> 00:47:51,530
...میدونی، یه اشتباه دیگه

765
00:47:51,580 --> 00:47:53,970
ـ اشتباه شده؟
...ـ خیلی شبیه
ـ اشتباه شده؟

766
00:47:54,020 --> 00:47:57,610
خودشو شبیه آخرین بار نشون داد
همون باری که تعمیرش کردم

767
00:47:57,660 --> 00:48:01,690
ـ اینو به قاضی بگو
ـ آره
ـ رفیق

768
00:48:01,740 --> 00:48:03,570
جرمی لباس اوباش‌هارو تنش کرد

769
00:48:03,620 --> 00:48:07,490
و ولوو مخملیشو پشت
خط شروع آماده کرد

770
00:48:07,540 --> 00:48:10,850
سه، دو، یک
شروع

771
00:48:16,100 --> 00:48:19,420
اینم از این، 8 ثانیه
تا حالاش که هموندو شکست دادم

772
00:48:25,900 --> 00:48:27,940
داره فرار میکنه جناب سروان

773
00:48:29,220 --> 00:48:30,860
آره، باهاش کنار بیا

774
00:48:33,140 --> 00:48:35,810
میدونی، چیزی که حالا
دستگیرمون میشه اینه که

775
00:48:35,860 --> 00:48:41,340
یه ماشین آسترا پلیس مدرن
رقیب هاچ‌بک دهه 80 نمیشه

776
00:48:46,540 --> 00:48:50,610
و فقط آستراها نبودن که
مشکل‌ساز میشدن

777
00:48:50,660 --> 00:48:53,090
آخرین تحقیقات نشون میدن که
در لندن

778
00:48:53,140 --> 00:48:57,050
هر روز 12 ماشین پلیس
تصادف میکنند

779
00:48:57,100 --> 00:49:00,730
و دلیلش اینه که دارن با
انرژی بالا رانندگی میکنن

780
00:49:00,780 --> 00:49:05,140
و در شرایط سخت در حالیکه
تحت تاثیر سبیل قرار دارن

781
00:49:07,420 --> 00:49:11,050
سبیل دارم، سبیل دارم، سبیل دارم

782
00:49:16,060 --> 00:49:18,060
اوه، کنترلشو از دست داد

783
00:49:19,140 --> 00:49:22,860
حواسش کاملاً به دکوراسیون
صورتش پرت شده بود

784
00:49:24,140 --> 00:49:28,930
<i>موسیقی متن
"Miami Vice Theme"</i>

785
00:49:28,980 --> 00:49:31,410
با آستراهایی که نمیتونستن
...فاصله رو کم کنن

786
00:49:31,460 --> 00:49:32,900
یــالا

787
00:49:33,980 --> 00:49:35,660
...تعقیب و گریز ادامه داشت...

788
00:49:37,020 --> 00:49:38,770
...ادامه داشت...

789
00:49:38,820 --> 00:49:40,460
و ادامه داشت

790
00:49:47,780 --> 00:49:52,010
صبح روز بعد آب‌وهوا
به شدت مثه شهر "ولش" شد

791
00:49:52,060 --> 00:49:54,340
ولی هنوز
گلف دستگیر نشده بوده

792
00:49:55,500 --> 00:49:57,330
این قضیه کارساز نیست قربان

793
00:49:57,380 --> 00:50:03,560
درسته موافقم. فک کنم مجبوریم از
مگنترون عدالت دپارتمان پلیس تاپ‌گیر
کمک بگیریم

794
00:50:04,580 --> 00:50:07,660
اگه چیزی وجود داشته باشه
که بتونه اون خدانشناسو متوقف کنه
اونچیز، ایـنـه

795
00:50:09,540 --> 00:50:13,900
یه جرثقیل غول‌پیکر که ازش
آهنربای 7 کیلوواتی آویزونه

796
00:50:15,940 --> 00:50:20,420
دستگاهی که میتونه هر وسیله نقلیه‌ای
رو در عرض یک لحظه از حرکت بندازه

797
00:50:25,020 --> 00:50:26,660
خیله خوب، بریم بگیریمش

798
00:50:27,660 --> 00:50:30,220
خیلی زود تله حاضر شد

799
00:50:33,500 --> 00:50:35,330
این چیه...؟

800
00:50:35,380 --> 00:50:37,690
مصلح کردن آهن‌ربا

801
00:50:49,100 --> 00:50:51,020
اینهاش داره میاد

802
00:51:02,220 --> 00:51:05,930
احمق‌های خوش خیال
نمیفهمن که نمیتونی با آهن‌ربا

803
00:51:05,980 --> 00:51:07,660
مخملـو بلند کنی؟

804
00:51:09,460 --> 00:51:11,490
فقط یه چیز واسش کارسازه

805
00:51:11,540 --> 00:51:15,460
ماشین مرگ کنترل از راه دور
دپارتمان پلیس تاپ‌گیر
را رها کنیم

806
00:51:16,820 --> 00:51:19,460
خوردوی هدف شناسایی
و مکانش مشخص شد

807
00:51:21,100 --> 00:51:22,940
کدوم گوری هستن؟

808
00:51:24,020 --> 00:51:28,570
چجوری میشه به این گفت تعقیب و گریز پلیسی
در حالی که اونا دیگه منو تعقیب نمیکنن؟

809
00:51:28,620 --> 00:51:30,290
...هدف در تیررس قرار داره

810
00:51:35,340 --> 00:51:39,050
قربان، بهتره انگشتاتون رو
بکنید تو گوشتون

811
00:51:39,100 --> 00:51:42,210
نمیدونم اون دوتا کجان
یا چه نقشه‌ای دارن

812
00:51:42,260 --> 00:51:44,490
اما کارساز نیست

813
00:51:46,860 --> 00:51:49,810
...این ماشین
...ساده بگم

814
00:51:49,860 --> 00:51:50,900
شکست ناپـــــــــــ

815
00:52:04,620 --> 00:52:06,610
بزرگتر از اون چیزی بود
که انتظار داشتم، سروان

816
00:52:06,660 --> 00:52:08,180
بله قربان
همینطوره قربان

817
00:52:12,740 --> 00:52:17,530
بنابراین، نشون داد که
آهن‌ربا رو مخمل اثر نداره

818
00:52:17,580 --> 00:52:20,260
ولی دینامیت روش اثر داره

819
00:52:22,260 --> 00:52:25,450
با این وجود مطمئن بودم که
جیمز نمیتونه

820
00:52:25,500 --> 00:52:30,650
رکورد فرار منو
که 14 ساعت و 22 دقیقه بودو بشکنه

821
00:52:30,700 --> 00:52:34,210
در 3، 2، 1

822
00:52:34,260 --> 00:52:35,820
ساعتو راه بنداز

823
00:52:39,100 --> 00:52:42,490
هرچند همینکه راه افتاد
مشخص شد که

824
00:52:42,540 --> 00:52:44,140
یه نقشه‌ی غیرعادی کشیده

825
00:52:45,940 --> 00:52:47,380
داره چیکار میکنه؟

826
00:52:49,660 --> 00:52:53,890
قضیه اینه که، بینندگان، هروقت
دوربین‌های پلیسو میبینید

827
00:52:53,940 --> 00:52:59,290
یا یه تعقیب و گریز واقعی میبینید، طرف سعی میکنه به
طرز مسخره‌ای تند بره، اما، واقعاً اینکار چه معنی داره؟

828
00:52:59,340 --> 00:53:02,170
خودتونو عصبی میکنید
و تصادف میکنید

829
00:53:02,220 --> 00:53:04,010
و این پایان داستان میشه

830
00:53:04,060 --> 00:53:06,330
اما اگه شما با سرعت معمولی
رانندگی کنید

831
00:53:06,380 --> 00:53:08,500
اونا بازم نمیتونن شما رو
از ماشین خارج کن، مگه نه؟

832
00:53:11,460 --> 00:53:13,610
واسه اینکه ثابت کنم اشتباه میکنه

833
00:53:13,660 --> 00:53:17,010
از حرکت ضد تروریستـی مخصوص
دپارتمان پلیس تاپ‌گیر
استفاده میکنم

834
00:53:17,060 --> 00:53:18,620
اینم از این

835
00:53:20,300 --> 00:53:22,140
هل میدیم
هل میدیم

836
00:53:24,660 --> 00:53:26,140
گرفتمش

837
00:53:32,180 --> 00:53:33,900
گاز داد در رفت

838
00:53:35,100 --> 00:53:39,210
همینجور که زمان به آرامی میگذشت
ما هم چیزای زیادی رو امتحان میکردیم

839
00:53:39,260 --> 00:53:41,180
متوقفش کن سروان

840
00:53:42,020 --> 00:53:43,250
اینکارت چه کمکی میتونه بکنه؟

841
00:53:43,300 --> 00:53:44,770
از رو کاپوت افتادم

842
00:53:44,820 --> 00:53:47,490
درها که قفل باشن میخوای چیکار کنی؟

843
00:53:47,540 --> 00:53:49,380
نمیتونی یه مردو از ماشین
بکشی بیرون

844
00:53:53,700 --> 00:53:55,060
شما بازداشتید

845
00:53:58,180 --> 00:54:02,330
خوشبختانه، بعد از ساعت‌ها
تعقیب‌وگریز کسل کننده

846
00:54:02,380 --> 00:54:05,690
زیگزاگی میریم
زیگزاگی میریم

847
00:54:05,740 --> 00:54:11,450
ـ بالاخره جیمز یه اشتباه مرتکب شد
ـ اوه، دهنش سرویس، بن‌بستــه

848
00:54:11,500 --> 00:54:15,530
آره، حس جهت‌یابیــش
کار دستش داد

849
00:54:15,580 --> 00:54:17,410
چه میکنیم ما
آره

850
00:54:17,460 --> 00:54:19,650
<i>Bollocks</i>
(...خا)

851
00:54:19,700 --> 00:54:22,060
گرفتیمش
بالاخره گیرش انداختیم

852
00:54:23,220 --> 00:54:25,860
گیرش نـنـداختیم
در ماشینمو بست

853
00:54:30,020 --> 00:54:31,410
دوباره اون کارو تکرار کرد

854
00:54:31,460 --> 00:54:35,690
اینجارو نیگا
یه ماشین پلیسو داغون کردم

855
00:54:35,740 --> 00:54:40,410
و این یعنی حالا درگیر کاغذبازی
پلیس میشم و عقب میمونم

856
00:54:40,460 --> 00:54:45,610
من در تعقیبه یه آدمه خــشــن و بی ادب بودم

857
00:54:45,660 --> 00:54:49,250
آی‌سی‌ یک ، مرد
<i>(یه مرد بود)</i>

858
00:54:49,300 --> 00:54:55,820
با سرعت زیاد با من تصادف کرد

859
00:54:56,940 --> 00:54:59,260
اون لعنتیو گیرش میارم

860
00:55:05,260 --> 00:55:09,610
در حالیکه جیمز با زیرکی
داشت بیانیه‌اشو مینوشت، من به این نتیجه رسیدم که

861
00:55:09,660 --> 00:55:16,250
وقته به سیخ کشیدنِ مـِی
به چنگاله مجازاته
دپارتمان پلیس تاپ‌گیر فرا رسیده

862
00:55:22,660 --> 00:55:26,770
این یک بیل مکانیکی سنگین
و با قابلیت جابجاییه زیاده

863
00:55:26,820 --> 00:55:29,420
که توسط جـِی‌سی‌بی
برای ارتش ساخته شده

864
00:55:31,380 --> 00:55:37,850
وزنش 13/5 تــُـنـِـه اما یه موتور 6/7 لیتری
توربودیزل شیش سیلندر خطی داره

865
00:55:37,900 --> 00:55:40,180
و سرعتش تا 100 کیلومترم میرسه

866
00:55:42,020 --> 00:55:44,650
جیمز می، این دفعه دیگه
دهنت سرویسه

867
00:55:44,700 --> 00:55:46,660
هرجا که باشی

868
00:55:48,940 --> 00:55:54,540
جیمز غیبش زده
اما ما اونچیزی که واسه پیدا کردنش
لازمه رو داریم

869
00:55:56,420 --> 00:56:03,060
زمان اون فرا رسیده که پهبادِ فضولی
دپارتمان پلیس تاپ‌گیر رو وارد عملیات کنیم

870
00:56:05,060 --> 00:56:12,770
با قابلیت‌نظامی دوربین شناسایی این هواپیما
میتونه رد جیمزمی رو تو یه چشم بهم زدن بگیره

871
00:56:17,980 --> 00:56:21,180
پهبادِ فضولی سقوط کرد

872
00:56:23,900 --> 00:56:28,780
سرانجام پهباد رو فرستادم هوا و
شکار اوجـِی مـِی رو آغاز کردم

873
00:56:37,220 --> 00:56:39,770
یه دقیقه واسا

874
00:56:39,820 --> 00:56:42,580
کوچولوی آب زیر کاه

875
00:56:44,140 --> 00:56:47,530
جیمز تو محوطه یه گاراژ
متروکه پنهان شده بود

876
00:56:47,580 --> 00:56:50,250
اما اگه فکر کرده
اونجا در امانه

877
00:56:50,300 --> 00:56:52,620
یه فکر دیگم باید بکنه

878
00:56:56,980 --> 00:56:59,970
همگی خوش آمدید
به دپارتمان پلیس تاپ‌گیر

879
00:57:00,020 --> 00:57:02,300
منهدم کننده‌ی چیز خور

880
00:57:04,540 --> 00:57:07,690
وظیفه اصلی که واسش طراحی شده مین‌روبیـه
اما در دپارتمان پلیس تاپ‌گیر

881
00:57:07,740 --> 00:57:13,540
ما به روش متفاوتی ازش استفاده میکنیم

882
00:57:17,460 --> 00:57:19,850
اون جناب سروان همونده

883
00:57:19,900 --> 00:57:24,340
دشمن پشت دیوار حتی فکرشم
نمیکنه  که چه بلایی قراره سرش بیاد

884
00:57:28,660 --> 00:57:30,970
شلاق‌ها رو به کار میندازیم

885
00:57:31,020 --> 00:57:33,860
شلاق‌ها به کار افتادن

886
00:57:36,340 --> 00:57:40,340
مطمئن نیستم که اون
بتونه با اون کار کنه

887
00:57:51,500 --> 00:57:52,580
آره، اونو نیگا

888
00:58:13,620 --> 00:58:15,730
...اون نـیـسـت

889
00:58:15,780 --> 00:58:18,380
قربان چیزی که اون نـیـسـت، اونـجـاسـت
<i>(اونجا نیست)</i>

890
00:58:21,580 --> 00:58:23,970
تغییرات موقعیت : در عرض 3 دقیقه دیگه

891
00:58:24,020 --> 00:58:28,820
من رکورد جرمی رو
با فرار با سرعت معمولی خواهم زد

892
00:58:30,020 --> 00:58:33,100
ولی جعبه‌ی اسباب بازی‌های
دپارتمان پلیس تاپ‌گیر
هنوز خالی نشده

893
00:58:46,060 --> 00:58:49,210
مثه اینکه جناب سروان هموند

894
00:58:49,260 --> 00:58:51,850
دست به دامن تانک شده

895
00:58:51,900 --> 00:58:54,980
اولین چیزی که باید بدونید اینه که
من یک راست شدگی دارم

896
00:58:57,540 --> 00:58:59,970
میام توت جیمز

897
00:59:00,020 --> 00:59:04,450
اوه نه، تانک عدالتـه دپارتمان پلیس تاپ‌گیر
دقیقاً چسبیده به دُمـم

898
00:59:04,500 --> 00:59:06,450
چیکار باید بکنم؟

899
00:59:06,500 --> 00:59:08,660
میدونم

900
00:59:12,340 --> 00:59:14,770
آسـونـه

901
00:59:14,820 --> 00:59:16,340
باشه

902
00:59:19,700 --> 00:59:21,140
اوه، یه دقیقه واسا

903
00:59:23,140 --> 00:59:25,690
متوقف شد
تسلیم شده

904
00:59:45,860 --> 00:59:49,980
و با این اتفاق خارق‌العادمون
برمیگردیم به استودیو

905
00:59:58,100 --> 01:00:03,850
خیلی جالبه، یه سوال مهم
در این فیلم مطرح میشه

906
01:00:03,900 --> 01:00:10,610
اگه سبیل داشته باشید
چجوری رو انجام کارای دیگه به‌جز داشتن سبیل
تمرکز میکنی؟‌

907
01:00:10,660 --> 01:00:14,290
میفهمم چی میگی
من حس میکردم که محافظ جان سبیلـم هستم

908
01:00:14,340 --> 01:00:18,090
اگه کارت خنثی کردن بمب باشه
و مجبور باشی یه بمب رو از کار بندازی

909
01:00:18,140 --> 01:00:20,690
داری با خودت فکر میکنی
"من سبیل دارم"

910
01:00:20,740 --> 01:00:25,970
ـ چجوری نایجل منسل قهرمان
فرمول1 شده؟
ـ میدونم چی میگی

911
01:00:26,020 --> 01:00:27,970
آقا شما سبیل نداری

912
01:00:28,020 --> 01:00:30,770
اجازه بده بهت نشون بدم
اگه داشته باشی چجوری میشی

913
01:00:30,820 --> 01:00:35,370
ـ اینجوری میشی. شغلت چیه؟
ـ مدیر حمل و نقل

914
01:00:35,420 --> 01:00:38,250
نمیتونی مدیر حمل ونقل باشی
اگه من اینجوریت کنم

915
01:00:43,500 --> 01:00:47,250
بگذریم، باید برگردیم سراغ ماشینامون
چون یه اس‌ام‌اس بدستم رسیده

916
01:00:47,300 --> 01:00:50,730
نتایج چالش تعقیب و گریزمون

917
01:00:50,780 --> 01:00:54,930
جرمی کلارکسون : 14 ساعت و 22 دقیقه
...ریچارد هموند

918
01:00:54,980 --> 01:00:56,690
دوباره سیستم تصحیح غلط املایی؟

919
01:00:56,740 --> 01:00:59,330
ـ بله، 8 ثانیه
ـ ممنون

920
01:00:59,380 --> 01:01:03,090
جیمز مـِی : 14 ساعت و 21 دقیقه

921
01:01:03,140 --> 01:01:05,570
ـ اوه گندش بزنن
ـ اینم از تو

922
01:01:05,620 --> 01:01:08,370
واسا بینم، بذار ببینم
فیستا عبور از سوپرمارکتو برد

923
01:01:08,420 --> 01:01:10,450
گلف تعقیب و گریز پلیسو برد

924
01:01:10,500 --> 01:01:12,570
و نووا تپه نوردی رو برد

925
01:01:12,620 --> 01:01:16,290
و این به این معنیه که
هر کدوم از ماشینامون به تنهایی برنده شدن

926
01:01:16,340 --> 01:01:19,210
که به این معنیه که
هاچ‌بک‌های قدیمی

927
01:01:19,260 --> 01:01:21,370
از مدرن‌ها بهترن

928
01:01:21,420 --> 01:01:26,130
و این یعنی حق با ما بود
و با این خبر خارق‌العاده
برناممونو به اتمام میرسونیم

929
01:01:26,180 --> 01:01:28,930
خیلی ممنون که مارو تماشا کردید
شــب بــخـیـر

930
01:01:30,180 --> 01:01:32,680
<font color="#00ff40">مـتــرجــم : ایـوب مـیــرزایــی</font>
تـقــــدیــم بــه
<font color="#00ffff">مــیـــلاد و عـلــیــرضـا</font>

