1
00:00:00,083 --> 00:00:01,523
" آنچــــه گــــذشــــت "
2
00:00:01,548 --> 00:00:03,082
وقتي يه "کيتسونه" دُمشو به هم بماله
3
00:00:03,150 --> 00:00:05,105
.ميتونه آتيش يا روشنايي توليد کنه
4
00:00:05,119 --> 00:00:06,853
.بهش ميگن آتيش روباه
5
00:00:06,921 --> 00:00:08,961
.تمام روز داشتم اين صدا رو ميشنيدم
6
00:00:09,023 --> 00:00:10,690
،هردفعه که همچين اتفاقي افتاده
.حق با تو بوده
7
00:00:10,757 --> 00:00:12,926
.پس حالا شروع نکن به شک کردن به خودت
8
00:00:12,993 --> 00:00:14,160
تو خوبي؟
9
00:00:14,228 --> 00:00:15,861
.فکر کنم نه خيلي
10
00:00:15,929 --> 00:00:17,262
."بهشون ميگن "اُني
.اونا دنبال کسايي ميگردن که تسخير شده باشن
11
00:00:17,331 --> 00:00:18,931
.کسايي که يه روح تاريک بهشون وصل شده باشه
12
00:00:40,053 --> 00:00:41,453
سلام، رفيق، چه خبر شده؟
13
00:00:44,724 --> 00:00:47,292
استايلز"؟"
14
00:00:50,730 --> 00:00:52,364
استايلز"؟ اونجايي؟"
15
00:00:52,431 --> 00:00:53,798
اسکات"؟"
16
00:00:56,001 --> 00:00:57,935
.هي، من اينجام
17
00:00:58,003 --> 00:00:59,871
خوبي؟
صدامو ميشنوي؟
18
00:00:59,938 --> 00:01:03,408
.اسکات"، نميدونم...نميدونم کجام"
.نميدونم چهجوري اومدم اينجا
19
00:01:03,476 --> 00:01:05,376
.فکر کنم داشتم تو خواب راه ميرفتم
20
00:01:05,443 --> 00:01:08,212
خيلي خب، ميتوني چيزي ببيني؟
21
00:01:08,280 --> 00:01:09,480
.فقط بهم بگو چي ميبيني
22
00:01:09,547 --> 00:01:12,516
.اينجا تاريکه
.ديدن سخته
23
00:01:12,554 --> 00:01:14,194
...فکر کنم من يه مشکلي
24
00:01:22,694 --> 00:01:24,160
...سلام -
استايلز"؟" -
25
00:01:24,228 --> 00:01:26,389
.استايلز" هستم و قادر به پاسخگويي نيستم"
...يه پيغام بذاريد
26
00:01:28,533 --> 00:01:30,801
.يالا
27
00:01:33,170 --> 00:01:35,873
...سلام، "استايلز" هستم و
28
00:01:35,940 --> 00:01:37,507
.خدايا، يالا
29
00:01:38,742 --> 00:01:41,244
.يالا
30
00:01:41,312 --> 00:01:44,247
"استايلز؟" -
.اسکات"، فکر نکنم بتونم از اينجا خارج شم" -
31
00:01:44,315 --> 00:01:46,016
.نميتونم تکون بخورم -
کجايي؟ -
32
00:01:46,083 --> 00:01:49,752
.نميدونم. نميدونم، اينجا خيلي تاريکه
.نميتونم چيز زيادي ببينم
33
00:01:49,820 --> 00:01:51,587
.و واسه پام يه مشکلي پيش اومده
34
00:01:51,655 --> 00:01:53,256
.تو يه چيزي گير کرده
...و
35
00:01:53,324 --> 00:01:56,721
.داره خونريزي مي کنه -
چقدر بده؟ "استايلز" چقدر بده؟ -
36
00:01:58,261 --> 00:02:00,763
استايلز"، اونجايي؟"
صدامو ميشنوي؟
37
00:02:00,831 --> 00:02:03,365
.و يه بويي اين پايين مياد
38
00:02:03,434 --> 00:02:05,000
.يه بوي افتضاح
39
00:02:05,068 --> 00:02:07,102
.خيلي وحشيانهست
.از چشمام داره آب ميياد
40
00:02:07,170 --> 00:02:09,672
.خيلي خب، گوش کن. من با بابات تماس ميگيرم -
.نه، نه، نه، نه، تماس نگير -
41
00:02:09,740 --> 00:02:11,606
...اما پدرت -
.تماس نگير -
42
00:02:11,674 --> 00:02:15,377
.خواهش ميکنم فقط با اون تماس نگير
.قول بده که زنگ نميزني
43
00:02:15,445 --> 00:02:17,612
.اون همين حالاشم زيادي نگران منه
.اسکات"، خواهش ميکنم"
44
00:02:17,680 --> 00:02:19,315
اما اگه نتونم پيدات کنم، چي؟
45
00:02:19,382 --> 00:02:21,116
.استايلز"، نميتونم همچين قولي بدم"
46
00:02:21,184 --> 00:02:23,452
.نه، نه، نه، فقط خواهش ميکنم
47
00:02:23,519 --> 00:02:24,919
،خواهش ميکنم
.باهاش تماس نگير
48
00:02:24,955 --> 00:02:26,688
.بيا منو پيدا کن
.ميتوني اين کارو کني
49
00:02:26,756 --> 00:02:28,636
.لازم نيست اون بدونه
.اسکات"، تو ميتوني منو پيدا کني"
50
00:02:28,658 --> 00:02:30,492
.مطمئن نيستم بتونم اين کارو بکنم
51
00:02:30,560 --> 00:02:33,428
.اوه، بعداً باهات تماس ميگيرم
.بايد موبايلو خاموش کنم
52
00:02:33,496 --> 00:02:35,129
...چي؟ نه، هي، صبر کن
53
00:02:35,197 --> 00:02:37,165
.بعداً باهات تماس ميگيرم -
...صبر کن، "استايلز"، صبر کن -
54
00:02:37,232 --> 00:02:39,468
.صبر کن، پسر
55
00:02:43,138 --> 00:02:45,873
!"آيزاک"
!آيزاک"، بلند شو"
56
00:02:45,941 --> 00:02:47,275
.به کمکت نياز دارم
57
00:02:47,343 --> 00:02:49,277
!"آيزاک" -
چرا؟ چي شده؟ -
58
00:02:50,245 --> 00:02:51,980
!"استايلز"
.لباساتو بپوش
59
00:02:52,047 --> 00:02:53,481
استايلز" چي شده؟"
60
00:02:58,053 --> 00:02:59,354
.نميدونم
61
00:03:05,494 --> 00:03:06,694
.گفتم بيحرکت بمون
62
00:03:06,761 --> 00:03:08,428
ما اجازه داريم که اين وقت شب اينجا باشيم؟
63
00:03:08,497 --> 00:03:11,565
اگه نگهبان گيرمون بندازه، چي؟ -
.هيچ نگهباني وجود نداره -
64
00:03:11,633 --> 00:03:13,701
شمار قتلهايي که تو اين مدرسه اتفاق افتاده باعث شده
65
00:03:13,768 --> 00:03:16,669
.هيچ آدم عاقلي دوباره يه شغل شبونه اينجا نگيره
66
00:03:16,737 --> 00:03:17,937
پس ما کاملاً تنهاييم؟
67
00:03:20,908 --> 00:03:22,376
.دوباره داري ژستتو خراب ميکني
68
00:03:22,443 --> 00:03:24,244
،ميدوني، وقتي گفتي ميخواي مدلت بشم
69
00:03:24,312 --> 00:03:26,513
.اين چيزي نبود که فکر ميکردم تو ذهنت بود
70
00:03:27,181 --> 00:03:28,482
واقعاً؟
71
00:03:32,586 --> 00:03:34,120
،اگه داري به مدلينگ برهنه فکر ميکني
72
00:03:34,187 --> 00:03:35,755
.اون معمولاً بدون شلوار انجام ميشه
73
00:03:53,407 --> 00:03:55,341
شنيدي؟ -
چيو شنيدم؟ -
74
00:03:55,409 --> 00:03:58,403
نشنيدي؟ -
من صداي موسيقي رو ميشنوم. تو چي ميشنوي؟ -
75
00:03:59,846 --> 00:04:01,080
.يه صداهايي
76
00:04:03,350 --> 00:04:05,651
.اون رفته
77
00:04:05,718 --> 00:04:07,653
،خواهش ميکنم
.بيا منو پيدا کن
78
00:04:11,190 --> 00:04:12,891
."هي، "استايلز
79
00:04:12,959 --> 00:04:14,893
باهاش تماس گرفتي؟
با بابام تماس گرفتي؟
80
00:04:14,961 --> 00:04:17,629
.نه. فقط "آيزاک". ما داريم مييايم پيدات کنيم
81
00:04:17,697 --> 00:04:19,097
ميتوني بفهمي کجايي؟
82
00:04:19,165 --> 00:04:20,365
سعي کن يه چيزي پيدا کني
.و بهمون بگي کجا دنبالت بگرديم
83
00:04:20,433 --> 00:04:21,867
.يه زيرزمينه
84
00:04:21,935 --> 00:04:25,270
فکر مي کنم...فکر ميکنم
.تو يه جور زيرزمينم
85
00:04:25,337 --> 00:04:28,273
تو يه خونه؟ -
.نه. بزرگتر به نظر ميياد. مثل کارخونهاي چيزي -
86
00:04:28,340 --> 00:04:30,675
.فکر ميکنم يه کوره وجود داره
.اما سرده
87
00:04:30,742 --> 00:04:33,044
.اين پايين خيلي يخبندونه
88
00:04:33,112 --> 00:04:35,846
.من بايد موبايلو...من بايد موبايلو خاموش کنم
.باطريش داره تموم ميشه
89
00:04:35,914 --> 00:04:37,748
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
90
00:04:37,816 --> 00:04:39,116
چه چيز ديگهاي اونجا هست؟
چي ميبيني؟
91
00:04:39,184 --> 00:04:40,851
.باطري موبايل داره تموم ميشه
.نميتونم حرف بزنم
92
00:04:40,919 --> 00:04:42,186
.بايد برم
93
00:04:42,955 --> 00:04:43,921
...خواهش ميکنم
94
00:04:44,957 --> 00:04:46,724
استايلز"، چرا داري آروم حرف ميزني؟"
95
00:04:49,728 --> 00:04:52,529
.چون فکر ميکنم يه نفر ديگه هم اين پايين با من هست
96
00:04:57,649 --> 00:05:07,649
تــقــديم ميکــنند شـقـايـق & مـــانـــي
.: KashCool & Mani Vampire :.
97
00:05:08,674 --> 00:05:13,874
:.:.: 9Movie.Us :.:.:
:.:.: TvWorld.Info :.:.:
98
00:05:19,099 --> 00:05:24,299
تازهتريناخبار، عکسها، ويدئوهاوگفتگودربارهسريال
Facebook.com/TWpersian
99
00:05:25,524 --> 00:05:30,724
" فصل سوم - قسمت هجدهم "
" تاريخ ترجمه: 1392/11/22 "
100
00:05:46,482 --> 00:05:48,984
.مامان، لامپم سوخته
101
00:05:49,052 --> 00:05:50,753
بازم لامپ داريم؟
102
00:05:51,988 --> 00:05:53,455
!مامان
103
00:06:08,737 --> 00:06:09,837
چيکار کردي؟
104
00:06:09,905 --> 00:06:12,040
.هيچي
.تصادفي بود
105
00:06:12,107 --> 00:06:14,107
.ساعت از 12 گذشته
.الآن بايد خواب باشي
106
00:06:27,355 --> 00:06:28,790
.برو بخواب
107
00:06:39,234 --> 00:06:40,734
شما از کجا فهميديد؟
با شمام تماس گرفت؟
108
00:06:40,802 --> 00:06:42,869
.من صداشو شنيدم -
.نپرس -
109
00:06:42,937 --> 00:06:44,838
.اگه بپرسي، گيجکنندهتر ميشه
110
00:06:44,906 --> 00:06:47,199
.خيلي خب. نه به گيجکنندگي اين
111
00:06:55,850 --> 00:06:57,984
.اون از رنگ قرمز براي موارد حلنشده استفاده ميکنه
112
00:06:58,052 --> 00:07:00,020
.شايد اون فکر ميکنه بخشي از يه مورد حلنشدهست
113
00:07:00,088 --> 00:07:01,554
.يا خود مورد حلنشدهست
114
00:07:02,156 --> 00:07:03,356
.صبر کن
115
00:07:03,424 --> 00:07:04,858
اون هنوز اون بيرونه؟
116
00:07:04,926 --> 00:07:06,727
شما نميدونيد کجاست؟
117
00:07:06,794 --> 00:07:08,261
.اون گفت يهجايي تو زيرزمين يه کارخونهست
118
00:07:08,329 --> 00:07:09,962
.اومديم اينجا تا يه بوي بهتري پيدا کنيم
119
00:07:10,030 --> 00:07:11,097
ديگه چي گفت؟
120
00:07:11,164 --> 00:07:12,665
.پاش يهمشکلي داره. خونريزي ميکنه
121
00:07:12,733 --> 00:07:14,100
.و داره يخ ميزنه
122
00:07:14,167 --> 00:07:15,201
.امشب سردترين شب ساله
123
00:07:15,269 --> 00:07:16,603
.قراره تا منفي بيست درجه هم برسه
124
00:07:16,670 --> 00:07:17,937
پدرش چي گفت؟
125
00:07:18,004 --> 00:07:21,140
...ما يه جورايي
.هنوز بهش نگفتيم
126
00:07:21,208 --> 00:07:24,343
استايلز" داره خونريزي ميکنه"
و داره يخ ميزنه، و شما با پدرش تماس نگرفتيد؟
127
00:07:24,410 --> 00:07:25,778
.مجبورم کرد قول بدم که اين کارو نميکنم
128
00:07:25,846 --> 00:07:27,713
.ميتونيم با بو ردشو بگيريم و پيداش کنيم
129
00:07:27,744 --> 00:07:30,025
،اگه داشته تو خواب راه ميرفته
نميتونه جاي دوري رفته باشه، درسته؟
130
00:07:30,050 --> 00:07:32,351
شما متوجه غيب شدن جيپش نشديد، نه؟
131
00:07:32,418 --> 00:07:34,754
.تو قول دادي که با پدرش تماس نگيري
.من که قولي ندادم
132
00:07:34,821 --> 00:07:37,156
.صبر کن، "ليديا"، صبر کن
.من ميتونم کمک بيشتري بگيرم
133
00:07:37,224 --> 00:07:38,958
...ميتونم با "درک" و "آليسون" تماس بگيرم
134
00:07:39,025 --> 00:07:40,825
.همه به جز پليسها
.نظر خوبيه
135
00:07:40,893 --> 00:07:42,527
شما بچهها يادتونه که اون اين احساسات رو
136
00:07:42,595 --> 00:07:43,956
وقتي يه نفر در شرف مُردنه داره، درسته؟
137
00:07:47,900 --> 00:07:50,001
.لازم نيست با پدرش تماس بگيري
138
00:07:50,069 --> 00:07:52,304
.تا ايستگاه پليس پنج دقيقه راهه
139
00:07:52,372 --> 00:07:53,204
.ما خودمونو بهتون ميرسونيم
140
00:07:54,440 --> 00:07:55,674
چي؟ چرا؟
141
00:07:55,742 --> 00:07:57,408
.يهچيزي اينجا هست
142
00:07:57,476 --> 00:07:59,177
.آره
143
00:07:59,245 --> 00:08:00,879
.مدرک يه ديوونگي تمام و کمال
144
00:08:04,006 --> 00:08:06,326
ما ميتونيم بعد از اينکه اونو از
يخزدن تا سرحد مرگ نجات داديم
145
00:08:06,351 --> 00:08:08,019
.بفهميم چشه -
.بريد -
146
00:08:08,087 --> 00:08:09,220
.ما بلافاصله پشت سرتون ميايم
147
00:08:38,950 --> 00:08:40,317
کي اونجاست؟
148
00:08:46,090 --> 00:08:48,257
.ميدونم اونجايي
.ميتونم صداتو بشنوم
149
00:09:23,593 --> 00:09:24,693
تو کي هستي؟
150
00:10:01,263 --> 00:10:02,453
.خود
151
00:10:28,927 --> 00:10:30,260
.يالا
152
00:10:35,100 --> 00:10:36,780
،اگه جيپش هم غيب شده
.پس ما هم از همين جا شروع ميکنيم
153
00:10:37,468 --> 00:10:38,769
،"پريش"
154
00:10:38,837 --> 00:10:42,239
.بريم يه حکم توقيف واسه يه جيپ 1980 آبي بگيريم
155
00:10:42,306 --> 00:10:44,574
کُردُوا"، من يه ليست از هر گونه زيرزمين صنعتي"
156
00:10:44,642 --> 00:10:46,243
يا هر ساختموني
157
00:10:46,310 --> 00:10:48,211
که اون ميتونسته در حين تو
.خواب راه رفتن واردش بشه، ميخوام
158
00:10:48,279 --> 00:10:49,946
.امشب تا الآن سردترين شب سال بوده
159
00:10:50,014 --> 00:10:51,348
پس اگه اون با پاي برهنه اون بيرون باشه
160
00:10:51,415 --> 00:10:53,550
و فقط با يه تي-شرت، ممکنه تا همين حالا
.هم فشارش خيلي افت کرده باشه
161
00:10:53,618 --> 00:10:56,219
.بيايد سريع حرکت کنيم. سريع فکر کنيم
.شما دو تا، با من بيايد
162
00:10:59,190 --> 00:11:01,323
.خيلي خب
چيزي هست که لازم باشه به من بگيد
163
00:11:01,391 --> 00:11:02,825
که من نتونم به کسي اون بيرون بگم؟
164
00:11:02,893 --> 00:11:04,813
.ليديا" ميدونست که اون گم شده" -
ميتونه کمک کنه پيداش کنيم؟ -
165
00:11:04,862 --> 00:11:06,428
.خب، داره روش کار ميکنه
166
00:11:06,496 --> 00:11:08,777
چيز ديگهاي؟ -
.من با "درک" و "آليسون" براي کمک تماس گرفتم -
167
00:11:08,832 --> 00:11:11,400
ميتوني با بو کشيدن پيداش کني؟
168
00:11:13,170 --> 00:11:15,404
.پيداش کرديم، قربان
.جيپو پيدا کرديم
169
00:11:24,247 --> 00:11:25,481
.باطري خالي کرده
170
00:11:25,549 --> 00:11:26,882
.احتمالاً يادش رفته چراغا رو خاموش کنه
171
00:11:26,949 --> 00:11:28,250
چرا بايد بياد اينجا؟
172
00:11:28,318 --> 00:11:29,351
.بيا بفهميم
173
00:11:34,323 --> 00:11:36,624
.نگهبانا دارن همهي طبقاتو ميگردن
.هنوز چيزي پيدا نکردن
174
00:11:36,693 --> 00:11:38,727
زيرزمين چي؟ -
.دنبالم بيا -
175
00:11:47,970 --> 00:11:50,271
.اينجا نيست -
.ديگه نيست -
176
00:11:50,339 --> 00:11:51,472
منظورت کل ساختمونه؟
177
00:11:51,540 --> 00:11:52,773
.رفته
178
00:11:54,109 --> 00:11:56,477
.من ميرم به "استيلينسکي" بگم
179
00:11:56,545 --> 00:11:57,785
.و ببين ميتوني "آليسون" رو پيدا کني
180
00:11:57,813 --> 00:11:59,013
.موبايلشو جواب نميده
181
00:12:05,787 --> 00:12:07,822
متوجه ميشي چقدر بو اين بالا قويه؟
182
00:12:07,889 --> 00:12:10,157
تا حالا در مورد علائم شيميايي چيزي شنيدي؟
183
00:12:10,225 --> 00:12:12,426
.علائم شيميايي با احساسات در ارتباطن
184
00:12:12,493 --> 00:12:15,963
و فقط عرقمون ميتونه
.عصبانيت، ترس يا تنفر رو نشون بده
185
00:12:16,732 --> 00:12:18,498
يه نفس عميق بکش
186
00:12:18,566 --> 00:12:19,900
.و بهم بگو چي حس ميکني
187
00:12:23,904 --> 00:12:26,072
.فشار -
.و تشويش -
188
00:12:26,140 --> 00:12:28,342
اون اين بالا چي کار ميکرده؟ -
.نميدونم -
189
00:12:28,409 --> 00:12:30,977
.اما قطعاً يهجور کشمکش بوده
190
00:12:31,479 --> 00:12:32,613
با کي؟
191
00:12:34,449 --> 00:12:35,616
.با خودش
192
00:12:46,861 --> 00:12:48,694
بقيه کجان؟
193
00:12:48,763 --> 00:12:51,397
از ديوونهي شمشيربازمون سرنخي به دست آورديم؟
194
00:12:51,465 --> 00:12:56,669
.نه. اما پوسترشو سرتاسر شهر زديم به ديوارا
195
00:12:56,737 --> 00:12:58,837
.دقيقاً اون چيزي نيست که من واسه طراح توصيفش کردم
196
00:12:58,905 --> 00:13:01,540
."خب، شما دقيقاً بالاترين اولويت امشب نيستيد، مأمور "مککال
197
00:13:01,608 --> 00:13:04,109
يعني چي؟
اولويت اول چيه؟
198
00:13:11,685 --> 00:13:12,851
تو اينو نکشيدي؟
199
00:13:14,553 --> 00:13:15,954
.بذار سر جاش
200
00:13:16,022 --> 00:13:17,089
کار توئه، درسته؟
201
00:13:17,157 --> 00:13:19,224
.يکي از کارامه
.فکر ميکنم
202
00:13:19,292 --> 00:13:21,626
اون خيلي از تو خوشش مياد، نه؟
203
00:13:21,694 --> 00:13:24,496
.شايد از نقاشي خيلي خوشش مياد
204
00:13:25,665 --> 00:13:27,432
".براي ليديا"
205
00:13:27,500 --> 00:13:29,267
.خيليخب
206
00:13:31,737 --> 00:13:33,905
.تو بيمارستان چيزي پيدا نکرديم"
.درک" داره ميره دبيرستان"
207
00:13:33,972 --> 00:13:35,239
."آيزاک" ميره دنبال "آليسون"
208
00:13:35,308 --> 00:13:37,542
".و "اسکات" پيش کلانتره
209
00:13:37,610 --> 00:13:39,690
و ما واستاديم تو يه اتاق خواب
.زل زديم به در و ديوار
210
00:13:50,789 --> 00:13:52,857
الآن چي کار کردي؟
211
00:13:52,925 --> 00:13:54,391
به يکي از نخا دست زدي؟
212
00:13:54,459 --> 00:13:55,359
.شايد
213
00:14:14,278 --> 00:14:17,147
اين واسه تو چه صدايي ميده؟
214
00:14:17,215 --> 00:14:18,514
.صداي کشيده شدن نخ
215
00:14:18,582 --> 00:14:20,050
صداي زمزمه کردن مردمو نشنيدي؟
216
00:14:20,117 --> 00:14:22,052
.مطمئناً صداي زمزمه کردن مردمو نشنيدم
217
00:14:33,865 --> 00:14:35,732
نشنيدي؟
218
00:14:35,799 --> 00:14:38,468
.ليديا"، مطمئن نيستم کسي چيزايي رو که تو ميشنوي، بشنوه"
219
00:14:38,535 --> 00:14:39,702
.اونا دارن زمزمه ميکنن
220
00:14:43,006 --> 00:14:44,240
.دربارهي يه خونه
221
00:14:44,307 --> 00:14:45,541
چه خونهاي؟
222
00:14:58,621 --> 00:14:59,721
.اون يکي
223
00:15:02,558 --> 00:15:04,960
عمارت آيکن" چيه؟"
224
00:15:05,028 --> 00:15:06,228
.يه مرکز سلامت روان
225
00:15:08,063 --> 00:15:10,503
،"جاييه که "ويليام بارو
.همون بمبگذاره، اعزام شده
226
00:15:11,066 --> 00:15:12,233
واقعاً؟
227
00:15:13,803 --> 00:15:15,236
.اونجا جاييه که اون هست
228
00:15:17,907 --> 00:15:19,240
.اونجا جاييه که "استايلز" اونجاست
229
00:15:31,351 --> 00:15:32,918
.نه، بيخيال
230
00:15:49,235 --> 00:15:51,170
کي اونجاست؟
231
00:15:51,237 --> 00:15:52,837
تو کي هستي؟
232
00:16:00,547 --> 00:16:02,380
چي؟
233
00:16:11,590 --> 00:16:13,858
...من نمي
.نميفهمم
234
00:16:15,561 --> 00:16:18,829
."تو کي هستي نه، "استايلز
235
00:16:20,699 --> 00:16:21,865
ما کي هستيم؟
236
00:16:24,670 --> 00:16:27,338
."داره سردتر ميشه، "استايلز
237
00:16:27,406 --> 00:16:29,173
متوجه شدي
238
00:16:29,241 --> 00:16:31,342
که ديگه نميلرزيم؟
239
00:16:34,112 --> 00:16:37,881
ميدوني چرا اين يه نشونهي بده؟
240
00:16:37,949 --> 00:16:40,184
.چون بدن داره سعي ميکنه انرژيشو نگه داره
241
00:16:40,251 --> 00:16:41,852
.گزارش علوم سال پنجمم بود
242
00:16:41,920 --> 00:16:43,320
.هيپوترمي
[كمبود ناهنجار حرارت بدن]
243
00:16:43,387 --> 00:16:46,190
.حرف زدنمون خشنتر ميشه
244
00:16:47,692 --> 00:16:49,526
.بعد خستگي ميياد
245
00:16:50,561 --> 00:16:53,463
.گيجي
246
00:16:53,531 --> 00:16:58,735
.اگه از اينجا نريم بيرون، ميميريم
247
00:16:58,802 --> 00:17:01,804
.انقدر اينو نگو
.انقدر نگو ما
248
00:17:01,872 --> 00:17:05,275
ما فقط داريم سعي ميکنيم جلوي تو رو
.از اينکه تا سرحد مرگ يخ بزني، ميگيريم
249
00:17:05,343 --> 00:17:08,477
."بهتره بلند شي، "استايلز
250
00:17:08,545 --> 00:17:11,614
چه جوري؟
!پام تو يه تلهي لعنتي فولادي گير کرده
251
00:17:17,454 --> 00:17:19,455
واقعاً؟
252
00:17:21,024 --> 00:17:23,325
متوجه چيز متفاوتي شدي؟
253
00:17:25,027 --> 00:17:28,497
قبلا پاي راستت اون تو بود، نه؟
254
00:17:28,565 --> 00:17:29,931
...نه
255
00:17:30,967 --> 00:17:32,468
مطمئني؟
256
00:17:38,107 --> 00:17:39,508
اين چيه؟
257
00:17:39,576 --> 00:17:40,776
چيکار داري ميکني؟
258
00:17:40,843 --> 00:17:43,945
."داريم سعي ميکنيم نجاتت بديم، "استايلز
259
00:17:46,816 --> 00:17:49,717
.داريم سعي ميکنيم زندگيتو نجات بديم
260
00:17:55,024 --> 00:17:56,957
،"ليديا"
261
00:17:57,025 --> 00:17:59,294
...نميخوام بگم "در اينباره مطمئني" اما
262
00:17:59,361 --> 00:18:01,296
.نه، اون اينجاست. به خدا قسم اينجاست
263
00:18:12,174 --> 00:18:15,442
لازمه به همهي اتاقهاي
.زيرزمين اين ساختمون دسترسي پيدا کنم
264
00:18:15,510 --> 00:18:18,279
.هي، اين رونوشت کامل مکالمهي "اسکات" و "استايلز"ـه
265
00:18:18,346 --> 00:18:19,379
.اين چيزيه که اون به ما داد
266
00:18:19,447 --> 00:18:21,215
.اما اين کلمات
،استايلز" ميگه"
267
00:18:21,283 --> 00:18:24,718
.يه بوي افتضاحي مياد"
".داره از چشمام آب مياد
268
00:18:24,786 --> 00:18:27,988
.سلام من "مليسا مککال" ام
.اومدم مأمور "مککال" رو ببينم
269
00:18:29,990 --> 00:18:31,825
اينجا چيکار ميکني؟
270
00:18:31,892 --> 00:18:34,093
.شيفتم تموم شده تو بيمارستان
.ميخواستم ببينم کمکي ازم برميياد
271
00:18:35,396 --> 00:18:36,463
.همينجاست
272
00:18:37,699 --> 00:18:38,998
.دقيقاً همينجاست
273
00:18:45,807 --> 00:18:47,140
استايلز"؟"
274
00:19:05,325 --> 00:19:06,225
ليديا"؟"
275
00:19:09,663 --> 00:19:11,129
.متوجه نميشم
276
00:19:11,197 --> 00:19:12,665
.بايد همينجا باشه
277
00:19:15,669 --> 00:19:17,837
پس اون کجاست، ها؟
278
00:19:17,904 --> 00:19:19,338
اون کجاست؟
کجـاســـت؟
279
00:19:26,612 --> 00:19:28,046
.عذر ميخوام
280
00:19:28,681 --> 00:19:30,249
.متوجه نميشم
281
00:19:50,536 --> 00:19:52,703
پس نظرت چيه؟
282
00:19:52,771 --> 00:19:54,471
،نظرم اينه که سؤال اصلي اينه که
283
00:19:54,539 --> 00:19:55,907
از کجا بدونيم هنوز خواب نيست؟
284
00:19:55,974 --> 00:19:58,276
يعني کلّ اين مدت خواب بوده؟
285
00:19:58,343 --> 00:20:00,644
.کسايي که تو خواب راه ميرن کاراي ديوونهواري انجام ميدن
286
00:20:00,712 --> 00:20:03,915
.يکي پا ميشه ميره تو آشپزخونه و يه شام کامل ميپزه
287
00:20:03,982 --> 00:20:07,118
.يکي هم لخت پا ميشه ميره چمنزني ميکنه
288
00:20:07,185 --> 00:20:09,119
آخه اينا چه ربطي داره؟
289
00:20:09,186 --> 00:20:10,888
اون آپارتمانه که توش زندگي ميکرديم رو يادته؟
290
00:20:10,955 --> 00:20:13,590
...يهشب مَست اومدم خونه و
291
00:20:13,658 --> 00:20:15,292
اوه، همهش يه شب؟
292
00:20:16,027 --> 00:20:17,928
.بذار حرفمُ تموم کنم
293
00:20:17,995 --> 00:20:20,330
.مَست بودم و رفتم تو تختم
294
00:20:20,398 --> 00:20:22,466
.بلند شدم رفتم حموم
295
00:20:22,534 --> 00:20:24,701
بعد يه دفعه شنيدم داري داد ميزني
داري چه غلطي ميکني"؟"
296
00:20:24,769 --> 00:20:27,209
.چون رفته بودي داشتي تو سبد لباسا دستشويي ميکردي
297
00:20:27,238 --> 00:20:28,538
.آره، فکر ميکردم رفتم دستشويي
298
00:20:28,605 --> 00:20:30,373
.نه بابا، تا خرخره مَست بودي
299
00:20:30,441 --> 00:20:32,442
.آره، اما مطمئن بودم که تو دستشويي ام
300
00:20:32,509 --> 00:20:34,444
.آره
301
00:20:34,511 --> 00:20:37,647
حالا از کجا ميشه فهميد که اون واقعاً
خودش رو قانع نکرده که تو يه زيرزمينه
302
00:20:37,714 --> 00:20:39,115
.و واقعاً اونجا نيست
303
00:20:42,319 --> 00:20:46,155
من فکر ميکنم وقتي به "اسکات" زنگ زده
.هنوز خواب بوده
304
00:20:46,222 --> 00:20:49,291
.و هنوزم خوابه -
پس اون کجاست؟ -
305
00:20:49,359 --> 00:20:50,960
.راجب اونم يه نظري دارم
306
00:20:58,768 --> 00:21:01,870
متوجه نيستي، مگه نه؟
307
00:21:04,707 --> 00:21:06,442
.اين يه معماست
308
00:21:09,312 --> 00:21:11,280
معمايي بلدي، "استايلز"؟
309
00:21:12,449 --> 00:21:13,648
.يه چندتايي
310
00:21:13,716 --> 00:21:16,985
اون چيه که هرچقدر بيشتر ازش برميداري بزرگتر ميشه؟
311
00:21:17,887 --> 00:21:19,621
.چاله
312
00:21:19,689 --> 00:21:24,425
اون چيه که هرچقدر بيشتر خشک ميکنه خيستر ميشه؟ -
.حوله -
313
00:21:24,494 --> 00:21:27,696
کِي يه در، در نيست؟
314
00:21:30,566 --> 00:21:31,799
.وقتي که نيمباز باشه
315
00:21:34,836 --> 00:21:36,837
،همه دارنش
316
00:21:37,906 --> 00:21:41,009
.اما هيچکس نميتونه گمش کنه
317
00:21:42,644 --> 00:21:44,178
اون چيه؟
318
00:21:45,381 --> 00:21:46,680
...نميدو
319
00:21:55,891 --> 00:21:58,025
،همه دارنش
320
00:21:59,293 --> 00:22:02,496
.اما هيچکس نميتونه گمش کنه
321
00:22:03,832 --> 00:22:05,365
اون چيه، "استايلز"؟
322
00:22:05,433 --> 00:22:06,266
...نميدو
323
00:22:07,235 --> 00:22:08,668
.نميدونم
324
00:22:08,736 --> 00:22:10,203
،همه دارنش
325
00:22:11,305 --> 00:22:13,273
.اما هيچکس نميتونه گمش کنه
326
00:22:24,251 --> 00:22:25,418
.نميدونم
327
00:22:33,027 --> 00:22:35,695
!نه! نه
328
00:22:35,763 --> 00:22:38,531
!نه! نه
329
00:22:38,598 --> 00:22:41,534
!نه، وايسا
330
00:22:46,106 --> 00:22:47,306
!وايسا
331
00:22:48,675 --> 00:22:50,176
!وايسا
332
00:22:50,243 --> 00:22:53,679
."استايلز"
333
00:22:53,746 --> 00:22:55,614
!وايسا! نه، وايسا -
!"استايلز" -
334
00:22:55,682 --> 00:22:59,184
!وايسا -
!استايلز"، هيچي نيست" -
335
00:23:00,252 --> 00:23:01,319
.حالت خوبه
336
00:23:05,291 --> 00:23:06,491
.استايلز"، حالت روبراهه"
337
00:23:19,290 --> 00:23:21,010
داشتي چه شيطنتي ميکردي؟ -
.خوابيده بودم -
338
00:23:21,035 --> 00:23:22,201
تو اينجا چيکار ميکني؟
339
00:23:22,269 --> 00:23:24,237
هيچ زنگ و پيامکي بهت نرسيد؟
340
00:23:31,979 --> 00:23:33,880
.موبايلم خاموشه
341
00:23:33,948 --> 00:23:35,414
.من هيچوقت موبايلمُ خاموش نميکنم
342
00:23:40,086 --> 00:23:42,555
تو خواب راهرفتن؟
حالش خوبه؟
343
00:23:42,623 --> 00:23:44,190
.آره، چند دقيقه پيش پيداش کردن
344
00:23:44,258 --> 00:23:46,091
.دارن ميبَرنش بيمارستان
345
00:23:46,160 --> 00:23:48,628
.نميدونم چي شده
.هيچوقت موبايلمُ خاموش نميکنم
346
00:23:56,770 --> 00:23:58,336
اون کيه؟
347
00:24:11,214 --> 00:24:14,094
خب، تو فکر ميکني فقط داشته تو خواب راه ميرفته؟
يا چيز ديگهاي هم هست؟
348
00:24:14,119 --> 00:24:16,421
.تو اين شهر هميشه يهچيز ديگه هم هست
349
00:24:18,090 --> 00:24:19,991
اگه بهت بگم من چيز بيشتري ميدونم چي؟
350
00:24:21,060 --> 00:24:22,694
...يهچيزايي شنيدم که
351
00:24:24,396 --> 00:24:26,864
.خب، صحبتهاي "استايلز" با "اسکات" رو شنيدم
352
00:24:26,932 --> 00:24:28,365
اينکه اون فکر ميکنه
353
00:24:28,433 --> 00:24:30,193
.خودش اون کسيه که اون پيامه رو تو آزمايشگاه شيمي نوشته
354
00:24:31,403 --> 00:24:33,571
."همون پيامه که به "بارو" ميگه "کيرا رو بکُش
355
00:24:33,638 --> 00:24:37,975
فکر ميکني "استايلز" لاغرمُردني بيدفاع
356
00:24:38,043 --> 00:24:40,211
نوگيتسونه ست؟
357
00:24:40,278 --> 00:24:42,446
يه روح تاريک قدرتمند؟
358
00:24:42,514 --> 00:24:44,881
.من تنها کسي نيستم که همچين فکري ميکنه
.من تنها کسيم که اينُ به زبون ميياره
359
00:24:44,949 --> 00:24:47,418
اين موجوده ميخواد يکيُ تسخير کنه
و "استايلز" رو انتخاب ميکنه؟
360
00:24:47,485 --> 00:24:50,053
چرا يکي که بزرگتره و قويتره رو انتخاب نکنه؟
361
00:24:50,121 --> 00:24:52,323
...يکي که يکم بيشتر
362
00:24:55,427 --> 00:24:56,694
.قدرت داشته باشه
363
00:25:05,136 --> 00:25:07,771
.الآن خوابيده
364
00:25:09,040 --> 00:25:10,907
.و حالش روبراهه
365
00:25:10,975 --> 00:25:12,843
.خيلي چيزي يادش نميياد
366
00:25:12,910 --> 00:25:14,877
.بيشتر براش مثل خواب ميمونه
367
00:25:17,248 --> 00:25:19,115
.ممنون
368
00:25:19,182 --> 00:25:23,085
خيلي بد بود که غار گرگينهي صحراييه رو سمپاشي کرديم
.که حيووناي ديگه نرن داخلش
369
00:25:23,153 --> 00:25:25,121
.تا نزديکش ميشدم از چشمام آب مييومد
370
00:25:25,188 --> 00:25:26,723
.فقط خيلي خوب شد که پشت تلفن اين رو گفت
371
00:25:26,790 --> 00:25:29,125
.نه بيشتر از اين حرفا بود، مرسي
372
00:25:29,192 --> 00:25:30,893
.فقط يه حدس از روي شانس بود
373
00:25:30,961 --> 00:25:35,297
مککال"، ميشه لطفاً خفه شي و"
.قدرداني صادقانهام رو قبول کني
374
00:25:39,502 --> 00:25:40,469
.قبول شد
375
00:25:41,949 --> 00:25:44,349
.خيليخب، شما دوتا
.تا شش ساعت ديگه بايد بريد مدرسه
376
00:25:44,374 --> 00:25:45,707
.بريد خونه، بخوابيد -
.باشه -
377
00:25:53,383 --> 00:25:54,916
.نميدونم چه اتفاقي افتاد
378
00:25:54,984 --> 00:25:57,118
.خيلي مطمئن بودم
379
00:25:57,186 --> 00:25:59,788
.آره، از دستِ منم کمک زيادي برنيومد
380
00:25:59,855 --> 00:26:01,022
.حالا که حالش خوبه، ديگه مهم نيست
381
00:26:07,163 --> 00:26:08,323
ليديا"، صدايي ميشنوي؟"
382
00:26:10,666 --> 00:26:11,599
.نه
383
00:26:12,601 --> 00:26:14,002
.چيزي نشنيدم
384
00:26:37,525 --> 00:26:39,092
...اسکات"، هي"
385
00:26:50,004 --> 00:26:52,806
.اون يکم الآن حواسش پرته
386
00:26:52,873 --> 00:26:54,833
.اما من ميتونم کمکت کنم -
چرا تو بخواي کمکم کني؟ -
387
00:26:54,875 --> 00:26:56,643
چون ميخوام هر اتفاقي که تو ايستگاه برق
388
00:26:56,711 --> 00:26:58,445
.با "ويليام بارو" افتاد رو بهم بگي
389
00:27:00,013 --> 00:27:02,114
.راستش ميخوام که بهم نشون بدي
390
00:27:05,419 --> 00:27:07,186
.قضيه مال اونروز بود
391
00:27:07,254 --> 00:27:10,422
.يه سري سؤال ازش پرسيدم
...فقط نشونههاي بيماري و
392
00:27:10,490 --> 00:27:13,125
تيم آبي، به آيسييو لطفاً
.تيم آبي، آيسييو
393
00:27:13,193 --> 00:27:14,293
.آره
394
00:27:15,863 --> 00:27:17,196
.مشکلي نيست
395
00:27:19,066 --> 00:27:20,466
...فکر ميکنم
396
00:27:21,869 --> 00:27:24,370
.فکر کنم ميدونم راجب چي ميگي
397
00:27:24,437 --> 00:27:27,373
.دو هفتهست که دارم اينا رو مينويسم
398
00:27:37,650 --> 00:27:39,385
.فکر ميکنم بايد يه سري آزمايش انجام بديم
399
00:27:46,392 --> 00:27:48,026
.فکر کنم همينجاها بود
400
00:27:48,094 --> 00:27:50,262
.اما همهچيز مثل اون موقعست
401
00:27:57,469 --> 00:28:00,738
اون چيه؟
يه چوب بيسباله؟
402
00:28:00,806 --> 00:28:02,239
.چوب بيسبال "استايلز"ـه
403
00:28:18,656 --> 00:28:19,890
.مغناطيس شدهست
404
00:28:35,072 --> 00:28:36,940
"کيرا"
405
00:28:37,007 --> 00:28:38,742
.بايد هرچي که راجب آتيش روباه ميدوني رو بهم بگي
406
00:28:50,889 --> 00:28:52,690
.حق با توئه
.ژاپنيه
407
00:28:52,758 --> 00:28:54,658
کي اين پيغام رو واسهت گذاشته؟ -
.نميدونم -
408
00:28:54,727 --> 00:28:56,761
.همهي پيامکا مثل همن و غيرقابل رديابين
409
00:28:56,829 --> 00:28:58,395
ميتونيد ترجمهش کنيد؟ -
.بيشترش رو -
410
00:28:58,463 --> 00:29:00,698
.مَرده داره يه فرماني رو صادر ميکنه
411
00:29:00,765 --> 00:29:02,165
،اولين خط ميگه
412
00:29:02,234 --> 00:29:04,368
تمامي جنگزدگان حدّاقل بايد"
413
00:29:04,436 --> 00:29:06,907
".5متر با حصار فاصله داشته باشند
414
00:29:08,005 --> 00:29:10,474
يعني چي؟
کدوم حصار؟
415
00:29:10,542 --> 00:29:13,410
.يه حصار زندانيان ژاپني که مال جنگ جهاني دومه
416
00:29:14,713 --> 00:29:16,179
،بعد بندرگاه پرل هاربور
417
00:29:16,247 --> 00:29:19,116
ژاپنيهاي اسير شده توسط آمريکاييها
.رو تو کمپها جمع کرده بودن
418
00:29:19,183 --> 00:29:22,252
.اين مَرده داره واسه زندانيا دستور وارد شدنشون رو ميگه
419
00:29:24,088 --> 00:29:26,322
خب، اين پيغامه از کجا داره ميياد؟
420
00:29:26,390 --> 00:29:27,758
.اصلاً نميدونم
421
00:29:27,825 --> 00:29:29,826
.چون جعليه
422
00:29:29,894 --> 00:29:32,629
.داره ميگه اسم کمپه "اوک کريک"ـه
423
00:29:32,696 --> 00:29:35,531
.تو کاليفرنيا همچين کمپي نبوده
424
00:29:41,805 --> 00:29:43,139
حالت خوبه؟
425
00:29:44,141 --> 00:29:45,708
.آره
426
00:29:45,776 --> 00:29:48,043
.فقط امروز يکم به صداهاي بلند حساسيت پيدا کردم
427
00:29:53,216 --> 00:29:57,686
.دارن بعد از ظهر از "استايلز" آزمايش ميگيرن
428
00:29:57,754 --> 00:30:00,422
.ميخواستم ساعت 6 برم ملاقاتش
429
00:30:00,490 --> 00:30:02,424
ميخواي باهام بياي؟
430
00:30:02,492 --> 00:30:04,093
.احتمالاً من بايد برم خونه
431
00:30:09,198 --> 00:30:10,399
مطمئني حالت خوبه؟
432
00:30:12,968 --> 00:30:14,202
.آره
433
00:30:14,270 --> 00:30:15,737
.بعداً بهت ميزنگم
434
00:30:29,618 --> 00:30:31,552
.نميدونم چطور فاميليشو تلفظ کنم
435
00:30:31,620 --> 00:30:33,721
.البته اگه غلط املايي نداشته باشه
436
00:30:33,789 --> 00:30:35,256
.فقط "استايلز" صداش کن
437
00:30:36,959 --> 00:30:38,092
.باشه
438
00:30:38,160 --> 00:30:40,127
،استايلز"، محض اطلاعت"
439
00:30:40,155 --> 00:30:42,155
.تو امآرآي کلي صدا ميشنوي
440
00:30:42,163 --> 00:30:43,631
صداي موج برقه که
441
00:30:43,699 --> 00:30:46,133
.که از حلقههاي فلزي دستگاه رد ميشن
442
00:30:46,201 --> 00:30:48,936
.اگه بخواي برات گوشگير يا هدفون بيارم
443
00:30:49,003 --> 00:30:52,440
،نه، نه
.چيزي نميخوام
444
00:30:52,507 --> 00:30:55,642
.هي، ما اون طرف پنجره ايم
445
00:30:55,710 --> 00:30:57,173
باشه؟ -
.باشه -
446
00:31:07,588 --> 00:31:09,890
ميدوني که دنبال چي ان، درسته؟
447
00:31:13,427 --> 00:31:15,695
.بهش ميگن فراموشي از ناحيه جلويي مغز
448
00:31:18,599 --> 00:31:22,068
.يه قسمتي از مغز شروع به کوچکشدن ميکنه
449
00:31:23,003 --> 00:31:24,404
.مادرم هم همين بيماري رو داشت
450
00:31:26,940 --> 00:31:31,143
.تنها فراموشيايه که نوجوونها دچارش ميشن
451
00:31:33,947 --> 00:31:35,447
.و براش درماني نيست
452
00:31:44,491 --> 00:31:47,726
،استايلز"، اگه دچارش شده باشي"
.واسهش يهکاري ميکنيم
453
00:31:57,404 --> 00:31:58,437
.خودم يهکاري ميکنم
454
00:32:34,772 --> 00:32:36,573
.مطمئن نيستم که منم بايد بيام داخل يا نه
455
00:32:36,641 --> 00:32:38,142
آخه ميخواي بري به "اسکات" بگي
456
00:32:38,209 --> 00:32:41,278
شايد "بارو" آتيش روباهي که توسط من درست شده بوده
رو استفاده کرده
457
00:32:41,346 --> 00:32:44,415
.که استارت "نوگيتسونه" شدن رو تو "استايلز" بزنه
458
00:32:44,482 --> 00:32:45,782
.آره
459
00:32:45,850 --> 00:32:48,518
اساساً من کمک کردم که يه روح تاريک
460
00:32:48,586 --> 00:32:49,987
.کنترل بهترين دوستش رو تو دست بگيره
461
00:32:51,756 --> 00:32:53,323
!احتمالاً بهتره همينجا بموني
462
00:33:05,169 --> 00:33:08,938
خيليخب، "استايلز"، کارمون 45دقيقه تا 1ساعت طول ميکِشه
463
00:33:09,006 --> 00:33:10,706
.يادت باشه که تکون نخوري
464
00:33:12,676 --> 00:33:13,977
.حتي يه ذره
465
00:33:16,680 --> 00:33:19,548
استايلز"، الآن اون صداهه"
.رو ميشنوي
466
00:33:19,616 --> 00:33:21,417
.صداش مثل چکش کوبيدنه
467
00:33:21,485 --> 00:33:23,519
مثل صداي خوردن چکش به سندان
468
00:33:49,345 --> 00:33:53,581
اون چيزايي که راجب علائم شيميايي قبلاً بهم
گفتي رو ميشناسي؟
469
00:33:53,649 --> 00:33:55,650
منو ياد اون موقعها انداخت که بهم ياد ميدادي
470
00:33:55,718 --> 00:33:57,284
.که از خشمم واسه کنترل کردنم استفاده کنم
471
00:33:57,352 --> 00:33:59,854
.فکر کنم آخرش تو بودي که داشتي بهم ياد ميدادي
472
00:34:03,325 --> 00:34:04,659
دوباره بهم ياد ميدي؟
473
00:34:04,727 --> 00:34:08,462
اينطور بهش فکر کن که انگار داري
.چندتا فوت و فن رو به کار ميگيري
474
00:34:08,531 --> 00:34:11,132
ميدوني که من "کورا" رو برگردوندم آمريکاي جنوبي، درسته؟
475
00:34:11,199 --> 00:34:13,634
.اون بعد از آتشسوزي بيشتر وقتش رو اونجا گذروند
476
00:34:13,701 --> 00:34:16,737
.اما تنها دليل رفتنم اين نبود
477
00:34:16,804 --> 00:34:18,439
.بايد با مادرم حرف ميزدم
478
00:34:18,507 --> 00:34:20,007
مادر مُردهت؟
479
00:34:20,075 --> 00:34:22,609
اون يه چيزي بهم گفت که تجسمم رو تو خيلي چيزا
480
00:34:23,545 --> 00:34:25,979
.تغيير داد
481
00:34:26,048 --> 00:34:28,715
.بهم گفت خونوادهم تو "بيکون هيلز" فقط زندگي نکردن
482
00:34:28,783 --> 00:34:30,250
.ازش مراقبت ميکردن
483
00:34:30,317 --> 00:34:32,553
.اين شهر نياز داره که يکي ازش مراقبت کنه
484
00:34:32,620 --> 00:34:33,787
.يکي مثل تو
485
00:34:39,060 --> 00:34:41,628
.و يکي مثل تو که چندتا فوت و فن يادم بده
486
00:34:48,235 --> 00:34:49,536
چيه؟
487
00:34:49,603 --> 00:34:51,904
.داشت سعي ميکرد ازمون محافظت کنه
488
00:34:51,972 --> 00:34:53,839
.استايلز" داشته ازمون محافظت ميکرده"
489
00:34:53,907 --> 00:34:55,942
.از خودش
490
00:34:56,009 --> 00:34:58,078
داريم دنبال چي ميگرديم؟ -
.مطمئن نيستم -
491
00:34:58,145 --> 00:35:00,346
.اما فکر ميکنم "استايلز" الکي اينجا نبوده که کشمکش کنه
492
00:35:00,414 --> 00:35:02,932
.فکر ميکنم کشمکش ميکرده که کاري نکنه
493
00:35:47,121 --> 00:35:48,355
اينُ ميبينيد؟
494
00:35:49,890 --> 00:35:51,791
.اين بافتي که اينجا و اينجاست
495
00:35:53,794 --> 00:35:56,429
.هر دو نقطه نشونههاي کوچک شدن رو دارن
496
00:36:01,469 --> 00:36:04,370
.کوچک شدن -
.متأسفم -
497
00:36:43,776 --> 00:36:46,845
هنوز معمام رو حل نکردي؟
498
00:36:50,149 --> 00:36:53,017
،اگه درست جواب بدي
499
00:36:53,085 --> 00:36:57,054
.شايد اجازه بديم برن
500
00:36:57,989 --> 00:36:59,657
اجازه بديد کيا برن؟
501
00:37:02,828 --> 00:37:04,329
.دوستات
502
00:37:05,997 --> 00:37:08,065
.خونوادهت
503
00:37:11,369 --> 00:37:15,505
.هرکسي که يه زماني واسهت ارزش داشته
504
00:37:17,342 --> 00:37:21,445
."همهشون رو نابود ميکنيم، "استايلز
505
00:37:23,215 --> 00:37:27,083
.دونه به دونه
506
00:37:28,953 --> 00:37:30,354
چرا؟
507
00:37:30,421 --> 00:37:32,456
،همه دارنش
508
00:37:32,523 --> 00:37:36,627
.اما هيچکس نميتونه گمش کنه
509
00:37:36,694 --> 00:37:38,094
اون چيه؟
510
00:37:39,264 --> 00:37:41,931
.نميدونم -
،همه دارنش -
511
00:37:41,999 --> 00:37:44,968
.اما هيچکس نميتونه گمش کنه
512
00:37:45,035 --> 00:37:46,870
اون چيه؟ -
.نميدونم -
513
00:37:46,937 --> 00:37:50,706
،همه دارنش
514
00:37:50,775 --> 00:37:54,110
.اما هيچکس نميتونه گمش کنه
515
00:37:54,812 --> 00:37:57,446
اون چيه؟
516
00:38:01,518 --> 00:38:03,886
اون چيه؟
517
00:38:04,755 --> 00:38:06,255
.نميدونم
518
00:38:13,963 --> 00:38:15,264
.سايه
519
00:38:57,105 --> 00:38:58,339
اين ديگه چي بود؟
520
00:38:58,406 --> 00:39:00,174
.بهنظر جريان برق کم و زياد شد
521
00:39:02,377 --> 00:39:03,711
پسرم کجاست؟
522
00:40:01,968 --> 00:40:03,235
.تو منو ميشناسي
523
00:40:07,340 --> 00:40:09,408
پس اينم يادته که ميزبان تو نميتونه
524
00:40:09,475 --> 00:40:11,476
.توي من ترسي ايجاد کنه
525
00:40:11,544 --> 00:40:13,412
.حتي اگه يه پسر بيگناه باشه
526
00:40:15,581 --> 00:40:17,382
داري ما رو تهديد ميکني؟
527
00:40:24,990 --> 00:40:27,325
.حالا دارم تهديدت ميکنم
528
00:40:27,393 --> 00:40:29,894
.از کرم شبتابهات اصلاً نميترسيم
529
00:40:36,969 --> 00:40:39,770
،اگه "اُني" نتونه شکستت بده
530
00:40:39,838 --> 00:40:41,406
.يکي رو ميشناسم که ميتونه
531
00:40:58,389 --> 00:40:59,423
!اوه، خداي من
532
00:40:59,446 --> 00:41:09,446
:ترجمه و زيرنويس از
.: KashCool & Mani Vampire :.