1
00:00:01,406 --> 00:00:02,773
رفيق، اين خيلي عالي ميشه -
آه، بجنب -

2
00:00:02,807 --> 00:00:04,174
به روشنايي نزديکش کن

3
00:00:04,209 --> 00:00:05,876
باشه، فقط به خاطر اينکه تو
....اسکاي نايف رو اختراع کردي

4
00:00:05,910 --> 00:00:07,911
به اين معني نيست که ميتوني
بهم بگي چطور پرتش کنم

5
00:00:07,946 --> 00:00:09,613
بجنب رفيق، از پسش بر مياي

6
00:00:09,647 --> 00:00:11,281
يک، دو، سه

7
00:00:11,316 --> 00:00:12,082
اسکاي نايف

8
00:00:13,418 --> 00:00:14,585
آره

9
00:00:14,619 --> 00:00:15,886
چه خبر؟

10
00:00:15,920 --> 00:00:17,020
اُه سلام، چه خبر؟
...هيچي، فقط

11
00:00:17,055 --> 00:00:18,122
فقط الکي داريم ميچرخيم

12
00:00:18,156 --> 00:00:20,424
،بچه ها

13
00:00:20,458 --> 00:00:22,764
،واقعا داستانش طولانيه
ولي فکر کنم يه عقاب ديدم

14
00:00:22,944 --> 00:00:24,828
....داشتم توي کتابفروشي غرب

15
00:00:24,863 --> 00:00:26,163
اُه، خداي من

16
00:00:26,197 --> 00:00:27,631
اُه -
آه -

17
00:00:27,665 --> 00:00:29,066
اُه خدايا، چکار ميکني؟

18
00:00:29,100 --> 00:00:30,601
توي منطقه سقوط بودي

19
00:00:30,635 --> 00:00:32,336
خوب نجاتش دادي، نيک -
يه قهرمان بودي -

20
00:00:32,370 --> 00:00:33,504
نجات خوبي بودي

21
00:00:33,538 --> 00:00:35,472
داريم اسکاي نايف بازي ميکنيم، عصباني هستي؟

22
00:00:35,507 --> 00:00:36,473
نه

23
00:00:36,508 --> 00:00:38,909
نه، فکر کنم اين هفته بازي خيلي معرکه اي بوده

24
00:00:38,943 --> 00:00:40,811
از معرکه بودنش شگفت زده شدم

25
00:00:40,845 --> 00:00:42,780
محشره، فکر کردن عصباني ميشي، خيله خب

26
00:00:42,814 --> 00:00:45,582
من ميرم چاقوهاي خفن رو از خونه اشميت ميارم

27
00:00:45,617 --> 00:00:46,950
ايول -
برو بيار، دختر -

28
00:00:48,787 --> 00:00:51,088
بچه ها، يه مشکل داريم

29
00:00:51,122 --> 00:00:52,456
ميدونم، ولي ابي درستش ميکنه

30
00:00:52,490 --> 00:00:53,691
الان ميره باحال ترين چاقو هارو مياره

31
00:00:53,725 --> 00:00:55,492
مشکل خود ابي هستش

32
00:00:55,527 --> 00:00:57,261
...يه هفته اينجا بوده

33
00:00:57,295 --> 00:00:59,930
و همين الانش همه جا هرج و مرج درست کرده

34
00:00:59,964 --> 00:01:02,166
،نميدونم کسي متوجه شده يا نه

35
00:01:02,200 --> 00:01:03,767
...ولي نقاشي گل آفتاب گردون منو

36
00:01:03,802 --> 00:01:05,969
با عکس يه آلت نابود کرده -
سوسماره باحاله -

37
00:01:06,004 --> 00:01:07,604
من از سوسمار خوشم مياد -
کيه که سوسمار نخواد -

38
00:01:07,639 --> 00:01:09,506
از دمش خوشم مياد -
آره -

39
00:01:11,076 --> 00:01:12,643
اُه خداي من بچه ها، تري اومده

40
00:01:12,677 --> 00:01:14,244
حرومزاده منو پيدا کرد
وسيله‌هاش رو ميخواد

41
00:01:14,279 --> 00:01:16,480
تري کيه؟ وسيله هاش چي هستن؟
مواد کوکائيني؟

42
00:01:16,514 --> 00:01:17,748
بدتر

43
00:01:17,782 --> 00:01:19,450
بايد قايم شين

44
00:01:19,484 --> 00:01:21,185
واي خداي من، ميدونستم همچين اتفاقي ميوفته

45
00:01:21,219 --> 00:01:23,587
همه همين الان برين تو نقطه ي زلزله شون -
جس -

46
00:01:25,090 --> 00:01:26,523
داريه دست به سرت ميندازه

47
00:01:28,927 --> 00:01:30,361
آره، ميدونم

48
00:01:30,395 --> 00:01:32,696
ما داريم تو رو دست ميندازيم

49
00:01:32,731 --> 00:01:34,292
نه -
فکر نکنم تو درگير بودي -

50
00:01:34,472 --> 00:01:35,866
همه تون از تري ترسيده بودين

51
00:01:35,900 --> 00:01:38,302
خواهرهاي دي دارن شوخي هاي قديمي رو  انجام ميدن

52
00:01:38,336 --> 00:01:40,070
تو بخشي ازش نيستي -
چرا هستم -

53
00:01:40,105 --> 00:01:42,840
دستت انداختيم -
تورو دست انداختيم، نه من -

54
00:01:42,874 --> 00:01:44,331
داري اون صداي مخصوص موقع
دست به سر کردنت رو در مياري

55
00:01:44,351 --> 00:01:46,337
نه، اينطور نيست -
بچه ها اين خيلي باحاله -

56
00:01:46,347 --> 00:01:49,179
ميخوام اينجا زندگي کنم

57
00:01:49,214 --> 00:01:51,849
خيلي باحال بود، چون داريم دوباره دست به سرتون ميکنيم

58
00:01:51,883 --> 00:01:53,650
نه، جدي ميگم
اين يکي واقعي بود

59
00:01:53,685 --> 00:01:55,185
فکر کنم بايد اينجا زندگي کنم

60
00:01:55,220 --> 00:01:56,720
از اين بازي متنفرم

61
00:01:59,273 --> 00:02:05,465
فيلم‌باران و تي‌وي‌شو تقديم ‌مي‌کنند
<font color="#8B008B">BaranMovie.Tv</font>
<font color="#2369f4">TVSDL.COM | Tv-NEWS.PRO</font>

62
00:02:05,466 --> 00:02:19,466
ترجمه از حامد باتلاقي
<font color=Red>Batlaghi</font>

63
00:02:23,748 --> 00:02:26,383
داري ميگردي چطوري نون شيريني درست کني

64
00:02:26,418 --> 00:02:29,720
نه، دارم چک ميکنم ببينم امتحان ورودي
پليس لُس آنجلس رو قبول شدم يا نه

65
00:02:29,754 --> 00:02:32,222
نتيجه‌ش تا سي ثانيه ديگه مياد

66
00:02:32,257 --> 00:02:34,058
اگه قبول بشي، پليس ميشي؟

67
00:02:34,092 --> 00:02:35,859
نه، ميتونم برم به آکادمي پليس، ميدوني؟

68
00:02:35,894 --> 00:02:38,395
اميدوارم که يه سگ همکار بگيرم

69
00:02:38,430 --> 00:02:39,930
...اُه، برا کسي که قراره الان

70
00:02:39,964 --> 00:02:41,532
خبري که زندگيش رو تغيير ميده بگيره، خيلي آرومي

71
00:02:41,566 --> 00:02:43,434
بايد تحت فشار خيلي خوب باشي

72
00:02:43,468 --> 00:02:45,669
نه. من اساسي قاطي ميکني

73
00:02:45,704 --> 00:02:47,604
اساسي

74
00:02:47,639 --> 00:02:49,473
دختر، بيشتر از سه ماهه که کاري نداشتم

75
00:02:49,507 --> 00:02:51,909
پس اين، اون لحظه ست فکر کنم

76
00:02:51,943 --> 00:02:56,046
وقتي ميفهمي که واقعا يه شکست خورده هستي يا نه

77
00:02:56,081 --> 00:02:58,615
ببين چي شد ديگه، هيجان داره منو ميکشه

78
00:02:58,650 --> 00:03:01,051
رفيق، ساعت رو نگاه کن

79
00:03:01,086 --> 00:03:03,587
...دختر يه وظيفه اي

80
00:03:03,621 --> 00:03:07,257
توي يه ملاقات ساندويچي دارم
بايد برم برم

81
00:03:10,161 --> 00:03:13,664
...آره

82
00:03:13,698 --> 00:03:17,334
خب ميبيني، وفاداري بهايي داره، جناب رييس

83
00:03:17,369 --> 00:03:18,969
هات داگ ها رو بده من

84
00:03:19,004 --> 00:03:23,407
هات داگ هاي لعنتي رو بذار توي کيسه
...اي حرومزاده و من

85
00:03:23,441 --> 00:03:26,610
واي خداي من، چکار کنيم
...اون که نميتونه بياد

86
00:03:26,644 --> 00:03:28,345
درش بيار

87
00:03:28,380 --> 00:03:30,781
اميدوارو اونا تميز باشن -
به اندازه کافي -

88
00:03:30,815 --> 00:03:32,182
...نميخوام درگير

89
00:03:32,217 --> 00:03:33,517
چيزاي عجيبت با خواهرت بشم

90
00:03:33,551 --> 00:03:36,020
چيزاي عجيب غريب با خواهرم نيست

91
00:03:36,054 --> 00:03:37,454
اون ديوونه ست

92
00:03:37,489 --> 00:03:39,289
نه -
توي کانادا تحت تعقيبه -

93
00:03:39,324 --> 00:03:42,793
کانادا، هيچکس تو کانادا تحت تعقيب نيست

94
00:03:42,827 --> 00:03:45,029
هي، شما ميخواين همين الان با هم باشيم؟

95
00:03:45,063 --> 00:03:48,265
،شايد بريم فروشگاه آلهامبرا
يه خروار شلوار جين رو امتحان کنيم

96
00:03:48,299 --> 00:03:49,833
مگه امروز نتيجه اون امتحان پليس رو نميدن؟

97
00:03:49,868 --> 00:03:52,803
اُه ميدوني، اوه آره، نه

98
00:03:52,837 --> 00:03:54,705
...ببين رفيق، گرچه اون آلهامبرا

99
00:03:54,739 --> 00:03:56,473
خيلي دارن روش مانور ميکنن، ميدونين؟

100
00:03:56,508 --> 00:03:58,175
پس فکر کنم برم و اونکارو بکنم

101
00:03:58,209 --> 00:04:00,511
...چون ميدوني، وقتي اونکارو بکني، پس

102
00:04:00,545 --> 00:04:03,947
باشه، بهت تضمين ميدم که ابي
مسئول اين رفتارش هست

103
00:04:03,982 --> 00:04:05,449
آره، ترتيب منو داد

104
00:04:05,483 --> 00:04:06,873
،جسيکا، اگه نميخواي ابي اينجا زندگي کنه

105
00:04:07,041 --> 00:04:08,018
چرا فقط بهش نميگي؟

106
00:04:08,053 --> 00:04:09,820
....نيک، نميشه فقط

107
00:04:09,854 --> 00:04:11,789
،به ابي بگي کاري کنه
چون برعکسش رو انجام ميده

108
00:04:11,823 --> 00:04:13,957
،پس من ميرم يه جا برا زندگي کردنش پيدا کنم

109
00:04:13,992 --> 00:04:15,960
و کاري کنم فکر کنه ايده خودشه

110
00:04:15,994 --> 00:04:17,695
نبايد بفهمه چه کار دارم ميکنم

111
00:04:17,729 --> 00:04:20,364
فکر ميکني بتوني تمام روز مشغولش
نگه داري و بهش دروغ بگي؟

112
00:04:20,398 --> 00:04:23,233
جس، من از خانواده‌ي کلاهبردارها و دروغگوها هستم

113
00:04:23,268 --> 00:04:26,470
،و يه چيزي که يادگرفتم اينه که
نميشه به يه دروغگو، دروغ بگي

114
00:04:26,504 --> 00:04:28,205
جواب نميده

115
00:04:28,239 --> 00:04:29,673
آره، نبايد خودتو درگير کني

116
00:04:29,708 --> 00:04:31,642
نه، نبايد اينکارو بکنم

117
00:04:31,676 --> 00:04:33,043
وايسا ببينم

118
00:04:33,078 --> 00:04:35,546
داري روانشناسي معکوس انجام ميدي؟

119
00:04:35,580 --> 00:04:37,136
آره، روانشناسي معکوسه

120
00:04:37,302 --> 00:04:39,465
،اون روانشناسي معکوسه
،الان معکوسش کردي

121
00:04:39,484 --> 00:04:42,319
پس الان معکوس معکوسه که فقط روان‌شناسي هستش

122
00:04:42,354 --> 00:04:44,521
هوم، کدوم يکيه؟

123
00:04:44,556 --> 00:04:45,990
سرم کلاه گذاشتي، هستم

124
00:04:46,024 --> 00:04:47,858
انجامش ميدم

125
00:04:47,892 --> 00:04:52,396
،خب، وقتمون تموم شد، ولي مشتري ديگه‌اي ندارم

126
00:04:52,430 --> 00:04:53,831
..پس

127
00:04:53,865 --> 00:04:55,299
با ون حرکت آخري تمومش کردي ديگه

128
00:04:55,333 --> 00:04:57,701
بايد بهت بگم، منظورم اينه که اون کون چکار هست که نتونه بکنه؟

129
00:04:57,736 --> 00:05:00,371
خودت رديفش کردي، برا همين ميتوني باهاش بازي کني

130
00:05:00,405 --> 00:05:01,538
بازي

131
00:05:03,308 --> 00:05:05,843
منم ميتونم بازي کنم، چون هردوتا
کون‌هاتون عالي به نظر ميرسه

132
00:05:05,877 --> 00:05:08,112
منظورم اينه که، نميتونم بگم کي اوله

133
00:05:08,146 --> 00:05:10,347
...هي مربي، ميدوني چطور هميشه

134
00:05:10,382 --> 00:05:11,882
بابت پيتزا بهم گير ميدي ديگه؟

135
00:05:11,916 --> 00:05:13,684
آره -
...خب، امروز روزيه که -

136
00:05:13,718 --> 00:05:15,019
از شرش خلاص شدم

137
00:05:15,053 --> 00:05:17,788
اومدم تمرين کنم -
بيخيال، رفيق -

138
00:05:17,822 --> 00:05:20,357
،از نتايج امتحانت داري دوري ميکن
نيک بهم پيام داد

139
00:05:20,392 --> 00:05:22,026
فکر کنم نميشه از پيام جلو زد

140
00:05:22,060 --> 00:05:24,261
نه -
...خب، با قطارهاي مناسب -

141
00:05:24,296 --> 00:05:26,697
خيله خب گوش کن، ازت ميخوام که بري

142
00:05:26,731 --> 00:05:27,631
من مشتري دارم

143
00:05:27,666 --> 00:05:29,300
يه دونه قشنگش

144
00:05:29,334 --> 00:05:30,701
...دارم سعي ميکنم، ميدوني که

145
00:05:30,735 --> 00:05:32,436
هوم

146
00:05:32,470 --> 00:05:34,705
داري سعي ميکني سوت بزني

147
00:05:34,739 --> 00:05:36,507
نه نه نه نه نه، دارم سعي ميکنم باهاش سکس کنم

148
00:05:36,541 --> 00:05:38,709
اُه، سکس

149
00:05:38,743 --> 00:05:42,146
ولي گرچه برا کل بعدازظهر پول دادم

150
00:05:43,948 --> 00:05:45,082
چرا اينکارو کردي -
...ولي -

151
00:05:45,116 --> 00:05:47,804
،اگه دارين به کارتون ميرسين
...پس من ميتونم به آسوني

152
00:05:47,844 --> 00:05:49,386
بري و نتيجه امتحانت رو چک کني؟ -
يه جلسه تاندون انجام بدم ... -

153
00:05:49,421 --> 00:05:50,754
اُه خيلي خوبه -
آره مگه نه؟ -

154
00:05:50,789 --> 00:05:52,189
...مربي، بايد اون حرکت خوابيده

155
00:05:52,223 --> 00:05:53,757
که رو من انجام دادي رو بهش نشون بدي

156
00:05:53,792 --> 00:05:56,460
خيلي خوب منو گرم کرده بود

157
00:05:56,494 --> 00:05:57,628
آره لطفا

158
00:05:57,662 --> 00:05:59,463
نميخوام

159
00:06:01,166 --> 00:06:02,232
اُه

160
00:06:08,306 --> 00:06:09,273
اين محشره

161
00:06:09,307 --> 00:06:10,641
اُه

162
00:06:10,675 --> 00:06:13,110
دارم يه سفر کوچيک ميرم، مربي

163
00:06:13,144 --> 00:06:14,511
ميدوني دارم کجا ميرم

164
00:06:14,546 --> 00:06:16,180
چرا همش پايينو نگاه ميکنم

165
00:06:16,214 --> 00:06:17,481
نميدونم

166
00:06:17,515 --> 00:06:22,753
اين موزه محل مورد علاقه من توي لُس آنجلسه

167
00:06:22,787 --> 00:06:24,588
بيخيال نيک

168
00:06:24,623 --> 00:06:26,590
جس مجبورت کرده از من پرستاري کني، درسته؟

169
00:06:26,625 --> 00:06:28,325
ازت پرستاري کنم؟

170
00:06:28,360 --> 00:06:29,827
چي؟

171
00:06:29,861 --> 00:06:31,128
تو يه بچه کوچولو هستي مگه؟

172
00:06:31,162 --> 00:06:33,564
نه

173
00:06:33,598 --> 00:06:35,232
اينجوري ميخواي بازي کني؟ -
خب، من بازي در نميارم -

174
00:06:35,266 --> 00:06:37,601
اُه -
هي هي هي، داري چکار ميکني؟ -

175
00:06:37,636 --> 00:06:39,003
فقط ميخوام بهش دست بزنم -
بهش دست نزن -

176
00:06:39,037 --> 00:06:40,270
بايد بهش دست بزنم -
ولي برا دست زدن نيست -

177
00:06:40,305 --> 00:06:41,438
هي هي

178
00:06:41,473 --> 00:06:42,640
چيه؟ نميتونم روش بپرم؟

179
00:06:42,674 --> 00:06:43,774
ابي -
اجازه ندارم؟ -

180
00:06:43,808 --> 00:06:46,710
ابي -
شايد نبايد از روي ماشين برم بالا -

181
00:06:46,745 --> 00:06:48,312
بايد از روي اون ماشين بياي پايين

182
00:06:48,346 --> 00:06:50,614
چرا بهم نميگي جس ميخواد چکار کنه؟

183
00:06:50,649 --> 00:06:52,216
خانم، خانم، خانم خانم

184
00:06:52,250 --> 00:06:53,951
داري رو کاپوت خط ميندازي

185
00:06:53,985 --> 00:06:55,619
چيزي که ميخوام بدونم رو بهم بگو

186
00:06:55,654 --> 00:06:57,388
همين الان بيا پايين -
چيزي برا گفتن نيست -

187
00:06:57,422 --> 00:06:58,822
چيزي که ميخوام بدونم رو بهم بگو -
چيزي برا گفتن نيست -

188
00:06:58,857 --> 00:07:00,658
بهم بگو داره چکار ميکنه -
بيارش پايين -

189
00:07:00,692 --> 00:07:02,393
اگه بهت بگم، از ماشين مياي پايين؟ -
آره -

190
00:07:02,427 --> 00:07:03,394
قول ميدي؟ -
آره -

191
00:07:03,428 --> 00:07:05,223
...داره دنبال يه آپارتمان امن برات ميگرده

192
00:07:05,303 --> 00:07:06,930
چون نميخواد با ما زندگي کني

193
00:07:09,367 --> 00:07:10,934
حالا ميشه خواهشا از ماشين بياي پايين؟

194
00:07:10,969 --> 00:07:14,004
شماها اينجا نوشيدني هم ميدين؟

195
00:07:14,039 --> 00:07:17,508
چرا بهمون تيزر نميدن؟

196
00:07:23,487 --> 00:07:24,812
منظورم اينه که، اينجا خيلي قشنگه

197
00:07:24,968 --> 00:07:28,625
يه جورايي اون نُه تا جايي که امروز ديديم رو محو ميکنه

198
00:07:28,659 --> 00:07:30,860
آره، درباره ملحه بهم بگين

199
00:07:30,895 --> 00:07:32,729
تفريحات شبونه زيادي داره؟

200
00:07:32,763 --> 00:07:35,165
خب، اين بخش از شب نسبتا آرومه

201
00:07:35,199 --> 00:07:37,500
مگر اينکه زنگ کليسا رو حساب کنيد
که بايد هم بکنيد

202
00:07:37,535 --> 00:07:39,669
ما نُه تا توي فاصله شنود داريم

203
00:07:39,703 --> 00:07:41,671
مستاجرهاي ديگه چي؟
،اونا مرداي مجرد هستن

204
00:07:41,705 --> 00:07:45,341
بين 18 و 65؟
راستش بکنينش 16 و 72

205
00:07:45,376 --> 00:07:46,976
...بيشتر مستاجرهاي ديگه

206
00:07:47,011 --> 00:07:49,712
سرکش هاي گِي ميانسال مثل خودم هستن

207
00:07:49,747 --> 00:07:52,515
اُه، زديم به هدف

208
00:07:52,550 --> 00:07:55,151
،و اگه مشکل خاصي پيش بياد
...يه اورژانس

209
00:07:55,186 --> 00:07:56,553
درست اونطرف خيابون هست

210
00:07:56,587 --> 00:07:58,021
اون سرکش‌هاش گُي رو خوب اومدي

211
00:07:58,055 --> 00:07:59,989
و بعدش اورژانس

212
00:08:00,024 --> 00:08:02,158
و قبل از اون با کليسا

213
00:08:02,193 --> 00:08:05,595
...ايکاش ميتونستم تو زمان برگردم به 19 سالگيم

214
00:08:05,629 --> 00:08:07,697
تا بيام يه جايي مثل اينجا

215
00:08:07,731 --> 00:08:10,600
شايد سرو سامون ميگرفتم
ميدونين، با يه مرد خوب آشنا ميشدم

216
00:08:10,634 --> 00:08:14,070
،چيز پر زرق و برق نباشه، تو بانک کار ميکرد مثلا
يه لازانياي معرکه درست ميکرد

217
00:08:14,104 --> 00:08:16,072
باشه، الان نه سي‌سي -
نه بذار بگه -

218
00:08:16,106 --> 00:08:18,308
اين يارو کيه؟

219
00:08:18,342 --> 00:08:19,843
مگه نه؟

220
00:08:21,111 --> 00:08:23,079
ولي تو يه رقاص بدجنسي

221
00:08:23,113 --> 00:08:25,114
بجنب، يه کم زندگي کن

222
00:08:25,149 --> 00:08:26,516
حق داشتي بهم زنگ زدي

223
00:08:26,550 --> 00:08:28,585
هيچکس بهتر از من نميتونه با دختراي ديوونه تا بکنه

224
00:08:28,619 --> 00:08:30,587
دختراي ديوونه يه جورايي نقطه درد من هستن

225
00:08:30,621 --> 00:08:32,355
ميدوني منظورم چيه، نيک؟ -
باشه آره -

226
00:08:32,389 --> 00:08:35,091
،بعضي از مردها ميتونن بذارن برن
ولي من اينطوري نيستم

227
00:08:35,126 --> 00:08:36,793
همينجور مدام برميگردم -
...باشه، بهم کمک ميکني -

228
00:08:36,827 --> 00:08:37,924
از ماشين بيارمش پايين؟

229
00:08:38,096 --> 00:08:39,257
ميدوني اين چيه، نيک؟ -
چيه؟ -

230
00:08:39,430 --> 00:08:41,106
اين يه حرکت پوچ و بي معنيه -
دقيقا -

231
00:08:41,245 --> 00:08:42,116
و چطور ميشه با پوچ و بي معني سرو کله زد؟

232
00:08:42,832 --> 00:08:46,436
نه نه، تحملش نميکنيم، اينکارو ميکنيم

233
00:08:46,470 --> 00:08:47,704
حراست داره مياد

234
00:08:47,738 --> 00:08:50,640
بجنب پرنده پير، ببا اين بالا

235
00:08:50,674 --> 00:08:52,308
نميتونم

236
00:08:52,343 --> 00:08:54,978
من خودم همين الان مزاحم کارمندا هستم

237
00:08:55,012 --> 00:08:57,514
ميتوني رديفش کني؟ -
دارم فکر ميکنم -

238
00:08:59,583 --> 00:09:03,153
جايي که هستي مثل، يه جورايي
مثل يه بازي ميمونه؟ آره

239
00:09:03,187 --> 00:09:05,755
فقط ششش

240
00:09:07,391 --> 00:09:09,259
گرفتم -
جدي؟ -

241
00:09:09,293 --> 00:09:12,195
آره. پيچ و بيهوده نداريم

242
00:09:13,597 --> 00:09:15,565
هي ابي، منو نگاه کن

243
00:09:15,599 --> 00:09:17,400
بيا بريم يه تاکو بخوريم

244
00:09:17,434 --> 00:09:18,768
باشه

245
00:09:18,803 --> 00:09:20,069
حتما شوخيت گرفته -
بفرما، ممنون -

246
00:09:20,104 --> 00:09:21,571
بفرما، عاليه

247
00:09:21,605 --> 00:09:24,440
هي، تو که به جس نميگي درباره
آپارتمان بهت گفتم، درسته؟

248
00:09:24,475 --> 00:09:26,470
نميدونم. شايد، تا ببينيم

249
00:09:26,672 --> 00:09:27,517
...خيلي محبت ميکني، چون

250
00:09:27,681 --> 00:09:28,766
چطوره اوضاع موزه رو رديف کني؟

251
00:09:29,447 --> 00:09:32,148
ممنون، دمت گرم
فقط ده دلاره

252
00:09:32,183 --> 00:09:34,184
...اينکه هيچي نميشه باهاش
فقط ده دلاره

253
00:09:34,218 --> 00:09:36,486
اي موز مارها

254
00:09:36,520 --> 00:09:38,021
همينجوري ادامه بده

255
00:09:38,055 --> 00:09:39,189
آره، خوبه

256
00:09:39,223 --> 00:09:40,523
....وگرنه اون يارو ناجوره توي بار

257
00:09:40,558 --> 00:09:41,858
دستش رو از روي رونت بر نميداره

258
00:09:41,892 --> 00:09:43,126
دستتو از رون من بردار، رفيق

259
00:09:44,462 --> 00:09:47,130
دستتو از رون من بردار، رفيق

260
00:09:49,900 --> 00:09:51,501
داري چکار ميکني، رفيق؟

261
00:09:51,535 --> 00:09:53,036
انقدر معطل نکن، برو نتيجه رو نگاه کن

262
00:09:53,070 --> 00:09:54,971
معطل نميکنم

263
00:09:55,005 --> 00:09:56,639
...من ميرم با آندرس کار کنم

264
00:09:56,674 --> 00:09:58,842
و شايد برم باهاش آب ميوه بخورم

265
00:09:58,876 --> 00:10:01,544
...نه نه، من آبميوه ميخوام، من -
هي، زمانت رو خريدم -

266
00:10:01,579 --> 00:10:02,946
هرکاري دلم بخواد باهاش ميکنم

267
00:10:02,980 --> 00:10:04,414
برو نتيجه هاتو نگاه کن

268
00:10:04,448 --> 00:10:06,216
هي، داري چکار ميکني؟

269
00:10:06,250 --> 00:10:07,884
نه، داري چکار ميکني؟ -
خودم نگاهش ميکنم -

270
00:10:07,918 --> 00:10:10,153
نه، بيخيال رفيق

271
00:10:10,187 --> 00:10:12,055
گفتم، نه رفيق

272
00:10:12,089 --> 00:10:15,158
،نه

273
00:10:15,192 --> 00:10:16,659
چي؟

274
00:10:17,661 --> 00:10:19,395
قبول نشدي

275
00:10:22,366 --> 00:10:24,400
...من حتي اصلا

276
00:10:24,435 --> 00:10:28,505
...ميدوني، اصلا

277
00:10:28,539 --> 00:10:31,307
...آره، چيز مهمي نيست، برا همين

278
00:10:31,342 --> 00:10:33,643
...ميدوني که، پس

279
00:10:33,677 --> 00:10:36,346
احتمالا بهتره رو تلفنت رمز بذاري، رفيق

280
00:10:39,917 --> 00:10:41,384
هي اشمت

281
00:10:41,418 --> 00:10:43,319
هي اشميت، ابي رو نديدي؟

282
00:10:43,354 --> 00:10:45,155
ها؟

283
00:10:45,189 --> 00:10:47,757
داري چکار ميکني؟

284
00:10:47,792 --> 00:10:50,193
دارم شکلات ذوب ميکنم

285
00:10:52,863 --> 00:10:54,497
من و ابي داريم سکس ميکنيم

286
00:10:54,532 --> 00:10:56,466
پس خبري از کارهاي پوچ و بيهوده نباشه، چي شد؟

287
00:10:58,002 --> 00:11:01,037
من واقعا لحنم رو نسبت به کارهاي
پوچ و بيهوده عوض کردم، نيک

288
00:11:01,071 --> 00:11:02,272
،ميدوني، محض رضاي خدا

289
00:11:02,306 --> 00:11:05,041
،نميتونستم قدرتي که جس روت داره رو درک کنم

290
00:11:05,075 --> 00:11:07,177
...ولي اگه اون از همون استخر ژني که اين اومده باشه

291
00:11:07,211 --> 00:11:08,545
تجليل، دوست من

292
00:11:08,579 --> 00:11:10,547
اگه حتي يک دهم چيزي که من الان تجربه کردم باشه

293
00:11:10,581 --> 00:11:14,217
حتي اگه دويتو/شوارتزنگر که از دوقلوها جدا شده؛ باشه

294
00:11:14,251 --> 00:11:15,752
به جس ميگي دويتو؟

295
00:11:15,786 --> 00:11:18,154
چي؟ -
من قرار بود مراقبت باشم -

296
00:11:18,189 --> 00:11:20,690
بفرما -
با کلمات من بازي نکن -

297
00:11:20,724 --> 00:11:23,059
،جس منو ميکشه، اسم منو تي اون لحن کوتاه ميگه

298
00:11:23,093 --> 00:11:24,961
اونجا که کي رو اضافه نميکنه -
چي؟ -

299
00:11:24,995 --> 00:11:26,896
وقي فقط ميگه، نيکـ

300
00:11:26,931 --> 00:11:29,866
واقعا فکر ميکني که کِي حرف اضافه اسمت هست؟

301
00:11:29,900 --> 00:11:31,601
آره -
معمولا چطور اسمت رو ميگي؟ -

302
00:11:31,635 --> 00:11:33,069
نيک؟ -
بدون کِي بگو -

303
00:11:33,104 --> 00:11:34,804
نيک -
اين که شد همون -

304
00:11:34,839 --> 00:11:36,306
انقدر حواس منو پرت نکن

305
00:11:36,340 --> 00:11:37,707
نيک، خيلي نگران نااُميد کردن جس هستي

306
00:11:37,741 --> 00:11:39,275
آروم باش، رفيق

307
00:11:39,310 --> 00:11:41,744
باشه، بايد از اينجا بري

308
00:11:48,919 --> 00:11:50,920
اُه

309
00:11:54,686 --> 00:11:56,687
کارم تمومه

310
00:11:56,721 --> 00:11:59,690
کارم تمومه رفيق. 31 سالمه و هيچ کاري نکردم

311
00:11:59,724 --> 00:12:01,692
نميتونم يه شغل پيدا کنم؟

312
00:12:01,726 --> 00:12:05,362
منظورم اينه که، حس ميکنم دارم از دست ميرم -
رفيق، اونا اينجا استخدام ميکنن -

313
00:12:05,396 --> 00:12:06,897
ميدوني که نميتونم اينجا کار کنم، رفيق

314
00:12:06,931 --> 00:12:08,165
هيچوقت شيريني ندارن

315
00:12:08,199 --> 00:12:09,166
خب اينجوري بهتره رفيق

316
00:12:09,200 --> 00:12:10,167
هيچ فشاري روت نيست

317
00:12:10,201 --> 00:12:11,769
...اين کارو ميگيري و بعدش

318
00:12:11,803 --> 00:12:13,070
وقتي آماده شدي، دوباره اون کار پليسي رو  امتحان ميکني

319
00:12:13,104 --> 00:12:14,738
باشه

320
00:12:14,773 --> 00:12:16,673
ديدي؟ -
آره -

321
00:12:16,708 --> 00:12:18,242
...ولي الان اينجا نشستم و دارم

322
00:12:18,276 --> 00:12:19,543
اينکه چقدر بدجور به اين کار نياز دارم فکر ميکنم

323
00:12:19,577 --> 00:12:21,378
بس کن -
...خيلي بد به اين کار نياز دارم -

324
00:12:21,412 --> 00:12:22,780
..ببخشيد، ميشه يه

325
00:12:22,814 --> 00:12:23,914
فرم درخواست شغل برامون بيارين لطفا؟

326
00:12:23,948 --> 00:12:26,784
...از يه طريقي، توي اين شغل خيلي بيشتر از

327
00:12:26,818 --> 00:12:28,185
اون کار پليسي مهارت دارم

328
00:12:28,219 --> 00:12:30,354
خدايا، خيلي دوست دارم اينجا کار کنم

329
00:12:32,090 --> 00:12:33,724
آپارتمان رو گرفتم

330
00:12:33,758 --> 00:12:36,059
...اونجا عاليه. تنها چيزي که من يه ذره

331
00:12:36,094 --> 00:12:38,028
...نگرانش هستم، يه خواربارفروشي روسي

332
00:12:38,062 --> 00:12:39,930
...توي محله شون هست و ابي هم يه ذره

333
00:12:39,964 --> 00:12:41,698
با آدماي نژاد سفيد مشکل داره

334
00:12:41,733 --> 00:12:44,201
ولي فکر ميکنم واقعا ميتونه اونجا پيشرفت کنه

335
00:12:44,235 --> 00:12:45,636
کجائه؟

336
00:12:45,670 --> 00:12:47,204
کي کجائه؟ -
ابي -

337
00:12:47,238 --> 00:12:49,139
ابي...؟ اُه، خوابيده

338
00:12:49,174 --> 00:12:50,240
خودش تنهايي

339
00:12:50,275 --> 00:12:52,609
که بهش ميگن چرت زدن

340
00:12:52,644 --> 00:12:54,945
باشه، من يواشکي بعضي از وسايلش رو جمع ميکنم

341
00:12:54,979 --> 00:12:56,713
فکر ميکني بتوني همينجوري به پرت کردن حواسش ادامه بدي؟

342
00:12:56,748 --> 00:12:58,482
...آره آره، ميدوني، فقط -
خوبه -

343
00:12:58,516 --> 00:12:59,950
چطوري حواسشون پرت کنيم؟

344
00:12:59,984 --> 00:13:01,985
چطوري ميشه يه زن مثل اون رو حواسش رو پرت کرد؟

345
00:13:02,020 --> 00:13:03,387
احتمالا با يه مرد

346
00:13:03,421 --> 00:13:04,488
درسته؟

347
00:13:04,522 --> 00:13:05,923
کيو براش رديف کنيم؟

348
00:13:05,957 --> 00:13:08,459
خب خب خب، کيو داريم؟

349
00:13:08,493 --> 00:13:10,127
مربي، نه

350
00:13:10,161 --> 00:13:11,962
..وينستون

351
00:13:11,996 --> 00:13:13,230
...اين واقعا ايده خوبيه

352
00:13:13,264 --> 00:13:14,598
نه

353
00:13:14,632 --> 00:13:17,301
اشميت -
اين ايده وحشتناکيه -

354
00:13:17,335 --> 00:13:19,670
...ولي با عقل سليم

355
00:13:19,704 --> 00:13:21,271
ابي اشميت رو نابود ميکنه

356
00:13:21,306 --> 00:13:23,741
...خب، پس خوشبختانه -
پي برنامه از اين قراره -

357
00:13:23,775 --> 00:13:24,808
...يه مراسم شام خوب به پا ميکنيم، بعدش

358
00:13:24,843 --> 00:13:26,276
ميديم مشروب بخوره، ولي زياد مست نشه

359
00:13:26,311 --> 00:13:28,746
...و بعدش به صورت اتفاقي و طبيعي

360
00:13:28,780 --> 00:13:29,947
بحث آپارتمان رو وسط ميکشيم

361
00:13:29,981 --> 00:13:32,416
تا فکر کنه ايده خودشه

362
00:13:32,450 --> 00:13:34,118
و من ميتونم اينکارو بکنم، باشه؟ -
باشه، خوبه -

363
00:13:34,152 --> 00:13:36,587
خوشحالم -
خوب رفتار ميکنم، طبيعي -

364
00:13:36,621 --> 00:13:37,688
معمولي

365
00:13:37,722 --> 00:13:38,989
طبيعي تمام

366
00:13:39,023 --> 00:13:41,024
تصادفي -
ميدوني چيه؟ -

367
00:13:41,059 --> 00:13:42,993
شايد برات چند خط بنويسم، رفيق

368
00:13:43,027 --> 00:13:43,927
....آره، ازت ممنون ميشم، چون

369
00:13:43,962 --> 00:13:45,729
شايد کلماتش زياد نباشه بهتر باشه

370
00:13:45,764 --> 00:13:50,300
خب بهم بگو، سه تا از ضعيف ترين خصوصياتت چيه؟

371
00:13:50,335 --> 00:13:52,536
...بذار ببينم

372
00:13:52,570 --> 00:13:53,771
فقط بگو، اعتقاد به کمال رسيدن اخلاق و ديانت

373
00:13:53,805 --> 00:13:55,139
اعتقاد به کمال رسيدن اخلاق و ديانت -
آره -

374
00:13:56,875 --> 00:13:59,376
...و اون دوتاي ديگه

375
00:14:04,416 --> 00:14:05,382
من گرمايي هستم، باشه؟

376
00:14:05,417 --> 00:14:06,884
من گرمايي هستم، باشه

377
00:14:06,918 --> 00:14:08,385
ببين، اينکاريه که بايد بکنيم

378
00:14:08,420 --> 00:14:10,854
،از کفل شليک ميکنم، يه آتيش بازي کوچيک

379
00:14:10,889 --> 00:14:13,624
يه سري حقايق باحال که ممکنه راجع به من ندوني بهت بگم

380
00:14:13,658 --> 00:14:14,825
،از ايستادن متنفرم

381
00:14:14,859 --> 00:14:15,859
،با اعداد و ارقام ميونه اي ندارم

382
00:14:15,894 --> 00:14:16,994
... و

383
00:14:17,028 --> 00:14:19,430
،من حقيقتش، از ته قلبم

384
00:14:19,464 --> 00:14:22,800
فکر نميکنم زن ها بايد اجازه داشتن پول داشته باشن

385
00:14:22,834 --> 00:14:24,835
فقط، اينو جدي ميگم

386
00:14:26,838 --> 00:14:29,440
بيا بريم سراغ حقوق

387
00:14:29,474 --> 00:14:32,409
و حتي پشت فرم درخواست هم پر نکردي

388
00:14:32,444 --> 00:14:34,278
پشتش هم هست؟

389
00:14:35,180 --> 00:14:37,181
پشت فرم درخواست هم هست؟

390
00:14:37,215 --> 00:14:38,715
مربي -
چيه؟ -

391
00:14:38,750 --> 00:14:42,086
امتحان پليس لُس آنجلس
شايد اون هم پشت داشته

392
00:14:42,120 --> 00:14:44,988
چک نکردي ببيني پشت هم سوال داره يا نه؟

393
00:14:45,023 --> 00:14:46,323
بايد بريم حوزه

394
00:14:46,357 --> 00:14:48,258
من به فنا نرفتم
فقط بي دقت هستم

395
00:14:48,293 --> 00:14:52,996
و اين بزرگترين ضعف منه، بچه ننه

396
00:14:53,031 --> 00:14:54,998
خيلي متاسفم، خيلي متاسفم -
آره، خيلي بد گفتي -

397
00:14:55,033 --> 00:14:56,767
رفيق، اصلا منظوري نداشتم -
خيله خب، بزن به چاک -

398
00:14:56,801 --> 00:14:59,203
بزن به چاک -
اصلا منظور خاصي نداشتم -

399
00:14:59,237 --> 00:15:01,739
به سلامتي جديدترين هم خونه ايمون

400
00:15:01,773 --> 00:15:04,942
شهر فرشته ها يه جفت بال ديگه درست کرده

401
00:15:04,976 --> 00:15:09,046
،يه شهر با شکوهه، در تابش آفتاب خيسونده شده

402
00:15:09,080 --> 00:15:10,447
...که درواقع کلکسيوني

403
00:15:10,482 --> 00:15:13,350
از 75 محله متفاوته

404
00:15:13,385 --> 00:15:15,185
واو، اصلا نميدونستم

405
00:15:15,220 --> 00:15:17,321
خواهش ميکنم بيشتر برام بگو

406
00:15:17,355 --> 00:15:19,623
بيشتر ميخواي؟ -
کي کوسکوس دوباره کشف شده ميخواد؟ -

407
00:15:19,657 --> 00:15:20,803
اينجا چه غلطي ميکني، اشميت؟

408
00:15:20,959 --> 00:15:22,159
من دعوتش کردم

409
00:15:22,194 --> 00:15:24,228
من هم اينجا زندگي ميکنم ديگه، درسته -
...آره، ولي -

410
00:15:24,262 --> 00:15:26,063
چيزي نيست، ابي ميتونه تصميم هاي خودش رو بگيره

411
00:15:26,097 --> 00:15:27,865
بدون اهميت به اينکه ممکنه به کجا ختم شن

412
00:15:27,899 --> 00:15:30,367
ممنون -
...حالا يکي غذا رو بکشه -

413
00:15:30,402 --> 00:15:31,802
چون معده م داره خرناس ميکشه

414
00:15:34,506 --> 00:15:36,473
گفتم معده م داره خرناس ميکشه

415
00:15:36,508 --> 00:15:39,042
،باشه، حالا که صحبت شام شد

416
00:15:39,077 --> 00:15:42,212
گزينه هاي خوب زيادي توي هاليوود شمالي وجود داره

417
00:15:42,247 --> 00:15:43,547
....يه جاي معرکه‌ي خوبه

418
00:15:43,581 --> 00:15:44,948
پر از آدماي جوون و آينده دار

419
00:15:44,983 --> 00:15:46,583
که رهبران فردا ميشن

420
00:15:46,618 --> 00:15:49,453
بازم شراب بيارم؟ -
عاليه -

421
00:15:49,487 --> 00:15:52,923
،اگه من الان اومده بودم به لُس آنجلس
به اين گزينه جواب مثبت ميدادم

422
00:15:52,957 --> 00:15:54,425
هي هي ، داري چکار ميکني؟

423
00:15:54,459 --> 00:15:56,393
اوه خدايا

424
00:15:56,428 --> 00:15:57,928
انقدر دستماليش نکن، ابي

425
00:15:57,962 --> 00:15:59,630
ببخشيد، چي گفتي؟

426
00:15:59,664 --> 00:16:01,598
بيشتر دستماليش کنم؟ -
بهش دست نزن -

427
00:16:01,633 --> 00:16:04,501
داري چکار..؟ -
الان اينکارو نکن

428
00:16:04,536 --> 00:16:05,836
اينجوري چطوره؟

429
00:16:06,971 --> 00:16:10,407
بر حسب اتفاق، راستش يه جاي خوب
توي هالييود شمالي ميشناسم

430
00:16:10,442 --> 00:16:13,677
با سفال کاري عالي

431
00:16:15,780 --> 00:16:18,415
گفتم، سفال کاري عالي

432
00:16:18,450 --> 00:16:20,217
اُه، براي دوازده ماه اول

433
00:16:22,787 --> 00:16:24,755
...فکر کنم چيزي که واقعا ميخواي بگي اينه که

434
00:16:24,789 --> 00:16:26,857
...يه پيشنهاد معارفه اي داره

435
00:16:26,891 --> 00:16:28,892
براي تلويزيون کابلي -
...آره، درسته -

436
00:16:28,927 --> 00:16:30,027
شبکه هاي کابلي کلاه بردارن، اينو بهتون بگم

437
00:16:30,061 --> 00:16:31,228
ماهواره

438
00:16:32,530 --> 00:16:33,897
چه اتفاقي برا حرکت پيچ و بيهوده افتاد، اشميت

439
00:16:33,932 --> 00:16:35,632
پيش ماهواره ست

440
00:16:35,667 --> 00:16:37,301
پيچ و بيهوده دستاي يه فرشته رو داره

441
00:16:37,335 --> 00:16:38,635
باشه، اينجا چه خبره؟

442
00:16:40,371 --> 00:16:43,073
...به ابي درباره آپارتمان گفتم و حالا داره

443
00:16:43,108 --> 00:16:45,709
يه حرکت مخصوص به اشميت ميده

444
00:16:48,179 --> 00:16:49,379
منو نگاه نکن

445
00:16:49,414 --> 00:16:50,814
فقط اونورو نگاه کن

446
00:16:50,849 --> 00:16:53,717
اونورو نگاه کن، يا فقط به من نگاه کن

447
00:16:58,330 --> 00:17:00,731
پس کل مدت جريان از اين قرار بود؟ -
آره -

448
00:17:00,766 --> 00:17:02,700
و دستا فقط نصفش بودن

449
00:17:02,734 --> 00:17:05,202
...منظورم اينه که بستن و سيخونک زدن و خراشيدن و

450
00:17:05,237 --> 00:17:08,305
آويزون بودن و تيزر زدن و اينا بود
چه تيزري

451
00:17:08,340 --> 00:17:10,741
منظورم اينه که تيزر واقعا شکنجه آور و زندگي بخشي بود

452
00:17:10,776 --> 00:17:12,076
خفه شو اشميت

453
00:17:12,110 --> 00:17:13,110
داشت با من حرف ميزد

454
00:17:13,145 --> 00:17:16,313
امروز سرشار از دروغ بوده و ديگه نميتونم تحمل کنم

455
00:17:16,348 --> 00:17:18,482
...اولش بايد به ابي دروغ ميگفتم برا همين

456
00:17:18,517 --> 00:17:20,017
جريان آپارتمان از دهنم پريد، شرمنده

457
00:17:20,052 --> 00:17:23,154
و بعدش مجبور شدم راجع به ابي و اشميت و سيخونک زني دروغ بگم

458
00:17:23,188 --> 00:17:24,922
...و بعدش بازي دادن

459
00:17:24,956 --> 00:17:26,524
...و بازي دادن بيشتر

460
00:17:26,558 --> 00:17:27,758
اون دروغه

461
00:17:27,793 --> 00:17:31,262
،اگه شماها فقط بار يه ثانيه باهم صادق بودين

462
00:17:31,296 --> 00:17:33,364
هيچکدوم از اينا اتفاق نميوفتاد

463
00:17:33,398 --> 00:17:35,132
...باشه. خيله خب، ابي

464
00:17:35,167 --> 00:17:37,601
،واقعا متاسفم که سعي کردم گولت بزنم

465
00:17:37,636 --> 00:17:39,670
ولي فقط چيزي که بهتره رو برات ميخوام

466
00:17:39,704 --> 00:17:42,173
يکي از ما بايد اينکارو بکنه -
ميدوني، مشکلت همينه -

467
00:17:42,207 --> 00:17:44,341
فکر ميکني از مردم بهتري و هميشه سعي ميکني درستشون کني

468
00:17:44,376 --> 00:17:46,210
نه، اينجوري نيستم -
چرا هستي -

469
00:17:46,244 --> 00:17:47,611
کل زندگيت اينکارو کردي، رو اعصابه

470
00:17:47,646 --> 00:17:48,979
ميدوني چيه، آره

471
00:17:49,014 --> 00:17:51,782
آره، دوست دارم درستت کنم

472
00:17:51,817 --> 00:17:52,883
..نه

473
00:17:52,918 --> 00:17:54,452
عاشق اينم که درستت کنم

474
00:17:54,486 --> 00:17:55,719
ولي ديگه نميخوام سعي کنم

475
00:17:55,754 --> 00:17:57,354
چون تو عوض بشو نيستي

476
00:17:57,389 --> 00:17:59,190
...و اصلا به آدم هاي ديگه

477
00:17:59,224 --> 00:18:02,359
فکر نميکني و اهميت نميدي، ولي من ميدم

478
00:18:02,394 --> 00:18:04,628
و برا همينه که نميخوام تو اين آپارتمان زندگي کني

479
00:18:06,932 --> 00:18:08,065
اين صادقانه بود

480
00:18:08,834 --> 00:18:10,634
...تو يه آدم آشغالي

481
00:18:10,669 --> 00:18:12,570
و بايد تو آشغالدوني با حلزون هاي فاسد زندگي کني

482
00:18:12,604 --> 00:18:14,572
هي نيک

483
00:18:14,606 --> 00:18:16,540
ديگه زياده روي کردي -
آره، از حد خارج شدي، رفيق -

484
00:18:16,575 --> 00:18:17,575
...آره، ولي فکر کردم بايد هواي همو داشته باشيم

485
00:18:17,609 --> 00:18:18,809
اون خواهر منه، رفيق

486
00:18:18,844 --> 00:18:19,977
منظور خاصي نداشتم، آره

487
00:18:20,011 --> 00:18:23,681
شرمنده -
خب، از شانس جنابعالي -

488
00:18:23,715 --> 00:18:24,982
من دارم از اينجا ميرم

489
00:18:25,016 --> 00:18:27,485
اُه، خدارو شکر، ابي
واي خداي من

490
00:18:27,519 --> 00:18:29,253
واقعا از اونجا خوشت مياد

491
00:18:29,287 --> 00:18:31,722
...خيلي قشنگه -
من دارم ميرم پيش اشميت -

492
00:18:31,757 --> 00:18:33,557
جان، چي شد عزيزم؟
داري ميري پيش کي؟

493
00:18:33,592 --> 00:18:35,126
جدي؟ -
هميشه خدا باهم سکي ميکنيم -

494
00:18:35,160 --> 00:18:36,627
شام دلپذيري بود بچه ها

495
00:18:36,661 --> 00:18:38,195
خيلي ممنون -
خدافظ -

496
00:18:39,798 --> 00:18:41,265
چي؟ -
اوه هي جس؟ -

497
00:18:41,299 --> 00:18:42,666
ميتونم عينک هات رو قرض بگيرم؟

498
00:18:42,701 --> 00:18:43,934
ميخوايم نقش شماهارو بازي کنيم

499
00:18:43,969 --> 00:18:45,836
ايش، نه

500
00:18:45,871 --> 00:18:47,238
متوجه نيستي

501
00:18:47,272 --> 00:18:48,906
،اون قرار نيست جاي تو باشه
من قراره جاي تو باشم

502
00:18:48,940 --> 00:18:50,374
بزن به چاک -
بور بيرون اشميت -

503
00:18:50,409 --> 00:18:51,809
//باشه

504
00:18:53,178 --> 00:18:55,046
اوه خدايا

505
00:18:55,080 --> 00:18:56,947
چه خبر رفيق؟

506
00:18:56,982 --> 00:18:58,315
....هفته گذشته آزمون رو دادم

507
00:18:58,350 --> 00:19:01,619
...يا بهتره بگم هفته پيش صفحه جلويي آزمون رو پر کردم

508
00:19:01,653 --> 00:19:04,522
و قربان، اومدم کاري که شروع کردم رو تموم کنم

509
00:19:04,556 --> 00:19:05,923
چي؟

510
00:19:05,957 --> 00:19:08,492
،داره ميگه که امتحان ورودي رو داده بوده

511
00:19:08,527 --> 00:19:10,027
ولي يادش رفته نيمه پشتش رو پر کنه

512
00:19:10,062 --> 00:19:11,729
خب، امتحان توي کامپيوتر گرفته شده بود

513
00:19:11,763 --> 00:19:13,130
پشتي در کار نبود

514
00:19:16,702 --> 00:19:18,769
امتحان رو داخل کامپيوتر دادي؟

515
00:19:18,804 --> 00:19:21,005
ديگه کارم تمومه، من يه بي خاصيتم
يه بازنده ام

516
00:19:21,039 --> 00:19:22,673
هيچوقت چيزي به دست نميارم

517
00:19:22,708 --> 00:19:23,908
هيچوقت نميتونم به کسي شليک کنم

518
00:19:23,942 --> 00:19:27,311
رفيق، يه کم وقار داشته باش، باشه؟

519
00:19:27,345 --> 00:19:28,713
ممنون برا وقتتون قربان

520
00:19:28,747 --> 00:19:30,381
وينستون

521
00:19:30,415 --> 00:19:31,515
- ترجمه نشده -

522
00:19:31,550 --> 00:19:32,950
هي

523
00:19:32,984 --> 00:19:33,784
وينستون

524
00:19:33,819 --> 00:19:36,587
رفيق، بدجور شکست خوردي، رفيق

525
00:19:37,756 --> 00:19:40,357
توي همه چي بدجوري گند ميزني

526
00:19:40,392 --> 00:19:43,360
رفيق، اين دلداري دادنت مزخرفه -
حرفام تموم نشده -

527
00:19:43,395 --> 00:19:45,162
جدي ميگم، مثل وينستون دلداري دادن ميمونه

528
00:19:45,197 --> 00:19:46,630
منو نگاه کن

529
00:19:46,665 --> 00:19:48,065
از پسش بر مياي، وينستون

530
00:19:48,100 --> 00:19:50,868
چون الان چيزي برا ترسيدن وجود نداره

531
00:19:50,902 --> 00:19:53,337
به ته اقيانوس خوردي رفيق

532
00:19:53,371 --> 00:19:55,072
اين بدتريم حالت ممکنه

533
00:20:00,278 --> 00:20:04,915
قربان، روياي من بوده که يه پليس باشم

534
00:20:04,950 --> 00:20:06,584
...و هيچکس نميتونه جلو من قد الم کنه

535
00:20:06,618 --> 00:20:07,785
...نه شما، نه اون

536
00:20:07,819 --> 00:20:09,653
هي، من داشتم کمک ميکردم

537
00:20:09,688 --> 00:20:11,122
و قطعا نه خودم

538
00:20:11,156 --> 00:20:13,491
مايلم دوباره آزمون رو بدم

539
00:20:13,525 --> 00:20:16,327
خب فردا ساعت هفت و نيم يه آزمون برگزار ميشه

540
00:20:16,361 --> 00:20:18,362
....رفيق، کجاي امتياز دور قبلم باعث شده فکر کني

541
00:20:18,397 --> 00:20:20,431
ميتونم توي  ساعت آينده اين آزمون رو بدم؟

542
00:20:20,465 --> 00:20:22,033
ميادش

543
00:20:22,067 --> 00:20:23,367
آره، ميام -
آره -

544
00:20:24,736 --> 00:20:27,905
ممنون که به همه چي گند زدي و
دروغگوي خيلي بدي بودي

545
00:20:27,939 --> 00:20:29,006
خواهش ميکنم

546
00:20:29,041 --> 00:20:31,542
فکر کنم واقعا نياز داشتم تا اون چيزارو به خواهرم بگم

547
00:20:31,576 --> 00:20:34,045
اشميت رو در هم ميشکنه

548
00:20:34,079 --> 00:20:36,113
آقا خبر نداره

549
00:20:36,148 --> 00:20:38,215
شرمنده که خونواده‌م انقدر ديوونه هستن

550
00:20:38,250 --> 00:20:39,683
ديوونه؟

551
00:20:39,718 --> 00:20:41,152
خونواده تو ديوونه نيستن
خونواده من ديوونه‌ان

552
00:20:41,186 --> 00:20:43,521
پدرم قبلا مني اسب معامله ميکرد

553
00:20:43,555 --> 00:20:46,557
يه عمو دارم که اسم خدادايش، آقا زرنگه‌س

554
00:20:47,926 --> 00:20:50,861
...خب، خدارو شکر

555
00:20:50,896 --> 00:20:52,296
ما مثل هميم

556
00:20:53,565 --> 00:20:54,899
..خب

557
00:20:54,933 --> 00:20:57,968
...باشه، حالا يادت باشه، بالا و

558
00:21:03,475 --> 00:21:04,608
سلام ابي

559
00:21:04,643 --> 00:21:06,577
سلام، چه خبر؟

560
00:21:06,611 --> 00:21:08,479
...تا حالا فکر کردي اگه با يه پليس فاسد

561
00:21:08,513 --> 00:21:10,147
همکارت کنن، ميخواي چکار کني؟

562
00:21:11,616 --> 00:21:14,719
خب پس، من ميرم به بازرسي داخلي

563
00:21:14,753 --> 00:21:15,920
خب، اين راه خوبي برا مُردنه

564
00:21:15,954 --> 00:21:17,788
پس حداقل مثل يه قهرمان ميميرم

565
00:21:17,823 --> 00:21:19,657
نه، اينطور نيست

566
00:21:19,691 --> 00:21:21,559
...شلوارت رو در ميارن و با شرت

567
00:21:21,593 --> 00:21:22,793
ميذارنت کنار يه فاحشه مُرده

568
00:21:22,828 --> 00:21:24,729
خانم بيچاره

569
00:21:24,763 --> 00:21:26,764
يه مرد هستش

570
00:21:26,798 --> 00:21:28,666
ولي محشره

571
00:21:28,700 --> 00:21:31,102
امتحان رو موفق باشي

572
00:21:32,170 --> 00:21:36,639
مگه مرد فاحشه هم هست؟

573
00:21:36,786 --> 00:21:40,152
ترجمه از حامد باتلاقي
<font color=Red>Batlaghi</font>

