﻿1
00:00:06,721 --> 00:00:13,075
♪ زمان زيادي دارم و جايي واسه رفتن ندارم ♪

2
00:00:13,077 --> 00:00:20,849
♪ ولي به اندازه کافي مشروب ميخورم که بگم سلام  ♪

3
00:00:21,831 --> 00:00:25,652
♪ من عاشق هيچکس نيستم ♪

4
00:00:28,348 --> 00:00:30,378
♪ ولي به اندازه کافي نعشه هستم ♪

5
00:00:30,498 --> 00:00:32,982
....که به تخمم # 
خدا لعنتتون کنه

6
00:00:33,259 --> 00:00:35,292
!کات
باشه...هووو

7
00:00:35,294 --> 00:00:37,294
کات کنيد، رفقا

8
00:00:37,296 --> 00:00:38,929
پسر، من دارم تو اين کوزه فوت ميکنم
(معني ساک زدن هم ميده)

9
00:00:38,931 --> 00:00:41,067
تو چه مرگته؟

10
00:00:41,187 --> 00:00:42,854
تو مرگِ مني

11
00:00:42,856 --> 00:00:44,622
ساعت 5:50 صبحِ کيريه

12
00:00:44,624 --> 00:00:46,624
"نابغه! به اين ميگن "ساعت طلايي
اولين و اخرين ساعت نور خورشيد که به خاطر)
(کيفيت نور بهترين تاثير رو در عکاسي دارد

13
00:00:46,626 --> 00:00:48,426
...اين
...اين نور باعثِ

14
00:00:48,428 --> 00:00:49,894
کيفيت ويژه اي ميشه
ميدونم اين يعني چي

15
00:00:49,896 --> 00:00:51,596
...ولي
پس ميدوني که

16
00:00:51,598 --> 00:00:53,331
..بهترين زمان واسه ضبط کردنه، پس

17
00:00:53,333 --> 00:00:55,166
فيلم! اين بهترين زمان واسه

18
00:00:55,168 --> 00:00:57,235
ضبط کردن رو فيلمه
اين به هيچ وجه نميتونه

19
00:00:57,237 --> 00:00:59,637
تاثيري رو ضبط کردن صدا داشته باشه
اوه، من قرار بود

20
00:00:59,639 --> 00:01:01,439
اينو ضبط کنم؟
کريگر

21
00:01:01,441 --> 00:01:03,074
خدا لعنتت کنه

22
00:01:03,076 --> 00:01:04,542
داريم نور رو از دست ميديم

23
00:01:04,544 --> 00:01:06,444
منو از دست نميديم
که تو اين کوزه فوت ميکنم

24
00:01:06,446 --> 00:01:07,845
تو مزاحمشون شدي؟

25
00:01:07,847 --> 00:01:10,248
اره، و همچنين روز وارونه مبارک
20فوريه روزي که همه چيز رو)
(برعکس ميگن

26
00:01:10,250 --> 00:01:12,283
اون مزاحمتون شده؟
اره

27
00:01:12,285 --> 00:01:14,252
ديگه مزاحمشون نشو
...اونا کسايي هستن که

28
00:01:14,254 --> 00:01:16,220
اونا دارن سعي ميکنن ضبط کنن لانا

29
00:01:16,222 --> 00:01:18,656
و مقدار محدودي ساعت طلايي وجود داره

30
00:01:18,658 --> 00:01:20,391
...که دوباره
ميدونم ولي اگه

31
00:01:20,393 --> 00:01:22,693
...شرلين خوشحال باشه
کانتري قانون شکن

32
00:01:22,695 --> 00:01:24,896
واووووووو

33
00:01:24,898 --> 00:01:27,765
واوووو، دقيقا
پس منم خوشحالم

34
00:01:27,767 --> 00:01:30,468
يا حداقل خوشحال خواهم شد
وقتي که مقداري نسخه بفروشيم

35
00:01:30,470 --> 00:01:32,370
منم خوشحال خواهم شد وقتي بتونم
بخوابم بدون اينکه بلند بشم

36
00:01:32,372 --> 00:01:34,505
تا هر 6 دقه بشاشم
پففف، تو فکر ميکني

37
00:01:34,507 --> 00:01:37,141
الان نميتوني بخوابي؟
پس صبر کن تا اون چيز به دنيا بياد

38
00:01:37,143 --> 00:01:38,743
چي؟
پس به خودت

39
00:01:38,745 --> 00:01:41,412
و اون سينه هات يه لطفي کن
و يه دايه بگير

40
00:01:41,414 --> 00:01:43,881
اين نميتونه هنوز وجود داشته باشه

41
00:01:43,883 --> 00:01:45,817
ترجيحا يکي که اشپزي هم بکنه

42
00:01:45,819 --> 00:01:49,620
ما يه دومينيکي داشتيم، عالي بود
سينه هاش مثل...خب، مثل تو بود

43
00:01:49,622 --> 00:01:54,192
ولي بچه هاي زيادي ازش شير خورده بودن
خداي من، استرلينگ عاشقش بود

44
00:01:54,194 --> 00:01:56,627
اون تقريبا 4 سال با ما بود

45
00:01:56,629 --> 00:02:01,165
حالا اسمش چي بود؟
ميخوام بگم ماريلا

46
00:02:01,167 --> 00:02:03,734
يا ماريسلا؟
وايسا، يا روبي؟

47
00:02:03,736 --> 00:02:05,503
...من
نکته اينه که اونا

48
00:02:05,505 --> 00:02:08,206
ازت دزدي ميکنن
اين فقط هزينه ي انجام کاره

49
00:02:08,208 --> 00:02:10,308
چي ميدزدن؟

50
00:02:10,310 --> 00:02:13,177
ما 1 ماهه حقوق نگرفتيم، ملوري
من تقريبا بي پول شدم

51
00:02:13,179 --> 00:02:15,780
به کلاب ملحق شو
چون باور کن، اگه پول داشتم

52
00:02:15,782 --> 00:02:19,617
گورمو از اين کلبه ي دهاتيا گم ميکردم

53
00:02:19,619 --> 00:02:21,719
من قرار بود اينو ضبط کنم؟

54
00:02:21,721 --> 00:02:23,621
کريگر
مواظب باش

55
00:02:23,623 --> 00:02:25,356
خدا لعنتت کنه
آآآآه

56
00:02:25,358 --> 00:02:26,891
کوزه شکست

57
00:02:26,893 --> 00:02:29,494
کوزه شکست
به همون سختي

58
00:02:29,496 --> 00:02:31,929
که بايد باشه

59
00:02:31,931 --> 00:02:35,566
به يادت يه سرخس قرمز ميکارم، کوزه

60
00:02:35,883 --> 00:02:43,832
<font color=#FFFFFF>تقديم ميکند</font> <font face="Arial" size="18" color=#FF00FF>TvShow.ir</font>

61
00:03:05,702 --> 00:03:10,689
<font color=#FFFFFF>:ترجمه و زيرنويس</font>
<font face="Arial" size="18" color=#FF00FF>pury800</font>

62
00:03:12,647 --> 00:03:15,564
:مورد يک
وودهاوس، بريزش دور

63
00:03:15,804 --> 00:03:18,605
بله، خانوم

64
00:03:18,607 --> 00:03:21,141
هر چي ميخوايد ناله کنيد
ولي هيچکس تخم مرغ نميخوره، وودهاوس

65
00:03:21,143 --> 00:03:24,144
تا شما شروع کنيد يه ذره پول بدست بياريد

66
00:03:24,146 --> 00:03:26,246
ولي اونا ديگه پخته شده بودن
دور ريختن اونا

67
00:03:26,248 --> 00:03:28,281
ديگه چه فايده داشت؟
هيچي

68
00:03:28,283 --> 00:03:31,685
نکته همينه
و ديگه دونات کوکائين واسه تو نيست

69
00:03:31,687 --> 00:03:34,054
اه بيخيال! من بايد
بدنمو پر کنم قبل از اينکه

70
00:03:34,056 --> 00:03:36,189
کريگر همه ـشو بفروشه
قبل از چي؟

71
00:03:36,191 --> 00:03:38,058
چي؟
کريگر کوکائين رو

72
00:03:38,060 --> 00:03:41,194
اينترنتي ميفروشه
تو ديوونه شدي؟

73
00:03:41,196 --> 00:03:44,131
اره، اگه اين ديوونگيه که از
يه "مسيرياب پيازيِ" نامتقارن نسل ايکس
(نوعي روش رمزي براي تبادل اطلاعات)

74
00:03:44,133 --> 00:03:46,299
و پول ديجيتال استفاده کنم

75
00:03:46,301 --> 00:03:49,569
تا کوکائينت رو بدون نام
و کاملا بدون ريسک بفروشم

76
00:03:49,571 --> 00:03:52,639
يا يه عالمه گنده کاري ديگه که ميکنم

77
00:03:52,641 --> 00:03:55,142
...ولي...مردم بهت ايميل ميزنن يا

78
00:03:55,144 --> 00:03:57,244
...نه، اين مثل خريد اينترنتيه فقط

79
00:03:57,246 --> 00:03:59,813
...واسه کوکائين، من تا حالا

80
00:03:59,815 --> 00:04:03,416
واو، تقريبا به ارزش 800 هزار دلار فروختم
واقعا؟

81
00:04:03,418 --> 00:04:05,619
ولي پول رو چجوري ميگيريم؟
با يک ارزِ ديجيتاليِ

82
00:04:05,621 --> 00:04:07,687
غير قابل رديابي که هر موقع بخوايم

83
00:04:07,689 --> 00:04:12,526
ميتونيم با دلار واقعي امريکا معاوضه کنيم
من بهش ميگم کريگرندز

84
00:04:12,528 --> 00:04:14,528
و بعدش اونا چطوري کوکائين رو ميگيرن؟

85
00:04:14,530 --> 00:04:22,669
ما بسته بندي ميکنيم و ميفرستيم، به همين اسوني
...حداقل بطور فرضي     -اوه به خاطر

86
00:04:22,671 --> 00:04:27,307
من چنتا کمک ميفرستم
و خانومي، تو بهتره تماشا کني

87
00:04:32,309 --> 00:04:33,480
خدايا

88
00:04:33,482 --> 00:04:35,482
مزه ي پينه ي پوست ميده
ايششش

89
00:04:35,484 --> 00:04:37,384
حالمو بهم زدي
خيلي نادرسته

90
00:04:37,386 --> 00:04:39,853
لانا...لانا

91
00:04:39,855 --> 00:04:42,055
...لا

92
00:04:48,057 --> 00:04:50,764
مشکلِ اون کون گندش چيه؟

93
00:04:50,766 --> 00:04:52,899
چي...احتمالا تو، کس مغز

94
00:04:52,901 --> 00:04:54,634
مگه ما چيکار کرديم؟
غير از اينکه همه رو

95
00:04:54,636 --> 00:04:56,836
با اون پارتي لعنتي ـتون
تمام شب بيدار نگه ميدارين

96
00:04:56,838 --> 00:04:59,105
وايسا، اون پارتي بود؟

97
00:04:59,107 --> 00:05:01,408
کسي حتي به اين فکر کرده

98
00:05:01,410 --> 00:05:03,543
که يه "بيبي شاور" لعنتي واسش بگيره؟
ايششش
(مهموني که قبل از بدنيا اومدن بچه ميگيرن)

99
00:05:03,545 --> 00:05:05,111
....پففف، منظورت

100
00:05:05,113 --> 00:05:06,646
حرومزاده...آآآخ
سيرل

101
00:05:06,648 --> 00:05:09,349
دهن عبوس ـت رو ببند و اين حقيقت رو قبول کن
که لانا به قدري ازت سر بود

102
00:05:09,351 --> 00:05:12,285
که حامله کردن اون در اصل ميشد

103
00:05:12,287 --> 00:05:15,755
توليد مثل بين گونه اي
و برو به زندگيت ادامه بده

104
00:05:15,757 --> 00:05:18,625
و بعدش برو يه کيک بگير
...باشه، ري

105
00:05:18,627 --> 00:05:21,294
ري، سيرل، بريد کمک کريگر
کوکائين بسته بندي کنيد

106
00:05:21,296 --> 00:05:23,563
شرلين برو بخون يا تمرين کن
يا هرچي...و بقيه ي شما

107
00:05:23,565 --> 00:05:25,432
ما ميخوايم واسه لانا

108
00:05:25,434 --> 00:05:27,234
بيبي شاور بگيريم
چي؟

109
00:05:27,236 --> 00:05:30,470
ما هنوز اين کارو نکرديم؟
گفتم تکون بخوريد، ملت

110
00:05:30,472 --> 00:05:33,273
بريد بريد بريد بريد
معععععع

111
00:05:33,275 --> 00:05:35,609
احمقا
خيله خب، من به اونا نياز دارم

112
00:05:35,611 --> 00:05:38,612
که موزيک بسازن و کوکائين بسته بندي کنن
پس اين بيبي شاور

113
00:05:38,614 --> 00:05:41,314
با توئه
مثل تگزاس گند نزني

114
00:05:41,316 --> 00:05:43,583
هي

115
00:05:43,585 --> 00:05:45,452
اوه، برو درتو بزار

116
00:05:47,456 --> 00:05:49,456
اميدوار بودم اين کارو بکني

117
00:05:49,458 --> 00:05:52,525
خب، بايد يه ليست درست کنيم
مورد يک: مقداري کاغذ که ليست مذکور رو

118
00:05:52,527 --> 00:05:54,694
روش بنويسيم

119
00:05:54,696 --> 00:05:57,264
مورد دو...وودهاوس
بيا اينجا

120
00:05:57,266 --> 00:05:59,366
قربان؟
بيا...اين

121
00:05:59,368 --> 00:06:02,202
400دلار، برو وسايل بيبي شاور رو بگير

122
00:06:02,204 --> 00:06:05,372
کيک، تزئينات، چنتا از اون
تفنگ هاي آب پاش که شبيه کير هستن

123
00:06:05,374 --> 00:06:07,407
فکر کنم اين مال پارتي مُجرديه

124
00:06:07,409 --> 00:06:10,477
واقعا؟
...واو، باشه، اين توضيح ميده

125
00:06:10,479 --> 00:06:12,846
اه...مهم نيست
وودهاوس

126
00:06:12,848 --> 00:06:15,715
اگه يه قرون از اينو خرج هروئين کني
بهتره به اندازه کافي بخري

127
00:06:15,717 --> 00:06:17,784
....که اوردوز کني چون
باشه

128
00:06:17,786 --> 00:06:20,353
اين کارو نکن
وايسا، پس اگه وودهاوس

129
00:06:20,355 --> 00:06:22,289
...همه چيز رو واسه مهموني ميگيره، پس

130
00:06:22,291 --> 00:06:24,424
اوه، نه همه چيز پم

131
00:06:24,426 --> 00:06:28,461
چون...من و تو ميريم کني لاگينز رو بياريم

132
00:06:28,463 --> 00:06:31,598
تا واسه بيبي شاور لانا بخونه
خدا لعنتت کنه

133
00:06:31,600 --> 00:06:40,840
پم؟ پم؟
چيه؟
منطقه ي خطر...وايسا نه

134
00:06:40,842 --> 00:06:43,576
همينه
اره، شما بزاريد تو جعبه

135
00:06:43,578 --> 00:06:45,979
من با پرينتر يه برچسب پُستي درست ميکنم
و بينگ بم بوم

136
00:06:45,981 --> 00:06:48,848
اماده براي حرکت
پس چرا ما

137
00:06:48,850 --> 00:06:50,950
با لباس زير هستيم؟
هه، نگران نباش

138
00:06:50,952 --> 00:06:52,986
چون يه جورايي به نظر مياد

139
00:06:52,988 --> 00:06:55,455
اين به خاطر توئه نه لانا

140
00:06:55,457 --> 00:06:57,891
باشه، اولا، لانا عاشق کني لاگينزه

141
00:06:57,893 --> 00:06:59,893
واقعا؟
نميدونم

142
00:06:59,895 --> 00:07:02,495
منظورم اينه، فرض ميکنم عاشقشه
من عاشقشم

143
00:07:02,497 --> 00:07:04,597
هوو هووو
کجا داريد ميريد؟

144
00:07:04,599 --> 00:07:07,300
خب، تا لباس اقاي لاگينز رو بهش بديم

145
00:07:07,302 --> 00:07:09,602
نه، بدون کارت عبور نميتونيد

146
00:07:09,604 --> 00:07:11,871
...اره، ما
هي، ما ازت ممنونيم

147
00:07:11,873 --> 00:07:14,441
که داري کارتو انجام ميدي
...ولي اگه کني اين

148
00:07:14,443 --> 00:07:16,543
پيرهن گلدوزي شده ي دهاتي و
اين شلوار پاچه گشاد رو نگيره

149
00:07:16,545 --> 00:07:18,545
شديدا شک دارم فردا سر کار باشي

150
00:07:18,547 --> 00:07:20,547
ببين، اون حتي اينجا نيست

151
00:07:20,549 --> 00:07:22,549
اون احتمالا هنوز در هتل تانت موره

152
00:07:22,551 --> 00:07:24,551
اين خيلي سخت بود، کس مشنگ؟

153
00:07:24,553 --> 00:07:26,653
حرکت خوبي بود، پم

154
00:07:26,655 --> 00:07:29,622
اين چيزيه که ما
ماموران ميداني بهش ميگيم...هومم

155
00:07:29,624 --> 00:07:31,891
هرچند گمونم من ديگه
مامور ميداني نيستم

156
00:07:33,893 --> 00:07:35,894
پسر، بايد دلت تنگ شده باشه واسش

157
00:07:35,896 --> 00:07:37,764
!عجب وضعيه
اره، دلم تنگ شده ولي

158
00:07:37,766 --> 00:07:40,033
اروم باش
خدايا، مثل اين نيست که انگار

159
00:07:40,035 --> 00:07:42,535
يه نفر رو کشتي
تاکسي

160
00:07:42,537 --> 00:07:44,754
خب، مرحله ي دو ممکنه نياز به

161
00:07:44,756 --> 00:07:47,407
مقداري مهارت ميداني داشته باشه
يک، امکان نداره که سوپراستاري

162
00:07:47,409 --> 00:07:49,976
مثل کني لاگينز، با اسم خودش
ثبت شده باشه

163
00:07:49,978 --> 00:07:52,345
اره، اون که مثلا "مسينا" نيست
(جيم مسينا خواننده ي معروف امريکايي)

164
00:07:52,347 --> 00:07:54,314
اين کارو نکن
هرگز اين کارو نکن

165
00:07:54,316 --> 00:07:56,649
متاسفم، واوووو
بايد متاسف باشي

166
00:07:56,651 --> 00:07:59,986
جيم مسينا يه نابغه ست و بدون اون، "پوکو" وجود نداره
(گروه راک امريکايي)

167
00:08:00,988 --> 00:08:02,522
کجا بودم؟ اوه اره

168
00:08:02,524 --> 00:08:05,524
ما احتمالا نياز داريم
به کامپيوتر قسمت پذيرش دسترسي پيدا کنيم

169
00:08:05,526 --> 00:08:06,526
پس فقط دستورات منو دنبال کن

170
00:08:06,528 --> 00:08:08,528
ميتونم فقط کني لاگينز رو دنبال کنم؟
چي

171
00:08:08,530 --> 00:08:10,530
خب، شايد چون اين توي ليسته

172
00:08:10,532 --> 00:08:13,532
که خوشحال ميشم بيام اونجا و بکنمش تو کونش

173
00:08:13,534 --> 00:08:14,567
ببخشيد، اقاي لاگينز؟

174
00:08:14,569 --> 00:08:16,569
...سلام من آه

175
00:08:16,571 --> 00:08:18,571
اهان..اهان
چي؟

176
00:08:18,573 --> 00:08:20,573
چه غلطي ميکني لاگينز؟
ريکي

177
00:08:20,575 --> 00:08:22,575
لمس نامناسب
دستتو از اقاي لاگينز بکش

178
00:08:22,577 --> 00:08:24,577
تو دستتو از من بکش لرچ، کت شلوارمو ببين
(شخصيت مجموعه ي خانواده ي ادامز)

179
00:08:24,579 --> 00:08:26,579
شوک ريکي، شوک

180
00:08:26,581 --> 00:08:28,581
هي....آآآآآه

181
00:08:28,583 --> 00:08:31,351
اه، وايسا
دوباره بزنش

182
00:08:31,353 --> 00:08:33,520
وايسا، نه نه نه

183
00:08:34,522 --> 00:08:35,922
چي گفتي؟

184
00:08:35,924 --> 00:08:38,691
نه نه، مهم نيست
فقط يه طرفدار بود

185
00:08:38,693 --> 00:08:40,994
يا حضرت شوک

186
00:08:40,996 --> 00:08:43,029
حالت خوبه؟

187
00:08:43,031 --> 00:08:45,366
اره، و تو رو نميدونم ولي

188
00:08:45,486 --> 00:08:46,725
من به شدت ناراحت ميشم

189
00:08:46,845 --> 00:08:49,111
اگه اخرش مجبور بشم
کني لاگينز رو بکشم

190
00:08:50,804 --> 00:08:52,271
هه

191
00:08:53,746 --> 00:08:56,721
اره، اين منصفانه ست
کسي رو بنداز بيرون

192
00:08:56,961 --> 00:09:00,579
که کت شلوار پشم گرون قيمتش
توسط کني لاگينز خراب شد

193
00:09:00,581 --> 00:09:02,581
و موقع اين اتفاقات تو کجا بودي؟

194
00:09:02,583 --> 00:09:05,584
اوه پسر، من مثلا اينجوري بودم "چـــــــــــي"؟

195
00:09:05,586 --> 00:09:08,520
پس ماجرا چيه؟ نقشه چيه؟
نقشه اينه که

196
00:09:08,522 --> 00:09:12,157
خفه شو و راه بيفت
نه، ما بايد

197
00:09:12,159 --> 00:09:15,160
در بيبي شاور بازي کنيم
يه بازي "بچه رو ننداز" هست

198
00:09:15,162 --> 00:09:18,730
...بازي پوشک کثيف
...خداوکيلي

199
00:09:18,732 --> 00:09:20,833
بازي پوشک کثيف چيه؟
اوه خداي من

200
00:09:20,835 --> 00:09:22,835
اين خيلي باحاله
تو چنتا پوشک نو برميداري

201
00:09:22,837 --> 00:09:25,003
...بعدش چنتا شکلات متفاوت اب ميکني

202
00:09:25,005 --> 00:09:28,106
بس کن! اره، بزار همينجا
جلوتو بگيرم چون اگه

203
00:09:28,108 --> 00:09:30,742
اين جمله رو تموم کني
انقدر کوکائين ميمالم به چشمات

204
00:09:30,744 --> 00:09:33,745
تا کور بشي
لعنت بهت، شاوشنک

205
00:09:33,747 --> 00:09:35,981
اه، ملوري؟
آآآآآآه

206
00:09:35,983 --> 00:09:38,183
چيه؟
چي...ميخواي؟

207
00:09:38,185 --> 00:09:40,219
خدايا
...من

208
00:09:40,221 --> 00:09:43,655
باشه، پس، همونطور که ميدوني
...يا بايد بدوني، من حاملم و

209
00:09:43,657 --> 00:09:45,657
...لانا، خيلي ديره واسه

210
00:09:45,659 --> 00:09:47,693
باشه، بزار جلوتو بگيرم
واسه بچه دار شدن...نميدونم چرا

211
00:09:47,695 --> 00:09:49,695
اين درکش واسه همه سخته
...ولي

212
00:09:49,697 --> 00:09:51,830
...خب
ولي...هيس! من

213
00:09:51,832 --> 00:09:54,099
خرجهاي سنگين زيادي در پيش دارم
...و چون ما

214
00:09:54,101 --> 00:09:57,603
حقوق نگرفتيم
اه، ببين، متنفرم که درخواست کنم

215
00:09:57,605 --> 00:09:59,605
...ولي من
ويک" نياز داري"

216
00:09:59,607 --> 00:10:01,607
چي؟
يه جور خدمات رفاهيه

217
00:10:01,609 --> 00:10:03,609
واسه بچه ها
نميدونم، من دموکرات نيستم

218
00:10:03,611 --> 00:10:05,611
ولي فکر کنم اونا بهت

219
00:10:05,613 --> 00:10:08,953
هزينه زايمان ميدن
هزينه ي زايمان؟

220
00:10:09,203 --> 00:10:12,733
اوه بخاطر...هيچي به اندازه کافي خوب نيست
ببخشيد، من فقط 200 دلار داشتم

221
00:10:12,955 --> 00:10:18,957
تو نه
واقعا؟ 200 دلار؟

222
00:10:18,959 --> 00:10:21,894
باشه، اين 200 دلار واسه يونيرفرم ها
100دلار واسه

223
00:10:21,896 --> 00:10:26,932
کلاه گيس ها و 300 دلار
واسه شماره اتاق کني لاگينز

224
00:10:26,934 --> 00:10:30,269
خب، من کنجکاوم که چرا

225
00:10:30,271 --> 00:10:32,971
فقط به شرلين زنگ نزدي
که صاحب هتله؟

226
00:10:32,973 --> 00:10:35,107
و من کنجکاوم که چرا

227
00:10:35,109 --> 00:10:37,276
الان داري يادم ميندازي؟
تو گفتي خفه شو

228
00:10:37,278 --> 00:10:39,278
دزد عروسک ها
چي؟

229
00:10:39,280 --> 00:10:41,280
ما يه قرنه حقوق نگرفتيم

230
00:10:41,282 --> 00:10:43,282
اين همه پول رو از کجا اوردي؟

231
00:10:43,284 --> 00:10:46,385
من...چنتا اثر هنري فروختم

232
00:10:46,387 --> 00:10:48,854
خدا لعنتتون کنه، من در مورد

233
00:10:48,856 --> 00:10:52,190
موندن روي ديوار چي بهتون گفتم، روح ها؟
خيله خب، چون من

234
00:10:52,192 --> 00:10:56,695
يه مامور مخفي در سطح جهاني هستم يا بودم
وقتي به اتاقش رسيديم

235
00:10:56,697 --> 00:10:59,698
...واقعا طبق دستورات من عمل کن يا
...وايسا، بزار من يه

236
00:10:59,700 --> 00:11:01,867
تگ اسم بردارم
روبي...روبي

237
00:11:01,869 --> 00:11:03,869
روبي داره؟
ببين روبي داره؟

238
00:11:03,871 --> 00:11:06,138
روبي داره؟
اين به روبي خيلي نزديکه

239
00:11:06,140 --> 00:11:08,140
نه پم، نزديک نيست

240
00:11:08,142 --> 00:11:10,175
...خب چرا تو
نگرانش نباش

241
00:11:10,177 --> 00:11:12,711
بيخيالش شو و يکي از
اون ادامس هاي نعنا بده من

242
00:11:12,713 --> 00:11:15,714
رفيق اينا کوکائين هستن

243
00:11:15,716 --> 00:11:17,883
البته که کوکائين هستن
درسته؟

244
00:11:17,885 --> 00:11:19,918
خب، اين پنت هاوسه

245
00:11:19,920 --> 00:11:22,921
حالا، من به اندازه کافي استرس دارم پم
طبق دستورات من عمل کن

246
00:11:22,923 --> 00:11:24,190
باشه

247
00:11:24,192 --> 00:11:27,759
سرويس اتاق
خانه داري

248
00:11:27,761 --> 00:11:30,228
...من الان چي بهت گفتم
فاحشه

249
00:11:30,230 --> 00:11:32,331
مشکل تو چيه؟

250
00:11:32,333 --> 00:11:36,401
غير از اينکه صورتم اسيب ديده؟

251
00:11:36,403 --> 00:11:39,104
چرا من ماهي 20 هزارتا بهت ميدم؟

252
00:11:39,106 --> 00:11:42,940
من نميخوام در مورد کني لاگينز بخونم
ميخوام در مورد "کي لاگ" بخونم

253
00:11:42,942 --> 00:11:46,344
خدايا، هرگز يه مامور تبليغات نگير

254
00:11:46,346 --> 00:11:48,246
...خب، به عنوان يه پيشخدمت حقير

255
00:11:48,248 --> 00:11:51,883
...براي سرويس اتاق، احتمالا نميگيرم ولي

256
00:11:51,885 --> 00:11:53,886
...واو، باشه

257
00:11:53,888 --> 00:11:58,156
کي لاگ سرويس اتاق سفارش نداد
البته که دادي

258
00:11:58,158 --> 00:11:59,326
نه ندادم

259
00:12:01,328 --> 00:12:03,829
يه خانه دار و يا

260
00:12:03,831 --> 00:12:05,831
فاحشه؟
تو فکر ميکني

261
00:12:05,833 --> 00:12:08,033
کي لاگ نياز داره
واسه سکس پول بده، درسته؟

262
00:12:08,035 --> 00:12:11,870
هوممم نه، ولي حالا که اينو گفتي
من فکر ميکنم اون نياز داره

263
00:12:11,872 --> 00:12:14,906
اين قضيه ي کي لاگ رو
دوباره ارزيابي کنه

264
00:12:14,908 --> 00:12:16,908
اوه اره؟
خب، من فکر ميکنم تو بايد

265
00:12:16,910 --> 00:12:19,378
صورتت رو دوباره ارزيابي کني؟
من...اوه

266
00:12:19,380 --> 00:12:20,846
باشه، ميتونم اينو توضيح بدم

267
00:12:20,966 --> 00:12:22,752
چطوري؟

268
00:12:23,236 --> 00:12:25,738
شيمي درماني لب؟
اين همون ديوونه ست که توي لابي بود

269
00:12:25,858 --> 00:12:28,258
که يعني تو فاحشه نيستي

270
00:12:28,378 --> 00:12:30,337
و حالا که اينو گفتي

271
00:12:30,457 --> 00:12:33,458
من حاضرم واسه پول ساک بزنم
من فقط 8 دلار ميگيرم

272
00:12:33,460 --> 00:12:34,652
....ولي
پم

273
00:12:34,772 --> 00:12:38,096
عزت نفس رفيق، بيخيال
بيا اسلحه رو بزاريم کنار

274
00:12:38,098 --> 00:12:40,098
...و
اقاي لاگينز لطفا

275
00:12:40,100 --> 00:12:42,100
يه توصيه بکنيد
کي لاگ

276
00:12:42,102 --> 00:12:44,269
کي لاگ، لعنتي
اره، من يه جورايي

277
00:12:44,271 --> 00:12:46,905
در اين مورد طرف اون هستم
اوه، واقعا؟

278
00:12:46,907 --> 00:12:50,142
پس تو با پادوي کوچولوي
رقت انگيزِ "برگنار" موافقي؟

279
00:12:50,144 --> 00:12:52,144
وايسا، چي؟
و همچنين کي؟

280
00:12:52,146 --> 00:12:54,212
خب، من همون چيزي رو بهت ميگم
که اون شب

281
00:12:54,214 --> 00:12:56,248
در کاراکاس به برگنار گفتم
اين فروشي نيست

282
00:12:56,250 --> 00:12:58,250
به هيچ قيمتي

283
00:12:58,252 --> 00:13:00,252
برگنار چه خريه؟

284
00:13:02,256 --> 00:13:04,256
هــي آآآآ

285
00:13:04,258 --> 00:13:06,291
ريکي، حمله

286
00:13:06,293 --> 00:13:08,162
اره ريکي

287
00:13:10,164 --> 00:13:12,798
باشه، باشه خوبه

288
00:13:12,800 --> 00:13:16,802
پم تو خوبي؟
اوه اره

289
00:13:20,974 --> 00:13:23,442
اره، خوبه، باشه
چون اين دفعه واقعا

290
00:13:23,444 --> 00:13:25,444
کني لاگينز رو ميکشم
وايسا وايسا وايسا

291
00:13:25,446 --> 00:13:27,512
چيه پم؟

292
00:13:27,514 --> 00:13:29,110
!اول ببين اون يه دهني ميخواد

293
00:13:33,735 --> 00:13:36,876
لاگينز! لاگينز

294
00:13:37,000 --> 00:13:39,434
حالا ببين، قبل از اينکه يکي از ما
کاري بکنيم که

295
00:13:39,436 --> 00:13:42,804
...بعدا پشيمون بشيم، بيا

296
00:13:42,806 --> 00:13:46,774
باشه، اين غير قابل قبوله
پم، من ميرم داخل

297
00:13:46,776 --> 00:13:49,911
باشه

298
00:13:54,518 --> 00:13:57,852
اوه، واو...تو واقعا

299
00:13:57,854 --> 00:14:00,321
از پاکو رابان خوشت مياد
(مارک يه ادکلن اسپانيايي)

300
00:14:00,323 --> 00:14:03,691
به برگنار بگو توي جهنم ميبينمش

301
00:14:03,693 --> 00:14:15,403
اممم...اين چيه لاگينز؟
موندم خيلي دير شده که برم سراغ مسينا يا نه

302
00:14:15,405 --> 00:14:19,007
يا ابرفرض! کدوم ادم شديدا ابلهي

303
00:14:19,009 --> 00:14:21,876
همچين استخري ميسازه؟
من فقط ميخوام ثبت بشه

304
00:14:21,878 --> 00:14:24,345
که ميگم يه استخر شناي شيشه اي

305
00:14:24,347 --> 00:14:26,447
در بالکنِ پنت هاوس، بدون شک

306
00:14:26,449 --> 00:14:29,551
صد در صد بدترين ايده ايه
که توي کل زندگي لعنتيم شنيدم

307
00:14:29,553 --> 00:14:33,888
...ولي تو مهندسي، پس

308
00:14:33,890 --> 00:14:36,024
ولي ميتوني تصور کني

309
00:14:36,026 --> 00:14:38,927
داخل اين سکس کني؟
خب اره ارچر، اره ميتونم

310
00:14:38,929 --> 00:14:40,795
بندازش

311
00:14:40,797 --> 00:14:43,298
بندازش رو زمين
ميدوني که اين چقدر

312
00:14:43,300 --> 00:14:45,400
واسه اين تفنگ بده؟
من به ارومي ميزارمش رو زمين

313
00:14:45,402 --> 00:14:47,302
...ولي
تو فکر ميکني

314
00:14:47,304 --> 00:14:50,705
کي لاگ شليک نميکنه، کثافت؟
نه، من فکر ميکنم کي لاگ

315
00:14:50,707 --> 00:14:52,407
فشنگ نداره
چي؟

316
00:14:52,409 --> 00:14:53,942
...تو چطوري

317
00:14:53,944 --> 00:14:55,944
اين فقط يه چيزيه که من انجام ميدم

318
00:14:55,946 --> 00:14:57,946
حالا تو اين کيف چه گُهيه؟

319
00:14:57,948 --> 00:14:59,948
انگار خودت نميدوني

320
00:14:59,950 --> 00:15:01,950
واقعا نميدونم
دروغگو

321
00:15:01,952 --> 00:15:04,018
ببين، من تفنگمو گذاشتم زمين

322
00:15:04,020 --> 00:15:06,321
من يه تهديد نيستم
...من از کجا بايد بدونم

323
00:15:06,323 --> 00:15:09,324
آآآآآآآآآآه

324
00:15:09,326 --> 00:15:11,593
پم، نه نه نه

325
00:15:11,595 --> 00:15:14,796
نه، نکن، نکن

326
00:15:14,798 --> 00:15:17,065
لعنتي
اوه، باشه

327
00:15:17,067 --> 00:15:20,001
...خب، يکي از

328
00:15:20,003 --> 00:15:24,339
يک چيز کاملا قابل پيش بيني
...الان اتفاق ميفته، پس

329
00:15:24,341 --> 00:15:26,341
آآآآه

330
00:15:26,343 --> 00:15:30,378
لاگيـــــــــــــنز

331
00:15:32,380 --> 00:15:33,781
...تو

332
00:15:33,783 --> 00:15:35,783
نجاتم دادي. ولي چرا؟

333
00:15:35,785 --> 00:15:37,885
منظورت چيه چرا؟

334
00:15:37,887 --> 00:15:40,088
من ميخواستم که تو
توي بيبي شاور بخوني

335
00:15:40,090 --> 00:15:42,624
وايسا چي؟
بازي پوشک کثيف؟

336
00:15:42,626 --> 00:15:45,393
تفنگ هاي اب پاش به شکل کير؟

337
00:15:45,395 --> 00:15:47,495
يه بيبي شاور
اوه

338
00:15:47,497 --> 00:15:50,698
پس برگنار؟ کيف؟
من کسي به نام

339
00:15:50,700 --> 00:15:52,700
برگنار نميشناسم
و کيف مسخره ي تو رو نميخوام

340
00:15:52,702 --> 00:15:54,702
اصلا چه کوفتي توي اونه؟

341
00:15:54,704 --> 00:15:56,704
نگرانش نباش

342
00:15:56,706 --> 00:15:58,806
فقط ولش کن

343
00:15:58,808 --> 00:16:00,875
من بايد تو رو ول کنم
...ببين من

344
00:16:00,877 --> 00:16:02,910
...ميدوني
متاسفي؟

345
00:16:02,912 --> 00:16:05,413
هومم، بيشتر شرمسارم

346
00:16:05,415 --> 00:16:07,415
راهي هست که بتونم
همه ي اينا رو واست جبران کنم؟

347
00:16:07,417 --> 00:16:09,417
يه دهني
!پم

348
00:16:09,419 --> 00:16:12,420
و نه، کني لاگينز
راهي نيست که بتوني جبران کني واسه اينکه

349
00:16:12,422 --> 00:16:15,390
تقريبا داشتي منو به کشتن ميدادي
به خاطر يه کيف، که فقط ميتونم فرض کنم

350
00:16:15,392 --> 00:16:18,893
توش پر از پلوتونيوم يا يه روح انسانه

351
00:16:18,895 --> 00:16:21,468
...هرچند، حالا که اينو گفتم

352
00:16:23,398 --> 00:16:27,406
اين اهنگ در رِ مينوره، ميدوني اين چيه؟
يا اصلا ميدوني آکوردها چي هستن؟

353
00:16:27,470 --> 00:16:29,871
اره
واو، باريکلا

354
00:16:29,873 --> 00:16:32,540
باشه، خوبه، پس در حين
قسمتهاي خسته کننده داد بزن

355
00:16:32,542 --> 00:16:35,075
"کانتري قانون شکن"
اره، صد در صد نه

356
00:16:36,577 --> 00:16:38,646
♪ دور موتورت رو بيشتر کن ♪

357
00:16:38,648 --> 00:16:41,582
♪ به غرشِ زوزه کش ـش گوش بده ♪

358
00:16:41,584 --> 00:16:43,618
آآآآآآه
واااااي

359
00:16:43,620 --> 00:16:46,087
بيبي شاور مبارک

360
00:16:46,089 --> 00:16:48,623
اوه خداي من، بچه ها
اول من

361
00:16:48,625 --> 00:16:50,958
يه شير دوشِ سينه ست
راحت باش و همين الان ازش استفاده کن

362
00:16:50,960 --> 00:16:53,361
اگه ميخواي
من نميخوام، کريگر

363
00:16:53,363 --> 00:16:56,097
ولي ممنون
اه، و ممنون پم

364
00:16:56,099 --> 00:16:59,100
اين کوکائينه
اه، البته که همينطوره

365
00:16:59,102 --> 00:17:01,102
و همچنين، چه بلايي سرت اومده؟

366
00:17:01,104 --> 00:17:03,504
اين حرومزاده ي بزرگ
...کدوم

367
00:17:03,506 --> 00:17:05,973
واوووو
سلام

368
00:17:05,975 --> 00:17:08,576
اين يه صندلي ماشينه
چي؟

369
00:17:08,578 --> 00:17:11,112
خدا لعنتت کنه
کل اين بيبي شاور مسخره

370
00:17:11,114 --> 00:17:13,149
ايده ي من بود

371
00:17:13,151 --> 00:17:18,886
♪ مسيري بسوي منطقه ي خطر ♪

372
00:17:18,888 --> 00:17:24,025
♪ مستقيم تو رو ميبرم به منطقه ي خطر ♪

373
00:17:24,027 --> 00:17:27,462
بيا
اوه، واو، يه چک

374
00:17:27,464 --> 00:17:30,465
به مبلغ 80 دلار
لطفا بزار برگردم

375
00:17:30,467 --> 00:17:33,568
اه، سيرل
بعدي کيه؟

376
00:17:33,570 --> 00:17:36,104
خب، گمونم منم
و همه ي اينا

377
00:17:36,106 --> 00:17:38,706
سيسموني، لباس
پستونک

378
00:17:38,708 --> 00:17:41,109
کفش کوچولو و غيره وغيره و غيره

379
00:17:41,111 --> 00:17:44,779
"از فروشگاه سيسموني "برگدورف
اوه خداي من، اين بايد

380
00:17:44,781 --> 00:17:46,814
کلي قيمتش باشه
خب، ميتونم از پسش بر بيام

381
00:17:46,816 --> 00:17:49,417
ظاهرا، داروخونه ي انلاين کريگر

382
00:17:49,419 --> 00:17:51,552
...داره ميترکونه، پس

383
00:17:51,554 --> 00:17:54,989
ببخشيد خانوم، اينا واسه

384
00:17:54,991 --> 00:17:56,991
دکتر کريگر اومدن
چي؟

385
00:17:56,993 --> 00:17:59,560
...الان نه، پير خرفت
وايسا يه دقه

386
00:17:59,562 --> 00:18:01,963
اين کوکائينه
پس کل اين ماجرا

387
00:18:01,965 --> 00:18:03,965
ساختگي بود؟
خب، اگه منظورت

388
00:18:03,967 --> 00:18:06,901
از ساختگي، "ساختگي" ـه
اااه کريگر

389
00:18:06,903 --> 00:18:08,903
ولي تو موقتا خيلي خوشحال بودي

390
00:18:08,905 --> 00:18:10,905
کريگر، برگرد اينجا

391
00:18:10,907 --> 00:18:13,541
ايول

392
00:18:13,543 --> 00:18:19,113
تو هرگز نميتوني به خودت سلام کني #
# تا وقتي سرعت رو به اخر برسوني

393
00:18:19,115 --> 00:18:22,517
♪ تو هرگز نميفهمي چه کارايي ميتوني بکني ♪

394
00:18:22,519 --> 00:18:26,120
♪ تا وقتي که تا ميتوني بالا بري ♪

395
00:18:26,122 --> 00:18:28,556
واو، اين بيبي شاور راستش

396
00:18:28,558 --> 00:18:30,558
از چيزي که تصور ميکردم خيلي بهتر بود

397
00:18:30,560 --> 00:18:32,593
درسته؟
و چه اتفاقي واسه تو افتاده؟

398
00:18:32,595 --> 00:18:34,829
هديه ي تو، لانا

399
00:18:34,831 --> 00:18:36,831
اتفاقيه که افتاده
...و اين

400
00:18:36,833 --> 00:18:40,372
دقيقا کجاست؟
 ...چي؟ داري شوخي ميکني؟ اين

401
00:18:40,791 --> 00:18:45,253
همينجاست، خانوم
چي؟ اين تخت منه

402
00:18:44,974 --> 00:18:48,743
که ميخوام مال تو باشه
واسه بچه

403
00:18:48,745 --> 00:18:50,945
ارچر
...چون تو

404
00:18:50,947 --> 00:18:54,448
واسه من مهمي، پس به وودهاوس گفتم
که اينو از

405
00:18:54,450 --> 00:18:58,486
انباري مامان بياره، چون من صاحب وودهاوس هستم
ارچر

406
00:18:58,488 --> 00:19:02,790
ارچر، اين بهترين چيزيه که تو عمرم
کسي بهم داده

407
00:19:02,792 --> 00:19:04,926
تو کل عمرم
خب، اره

408
00:19:04,928 --> 00:19:08,763
...ولي منظورم اينه، هديه ي اصلي مشخصا

409
00:19:08,765 --> 00:19:12,233
منطقه ي خطره
منطقه ي خطر؟

410
00:19:12,235 --> 00:19:14,869
اين...لانا، اهنگ

411
00:19:14,871 --> 00:19:21,042
♪ مسيري بسوي منطقه ي اخر ♪

412
00:19:21,044 --> 00:19:33,154
♪ مستقيم به سمت منطقه ي خطر ♪

413
00:19:33,156 --> 00:19:35,957
اوه...اوه باشه

414
00:19:35,959 --> 00:19:39,660
منطقه ي خطر" لانا"
ميدوني، که من هميشه ميگم

415
00:19:39,662 --> 00:19:42,964
منطقه ي خطر"؟"
اه، يه جورايي

416
00:19:42,966 --> 00:19:44,999
اره؟
...خب

417
00:19:45,001 --> 00:19:47,001
اين از يه اهنگه؟
بله که از يه اهنگه

418
00:19:47,003 --> 00:19:49,670
توسط برنده ي گرمي و

419
00:19:49,672 --> 00:19:53,207
احتمالا روح فروش به شيطان
کني لاگينز لعنتي خونده شده

420
00:19:53,209 --> 00:19:56,677
باشه، اروم باش

421
00:19:56,679 --> 00:19:59,647
پس اون يارو که ريش داره کيه؟
...تو

422
00:19:59,649 --> 00:20:01,649
اون کني لاگينزه

423
00:20:01,651 --> 00:20:04,816
از رستوران کني لاگينز روسترز؟
(اشاره به رستوران معروف کني راجر روسترز)

424
00:20:07,618 --> 00:20:11,056
<font color=#FF00FF>پوريا</font> <font color=#FFFFFF>ترجمه و زيرنويس از</font>

425
00:20:11,091 --> 00:20:20,560
<font color="#666666">TV</font><font color="#ad0303">S</font><font color="9f9f9f">DL</font>.Com</font>
<font color="#0A7AA6">.: دانلود سريال و فيلم :.</font>
<font color="#0A7AA6">لينک مستقيم + بدون محدوديت</font>

