1
00:00:00,114 --> 00:00:01,591
... آنچه گذشت

2
00:00:01,606 --> 00:00:03,598
ماموران مخفي سازمان کا.گ.ب

3
00:00:03,600 --> 00:00:05,051
که تصور ميشه
.در سراسر ايالات متحده مخفي هستند

4
00:00:05,119 --> 00:00:06,186
...با هويت‏هاي مخفي

5
00:00:06,254 --> 00:00:07,387
که هيشکي نميدونه
.واقعاً کي هستن

6
00:00:07,455 --> 00:00:09,055
!اُه، سلام. شما اومديد

7
00:00:09,123 --> 00:00:10,323
فقط يه لحظه اومديم
تا براتون بيسکوويت شکلاتي بياريم

8
00:00:10,391 --> 00:00:12,058
.و حضورتون در اين محله رو خوشامد بگيم

9
00:00:12,126 --> 00:00:13,093
شغلت چيه "استن"؟

10
00:00:13,160 --> 00:00:15,195
.من مامور "اف.بي.آي" هستم

11
00:00:15,263 --> 00:00:18,398
وقتي اومديم آمريکا
.22سالم بود

12
00:00:18,466 --> 00:00:20,300
زندگي در يه خونه بيگانه

13
00:00:20,368 --> 00:00:23,136
در يه کشور غريب
.با يه مَرد ناشناس

14
00:00:23,204 --> 00:00:24,471
.ما هيچوقت عاشق هم نشديم

15
00:00:24,538 --> 00:00:26,239
دارين از هم جدا ميشين؟

16
00:00:26,307 --> 00:00:27,474
وقتشه که تو و منبعت

17
00:00:27,541 --> 00:00:30,076
.جلساتتون رو در يه خانه امن برگزار کنين

18
00:00:30,077 --> 00:00:31,810
 من براي آمريکايي‏ها
جاسوسي ميکردم

19
00:00:32,032 --> 00:00:33,564
تو همون جاسوسي؟

20
00:00:33,565 --> 00:00:36,337
.رابطه‏ات رو با مامور "اف.بي.آي" ادامه ميدي

21
00:00:36,338 --> 00:00:38,370
هر چيزي که اون بهت ميگه
.رو به ما انتقال ميدي

22
00:00:38,405 --> 00:00:41,457
.اونجا يه کلبه اختصاصي واسه خودمون داريم

23
00:00:41,525 --> 00:00:43,393
بابت کاري که سعي داري بکني
.واقعاً ممنونم

24
00:00:43,460 --> 00:00:45,128
.اما مشکلاتمون رو حل نميکنه

25
00:00:45,196 --> 00:00:47,297
روز بزرگي در سازمان ضد جاسوسي
اف.بي.آي" داشتي؟"

26
00:00:47,364 --> 00:00:49,232
.تمام روز در اتاق امن بودند

27
00:00:49,300 --> 00:00:51,067
ايندفعه تونستي
يه نگاهي به اونجا بندازي؟

28
00:00:51,135 --> 00:00:52,101
.يه حرکت از دستمون برمياد

29
00:00:52,169 --> 00:00:54,103
.بايد در دفتر "گاد" شنود بذاريم

30
00:00:54,171 --> 00:00:55,238
.مارتا" ميتونه اينکارو بکنه"

31
00:00:55,306 --> 00:00:57,440
،"نميخوام جذابيتت رو زير سوال ببرم جناب "رومئو

32
00:00:57,508 --> 00:00:59,275
.اما امکان نداره همچين کاري بکنه

33
00:00:59,343 --> 00:01:01,444
.من شما را زن و شوهر اعلام ميکنم

34
00:01:01,512 --> 00:01:03,179
،من عاشقت شدم

35
00:01:03,247 --> 00:01:04,480
و هر کاري از دستم بربياد
.واست ميکنم

36
00:01:04,548 --> 00:01:07,150
.مامان -
چيکار داري ميکني؟ -

37
00:01:07,218 --> 00:01:09,252
شما دارين چيکار ميکنين؟ -
.لباسها رو ميشورم -

38
00:01:09,320 --> 00:01:12,322
نصفه شب يادت اومده بري
لباس بشوري؟

39
00:01:13,490 --> 00:01:15,391
در اين حد ميدونيم که بايد دنبال

40
00:01:15,459 --> 00:01:17,393
.يه زن و مَرد سفيد پوست بگرديم -
.يه زوج هستن -

41
00:01:17,461 --> 00:01:19,462
!بگيرينشون

42
00:01:22,399 --> 00:01:25,068
.چيزي نيست. منو نگاه کن
.منو نگاه کن

43
00:01:25,135 --> 00:01:27,203
خاله مادريش؟ -
.از پله‏ها افتاده پايين -

44
00:01:27,271 --> 00:01:29,272
اليزابت" ممکنه براي مدتي پيشش بمونه"
.و ازش مراقبت کنه

45
00:01:30,295 --> 00:01:33,472
.بيا خونه

46
00:01:53,264 --> 00:01:54,497
.اي کاش حرف منو گوش ميکردن

47
00:01:54,565 --> 00:01:56,399
.مشکلي واسم پيش نمياد

48
00:02:10,414 --> 00:02:13,416
... هي
... اگه بازم کمک منو لازم داشتي

49
00:03:02,366 --> 00:03:04,400
،فعلاً گذاشتيم "کابل" رو داشته باشن

50
00:03:04,468 --> 00:03:07,203
با استفاده از دسته‏هاي کوچيک
،به راه‏هايي که تدارکاتشون رو انتقال ميدن حمله ميکنيم

51
00:03:07,271 --> 00:03:09,238
هميشه هم سريع وارد عمل ميشيم -
.صحيح -

52
00:03:09,306 --> 00:03:12,141
،به کميته هماهنگي عرض کردم

53
00:03:12,209 --> 00:03:13,309
،که چه درخواستي داشتيد

54
00:03:13,377 --> 00:03:15,278
.و واکنش اونها بسيار مثبت بوده

55
00:03:15,346 --> 00:03:17,480
البته، هر زمان که بودجه بيش از 1 ميليون دلار
مدنظر باشه

56
00:03:17,548 --> 00:03:19,415
.بايد موافقت 15 کميته ديگه رو هم بگيريم

57
00:03:19,483 --> 00:03:23,219
ببينين، بچه‏ها، کاملاً ميدونيم
.که در "هرات" کارتون بسيار خوب هست

58
00:03:23,287 --> 00:03:26,222
"سوال اينه که چه کمکي در ولايت "پنجشير
ازمون برمياد؟

59
00:03:29,560 --> 00:03:32,261
... راهي در "رخا" داريم

60
00:03:32,329 --> 00:03:33,463
."از طرف جاده "سريخا

61
00:03:35,499 --> 00:03:37,133
اگه از اونطرف مرز

62
00:03:37,201 --> 00:03:38,468
بهمون اسلحه برسونين
.بقيه‏اش رو خودمون انجام ميديم

63
00:03:38,535 --> 00:03:40,370
.صحيح

64
00:03:42,139 --> 00:03:43,139
.ما عاشق آمريکا هستيم

65
00:03:45,542 --> 00:03:48,077
،با هدايت شما و کمک الله

66
00:03:48,145 --> 00:03:50,246
ميتونيم شوروي‏هاي کافر
.رو از افغانستان بيرون کنيم

67
00:03:50,314 --> 00:03:53,349
و ما قطعاً در تمامي مراحل
.يار و ياور شما خواهيم بود

68
00:03:53,417 --> 00:03:55,184
... پول، اسلحه

69
00:03:55,252 --> 00:03:56,452
سالار" هر چي که بخوايد"
.آمريکا براتون تهيه ميکنه

70
00:04:01,291 --> 00:04:03,126
.واقعاً خوبه که دشمن مشترکي داريم

71
00:04:03,193 --> 00:04:04,193
.بله، همينطوره

72
00:04:07,398 --> 00:04:09,999
.اين چاقو هديه من به شماست

73
00:04:10,067 --> 00:04:12,335
.باهاش يه سرباز روس رو کُشتم

74
00:04:12,403 --> 00:04:14,237
.اولين انساني بود که کُشتم

75
00:04:14,304 --> 00:04:17,073
کار سختي بود اما خب
.با اين چاقو راحتتر شد

76
00:04:19,243 --> 00:04:22,078
تمامي کُفاري که براي تحقير ما
به سرزمين ما ميان

77
00:04:22,146 --> 00:04:24,013
.رو خواهيم کُشت

78
00:04:24,081 --> 00:04:26,082
واقعاً؟

79
00:04:31,255 --> 00:04:32,488
به اخوي‏هاي خودتون در افغانستان بگيد

80
00:04:32,556 --> 00:04:34,090
.که اين پيغام براي اوناست

81
00:04:36,527 --> 00:04:40,129
آمريکا نميتونه ازتون مراقبت کنه
،الله هم همينطور

82
00:04:40,197 --> 00:04:42,231
.اما "کا.گ.ب" همه جا هست

83
00:04:55,245 --> 00:04:57,080
... شما روس‏ها اصلاً نميدونين

84
00:05:28,112 --> 00:05:30,313
.چيزي نيست

85
00:06:21,314 --> 00:06:29,314
.:: Forum.Tv-News.Pro ::.
.:: Forum.Free-Offline.Org ::.

86
00:06:36,467 --> 00:06:43,820
عليرضا و مهيار با افتخار تقديم ميکنند
<font color=#FF8000>mm2.narcis</font> - <font color=Maroon>Oceanic 6</font>

87
00:07:32,586 --> 00:07:33,553
آماده‏اي؟

88
00:07:45,832 --> 00:07:47,500
!مامان

89
00:07:47,568 --> 00:07:49,502
!"تولدت مبارک "هنري

90
00:07:49,570 --> 00:07:52,672
!نپر بغل مادرت
.ديگه داري بزرگ ميشي

91
00:07:52,739 --> 00:07:55,575
.دلم واسه پريدن بغلم تنگ شده بود

92
00:07:59,580 --> 00:08:01,314
.بنظرم بزرگتر شدي

93
00:08:01,381 --> 00:08:02,648
.همينطوره

94
00:08:02,716 --> 00:08:04,350
خونه‏مون مثه قديمه يا نه؟

95
00:08:04,418 --> 00:08:06,452
.آره. اتاق نشيمن رو رنگ سياه کرديم

96
00:08:06,520 --> 00:08:08,421
.بس کنين
.عمراً اينکارو کرده باشين

97
00:08:08,488 --> 00:08:09,422
.چرا، رنگ زديم

98
00:08:09,489 --> 00:08:11,290
!تولدت مبارک

99
00:08:11,358 --> 00:08:13,426
،تمام حرفم اينه که قبل از خوردن کيک

100
00:08:13,493 --> 00:08:14,694
.بايد يه غذاي درست و حسابي بخوري

101
00:08:14,761 --> 00:08:16,429
باشه، خيلي‏خب
خب چي دوست داري؟ هات داگ؟ -

102
00:08:16,496 --> 00:08:17,430
.آره، هات داگ خوبه

103
00:08:17,497 --> 00:08:18,531
.باشه
.يه هات داگ لطفاً

104
00:08:18,599 --> 00:08:19,665
.مرسي -
.براي اين بچه‏مون که تولدشه -

105
00:08:19,733 --> 00:08:20,733
.خيلي‏خب، بفرما

106
00:08:20,801 --> 00:08:22,735
.ميدوني، شايد سال بعد رفتيم

107
00:08:22,803 --> 00:08:25,338
خوشبختانه ميتوني
،از پس هزينه‏هاي سفر بربياي

108
00:08:25,405 --> 00:08:27,607
.چونکه اين پول بليطت بصورت تمام و کماله

109
00:08:28,675 --> 00:08:31,611
ايول. اصلاً انتظار نداشتم پولش
.رو بهم برگردونن

110
00:08:31,678 --> 00:08:33,479
.خصوصاً همه‏اش رو

111
00:08:33,547 --> 00:08:35,514
،خب، شرمنده که اينقدر طول کشيد

112
00:08:35,582 --> 00:08:37,650
اما خب خطوط هواپيمايي
،مزخرفات ضامن و اينا رو داره

113
00:08:37,718 --> 00:08:39,619
واسه همين کلي طول ميکشه
اما دليلي نداره

114
00:08:39,686 --> 00:08:41,621
،واسه سفري که نميخواي بري
.پولي بدي

115
00:08:41,688 --> 00:08:44,457
.مرسي. واقعاً بهت مديونم

116
00:08:45,826 --> 00:08:47,793
خوبه که زنت برگشته، هان؟

117
00:08:47,861 --> 00:08:50,463
.فکرش رو هم نميتوني بکني

118
00:08:50,530 --> 00:08:52,698
خوشحالم که شماها
.رو دوباره با هم ميبينم

119
00:08:55,669 --> 00:08:57,703
.فقط يه ذره بهش مهلت بده

120
00:08:57,771 --> 00:09:00,473
.مطمئنم بالاخره تو هم آشتي ميکني

121
00:09:03,343 --> 00:09:04,543
.آره

122
00:09:10,350 --> 00:09:13,452
.12مرتبه قوي‏تر از تلسکوپ قبليت هست

123
00:09:14,688 --> 00:09:17,423
.عاليه

124
00:09:17,491 --> 00:09:19,625
.خب بنظر که زياد کيف نکردي -
.نه -

125
00:09:19,693 --> 00:09:21,460
.نه، نه، خوبه
.ممنون

126
00:09:21,528 --> 00:09:23,429
!فقط اينتلي‌ويژن نيست - هي -
[کنسول بازي رايج در دهه 80]

127
00:09:23,497 --> 00:09:25,331
صبر کن. درباره چي داري حرف ميزني؟

128
00:09:25,399 --> 00:09:27,466
هنري همه‏اش داشت
.التماس بابا رو ميکرد که اون کنسول بازي رو بخره

129
00:09:27,534 --> 00:09:29,735
آره، اون وسيله مغزت رو خراب ميکنه
.و مثه اين ميکنتش

130
00:09:29,803 --> 00:09:31,704
.و تازه يه تلسکوپ جديد هم ميخواستي

131
00:09:31,772 --> 00:09:33,439
.ميدونم

132
00:09:34,808 --> 00:09:36,475
.بيا بريم توي اتاقم عَلمش کنيم

133
00:09:36,543 --> 00:09:37,643
اُه، يه چيزي رو ميدوني؟

134
00:09:37,711 --> 00:09:39,445
بذاريمش واسه فردا شب؟

135
00:09:39,513 --> 00:09:41,614
.ابي" تا 15 دقيقه ديگه ميادش اينجا"

136
00:09:41,682 --> 00:09:42,715
چرا؟

137
00:09:42,783 --> 00:09:44,784
.ميخوام مامانت رو ببرم بيرون بگرديم

138
00:09:44,851 --> 00:09:47,520
امشب؟
.ناسلامتي تولد منه

139
00:09:47,587 --> 00:09:50,456
ميدونم. - عزيزم کل آخر هفته -
.رو واست جشن ميگيريم

140
00:09:50,524 --> 00:09:51,757
.آره -
.واقعاً خوش ميگذره -

141
00:09:51,825 --> 00:09:53,659
.قول ميدم -
.فقط يه کمي لازمه تنها باشيم -

142
00:09:53,727 --> 00:09:55,728
 دلت نميخواد مامان و بابا
با هم برن بيرون؟

143
00:09:55,796 --> 00:09:58,464
.چرا. منم دلم واسش تنگ شده رفيق

144
00:09:58,532 --> 00:09:59,465
.جدي ميگم

145
00:10:01,501 --> 00:10:03,402
.اُه، چه حال بهم زن

146
00:10:04,671 --> 00:10:06,439
."بيا بريم "پيج

147
00:10:37,704 --> 00:10:39,438
حراست نيروي هوايي -
.تکون نخورين -

148
00:10:39,506 --> 00:10:41,707
.دستاتون رو نشون بديد
.اروم و آهسته

149
00:10:41,775 --> 00:10:42,842
!چي؟ -
.لباسات رو بردار. - تکون بخورين -

150
00:10:42,909 --> 00:10:44,610
.آروم و آهسته -
.يالا -

151
00:10:44,678 --> 00:10:45,778
.از اينطرف. تکون بخورين

152
00:10:45,846 --> 00:10:47,713
.برو اونطرف

153
00:10:47,781 --> 00:10:51,717
،روي اووتوي، روي اووتوي
.حراست نيروي هوايي

154
00:10:51,785 --> 00:10:52,852
.زود باش -
.نفس بکِش -

155
00:10:52,919 --> 00:10:55,488
.چيزي نيست
.آروم باش

156
00:10:55,555 --> 00:10:56,722
.روي، چيزي نيست
.منو نگاه کن. منو نگاه کن

157
00:10:56,790 --> 00:10:58,390
.اونا رو ببر بازداشتگاه

158
00:10:58,458 --> 00:10:59,725
تا وقتي برنگشتيم
.ازشون بازجويي نکنين

159
00:11:04,765 --> 00:11:08,367
.من هيچ کاري نکردم

160
00:11:08,435 --> 00:11:09,769
.بذار ازت يه سوال بپرسم روي

161
00:11:09,836 --> 00:11:12,371
،وقتي در "توپيکا" دبيرستان ميرفتي

162
00:11:12,439 --> 00:11:14,373
اون دو تا سردسته تشويق کننده‏ها
،ازت نخواستن

163
00:11:14,441 --> 00:11:16,542
که باهاشون سکس داشته باشي؟

164
00:11:16,610 --> 00:11:18,711
"وقتي رفتي به دانشگاه "اِم.آي.تي
دو تا زن خوشکل

165
00:11:18,779 --> 00:11:20,513
،تو يه کافه سوارت نکردن
،ببرنت خونه

166
00:11:20,580 --> 00:11:21,714
و باهات رابطه جنسي برقرار کنن؟

167
00:11:22,749 --> 00:11:25,417
.سواله روي
.يه سوال جدي

168
00:11:26,853 --> 00:11:28,521
.نه

169
00:11:28,588 --> 00:11:30,589
وقتي رئيس بخش بودجه

170
00:11:30,657 --> 00:11:32,458
،"شرکت "بنديکس

171
00:11:32,526 --> 00:11:33,692
و سرپرست فناوري سامانه ترمز ضد قفل بودي چي؟

172
00:11:33,760 --> 00:11:35,494
اونموقع چند نفر رو کَردي "روي"؟

173
00:11:37,464 --> 00:11:40,800
.زياد نبودن

174
00:11:40,867 --> 00:11:43,369
فکر ميکني امشب با قبلاً چه فرقي داره روي؟

175
00:11:43,436 --> 00:11:44,470
ادکلن جديد؟

176
00:11:44,538 --> 00:11:45,838
يا بخاطر اينه که

177
00:11:45,906 --> 00:11:47,706
براي شرکت "لاکهيد" شروع به کار کردي؟
[ شرکت فناوري هوا و فضا]

178
00:11:51,578 --> 00:11:53,379
فکر ميکني امکان داره ارتباطي

179
00:11:53,446 --> 00:11:55,447
به سطح دسترسي اطلاعاتي تو
و پروژه هواپيماهاي جديد شرکت

180
00:11:55,515 --> 00:11:56,682
 که دارن براي وزارت دفاع
توليد ميکنن، داشته باشه؟

181
00:11:59,853 --> 00:12:03,589
.من بهشون چيزي نگفتم

182
00:12:05,458 --> 00:12:06,592
.شانس آوردي که ما سر رسيديم

183
00:12:10,797 --> 00:12:12,731
من بازداشت هستم؟

184
00:12:12,799 --> 00:12:15,467
.نه، روي، نه بازداشت نيستي

185
00:12:15,535 --> 00:12:16,702
.ما نيومديم که تو رو بازداشت کنيم

186
00:12:16,770 --> 00:12:17,736
اومديم تا از تو، شرکتت

187
00:12:17,804 --> 00:12:19,538
و منافع نظامي ايالات متحده آمريکا

188
00:12:19,606 --> 00:12:21,707
،حفاظت کنيم

189
00:12:21,775 --> 00:12:25,411
.اما از الان به بعد بايد بيشتر مراقب باشي

190
00:12:25,478 --> 00:12:26,745
.پس اوضاع از اين قرار خواهد بود

191
00:12:26,813 --> 00:12:30,349
ما تک تک موارد دستورالعمل حفاظتيت

192
00:12:30,417 --> 00:12:32,718
،رو موشکافي و مجدداً بازسازي ميکنيم

193
00:12:32,786 --> 00:12:34,553
.و از همين الان و اينجا شروع ميکنيم

194
00:12:34,621 --> 00:12:36,589
بايد در تماس‏هاي تلفنيت
،دقت بيشتري به خرج بدي

195
00:12:36,656 --> 00:12:39,491
 و هر گونه برخوردهاي اجتماعي
،مشکوک جديد رو گزارش بدي

196
00:12:39,559 --> 00:12:41,594
.خصوصاً زمانهايي که در سفر هستي

197
00:12:41,661 --> 00:12:42,728
و رمز گاو صندوق دفتر

198
00:12:42,796 --> 00:12:44,430
و کيف دستيت

199
00:12:44,497 --> 00:12:45,631
رو که ما بهت ميديم

200
00:12:45,699 --> 00:12:46,832
.هر 6 هفته يکبار بايد عوض کني

201
00:12:46,900 --> 00:12:49,435
خيلي‏خب؟

202
00:12:49,502 --> 00:12:50,469
.مشکلي واست پيش نمياد

203
00:12:50,537 --> 00:12:51,804
.لباسات رو تنت کن

204
00:13:05,552 --> 00:13:07,353
.خب هيچوقت نميفهمي

205
00:13:07,420 --> 00:13:09,555
... جان -
.نگران اين مساله نباش -

206
00:13:09,623 --> 00:13:11,490
هيچوقت يه سريال ديگه

207
00:13:11,558 --> 00:13:12,491
.رو جايگزين تو نميکنن

208
00:13:12,559 --> 00:13:14,493
.تو شماره يک و بهتريني

209
00:13:14,561 --> 00:13:15,728
هميشه مگه همينو نميگفتم؟

210
00:13:15,795 --> 00:13:18,597
هر دفعه که ازم يه چيزي ميخواي
.آره همينو ميگي

211
00:13:18,665 --> 00:13:20,766
چي ميخواي "هرب"؟

212
00:13:20,834 --> 00:13:24,637
فقط از اون لحن متقاعد کننده خودت

213
00:13:24,704 --> 00:13:27,473
.واسه 3 دقيقه ناقابل استفاده کن

214
00:13:27,540 --> 00:13:29,375
.بيخيال شو رفيق
.از اينجا ميرم

215
00:13:29,442 --> 00:13:31,443
.اون يارو تو رو خواسته جان

216
00:13:31,511 --> 00:13:32,745
.خب شرمنده هرب

217
00:13:32,812 --> 00:13:35,648
.فقط بهش بگو دکتر فروشي نيست

218
00:13:35,715 --> 00:13:38,450
... تقريباً يادم رفته بود
دستمزد اينکار

219
00:13:38,518 --> 00:13:40,419
.سي و پنج دلاره -
.خيلي‏خب هستم -

220
00:14:23,563 --> 00:14:24,763
!چيکار ميکني؟

221
00:14:24,831 --> 00:14:25,798
چيکار داري ميکني؟

222
00:14:25,865 --> 00:14:27,499
.دارم لباسهاي مامان رو نگاه ميندازم

223
00:14:27,567 --> 00:14:28,767
رخت‏هاش رو بررسي ميکني؟

224
00:14:28,835 --> 00:14:30,336
.ميشورم

225
00:14:30,403 --> 00:14:31,804
.دارم بجاي مامان لباسهاش رو ميشورم

226
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
چرا؟

227
00:14:33,440 --> 00:14:34,540
.واسه اينکه غافلگير بشه

228
00:14:36,710 --> 00:14:38,744
... بگذريم، آدم ترسناک

229
00:14:45,485 --> 00:14:47,619
.زمان طولاني نبودي

230
00:14:47,687 --> 00:14:48,721
.آره

231
00:14:48,788 --> 00:14:51,390
.بدجوري آسيب ديده بودم

232
00:14:51,458 --> 00:14:52,758
بچه‏ها چطورن؟

233
00:14:52,826 --> 00:14:55,728
.ميدوني، هر هفته با هم حرف ميزديم

234
00:14:55,795 --> 00:14:58,430
،مونده بودن که چرا آخر هفته‏ها خونه نميام

235
00:14:58,498 --> 00:15:00,766
اما بهشون ميگفتم خاله‏ام اونقدري حالش بده
.که نميتونم تنهاش بذارم

236
00:15:00,834 --> 00:15:02,768
.پس نديدن بچه‏هات حتماً حس عجيبي داشته

237
00:15:02,836 --> 00:15:06,372
خيلي تحملش سخت بود
،اما خب همه حالشون خوبه

238
00:15:06,439 --> 00:15:08,407
تو و فيليپ چي؟

239
00:15:09,809 --> 00:15:11,710
.بهتر هستيم

240
00:15:11,778 --> 00:15:14,279
.آره

241
00:15:24,824 --> 00:15:26,725
همه چي رديفه؟ -
آره -

242
00:15:28,561 --> 00:15:30,396
شماها کِي برميگرديد؟

243
00:15:30,463 --> 00:15:32,398
.بايد محموله رابطم رو شنبه تحويل بگيرم

244
00:15:32,465 --> 00:15:33,732
،بعدش ميريم موزه هوا و فضا

245
00:15:33,800 --> 00:15:36,402
و شنبه آخر شب هم براي
.مدرسه که دوشنبه باز ميشه برميگرديم

246
00:15:36,469 --> 00:15:37,770
جرد" سال آخره؟"

247
00:15:37,837 --> 00:15:41,407
."ميخواد سال ديگه بره رشته مهندسي دانشگاه "کارنگي ملون

248
00:15:41,474 --> 00:15:42,641
.اُه ايول

249
00:15:42,709 --> 00:15:44,410
،آخرين باري که شماها رو ديديم

250
00:15:44,477 --> 00:15:45,544
نگران اين مساله بوديد
که پسرتون وقت زيادي

251
00:15:45,612 --> 00:15:46,712
.رو صرف ساخت هواپيماهاي اسباب بازي کوچيک ميکنه

252
00:15:46,780 --> 00:15:49,348
.گمونم از اولش هم مهندس بوده

253
00:15:49,416 --> 00:15:50,716
.مثه باباش، آدم فني هست

254
00:15:50,784 --> 00:15:52,484
و آمليا چي؟

255
00:15:52,552 --> 00:15:53,685
.کلاس سوم راهنماييه
.سردسته گروه تشويق کننده‏هاست

256
00:15:53,753 --> 00:15:55,454
 اُه خداي من، نه -
!چرا -

257
00:15:55,522 --> 00:15:57,289
 بيشتر وقت مادر/دختريمون

258
00:15:57,357 --> 00:15:58,657
.صرف پختن کيک براي فروش ميشه

259
00:15:58,725 --> 00:16:00,492
و بعدش بحث پسرها، پسرها
.امان از دست پسرها

260
00:16:00,560 --> 00:16:02,761
.ديگه لازم نيست نگران اين بچه‏ها باشين

261
00:16:02,829 --> 00:16:07,533
هيچي آدم رو واسه بزرگ شدن بچه‏ها
...تو اين کشور

262
00:16:07,600 --> 00:16:09,301
،آماده نميکنه

263
00:16:13,573 --> 00:16:15,741
شماها در "الکساندريا" اقامت دارين، درسته؟

264
00:16:15,809 --> 00:16:18,610
ميخوايم بچه‏ها رو شنبه

265
00:16:18,678 --> 00:16:20,312
.براي گردش ببريم پارک

266
00:16:20,380 --> 00:16:23,315
.واقعاً دوست دارم پيج و لوک رو از نزديک ببينم

267
00:16:23,383 --> 00:16:24,583
.خب پس اونجا ميبينمتون

268
00:16:24,651 --> 00:16:25,751
.تمام روز اونجا خواهيم بود

269
00:16:25,819 --> 00:16:28,587
.گوش کن، کلوديا سلام رسوند

270
00:16:28,655 --> 00:16:30,355
خوشحاله که حالت خوبه

271
00:16:30,423 --> 00:16:33,358
.بهمون گفت که بينتون چه اتفاقي افتاده

272
00:16:33,426 --> 00:16:35,461
هنوز اينجاست؟

273
00:16:35,528 --> 00:16:36,795
.سربازان قديمي رو که ميشناسي

274
00:16:36,863 --> 00:16:39,298
 به اين راحتي نميشه از
.مهلکه فراريشون داد

275
00:16:53,847 --> 00:16:56,548
حالت خوبه؟

276
00:16:57,851 --> 00:17:01,520
.لااقل براي تولد هنري خونه اومدي

277
00:17:01,588 --> 00:17:03,589
.آره، کارساز بود

278
00:17:03,656 --> 00:17:05,557
.آره

279
00:17:08,661 --> 00:17:10,596
تو خوبي؟

280
00:17:10,663 --> 00:17:11,630
.آره

281
00:17:17,770 --> 00:17:20,706
.ديشب ... يه مشکلي واسم پيش اومد

282
00:17:20,773 --> 00:17:23,575
يه عمليات با افغاني‏ها
.رو انجام دادم

283
00:17:23,643 --> 00:17:25,677
.اوضاع خوب پيش نرفت

284
00:17:40,860 --> 00:17:43,395
هنري؟

285
00:17:46,799 --> 00:17:49,535
.هنري، فکر نکنم مامان و بابا برگشته باشن خونه

286
00:17:49,602 --> 00:17:51,637
.واسم مهم نيست

287
00:18:25,772 --> 00:18:27,506
.اُه خداي من

288
00:18:27,574 --> 00:18:29,675
.برگرد توي اتاقت هنري

289
00:18:35,939 --> 00:18:37,773
،کل سيب رو کرده بود توي دهنش

290
00:18:37,841 --> 00:18:39,675
،اما گير کرد توي گلوش

291
00:18:39,743 --> 00:18:42,478
،و لوئيس و جرمي هم داشتن اونو قلقلک ميدادن

292
00:18:42,546 --> 00:18:43,913
.و منم نگران بودم که نکنه خفه بشه

293
00:18:43,981 --> 00:18:45,915
،ممکنه بخاطر يه سيب خفه بشي

294
00:18:45,983 --> 00:18:47,883
.و بدجوري داشت قهقهه ميزد

295
00:18:47,951 --> 00:18:49,819
،واسه همين مجبورشون کردم تمومش کنن

296
00:18:49,886 --> 00:18:54,457
و مجبور شديم سيب رو توي دهنش
.چند قسمت کنيم

297
00:18:54,524 --> 00:18:56,892
ميگفت فردا شبش
.هنوز هم فکش درد ميکرده

298
00:18:56,960 --> 00:18:59,528
.حتماً همينطوره -
.آره -

299
00:18:59,596 --> 00:19:00,763
.اُه پيج، بايد بريم

300
00:19:00,831 --> 00:19:03,499
اُه عزيزم
.يه لحظه صبر ميکني

301
00:19:08,638 --> 00:19:11,774
... خلوت و احترام

302
00:19:11,842 --> 00:19:13,909
.واسه همينه که اين قوانين رو داريم

303
00:19:13,977 --> 00:19:15,878
.ميدونم

304
00:19:15,946 --> 00:19:17,780
چرا بايد يه در بسته رو باز کني؟

305
00:19:17,848 --> 00:19:22,651
چونکه دلم واست تنگ شده بود مامان
.و ببخشيد

306
00:19:22,719 --> 00:19:24,487
.خب منم دلم واست تنگ شده بود عزيزم

307
00:19:24,554 --> 00:19:26,722
و حالا اوضاع دوباره مثه قبل
.به روال عادي برميگرده

308
00:19:26,790 --> 00:19:28,524
.درسته -
.آره -

309
00:19:28,592 --> 00:19:31,927
اما بايد به همديگه اعتماد داشته باشيم، خيلي‏خب؟

310
00:19:31,995 --> 00:19:33,896
.ميدونم. ببخشيد

311
00:19:33,964 --> 00:19:35,731
.اشکالي نداره

312
00:19:35,799 --> 00:19:37,833
.اشکالي نداره

313
00:19:37,901 --> 00:19:39,635
.برو وسايل مدرسه‏ات رو بردار

314
00:19:41,905 --> 00:19:43,572
 ممنون که لباسهاي منو انداختي
.تو ماشين لباسشويي

315
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
.بريم پيج

316
00:19:44,708 --> 00:19:47,476
!زود باش

317
00:19:49,579 --> 00:19:51,580
نظرت چيه؟

318
00:19:53,617 --> 00:19:55,885
.فقط خدا ميدونه تو کله کوچولوش چي ميگذره

319
00:19:57,821 --> 00:20:00,823
يه مدت طول ميکشه که دوباره
.به سرش بزنه در اتاقي رو باز کنه

320
00:20:00,891 --> 00:20:02,858
،با توجه به چيزهايي که ديشب ديدش

321
00:20:02,926 --> 00:20:05,561
حتي تعجب کردم امروز صبح
.از اتاقش بيرون اومد اصلاً

322
00:20:05,629 --> 00:20:06,862
.آره

323
00:20:09,032 --> 00:20:11,600
اصلاً مگه ميدونيم
اين اولين بارش هست

324
00:20:11,668 --> 00:20:12,768
که مياد ما رو بِپاد يا نه؟

325
00:20:39,696 --> 00:20:40,963
ميخواي صندليت رو عوض کني؟

326
00:20:41,031 --> 00:20:42,665
.نه همين خوبه

327
00:20:43,800 --> 00:20:45,835
.اين مساله رد جاسوسها قديمي شده، استن

328
00:20:45,902 --> 00:20:49,004
خصوصاً وقتي آدمهايي که دنبالشون هستي
.مُردن يا از اينجا رفتن

329
00:20:49,072 --> 00:20:50,840
.نميدونم

330
00:20:50,907 --> 00:20:52,842
به منبعت اعتماد داري؟

331
00:20:54,711 --> 00:20:55,911
.بله

332
00:20:55,979 --> 00:21:00,850
... پس اون زن مُرده
.و مَرده هم از کشور خارج شده

333
00:21:02,018 --> 00:21:05,488
.چند ماه از اون اتفاق گذشته

334
00:21:05,555 --> 00:21:07,656
.بايد منتظر موقعيت بعدي بشيم

335
00:21:07,724 --> 00:21:09,725
.من اهل صبر کردن نيستم قربان

336
00:21:15,932 --> 00:21:17,633
.دوباره اومده اينجا

337
00:21:17,701 --> 00:21:19,735
گفتش تا وقتيکه باهات حرف نزنه
.از اينجا نميره

338
00:21:19,803 --> 00:21:21,504
.گفتم بفرستنش بالا

339
00:21:21,571 --> 00:21:22,938
ميخواي به حراست بگم بندازنش بيرون؟

340
00:21:23,006 --> 00:21:24,640
.آه ... نه

341
00:21:24,708 --> 00:21:26,642
.باهاش کنار آسانسور ملاقات ميکنم

342
00:21:26,710 --> 00:21:27,776
.الان برميگردم

343
00:21:55,705 --> 00:21:57,473
!تو بهم قول دادي

344
00:21:57,541 --> 00:21:58,641
!با هم يه قراري داشتيم
!امضاش هم کرديم

345
00:21:58,708 --> 00:22:00,509
.خفه شو، خفه شو -
!من خفه خون نميگيرم -

346
00:22:00,577 --> 00:22:01,810
.پانصد هزار دلار

347
00:22:01,878 --> 00:22:03,812
.من نقشم رو ايفا کردم
.حالا پولم رو ميخوام

348
00:22:03,880 --> 00:22:05,748
 مساله اينه که کارت
."رو به نحو احسن انجام ندادي "استنفورد

349
00:22:05,815 --> 00:22:07,483
.هيچکدوم از سرنخهات به نتيجه نرسيد

350
00:22:07,551 --> 00:22:08,684
.ازت چيزي نصيبمون نشد

351
00:22:08,752 --> 00:22:10,486
من بهتون ... جاسوس‏ها
.رو دو دستي تقديم کردم

352
00:22:10,554 --> 00:22:12,755
بهتون سرهنگ "رنهال" رو دادم
.همه چي بهتون دادم

353
00:22:12,822 --> 00:22:14,723
گوش کن ...  تا جاييکه ما ميدونيم جاسوست

354
00:22:14,791 --> 00:22:16,759
[با موهاي شبيه "مورتيشيا آدامز" [شخصيت يک سريال
و دامن کوتاه جزو توهمات توئه

355
00:22:16,826 --> 00:22:18,494
.که باهاشون جلق ميزني

356
00:22:18,562 --> 00:22:19,862
.اون اصلاً وجود خارجي نداره -
.نه، اون واقعيه -

357
00:22:19,930 --> 00:22:21,764
و سرهنگ "رنهال" همون روز

358
00:22:21,831 --> 00:22:23,666
 تماست باهاش رو به حراست
.نيروي هوايي گزارش کرده

359
00:22:23,733 --> 00:22:25,601
گفته يه آدم عجيب و غريب
از پنتاگون اومده

360
00:22:25,669 --> 00:22:27,937
و ازش درباره اينکه علاقه داره
.با "کا.گ.ب" ملاقاتي داشته باشه يا نه سوال پرسيده

361
00:22:28,004 --> 00:22:29,905
.اينا مزخرفه-
.تو رو شبيه يه تروريست وصف کرده -

362
00:22:29,973 --> 00:22:31,874
.اينا همش مزخرفه, داره اينا رو ميگه که ردشو بپوشونه

363
00:22:31,942 --> 00:22:33,776
!اون  خودش ميخواسته اينو -
.درسته, شايدم راست ميگي -

364
00:22:33,843 --> 00:22:36,679
ولي تو فقط يه قمار باز بدبختي

365
00:22:36,746 --> 00:22:38,814
.با يه سابقه خراب توي وزارت دفاع

366
00:22:38,882 --> 00:22:40,816
.در حالي که اون هيچ خلافي تا حالا نکرده

367
00:22:40,884 --> 00:22:42,685
.پس برو قرارداد رو بخون

368
00:22:42,752 --> 00:22:45,788
پول رو در ازاي اطلاعات
.بهت قرار بود بديم

369
00:22:45,855 --> 00:22:48,624
.من هر چيزي که داشتم بهتون دادم

370
00:22:48,692 --> 00:22:50,693
.شما بهم خيانت کردين

371
00:22:53,897 --> 00:22:56,498
."ديگه اينجا برنگرد "استنفورد

372
00:22:56,566 --> 00:22:59,935
 مگه اين که بخواي بابت اينکه نذاشتم
.بيوفتي زندان از تشکر کني

373
00:23:00,003 --> 00:23:04,506
.تک تک حرفايي که بهتون زدم, عين حقيقت بود

374
00:23:10,013 --> 00:23:11,580
.حرفاشو باور دارم

375
00:23:11,648 --> 00:23:13,682
.اطلاعات نظامي موافق اين حرفت نيست

376
00:23:13,750 --> 00:23:15,718
خب, بخاطره اينه که طرف يه خيانتکار پستِ که

377
00:23:15,785 --> 00:23:17,653
.زندگي شخصيش هم به گند کشيده شده

378
00:23:17,721 --> 00:23:19,655
...ولي اين دليل نميشه که -
.استن" بيخيالش شو" -

379
00:23:19,723 --> 00:23:21,724
اگه سرهنگ همينطور به کارش ادامه بده

380
00:23:21,791 --> 00:23:22,791
 اونم با صلاحيت دسترسي
،به اطلاعاتي که داره

381
00:23:22,859 --> 00:23:25,561
.دودش بدجوري ميره توي چشم خودمون

382
00:23:25,629 --> 00:23:27,563
.ما زورمون به سرهنگ نميرسه

383
00:23:27,631 --> 00:23:30,532
.حناي من ديگه رنگي نداره

384
00:23:30,600 --> 00:23:33,902
،اوضاع از اين قراره
،اونا ازت ميخوان يه کاري رو انجام بدي

385
00:23:33,970 --> 00:23:36,639
.ولي نميتونن علناً ازت بخوان

386
00:23:36,706 --> 00:23:39,875
اگه کار هم خوب پيش نره
.اونموقع بايد جواب پس بدي

387
00:23:39,943 --> 00:23:42,544
وزير امور خارجه شوروي

388
00:23:42,612 --> 00:23:44,713
از اينکه يکي از ديپلمات‏هاش

389
00:23:44,781 --> 00:23:46,548
.کُشته شده چندان خشنود نبود

390
00:23:46,616 --> 00:23:48,751
.قربان, جسدش تو زباله دوني پيدا شده بود

391
00:23:48,818 --> 00:23:50,519
.پايتخت جاي خطرناکيه

392
00:23:50,587 --> 00:23:51,920
،دولت ازم جواب ميخواد

393
00:23:51,988 --> 00:23:53,722
.منم نميتونم جوابي بهشون بدم

394
00:23:53,790 --> 00:23:55,758
بالاخره يکي بايد
.مسئوليت اين قضيه رو بپذيره

395
00:23:55,825 --> 00:23:57,526
.هميشه يه نفر تقاص پس ميده

396
00:24:01,598 --> 00:24:03,532
."دفتر مامور"گاد

397
00:24:03,600 --> 00:24:06,674
.فعلاً درباره موضوع سرهنگ با دقت عمل کن

398
00:24:06,709 --> 00:24:08,737
.هر چي توجه کمتري جلب کنيم بهتره

399
00:24:08,805 --> 00:24:10,472
.چشم قربان

400
00:24:10,540 --> 00:24:11,807
فکر نکنم اون آماده شده باشه؟ درسته؟

401
00:24:11,875 --> 00:24:13,642
.اهـم -
آماده ست؟ -

402
00:24:13,710 --> 00:24:16,712
فيليپ" ميخواي اينو ببري خونه براي بچه ها؟"

403
00:24:16,780 --> 00:24:18,681
آه، ميشه فقط دو تيکه برام نگه داري؟

404
00:24:18,748 --> 00:24:20,916
.بقيشم تو و "باب" با هم نصف کنين

405
00:24:20,984 --> 00:24:22,785
.آه، هم اتاقيم رژيم داره

406
00:24:22,852 --> 00:24:25,721
.اگه الان کيک ببرم خونه منو ميکشه

407
00:24:28,758 --> 00:24:30,759
.اين چند ماه کارِت خوب بوده

408
00:24:30,827 --> 00:24:32,661
.آره ديگه

409
00:24:32,729 --> 00:24:33,896
اين "استن"ـه اينجا؟

410
00:24:35,899 --> 00:24:37,599
اين يکي؟ -
.آره -

411
00:24:37,667 --> 00:24:38,901
.فکر ميکردم ازش يه بازپرداخت گرفتيم

412
00:24:38,968 --> 00:24:42,671
.نه. براش يه ضمانت گرفتم
.بعدش اون ضمانت رو در ازاي 40% پول معامله کردم

413
00:24:42,739 --> 00:24:43,906
.خودمون مابه‏التفاوتش رو پرداخت کرديم

414
00:24:43,973 --> 00:24:45,974
...متوجه شدم در دراز مدت -
.خوبه -

415
00:24:46,042 --> 00:24:47,643
.آره

416
00:24:50,980 --> 00:24:52,915
...آقاي "بيمن". آدماي زيادي از

417
00:24:52,982 --> 00:24:54,783
.چيزي که دارم بهتون نشون ميديم خبر ندارن

418
00:24:54,851 --> 00:24:56,585
...اگه کسي بو ببره

419
00:24:56,653 --> 00:24:57,886
.بهم اعتماد کن

420
00:24:57,954 --> 00:24:59,655
.اينا مدرک جرمه

421
00:24:59,723 --> 00:25:01,557
.متوجه ام

422
00:25:04,894 --> 00:25:07,596
پس اينا دارن فيلماي جديد

423
00:25:07,664 --> 00:25:08,764
توي سينما رو ميدزدن؟

424
00:25:08,832 --> 00:25:10,666
.آره

425
00:25:10,734 --> 00:25:12,501
تازگي بهشون سه بار بهشون
 ...يورش برديم

426
00:25:12,569 --> 00:25:13,902
 هفته بعد هم دوباره
.يه حمله ديگه داريم

427
00:25:13,970 --> 00:25:15,904
اين يکي چيه؟

428
00:25:15,972 --> 00:25:18,607
آه... بعد از نابودي دنيا
...يه سري آدم موتور سوار شدن

429
00:25:18,675 --> 00:25:21,677
...چيز خوبيه. ولي اگه ميخواي اشکشو در بياري

430
00:25:21,745 --> 00:25:23,679
.اين عاليه

431
00:25:23,747 --> 00:25:27,583
به حد مرگ حوصلتو سر ميبره
.ولي زنت عاشقش ميشه

432
00:25:27,650 --> 00:25:29,918
.خودم رو مسخره دست همگان کردم

433
00:25:32,856 --> 00:25:35,624
.من هيچي نيستم

434
00:25:36,826 --> 00:25:39,595
.ديگه حتي به سختي ميشه گفت انسانم

435
00:25:41,598 --> 00:25:45,501
من فاحشه ي

436
00:25:45,568 --> 00:25:46,802
.ستوان فرانسوي هستم

437
00:25:51,741 --> 00:25:53,675
خوشت نيومد؟

438
00:25:53,743 --> 00:25:55,844
.نه, بنظرم خوبه

439
00:25:55,912 --> 00:25:57,846
تو باورش ميکني؟

440
00:25:57,914 --> 00:26:00,582
زنه رو؟ -
.بازيگر رو -

441
00:26:00,650 --> 00:26:02,818
"خب هر چي باشه "مريل استريپه

442
00:26:04,654 --> 00:26:07,589
چيه؟ بنظرت اون در چي زياده روي ميکنه؟

443
00:26:07,657 --> 00:26:10,826
 بنظرم از اون چيزي که يه مَرد
،از يه زن انتظار داره خيلي قابل‏تره

444
00:26:10,894 --> 00:26:12,694
.چيزي مَرد ازش انتظار داره باشه

445
00:26:12,762 --> 00:26:16,665
خب, حالا چون عاشقشه يعني يه فاحشه ست؟

446
00:26:16,733 --> 00:26:18,567
يعني "آنا کارنينا" هم يه فاحشه بود؟
["نام شخصيت اول رمان عاشقانه اي نوشته ي "لئو تولستوي]

447
00:26:18,635 --> 00:26:21,737
چون قلبشو و زندگيشو به "رونسکي" داده ؟

448
00:26:23,706 --> 00:26:26,508
"آنا کارنينا"
حتما اسم اين کتابو شنيدي

449
00:26:26,576 --> 00:26:28,844
.آره خب شنيدم, ولي هرگز نخوندمش

450
00:26:30,713 --> 00:26:34,716
منم به نظر تو همينم؟
من براي تو چيم؟

451
00:26:35,952 --> 00:26:37,719
يه فاحشه؟

452
00:26:37,787 --> 00:26:40,556
 .نه, "نينا" اين فقط يه فيلمه
.من...فکر ميکردم که خوشت مياد

453
00:26:40,623 --> 00:26:42,491
.فکر ميکردي گريمو در مياره

454
00:26:42,559 --> 00:26:44,493
...نه. من

455
00:26:44,561 --> 00:26:46,728
.فکر ميکردم تحت تاثير قرارت ميده

456
00:26:46,796 --> 00:26:49,665
 .آره اتفاقاً خيلي تحت تاثير قرار گرفتم

457
00:26:49,732 --> 00:26:51,834
حالا راضي شدي؟-
..."نينا" -

458
00:26:57,941 --> 00:27:00,642
.يه کارمند جديد به سفارت اومده

459
00:27:00,710 --> 00:27:02,878
واقعاً؟

460
00:27:02,946 --> 00:27:05,481
"اولگ ايگورويچ بوروف"

461
00:27:05,548 --> 00:27:07,649
،افسري که اولين باره اعزام ميشه

462
00:27:07,717 --> 00:27:11,687
اما مسئول بخش اطلاعات
.دانش و فناوري سلاح‏ها شده

463
00:27:12,889 --> 00:27:15,457
راجع بهش چي فکر ميکني؟

464
00:27:18,962 --> 00:27:22,664
...مثل يه تشک بد ميمونه

465
00:27:22,732 --> 00:27:24,633
.زيادي نرمه

466
00:27:34,911 --> 00:27:38,747
فکر ميکني ميتوني بفهمي هدف ويژه‏اش چيه؟

467
00:27:38,815 --> 00:27:43,519
 ,ميتونم يواشکي گوش کنم
.شايدم يه چند تا سوال بپرسم

468
00:27:45,688 --> 00:27:47,589
.مراقب باش

469
00:28:06,536 --> 00:28:09,304
.واي خدا

470
00:28:10,540 --> 00:28:12,140
!بس کن

471
00:28:12,208 --> 00:28:13,341
.اوه, خداي من

472
00:28:15,611 --> 00:28:18,547
.زود بياين -
...بياين بريم. اِه -

473
00:28:20,416 --> 00:28:22,584
!بهش بگو بس کنه

474
00:28:22,652 --> 00:28:24,486
!برو! زودباش

475
00:28:24,554 --> 00:28:27,389
ادامه بده جرد، آفرين جرد
.ادامه بده جرد، ايول جرد

476
00:28:27,456 --> 00:28:28,590
!رسيدي

477
00:28:28,658 --> 00:28:31,393
!هنوز ميتوني ببري -
.برو -

478
00:28:33,529 --> 00:28:35,530
اينورشو دوست داري؟ شبيه گلِ

479
00:28:35,598 --> 00:28:37,365
!اوه -
خوشت اومد؟ -

480
00:28:37,433 --> 00:28:39,601
.يه پروانه ست -
.عاشقشم، خوبه -

481
00:28:39,669 --> 00:28:41,236
.تازه تمومش کردم

482
00:28:46,475 --> 00:28:48,476
.جرد

483
00:28:48,544 --> 00:28:50,245
هي بابا، اينو ميخواي؟

484
00:28:50,313 --> 00:28:52,247
اوه, چرا که نه، اتفاقاً تو اتاق خوابمون
.خيلي قشنگ ميشه

485
00:28:52,315 --> 00:28:54,349
اِه, ميشه برگرديم هتل که برم شنا؟

486
00:28:54,417 --> 00:28:57,052
.يخورده ديگه که بمونيم، برميگرديم

487
00:29:01,190 --> 00:29:04,182
 بجنبين بچه ها، من ميخوام
.برم ماشين برقي سوار شم

488
00:29:08,673 --> 00:29:12,130
چيزاي زيادي در مورد دانش و فناوري
.ميتونيم به دوست پسرت بديم

489
00:29:13,236 --> 00:29:16,493
.بايد ببينيم مسکو تا کجا اجازه ميده

490
00:29:18,060 --> 00:29:20,546
.اگه بخوايم سرش کلاه بذاريم متوجه ميشه

491
00:29:20,715 --> 00:29:22,006
.نه اينکارو نميکنيم

492
00:29:22,419 --> 00:29:24,166
بذار ببينيم اولگ چي تو چنته داره
.که بدرد بخور باشه

493
00:29:24,279 --> 00:29:25,787
ميشه توي اين قضيه قاطيش کرد؟

494
00:29:26,645 --> 00:29:28,146
.با زبون بي زبوني ازش حرف ميکِشيم

495
00:29:29,001 --> 00:29:31,063
.اولگ ايگورويچ" لطفاً بيا به دفتر من"

496
00:29:34,495 --> 00:29:36,049
بقيه کارا چطور پيش ميره؟

497
00:29:36,425 --> 00:29:37,811
هنوز بهت نگفته عاشقته؟

498
00:29:38,478 --> 00:29:39,901
.نه هنوز نگفته

499
00:29:41,101 --> 00:29:42,934
.شايد تو بايد بهش بگي

500
00:29:43,323 --> 00:29:45,194
...اگه شما اينطور فکر ميکنين باشه, ولي

501
00:29:45,606 --> 00:29:47,363
.شايد بهتر باشه که صبر کنم

502
00:29:48,211 --> 00:29:49,260
براي چي؟

503
00:29:49,782 --> 00:29:51,412
.که اون اول بگه

504
00:29:55,199 --> 00:29:57,553
،اگه جسارت نباشه
...آرکادي ايوانوويچ" ميتونم بپرسم"

505
00:29:57,672 --> 00:30:01,412
شما اول به همسرتون گفتين که دوسش دارين؟

506
00:30:03,214 --> 00:30:04,528
..."نينا سرگيونا"

507
00:30:05,785 --> 00:30:07,477
.گستاخ نشو

508
00:30:08,109 --> 00:30:12,580
.و در رفتارت با اون مراقب باش

509
00:30:13,267 --> 00:30:14,587
اولگ ايگورويچ"؟"

510
00:30:32,471 --> 00:30:34,305
"اولگ ايگورويچ"

511
00:30:35,765 --> 00:30:37,085
دستگاه ارتباطيت خراب شده؟

512
00:30:37,394 --> 00:30:41,461
 نه, داشتم, سعي ميکردم با
.موسيقي آمريکايي بيشتر آشنا بشم

513
00:30:43,276 --> 00:30:45,693
راد استووارت"؟ آهنگ "هوس"؟"

514
00:30:47,640 --> 00:30:49,156
حالا کاملاً آشنا شدي؟

515
00:30:49,492 --> 00:30:50,772
.آره, گمونم

516
00:30:51,599 --> 00:30:53,084
... حالا اطلاعاتي داري

517
00:30:54,595 --> 00:30:57,270
،که توجه آمريکايي‏ها رو بخودش جلب کنه

518
00:30:57,365 --> 00:30:58,885
... ولي اونقدري ارزشمند نباشه

519
00:30:58,972 --> 00:31:00,723
که نشه بهشون لو داد؟

520
00:31:03,431 --> 00:31:05,630
... هر گونه اطلاعاتي

521
00:31:06,649 --> 00:31:08,358
...به دشمن

522
00:31:09,081 --> 00:31:10,855
.اونقدر با ارزش هست که نشه لو داد

523
00:31:12,460 --> 00:31:14,085
.خوب تعليمت دادن

524
00:31:15,502 --> 00:31:17,322
.اسناد رو دوباره بررسي کن

525
00:31:17,725 --> 00:31:19,083
.برام يه چيزي پيدا کن

526
00:31:25,590 --> 00:31:27,795
يه کمي براي رياست
بخش اطلاعات دانش و فناوري سلاح‏ها جوون نيست؟

527
00:31:28,163 --> 00:31:29,813
.پدرش معاون وزير راه و ترابريه

528
00:31:30,623 --> 00:31:34,929
،بچه هاي احمق اين کله گنده ها
..."اين روزا همگي ريختن توي "کا.گ.ب

529
00:31:35,033 --> 00:31:36,772
.که با يه پست تو خارج از کشور حال کنن

530
00:31:36,974 --> 00:31:38,973
.همينا آخر کارمونو تموم ميکنن

531
00:31:47,713 --> 00:31:49,347
!"بيمن"

532
00:31:51,583 --> 00:31:52,650
.بايد يه جايي بريم

533
00:31:52,718 --> 00:31:55,386
کجا؟ -
.خونه ي سرهنگ -

534
00:32:05,564 --> 00:32:07,331
.مشکلي نيست

535
00:32:13,438 --> 00:32:14,639
."سرهنگ رنهال"

536
00:32:14,706 --> 00:32:16,607
"مامور "گاد

537
00:32:16,675 --> 00:32:18,609
.مامور"بيمن". مرسي که تشريف آوردين

538
00:32:18,677 --> 00:32:20,278
شما حالتون خوبه؟

539
00:32:20,345 --> 00:32:22,680
.آره فکر کنم

540
00:32:22,748 --> 00:32:25,249
.يه دفعه پيداش شد و شروع کرد به داد زدن

541
00:32:25,317 --> 00:32:27,351
".ميکشمت. تو زنديگمو نابود کردي"

542
00:32:27,419 --> 00:32:29,320
.يه چيزايي راجع به پانصد هزار دلار ميگفت

543
00:32:29,388 --> 00:32:30,388
.ديوونه بود طرف

544
00:32:30,455 --> 00:32:32,490
.همسرم داخله

545
00:32:33,625 --> 00:32:35,459
.يهو بهم حمله کرد

546
00:32:35,527 --> 00:32:36,661
شما اسلحتون همراهتون بود؟

547
00:32:38,697 --> 00:32:41,432
.وقتي ديدمش که از ماشين پياده شد برش داشتم

548
00:32:44,436 --> 00:32:47,271
.اين همون ياروئه

549
00:32:47,339 --> 00:32:50,274
هموني که گزارش داده بودم
.بهم مراجعه کرده

550
00:32:50,342 --> 00:32:52,143
.بله، همونه

551
00:32:53,445 --> 00:32:55,479
.من جداً بايد برگردم داخل

552
00:32:55,547 --> 00:32:56,547
.حال همسرم مساعد نيست

553
00:32:56,615 --> 00:32:58,416
.البته -
.مراقب خودتون باشين -

554
00:33:04,289 --> 00:33:06,157
.يه چند دقيقه بهم وقت بدين -
بله، قربان -

555
00:33:11,496 --> 00:33:14,232
ينظرت يه گلوله تو سرش کافي نبود؟

556
00:33:14,299 --> 00:33:16,167
.آره

557
00:33:18,570 --> 00:33:20,571
.واي خدا، مامان، انگار شمارو ميشناسه

558
00:33:20,639 --> 00:33:22,473
آره. ميشه بعدش رو من انجام بده؟

559
00:33:22,541 --> 00:33:24,542
.من فالت رو ميگيرم هنري

560
00:33:25,744 --> 00:33:27,545
...کوتاهه، مثه منگلاست

561
00:33:30,382 --> 00:33:32,216
.پيش اون دارت بادکنکي ميبينمتون

562
00:33:32,284 --> 00:33:33,417
.ميرم يخورده آب بخورم

563
00:33:38,757 --> 00:33:40,558
واسطه‏ام باهام تماس گرفته

564
00:33:40,626 --> 00:33:43,394
بدجوري تحت نظر بوده
.واسه هم نميتوني بري محل تحويل

565
00:33:43,462 --> 00:33:45,329
.مجبور شدم قرار رو عوض کنم

566
00:33:45,397 --> 00:33:47,231
،بهش گفتم براي تحويل بياد اينجا
.خودم نميتونم وارد عمل بشم

567
00:33:47,299 --> 00:33:48,466
.دو روز اخير دنبالش بودم

568
00:33:48,533 --> 00:33:49,533
افرادي که تعقيبش ميکردن
.ممکنه منو ديده باشن

569
00:33:49,601 --> 00:33:51,636
کِي؟ -
.حدود 3 دقيقه ديگه -

570
00:33:51,703 --> 00:33:54,305
،شلوار خاکستري پاش هست

571
00:33:54,373 --> 00:33:57,275
با کُت خاکستري، کروات سبز رنگ
.با طرح سفيد

572
00:33:57,342 --> 00:34:00,544
دنبال يه مَرد با کلاه آبي
.و يه پسر 11 ساله ميگرده

573
00:34:00,612 --> 00:34:02,246
.ما از بچه‏هامون در عمليات استفاده نميکنيم

574
00:34:02,314 --> 00:34:03,547
.يه ملاقات عبوريه

575
00:34:03,615 --> 00:34:05,549
يه متر پشت سرش

576
00:34:05,617 --> 00:34:07,351
.دو نفر هميشه تعقيبش ميکنن

577
00:34:07,419 --> 00:34:09,320
به يه پدر و بچه
،زياد توجه نميکنن

578
00:34:09,388 --> 00:34:10,588
.اما اگه تنها باشي جلب توجه ميکني

579
00:34:10,656 --> 00:34:11,589
.يه پوشش لازم داري

580
00:34:11,657 --> 00:34:13,224
.بايد وارد عمل بشيم

581
00:34:13,292 --> 00:34:14,692
.ليان" جلوي ديدشون رو ميگيره"

582
00:34:14,760 --> 00:34:17,461
،بعدش 45 دقيقه وقت آزاد واسه خودت داري

583
00:34:17,529 --> 00:34:19,664
.تا محموله رو به اتاق 1123 هتل واسه من بياري

584
00:34:19,731 --> 00:34:22,500
،ممکنه مجبور بشم بچه‏ها رو يه جايي بفرستم

585
00:34:22,567 --> 00:34:24,568
واسه همين اگه اونجا نبودم
.منتظرم بمون

586
00:34:24,636 --> 00:34:26,237
اگه گزارش عملياتيش
.بنظرت بد ميومد

587
00:34:26,305 --> 00:34:27,605
ازتون ميخوام کمکم کنين

588
00:34:27,673 --> 00:34:29,540
تا تيم نظارتيش رو از رده خارج کنم
.تا بتونم طرف رو فراري بدم

589
00:34:29,608 --> 00:34:32,410
بکُشيم؟
.ناسلامتي بچه همراهمونه

590
00:34:32,477 --> 00:34:33,678
.ما هم همينطور

591
00:34:33,745 --> 00:34:35,413
.دو دقيقه

592
00:34:45,324 --> 00:34:46,490
!هنري

593
00:34:46,558 --> 00:34:48,326
.هي، تو امتحان کن

594
00:34:48,393 --> 00:34:50,594
يه چيزي رو ميدوني؟ بيا بريم واسه
.دخترها بستني بخريم

595
00:34:50,662 --> 00:34:53,197
.باشه
!من اون اردکه رو ميخواما

596
00:35:10,682 --> 00:35:12,516
هي، اون کلاه رو از کجا آوردي؟

597
00:35:12,584 --> 00:35:14,185
خوشت مياد؟

598
00:35:14,252 --> 00:35:15,519
آره. بايد از اين کلاه‏هايي
.که اسم پايتخت رو روش نوشته بخريم

599
00:35:29,668 --> 00:35:32,269
.قول دادي که واسم بستني ميخري

600
00:35:32,337 --> 00:35:33,270
.درسته

601
00:35:33,338 --> 00:35:34,438
.باباي "نيل" وکيله

602
00:35:34,506 --> 00:35:36,340
.بليط‏هاي کل فصل رو داره

603
00:35:36,408 --> 00:35:37,475
.بايد باهاش طرح رفاقت بريزي

604
00:35:37,542 --> 00:35:38,609
.بايد با نيل دوست بشي

605
00:35:51,690 --> 00:35:53,457
.اينجايين

606
00:35:53,525 --> 00:35:56,360
،گوش کنين، اين آخرين دوره
بعدش برميگردم هتل، خيلي‏خب؟

607
00:35:58,697 --> 00:36:01,198
قضيه چي بود؟

608
00:36:01,266 --> 00:36:03,334
.توي راه واست تعريف ميکنم
.بريم

609
00:36:04,669 --> 00:36:07,371
.ميرم به بچه‏ها واسه سواري بيشتر پول بدم -
.عاليه -

610
00:36:32,564 --> 00:36:34,265
."اِمت"

611
00:36:56,455 --> 00:36:59,590
.برو ... سراغ پيج و هنري

612
00:38:05,257 --> 00:38:08,526
!نه، نه

613
00:38:08,593 --> 00:38:11,529
!نه! اُه خداي من

614
00:38:14,332 --> 00:38:17,134
!هنري؟
!هنري؟

615
00:38:19,404 --> 00:38:21,272
هنري؟ -
چيه؟ -

616
00:38:21,339 --> 00:38:22,606
.وايسا بينم
پيج کجاست؟

617
00:38:22,674 --> 00:38:24,542
.همينطوري گذاشت رفت

618
00:38:24,609 --> 00:38:26,443
.خيلي‏خب
.باهام بيا

619
00:38:26,511 --> 00:38:28,379
اما مامان بازم دوست داشتم
.سواري کنم

620
00:38:28,446 --> 00:38:29,513
ميدونم، ببخشيد
.اما بايد بريم

621
00:38:29,581 --> 00:38:31,182
.بايد خواهرت رو پيدا کنيم

622
00:38:53,538 --> 00:38:54,505
!پيج

623
00:38:54,573 --> 00:38:56,507
.سلام مامان

624
00:38:58,610 --> 00:39:00,611
چرا پيش داداشت نموندي؟

625
00:39:00,679 --> 00:39:03,147
.فقط ميخواستم صورتم رو نقاشي کنم

626
00:39:03,215 --> 00:39:05,349
.بچه‏ها زود باشيد
.داره دير ميشه

627
00:39:05,417 --> 00:39:06,383
.ببخشيد

628
00:39:07,619 --> 00:39:09,320
.بريم

629
00:39:09,387 --> 00:39:11,622
شماها حالتون خوبه؟ -
.آره، آره -

630
00:39:11,690 --> 00:39:14,625
.فقط همه‏اش دنبال تو ميگَشتيم

631
00:40:36,580 --> 00:40:37,780
،توي گزارش عملياتي هيچي نبود

632
00:40:37,848 --> 00:40:38,881
،فقط نظارت‏هاي معمولي و عادي

633
00:40:38,949 --> 00:40:40,883
اما يه آدرس در ويرجينيا داره

634
00:40:40,951 --> 00:40:42,885
که 2 ساعت از جنوب پايگاه نيروي دريايي
.فاصله داره و اينا هم نقشه‏اش هست

635
00:40:42,953 --> 00:40:45,421
گويا پروانه کِشتي
.ابزار ماشيني، چيزيه

636
00:40:45,489 --> 00:40:46,822
خب هر چيزي که هست
امت و ليان

637
00:40:46,890 --> 00:40:48,724
.خيلي عجله داشتن تا بدستش بيارن

638
00:40:48,792 --> 00:40:50,393
.ميدونم

639
00:40:51,795 --> 00:40:53,662
.ميرم علامت ملاقات رو بذارم

640
00:40:53,730 --> 00:40:55,798
نه، نه، تو استراحت کن
.خودم ميرم

641
00:40:58,602 --> 00:41:00,603
،حتي با وجود اينکه ممکن بود لو برم

642
00:41:00,670 --> 00:41:03,539
.اما بايد بدون هنري اينکارو ميکردم

643
00:41:03,607 --> 00:41:05,674
.فرصت فکر کردن نداشتي

644
00:41:05,742 --> 00:41:07,710
.قرار بود امشب پيش مارتا باشي

645
00:41:07,778 --> 00:41:09,512
.نه، نه
.يه بهونه‏اي جور ميکنم

646
00:41:09,579 --> 00:41:11,480
نه، اگه "اف.بي.آي" جزئي
،از اين کار باشه

647
00:41:11,548 --> 00:41:13,682
،اگه از اين قضيه خبر داشتن
.بايد بدونيم

648
00:41:13,750 --> 00:41:16,552
.بايد بري
.من بيدار ميمونم

649
00:41:20,590 --> 00:41:21,857
کي ممکنه همچين کاري بکنه؟

650
00:41:21,925 --> 00:41:23,526
.يه ليست بلند بالا ميشه ترتيب داد

651
00:41:26,630 --> 00:41:29,498
،يکي که تک تک ماها رو ميشناسه

652
00:41:29,566 --> 00:41:30,833
،يکي که در عمليات بوده

653
00:41:30,901 --> 00:41:32,735
که اگه بر فرض ما رو گرفتن يا نگرفتن

654
00:41:32,803 --> 00:41:34,670
،حواسش باشه
يکي که بروي عمليات

655
00:41:34,738 --> 00:41:35,871
.نظارت داشته و ما متوجه نشديم

656
00:41:35,939 --> 00:41:37,506
.خب اينکه شد نصفش

657
00:41:37,574 --> 00:41:38,707
ميخواي تا آخرش بگم؟

658
00:41:38,775 --> 00:41:40,843
.واقعاً نه

659
00:41:42,612 --> 00:41:44,647
.اليزابت

660
00:41:44,714 --> 00:41:46,649
.به محض اينکه بتونم برميگردم

661
00:41:46,716 --> 00:41:49,385
.ميدونم

662
00:41:53,723 --> 00:41:56,559
،بالاخره بايد با نيمه گمشده‏تون روبرو بشيد

663
00:41:56,626 --> 00:41:57,927
سلام کنين و بهم دست بديد

664
00:41:57,994 --> 00:41:59,762
!و بگيد اينهمه سال کدوم گوري بودي؟

665
00:42:01,598 --> 00:42:02,898
...خب حالا که با هم هستيم

666
00:42:02,966 --> 00:42:05,468
استن؟ -
.سلام -

667
00:42:05,535 --> 00:42:07,870
اينجا چيکار ميکني؟

668
00:42:07,938 --> 00:42:11,474
.بايد با يه بنده خدايي در آرلينگتون حرف ميزدم

669
00:42:11,541 --> 00:42:13,542
.ارزش نداشت دوباره اينهمه راه برگردم دفتر

670
00:42:14,911 --> 00:42:16,479
متيو کجاست؟

671
00:42:16,546 --> 00:42:18,781
.پيش خونواده کريگ شام دعوت بود

672
00:42:18,849 --> 00:42:20,583
.نميدونستم مياي خونه

673
00:42:20,650 --> 00:42:22,885
.برنامه ريختم با تريش و ماري برم سينما

674
00:42:22,953 --> 00:42:24,620
.اشکال نداره

675
00:42:26,790 --> 00:42:28,757
قبل از اينکه برم
،ميتونم واست غذا گرم کنم

676
00:42:28,825 --> 00:42:31,494
 .البته پيتزاي بزرگ هم توي يخچال داريم

677
00:42:31,561 --> 00:42:33,796
.دستت درد نکنه
.گرسنه ... نيستم

678
00:42:37,601 --> 00:42:39,535
جوري نگاه ميکني
.که قبلاً به دنيا نگاه نميکردي

679
00:42:39,603 --> 00:42:41,570
يه جوري ميشنوي که انگار
.قبلاً نميشنيدي

680
00:42:41,638 --> 00:42:42,872
يه جوري حس ميکني
!که در کل عمرت تجربه نکردي

681
00:42:42,939 --> 00:42:44,773
اين بابا کيه؟

682
00:42:44,841 --> 00:42:46,542
.لئو باسکاليا

683
00:42:46,610 --> 00:42:50,412
".خب بهش ميگن "طبيب عشق

684
00:42:50,480 --> 00:42:52,815
ميگه که با يه بغل ميشه
.کل دنيا رو دگرگون کرد

685
00:42:52,883 --> 00:42:55,584
واقعاً؟

686
00:42:55,652 --> 00:42:58,621
بيشتر بنظر مياد ميخواد دنياش رو
.با پول گرفتن از مردم تغيير بده

687
00:42:59,756 --> 00:43:01,891
هست  PBS اين برنامه مال شبکه
.نه خودش

688
00:43:01,958 --> 00:43:03,859
.اوهوم

689
00:43:06,897 --> 00:43:12,768
ميگه که بزرگترين خطر در زندگي

690
00:43:12,836 --> 00:43:15,504
.اينه که محتاط باشي

691
00:43:15,572 --> 00:43:17,406
.خيلي‏خب

692
00:43:19,943 --> 00:43:22,678
،ميگه که عشق همچون آغوش باز ميمونه

693
00:43:22,746 --> 00:43:25,581
و اگه آغوشت رو به روي عشق ببندي

694
00:43:25,649 --> 00:43:30,719
.اونموقع خودت تنها ميموني

695
00:43:45,802 --> 00:43:48,537
.بهرحال بخاطر همين حرفاش مشهوره

696
00:43:53,476 --> 00:43:56,612
...ميخواي باهامون بياي

697
00:43:56,680 --> 00:43:58,681
سينما؟

698
00:43:58,748 --> 00:44:02,585
.آره ... حتماً

699
00:44:11,561 --> 00:44:14,530
ميدونستم که مُقدر شده
،که با هيشکي نبايد ازدواج کنم

700
00:44:14,598 --> 00:44:17,733
.من با شرمم ازدواج کردم

701
00:44:17,801 --> 00:44:20,769
.اين شرم منه که زنده نگهم داشته

702
00:44:20,837 --> 00:44:23,772
،اينکه واقعاً ميدونم مثه بقيه زنها نيستم

703
00:44:23,840 --> 00:44:29,812
خب من هيچوقت شبيه اونا
بچه و شوهر

704
00:44:29,879 --> 00:44:32,448
.و لذت خانه داشتن رو نخواهم داشت

705
00:44:32,515 --> 00:44:34,450
.بعضي وقتها دلم واسشون ميسوزه

706
00:44:34,517 --> 00:44:37,453
.من آزادي دارم که اونا درک نميکنن

707
00:44:37,520 --> 00:44:40,589
توهين و سرزنش 
.بهم آسيبي نميزنه

708
00:44:45,762 --> 00:44:50,633
.اين زندگي و اين شغل خيلي سخته

709
00:44:52,535 --> 00:44:54,737
.تو رو به راهي که فکر نميکردي ميکِشونه

710
00:44:56,539 --> 00:44:59,441
،و حرف زدن در اينباره برام راحت نيست

711
00:44:59,509 --> 00:45:04,580
اما بعضي وقتها پيش خودم فکر ميکنم
.که بدرد اينکار ميخورم يا نه

712
00:45:07,784 --> 00:45:09,718
.نميدونم والا
.نميتونم درگيرش بشم

713
00:45:09,786 --> 00:45:12,655
.امروز ... روز سختي بودش

714
00:45:12,722 --> 00:45:14,623
.روز بدي بودش

715
00:45:14,691 --> 00:45:16,825
.چيزي نيست عزيز دلم

716
00:45:16,893 --> 00:45:18,861
.فقط آروم باش

717
00:45:20,630 --> 00:45:22,831
.آروم باش

718
00:45:22,899 --> 00:45:24,633
هوم؟

719
00:45:24,701 --> 00:45:25,834
.الان ديگه خونه‏اي

720
00:45:30,835 --> 00:45:34,835
.:: Forum.Tv-News.Pro ::.
.:: Forum.Free-Offline.Org ::.

