﻿1
00:00:00,305 --> 00:00:02,605
... آنچه گذشت

2
00:00:04,642 --> 00:00:07,039
واقعاً اینو میخوای برادر؟

3
00:00:07,728 --> 00:00:08,978
!چرا باید با هم بجنگیم؟

4
00:00:09,063 --> 00:00:10,230
،اگه در کنار هم به غرب حمله کنیم

5
00:00:10,347 --> 00:00:13,533
دیگه نیازی نیست
جوانانمان رو بکُشیم

6
00:00:13,651 --> 00:00:15,702
نظر منم درست مثل رگنار هست

7
00:00:15,820 --> 00:00:17,737
من هم باهاتون میتازم

8
00:00:18,873 --> 00:00:21,074
مجبورم از اینجا برم
چون منفور هستم

9
00:00:21,191 --> 00:00:24,878
اما میخواستی بدون خداحافظی با من
از اینجا بری؟

10
00:00:24,995 --> 00:00:25,995
اسلاگ کیه؟

11
00:00:26,097 --> 00:00:27,797
شاخدهت "یوتلند"ـه

12
00:00:27,882 --> 00:00:29,099
!باهاش سکس کردی؟

13
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
آره

14
00:00:31,302 --> 00:00:32,552
دوستش ندارم

15
00:00:32,670 --> 00:00:34,671
اما این زن بچه منو بارداره

16
00:00:34,755 --> 00:00:36,473
باید اینو قبول کنی

17
00:00:36,557 --> 00:00:39,142
تو بهم توهین و منو تحقیر کردی

18
00:00:39,243 --> 00:00:41,845
چاره‏ای جز ترکت ندارم

19
00:00:41,946 --> 00:00:43,930
منم باهات میام

20
00:00:45,533 --> 00:00:50,260
<font color=Lime> If I Had a Heart </font> آهنگ
 <font color=Red>Fever Ray</font> اثر 

21
00:00:51,054 --> 00:00:58,239
.:: Forum.Tv-News.Pro ::.
.:: BaranMovie.Tv ::.

22
00:01:18,772 --> 00:01:28,892
علیرضـــا و نیمـــا با افتخار تقدیم میکنند
<font color=#FF8000>Dark Assassin</font> - <font color=Maroon>Oceanic 6</font>

23
00:01:42,239 --> 00:01:43,706
!اوبه

24
00:01:43,791 --> 00:01:46,144
!مادیر -
بیا اینجا -

25
00:01:46,844 --> 00:01:52,422
[چهار سال بعد]

26
00:01:56,220 --> 00:01:59,172
"بیا بریم ببینیم برادرت "هیتسرک
چیکار داره میکنه 

27
00:01:59,289 --> 00:02:00,723
باشه

28
00:02:15,476 --> 00:02:17,717
... تبر خیلی از شمشیر بهتره چونکه

29
00:02:17,741 --> 00:02:19,943
چطور؟ -
!بخاطر بُرد بیشتر -

30
00:02:25,616 --> 00:02:27,617
سلام فلوکی
تونستی بیای

31
00:02:27,701 --> 00:02:28,981
هلگا -
تورستین -

32
00:02:29,019 --> 00:02:30,787
تورستین جلوی آتیش وایسادی

33
00:02:30,871 --> 00:02:32,989
مثه همیشه

34
00:02:33,090 --> 00:02:35,124
سلام کشیش

35
00:02:38,262 --> 00:02:40,513
چرا همچنان داری این کلمه رو میگی؟

36
00:02:40,631 --> 00:02:43,716
خب کجاست؟
فرمانده ما کجاست؟

37
00:02:44,718 --> 00:02:47,103
پشت سرت

38
00:02:47,187 --> 00:02:51,057
!هی، اوبه! سلام -
سلام فلوکی -

39
00:02:51,174 --> 00:02:52,508
یه جورایی دلمون واست تنگ شده بود

40
00:02:52,610 --> 00:02:55,144
،خب بدجوری سرم شلوغ بود

41
00:02:55,229 --> 00:02:57,981
حتی در برف و سرما

42
00:02:58,065 --> 00:02:59,899
کِشتی‏های تو رو میساختم
رگنار لاثبروک

43
00:03:00,017 --> 00:03:01,618
،با اینکه سرت شلوغ بوده

44
00:03:01,702 --> 00:03:04,570
اما همچنان وقت غُرغُر کردن داری

45
00:03:04,688 --> 00:03:06,906
کار کشتی‏ها تقریباً تموم شده

46
00:03:06,937 --> 00:03:09,993
گمونم هممون دلمون میخواد بدونیم
این تابستان به کجا حمله میکنیم

47
00:03:10,077 --> 00:03:13,830
هر سال، تمام افرادت به این مساله
فکر میکنن که کِی دستور حمله دوباره به غرب رو میدی

48
00:03:13,914 --> 00:03:15,965
و هر سال هم اونا رو نا اُمید میکنی

49
00:03:16,050 --> 00:03:18,418
حتی شنیدم بعضی‏ها میگن

50
00:03:18,535 --> 00:03:21,754
فرمانده رگنار هم داره مثه
ارل هارالدسون میشه

51
00:03:23,874 --> 00:03:25,591
پس اجازه بده دغدغه‏شون رو رفع کنم

52
00:03:25,709 --> 00:03:27,043
حتماً همینکارو باید بکنی

53
00:03:31,214 --> 00:03:34,183
همگی خوش آمدید

54
00:03:34,268 --> 00:03:37,153
همونطور که همگی اطلاع دارید
مدت طولانی طول کشید

55
00:03:37,237 --> 00:03:39,772
تا خودمون رو آماده کنیم

56
00:03:39,890 --> 00:03:41,824
،تا کشتی‏هامون رو بسازیم

57
00:03:41,909 --> 00:03:45,995
و جایگزینی برای مردان جوانی که
در طاعون مُردند، پیدا کنیم

58
00:03:48,065 --> 00:03:51,617
،اما حالا آماده هستیم

59
00:03:51,735 --> 00:03:54,954
و این تابستان بالاخره
دوباره به غرب حمله میکنیم

60
00:03:55,072 --> 00:03:57,206
!آره! ایول

61
00:03:57,291 --> 00:03:59,709
برای سرزمینی

62
00:03:59,793 --> 00:04:04,533
که دفعه قبلی بسیار سخاوتمند بودن
دوباره انگلیس برمیگردیم

63
00:04:04,568 --> 00:04:06,799
اما این دفعه، تنها نخواهیم بود

64
00:04:06,917 --> 00:04:11,554
شاه هاریک و امیر بورگ
موافقت کردند تا همراه ما بیان

65
00:04:13,140 --> 00:04:16,859
و شاید لازم نباشه بسرعت
،به خانه برگردیم

66
00:04:16,944 --> 00:04:19,112
،و برای مدتی در اون سرزمین بمونیم

67
00:04:19,229 --> 00:04:22,598
در اونجا سیاحت کنیم
و حتی زمستان رو هم بگذرانیم

68
00:04:22,700 --> 00:04:24,100
کی میدونه؟

69
00:04:24,201 --> 00:04:28,121
اما من بهتون میگم
زمانه جالبی شده

70
00:04:28,238 --> 00:04:32,075
دنیا در حال تغییره
و ما هم باید خودمون رو با این تغییر وفق بدیم

71
00:04:34,111 --> 00:04:38,498
،بخاطر منفعت جمع

72
00:04:38,615 --> 00:04:41,683
باید در کنار هم فعالیت کنیم

73
00:04:44,888 --> 00:04:50,009
،و حالا که دغدغه شما رو برطرف کردم

74
00:04:50,127 --> 00:04:51,460
کی گرسنه‏اس؟

75
00:05:50,988 --> 00:05:52,738
ممنون

76
00:05:54,792 --> 00:05:56,876
قبلاً ندیده بودمت

77
00:05:56,994 --> 00:05:58,628
اسمت چیه؟

78
00:05:58,712 --> 00:06:01,664
سرورم، بنده "هیلد" هستم

79
00:06:02,883 --> 00:06:04,867
اهل کجایی؟

80
00:06:04,968 --> 00:06:07,669
اپسالا -
اپسالا -

81
00:06:08,639 --> 00:06:10,173
متشکرم

82
00:06:16,096 --> 00:06:18,648
باهاش درباره چی حرف میزدی؟

83
00:06:25,072 --> 00:06:29,242
داشتیم درباره تحرکات دیوار سپری
در جنگ حرف میزدیم 

84
00:06:34,948 --> 00:06:38,584
دختر، برام غذای بیشتری بیار

85
00:06:38,702 --> 00:06:42,672
باید دو نفر رو سیر کنم -
بله بانوی من -

86
00:06:47,177 --> 00:06:49,128
چند سالته؟

87
00:06:49,246 --> 00:06:50,763
نمیدونم

88
00:06:50,881 --> 00:06:52,798
بنظر من که به اندازه کافی بزرگ شدی

89
00:06:54,251 --> 00:06:57,987
 حواست باشه چه کسی رو برای آشنایی
انتخاب میکنی باش

90
00:06:58,088 --> 00:07:00,256
چشم بانو اسلاگ

91
00:07:03,894 --> 00:07:05,811
این چه کاریه؟

92
00:07:05,929 --> 00:07:08,564
چی چه کاریه؟

93
00:07:08,649 --> 00:07:11,901
... تو

94
00:07:11,985 --> 00:07:15,988
خیلی ... عجیب برخورد میکنی

95
00:07:19,758 --> 00:07:21,638
فکر میکنی برای یه زن باردار عجیبه

96
00:07:21,662 --> 00:07:25,564
که حمایت و مهربانی شوهرش رو بخواد؟

97
00:07:26,049 --> 00:07:27,416
نه

98
00:07:27,518 --> 00:07:30,169
پس چرا فکر میکنی "عجیب" برخورد میکنم؟

99
00:07:32,222 --> 00:07:33,289
نمیدونم

100
00:07:33,390 --> 00:07:35,007
نمیدونی که با بقیه زنها لاس میزنی

101
00:07:35,125 --> 00:07:37,059
و بهشون نخ میده که
باهات هم بستر بشن؟

102
00:07:37,144 --> 00:07:39,595
من همچین کاری نمیکنم

103
00:07:43,984 --> 00:07:49,671
بخاطر این وضع و حالت همچین حرفی میزنی

104
00:07:52,943 --> 00:07:55,194
!وضعیت" من؟"

105
00:07:57,981 --> 00:08:00,700
به مادر زیبات بگو

106
00:08:00,817 --> 00:08:03,986
که من کاری که اون فکر نمیکنه رو نمیکنم

107
00:08:06,924 --> 00:08:11,093
.بله، معلومه که میکنی
زنها این چیزها رو حس میکنن

108
00:08:11,178 --> 00:08:14,579
بخاطر موهبت‏های خاصی که دارم
این مسائل رو بیشتر هم متوجه میشم

109
00:08:14,614 --> 00:08:18,017
موهبت‏ها؟

110
00:08:18,052 --> 00:08:21,520
من چیزهایی رو میبینم
که بقیه از دیدنش ناتوان هستن

111
00:08:25,559 --> 00:08:27,977
منظورت اینه که "ولوا" هستی؟
[زن غیبگو]

112
00:08:29,896 --> 00:08:34,426
زن غیبگو؟ ممکنه باشم

113
00:08:36,153 --> 00:08:41,157
نقل شده که رسم "ولوا"ها
رابطه جنسی رو منع کرده

114
00:08:42,259 --> 00:08:44,527
اجازه هست بخوابم؟

115
00:08:44,628 --> 00:08:46,429
حقیقت اینه که علیرغم
اینکه اون دختر در حد یه کنیزک هست

116
00:08:46,529 --> 00:08:49,582
بازم دوست داری
باهاش سکس کنی

117
00:08:49,699 --> 00:08:52,734
اینکار توهین بزرگی به منه

118
00:08:54,721 --> 00:08:58,207
من دلم نمیخواد با اون دختر
،که اسمش هر چی هست

119
00:08:58,308 --> 00:09:00,977
هم بستر بشم

120
00:09:04,815 --> 00:09:07,566
شب بخیر کوچولو

121
00:09:07,684 --> 00:09:11,854
و حالا هم میخوام بخوابم

122
00:09:18,695 --> 00:09:22,531
تا وقتیکه این حرف رو بهت نزدم
:اجازه نمیدم بخوابی

123
00:09:22,615 --> 00:09:24,533
برات یه پسر دیگه بدنیا میارم

124
00:09:24,617 --> 00:09:27,619
اگه دوست داشته باشی
میتونی جنب و جوشش در شکمم رو حس کنی

125
00:09:27,737 --> 00:09:29,338
اما از اونجایی که باهام مثه یه احمق برخورد میکنی

126
00:09:29,422 --> 00:09:32,040
این پیشگویی رو میکنم

127
00:09:32,125 --> 00:09:34,042
،پدرم اژدهای "فافنیر" رو کُشت

128
00:09:34,127 --> 00:09:38,463
و پسر جدیدمان با تصویر یک مار در چشمانش
بدنیا خواهد اومد

129
00:09:40,350 --> 00:09:42,751
اینقدر میدونم

130
00:09:46,189 --> 00:09:48,357
چی میخوای؟

131
00:09:49,425 --> 00:09:52,194
،خدایان همانطور که وعده داده بودند

132
00:09:52,278 --> 00:09:54,262
پسرانی به من اعطا کردند

133
00:09:54,364 --> 00:09:56,698
اما میخوام بدونم در آینده
چه اتفاقی میوفته

134
00:09:56,799 --> 00:09:58,700
اونا چطور آدمهایی میشن؟

135
00:09:58,801 --> 00:10:03,205
فرزندان رگنار لاثبروک 
تا زمانیکه نسل بشر وجود دارد

136
00:10:03,306 --> 00:10:07,476
نقل محافل خواهند بود

137
00:10:10,446 --> 00:10:14,183
یعنی به چنان شهرتی خواهند رسید؟

138
00:10:14,284 --> 00:10:18,320
یکیشون با دختر یه شاه ازدواج میکنه

139
00:10:18,421 --> 00:10:22,324
یه پسر دیگه‏ات دریایی که
جزر و مد نداره

140
00:10:22,425 --> 00:10:24,426
رو کشف میکنه

141
00:10:25,595 --> 00:10:29,264
تمام این موارد و قضایای دیگه
رو پیش بینی میکنم

142
00:10:29,349 --> 00:10:32,067
پس از من که پدرشون هستم

143
00:10:32,151 --> 00:10:33,652
به شهرت بیشتری میرسن؟

144
00:10:36,706 --> 00:10:39,074
بیورن چی؟

145
00:10:39,175 --> 00:10:41,143
پسرم بیورن چی؟

146
00:10:41,244 --> 00:10:44,713
خب اون چی؟

147
00:10:44,814 --> 00:10:47,049
زنده‏اس؟

148
00:10:47,150 --> 00:10:49,751
تا الان داشتم درباره اون حرف میزدم

149
00:10:51,153 --> 00:10:53,372
دوباره میبینمش؟

150
00:10:53,489 --> 00:10:55,757
خیلی سوال میپرسی

151
00:10:56,843 --> 00:10:58,760
به اندازه کافی حرف زدم

152
00:11:11,739 --> 00:11:13,955
.خودت نگاه بنداز. ماهی شور خوبیه -
امروز نه -

153
00:11:15,211 --> 00:11:17,362
مایه ننگی

154
00:11:33,162 --> 00:11:36,581
!من همه چی رو از دست دادم

155
00:11:36,699 --> 00:11:41,219
پسرانم، شوهرم و در نهایت دخترم

156
00:11:42,422 --> 00:11:44,756
نمیذارم تو هم از دستم بری

157
00:11:51,714 --> 00:11:55,067
دیروز برادرت درباره یورش تابستانه حرف زد

158
00:11:55,184 --> 00:11:58,053
همراه شاه هاریک
میخواد به غرب بره

159
00:11:58,154 --> 00:12:01,690
تو هم باید ازش بخوای
که اجازه بده همراهش بری

160
00:12:03,242 --> 00:12:04,609
!منو نگاه کن

161
00:12:04,727 --> 00:12:09,531
اگه به چیزی ایمان داشته باشی
حال و روزت بهتر میشه

162
00:12:11,084 --> 00:12:13,702
دارم بهت حق انتخاب میدم رولو

163
00:12:15,738 --> 00:12:17,989
،برو و با برادرت حرف بزن

164
00:12:19,625 --> 00:12:23,411
... یا

165
00:12:25,131 --> 00:12:27,299
،این چاقو رو بگیر

166
00:12:27,416 --> 00:12:30,719
و همین الان داخل قفسه سینه‏ات فرو کن

167
00:12:30,803 --> 00:12:34,723
و تا ابد در جهنم باقی بمون

168
00:12:57,884 --> 00:12:59,618
یه روز حتماً هویتسرک

169
00:12:59,702 --> 00:13:03,538
درست مثه همین
اسب سواری میکنی

170
00:13:08,794 --> 00:13:10,495
رگنار

171
00:13:23,776 --> 00:13:25,677
همتون باید برین

172
00:13:25,778 --> 00:13:28,869
یالا بچه‏ها -
اوبه، با مادرت برو -

173
00:13:35,688 --> 00:13:37,855
گفتم همه برن

174
00:13:39,525 --> 00:13:40,525
... فقط فکر میکردم

175
00:13:40,576 --> 00:13:42,744
همگی

176
00:13:54,423 --> 00:13:58,376
خب، میخوای بشینی؟

177
00:14:09,522 --> 00:14:13,658
این مدت طولانی کجا بودی برادر؟

178
00:14:13,743 --> 00:14:17,662
با قلبی سرشار از غم و غصه
،زندگی میکردم

179
00:14:17,747 --> 00:14:21,082
،به خدایان و حتی خودم

180
00:14:21,200 --> 00:14:23,785
،لعنت میفرستادم

181
00:14:25,621 --> 00:14:29,424
 و اینقدر آبجو میخوردم
.که همه چی از یادم بره

182
00:14:31,460 --> 00:14:34,078
خب حالا اینجا اومدی چیکار؟

183
00:14:35,631 --> 00:14:37,799
من برادرت هستم

184
00:14:40,419 --> 00:14:43,254
ولی تصمیم گرفتی علیه من بجنگی

185
00:14:43,356 --> 00:14:45,757
،وقتی بچه بودیم رو یادم میاد

186
00:14:45,858 --> 00:14:49,311
که اغلب روبروی هم مبارزه میکردیم

187
00:14:49,428 --> 00:14:52,731
مگه برادران همیشه اینطوری نیستن؟

188
00:14:52,815 --> 00:14:56,568
تمام مدت حس عشق و نفرت
رو بهم دارن

189
00:14:56,652 --> 00:14:59,571
،ممکن بود درست همونطور که یه چشم رو کُشتی

190
00:14:59,655 --> 00:15:02,073
منو هم بکُشی

191
00:15:02,158 --> 00:15:04,659
من هیچوقت همچین کاری نمیکردم

192
00:15:04,777 --> 00:15:09,764
بهم بگو، چرا باید دوباره بهت اعتماد کنم؟

193
00:15:12,284 --> 00:15:14,019
چونکه ازت میخوام اینکارو بکنی

194
00:15:14,103 --> 00:15:18,106
مگه نباید بعد از این کارهایی که کردی

195
00:15:18,224 --> 00:15:20,308
طلب بخشش کنی؟

196
00:15:20,426 --> 00:15:25,196
من طلب یه فرصت رو دارم
،که احترام تو رو دوباره کسب کنم

197
00:15:26,449 --> 00:15:30,035
تا در نبرد در کنارت بجنگم

198
00:15:32,621 --> 00:15:34,972
من هیچی ندارم

199
00:15:35,167 --> 00:15:37,575
رنج کشیدی

200
00:15:40,612 --> 00:15:46,051
اما خیلی‏ها بخاطر کاری که کردی
بیشتر رنج کشیدن

201
00:15:54,143 --> 00:15:56,478
بذار در اینباره فکر کنم

202
00:15:59,432 --> 00:16:02,650
بعدش نظرم رو بهت اعلام میکنم

203
00:16:07,106 --> 00:16:09,774
دلم رو شکستی

204
00:16:21,147 --> 00:16:22,147
!خوبه

205
00:16:26,342 --> 00:16:27,692
!ترس توی دل دشمن بکار

206
00:16:27,793 --> 00:16:30,011
برای یه بانوی مبارز بدک نیست

207
00:16:41,524 --> 00:16:43,608
دلت واسه انگلیس تنگ میشه؟

208
00:16:43,709 --> 00:16:45,043
نه

209
00:16:47,313 --> 00:16:49,319
بعضی وقتها

210
00:16:53,185 --> 00:16:55,036
میخوام همراهم بیای

211
00:16:55,154 --> 00:16:56,154
بروی چشم

212
00:16:56,238 --> 00:16:58,873
نمیخوام با پیرمردها توی دهکده بمونم

213
00:16:58,991 --> 00:17:00,058
خوبه

214
00:17:00,159 --> 00:17:02,994
شاید اونجا بدردمون هم خوردی

215
00:17:08,033 --> 00:17:10,335
محتاج کمک تمام خدایان از جمله

216
00:17:10,419 --> 00:17:12,053
خدای تو هستیم

217
00:17:28,654 --> 00:17:30,388
!بهتر شد

218
00:17:33,609 --> 00:17:36,329
استفاده کردن از سلاح یه چیزه

219
00:17:38,531 --> 00:17:40,698
اما کُشتن یه چیز دیگه

220
00:17:45,287 --> 00:17:46,955
هیچوقت تردید به دلت راه نده

221
00:17:52,628 --> 00:17:54,245
!شاه هاریک

222
00:17:54,346 --> 00:17:56,130
واقعاً خوش آمدید

223
00:17:56,248 --> 00:18:00,051
فرمانده رگنار، دوست خوب من

224
00:18:00,135 --> 00:18:03,021
.شنیدم که با اسب به اینجا اومدی
کشتی‏هات کجان؟

225
00:18:03,105 --> 00:18:05,890
کشتی‏هام در حال آماده شدن هستند
کاسه صبرم لبریز شده بود

226
00:18:05,975 --> 00:18:08,226
تا همین الآنش هم خیلی صبر کردم

227
00:18:08,310 --> 00:18:12,313
به پسرانم گفتم، باید ترتیب اثری بدم

228
00:18:12,431 --> 00:18:14,649
نمی‌تونم صبر کنم تا یخ‌ها آب بشن

229
00:18:14,766 --> 00:18:17,535
کشتی‌هام به زودی زود خواهند رسید

230
00:18:17,620 --> 00:18:20,038
و منم قصد دارم تا با پسرانت
آشنا بشم

231
00:18:20,122 --> 00:18:22,273
و به پسرای خودم معرفیشون کنم

232
00:18:22,374 --> 00:18:25,109
 یه نفر اینحاست که
خوب به خاطر میاریش

233
00:18:37,506 --> 00:18:39,507
بیا اینجا، ابه

234
00:18:41,227 --> 00:18:44,365
،شاه هاریک می‌تونم ببینم
..که زیاد هم

235
00:18:44,400 --> 00:18:47,482
از دیدن من خوشحال نشدید
ولی امیدوارم که تعجب نکرده باشید

236
00:18:47,600 --> 00:18:51,936
 ما یه توافقی حاصل کردیم تا با هم حمله کنیم و
منم برای احترام به اون توافق اومدم

237
00:18:52,321 --> 00:18:54,622
آخرین باری که همدیگه رو دیدیم، امیر بورگ

238
00:18:54,740 --> 00:18:55,873
...برام ناخوشایند بود تا

239
00:18:55,958 --> 00:18:59,293
تعداد زیادی از بستگان و دوستانم رو خاک کنم

240
00:18:59,411 --> 00:19:00,745
،و تمام این چهار سال گذشته

241
00:19:00,829 --> 00:19:03,464
داشتی از سرزمین‌های من سود می‌بردی

242
00:19:04,466 --> 00:19:06,551
اما با این حال، درسته

243
00:19:06,635 --> 00:19:09,804
از دیدنت متعجب نشدم

244
00:19:11,890 --> 00:19:13,474
خوبه

245
00:19:22,851 --> 00:19:24,635
این که رولو نیست؟

246
00:19:24,736 --> 00:19:26,604
همون برادری که علیهت جنگید

247
00:19:26,688 --> 00:19:28,606
خودشه

248
00:19:28,690 --> 00:19:31,359
و تو از جونش گذشتی؟

249
00:19:31,476 --> 00:19:34,979
خدایان از جونش گذشتن

250
00:19:36,314 --> 00:19:38,315
تصمیمت چیه؟

251
00:19:39,985 --> 00:19:42,253
بازگشتت رو قبول می‌کنم، رولو

252
00:19:42,337 --> 00:19:44,705
تو رو به عنوان برادرم تصدیق می‌کنم

253
00:19:44,823 --> 00:19:47,758
ولی تو رو از تاخت و تاز با ما منع می‌کنم

254
00:19:51,830 --> 00:19:54,665
قضاوتت رو می‌پذیرم

255
00:20:11,984 --> 00:20:13,734
!به سلامتی خدایان بنوشید

256
00:20:15,954 --> 00:20:18,022
شاه هاریک

257
00:20:35,140 --> 00:20:37,041
..شاهدخت اسلاگ، باید بهتون بگم که

258
00:20:37,142 --> 00:20:40,678
 ،افتخار بسیار بزرگیه که در کنار شما

259
00:20:40,762 --> 00:20:42,546
دختر سیگارد، نشستم

260
00:20:42,648 --> 00:20:44,381
ممنون، شاه هاریک

261
00:20:44,483 --> 00:20:46,767
..چنین تعریفی از مردی همچون شما

262
00:20:46,885 --> 00:20:47,885
همیشه خوشاینده

263
00:20:47,986 --> 00:20:50,554
،درسته، منم دقیقا مثل پدرت

264
00:20:50,656 --> 00:20:52,389
تعدادی اژدها کشتم

265
00:20:52,491 --> 00:20:53,691
...اما متاسفانه، مثل خیلی از مرد‌ها

266
00:20:53,775 --> 00:20:56,527
اون تعداد اژدها خیالی بودن

267
00:20:58,864 --> 00:21:00,698
چند سالته، آری؟

268
00:21:00,782 --> 00:21:03,567
‏‏17سال، چیزی تا 18 سالگیم نمونده

269
00:21:03,669 --> 00:21:06,236
این اولین تاخت و تازته؟

270
00:21:06,338 --> 00:21:10,257
آره، نمی‌تونم برای ثابت کردن خودم در جنگ
صبر کنم

271
00:21:10,375 --> 00:21:12,576
می‌خوام تا پدرم بهم افتحار کنه

272
00:21:12,678 --> 00:21:16,246
منم یه پسر همسن و سال تو دارم

273
00:21:16,348 --> 00:21:17,915
کجاست؟

274
00:21:18,016 --> 00:21:21,585
از دیدنش خوشحال میشدم

275
00:21:21,687 --> 00:21:24,588
نمی‌دونم الآن کجاست

276
00:21:24,690 --> 00:21:26,857
خودش اینطور انتخاب کرد

277
00:21:28,760 --> 00:21:31,929
!اصلا نباید ازش یادی می‌کردم
بنوش

278
00:21:36,068 --> 00:21:38,636
من تصمیمی گرفتم

279
00:21:38,737 --> 00:21:42,323
نمی‌خوام تا امیر بورگ با ما حمله کنه

280
00:21:42,440 --> 00:21:45,442
ولی ما توافقی داشتیم
چرا نمی‌خوای؟

281
00:21:45,544 --> 00:21:48,462
چرا خودت نمی‌خوای که برادرت در کنارت باشه؟

282
00:21:48,680 --> 00:21:50,163
چون به حد کافی بهش اطمینان نداری

283
00:21:50,281 --> 00:21:52,332
این قضیه در مورد من و امیر‌ بورگ هم صدق می‌کنه

284
00:21:52,450 --> 00:21:55,385
نمی‌تونم خودم رو متقاعد کنم تا
بهش اطمینان کامل داشته باشم

285
00:21:55,470 --> 00:21:58,472
باید از این تصمیم آگاهش کنی

286
00:22:07,965 --> 00:22:10,567
سلامتی -
سلامتی -

287
00:22:33,014 --> 00:22:34,915
بیاید ببینید

288
00:22:40,822 --> 00:22:42,055
حسودیت میشه؟

289
00:22:42,157 --> 00:22:44,992
اونا تا حالا از یه آبدره هم جون سالم به در نبردن

290
00:22:48,079 --> 00:22:49,913
زیبا هستند، شاه هاریک

291
00:22:55,170 --> 00:22:59,540
امیر بورگ، ممنون که صبر کردید

292
00:22:59,624 --> 00:23:03,427
پس.. کی حرکت می‌کنیم؟

293
00:23:06,080 --> 00:23:09,466
منو ببخشید، امیر بورگ

294
00:23:09,551 --> 00:23:13,136
ولی تصمیم گرفتیم تا از شما کمک نگیریم

295
00:23:18,893 --> 00:23:20,644
فکر کردم که ما توافقی با هم داشتیم

296
00:23:20,728 --> 00:23:23,447
من تمایلی به نادیده‌ گرفتن توافقمون ندارم

297
00:23:23,531 --> 00:23:26,266
 باور کنید، دوست داشتم توافقمون
برجا می‌موند

298
00:23:27,902 --> 00:23:32,406
...اما در این مورد -
در این مورد؟ -

299
00:23:32,490 --> 00:23:34,475
 ،در این مورد
نخ نقره‌ای پاره شده

300
00:23:34,510 --> 00:23:36,577
جام طلا شکسته

301
00:23:36,661 --> 00:23:41,796
و سطل در چشمه شکسته است
(  یک شعر که منظورش آوردن بهانه‌های الکیه )

302
00:23:42,500 --> 00:23:46,503
من از اتفاقات اینجا چیزای زیادی می‌دونم که شما نمی‌دونید

303
00:23:46,621 --> 00:23:50,724
من چیزای در مورد "رگنار لاثبروک" می‌دونم که شما نمی‌دونید

304
00:23:50,791 --> 00:23:54,845
 من همسر اولش، لاگرثا و پسرشون بیورن رو
می‌شناختم

305
00:23:54,962 --> 00:23:58,432
نقاط قدرت و ضعفش رو می‌شناسم

306
00:24:01,019 --> 00:24:04,354
چرا باید نقاط ضعفش رو بدونم؟

307
00:24:04,439 --> 00:24:06,973
چون اون دوستتونه

308
00:24:12,113 --> 00:24:14,865
،اینکه نقاط ضعف دوستانتون رو بدونید

309
00:24:14,982 --> 00:24:18,151
خودش نقطه‌ی قوتی برای شماست

310
00:24:19,153 --> 00:24:21,505
غیر از اینه؟

311
00:24:23,791 --> 00:24:27,377
شاید مشتاق دانسته‌هات باشم

312
00:24:27,495 --> 00:24:31,598
ولی از کجا بدونم که می‌تونیم به هم اعتماد کنیم؟

313
00:24:38,270 --> 00:24:42,859
برادرت با یه دستش میده و با اون یکی پس میگیره

314
00:24:42,977 --> 00:24:46,513
چندبار بی‌عدالتیش رو تحمل کردی؟

315
00:24:55,189 --> 00:25:00,494
،اگه فقط اون روز قوی می‌موندی
می‌تونستیم پیروز بشیم

316
00:25:01,862 --> 00:25:05,031
 ،و الآن اون هرجور دلش بخواد
باهات رفتار می‌کنه

317
00:25:08,136 --> 00:25:12,019
...خیلی سخته تا شرایط الآنت رو

318
00:25:12,054 --> 00:25:14,731
توصیف کرد، رولو

319
00:25:15,939 --> 00:25:19,564
بزرگترین جنگجو

320
00:25:20,982 --> 00:25:22,148
چی می‌خوای؟

321
00:25:22,233 --> 00:25:25,902
به خاطر صلاحت، برادرت رو ترک کن

322
00:25:25,987 --> 00:25:28,204
اینجا هیچی نمیشی

323
00:25:30,357 --> 00:25:34,077
چرا می‌خوای بمونی؟
چی رو می‌خوای پیدا کنی؟

324
00:25:34,161 --> 00:25:36,162
خودمو

325
00:25:36,247 --> 00:25:38,081
خودتو؟

326
00:25:41,603 --> 00:25:43,503
خودتو؟

327
00:25:46,057 --> 00:25:47,373
...اگه بخوای خودتو پیدا کنی

328
00:25:56,734 --> 00:25:59,834
تو یه احمقی

329
00:26:00,771 --> 00:26:02,522
آره

330
00:26:04,942 --> 00:26:07,410
اما امیدوارم یه روزی عاقل بشم

331
00:26:29,284 --> 00:26:31,244
می‌تونیم سه تای دیگه هم ببریم

332
00:26:31,268 --> 00:26:34,437
می‌تونیم جفتشون رو ببریم

333
00:26:34,555 --> 00:26:35,889
اینا لازمت میشه

334
00:26:35,940 --> 00:26:37,774
نمی‌تونم زود بیام

335
00:26:37,858 --> 00:26:39,826
اون تبر منه، پس پیش من می‌مونه

336
00:26:41,062 --> 00:26:42,228
خیلی خب، بگیرش

337
00:26:47,368 --> 00:26:49,936
خیلی خب

338
00:26:55,042 --> 00:26:56,910
هی

339
00:27:00,047 --> 00:27:01,915
حالا هم پسر خوبی باش

340
00:27:03,283 --> 00:27:05,952
و به حرف مادرت گوش کن

341
00:27:08,122 --> 00:27:10,306
بیشتر اوقات

342
00:27:11,291 --> 00:27:13,292
!هی

343
00:27:21,268 --> 00:27:23,403
دوست دارم

344
00:27:24,989 --> 00:27:26,406
گل پسر

345
00:27:40,354 --> 00:27:43,289
بدرود، عیال

346
00:27:45,492 --> 00:27:48,461
و تو، سیگارد

347
00:27:50,831 --> 00:27:52,932
،برای ثور یه قربانی می‌کشیم

348
00:27:53,017 --> 00:27:55,802
 ولی من ایمان دارم که بی‌خطر از دریا
عبور می‌کنی

349
00:28:00,107 --> 00:28:03,893
به محض اینکه بتونم خبردارت می‌کنم

350
00:28:06,013 --> 00:28:10,016
دلم برات تنگ میشه... برای غرورت

351
00:28:15,372 --> 00:28:17,791
منم همینطور

352
00:28:20,911 --> 00:28:23,213
بادبان‌ها را بکشید

353
00:28:23,330 --> 00:28:24,998
بکشید -
بادبان‌ها را بکشید -

354
00:28:25,082 --> 00:28:28,301
بکشید، بکشید -
بکشید -

355
00:28:28,368 --> 00:28:31,537
!بکشید -
!پاروها را وارد آب کنید! پارو بزنید -

356
00:28:33,090 --> 00:28:35,058
صبر کن

357
00:28:44,101 --> 00:28:46,436
ثابتش کنید

358
00:28:47,404 --> 00:28:49,772
در یه صف

359
00:29:41,163 --> 00:29:43,164
چی تو فکرته؟

360
00:29:44,699 --> 00:29:47,335
اینکه الآن باید به خشکی نزدیک باشیم

361
00:29:55,043 --> 00:29:56,710
که چی؟

362
00:29:58,230 --> 00:30:00,481
صبر می‌کنیم

363
00:30:12,110 --> 00:30:14,078
ایسر عصبانیه

364
00:30:17,732 --> 00:30:21,068
اودین، کمکمون کن

365
00:30:26,542 --> 00:30:28,709
هنوزم بهت خوش می‌گذره، هاریک؟

366
00:30:36,301 --> 00:30:39,753
بادبان داره پاره میشه، بیاریدش پایین

367
00:30:49,097 --> 00:30:51,098
چی شده؟

368
00:30:51,200 --> 00:30:54,368
صدای موج‌هاییه که به صخره‌ها ضربه میزنن

369
00:31:03,178 --> 00:31:06,464
 پارو‌ها رو تنظیم کنید! ‌آماده برای پهلو گرفتن

370
00:31:06,582 --> 00:31:08,833
!پهلو گرفتن

371
00:31:11,303 --> 00:31:13,221
سریع

372
00:31:23,682 --> 00:31:25,600
شما می‌خواستید منو ببینید؟

373
00:31:25,684 --> 00:31:28,302
بله، بشین

374
00:31:41,250 --> 00:31:45,986
!ما با هم دوست نشدیم
تقصیر منه

375
00:31:46,088 --> 00:31:49,373
اما، اگه بخوای الآن می‌تونیم با هم دوست بشیم

376
00:31:49,791 --> 00:31:52,459
بالاخره ما یه خانواده‌ایم

377
00:31:52,561 --> 00:31:55,729
و رگنار برادرش رو بخشید

378
00:31:56,982 --> 00:32:00,367
باعث افتخارمه تا تو رو دوست خودم بدونم

379
00:32:03,238 --> 00:32:05,839
بیا همدیگه رو احمق فرض نکنیم

380
00:32:05,941 --> 00:32:08,676
یه زمانی جایی بودی که من الآن هستم

381
00:32:08,777 --> 00:32:12,379
شاید آرزو می‌کنی تا به این جایگاه برگردی؟

382
00:32:13,848 --> 00:32:16,367
اگه اینطوره، سرزنشت نمی‌کنم

383
00:32:16,484 --> 00:32:19,653
،ولی در حال حاضر
بیا با هم دشمن نباشیم

384
00:32:21,957 --> 00:32:24,425
زن‌ها باید بیشتر با هم باشن

385
00:32:24,509 --> 00:32:26,627
درسته

386
00:32:26,711 --> 00:32:28,495
!و ما باید فرمانروایی کنیم

387
00:32:28,597 --> 00:32:31,599
همه چیز بهتر میشه

388
00:32:38,840 --> 00:32:41,008
دوست باشیم؟

389
00:32:42,510 --> 00:32:44,278
دوست باشیم

390
00:32:54,856 --> 00:32:57,291
،مایل‌ها از مسیر دور شدیم

391
00:32:57,375 --> 00:32:59,526
کی می‌دونه الآن کجاییم؟

392
00:32:59,628 --> 00:33:01,962
خدایان می‌دونن، کشیش

393
00:33:03,465 --> 00:33:06,634
..چیری که من می‌خوام بدونم اینه که
تمام کشتی‌ها کجان؟

394
00:33:12,257 --> 00:33:14,842
چندتاشون رو می‌بینی؟

395
00:33:14,926 --> 00:33:16,477
فقط 4 تا

396
00:33:16,561 --> 00:33:18,846
ممکنه بقیه‌‌شون جدا شده باشن

397
00:33:18,930 --> 00:33:21,765
یا ممکنه همه‌شون غرق شده باشن

398
00:33:26,404 --> 00:33:29,273
!پدر!‌ پدر! بیا ببین

399
00:33:29,390 --> 00:33:30,824
چی بهت گفتم، پسر؟

400
00:33:30,909 --> 00:33:31,909
خشکی

401
00:33:32,027 --> 00:33:35,245
به پسرم گفتم که رگنار همیشه خشکی رو
پیدا می‌کنه

402
00:33:38,783 --> 00:33:40,901
فکر می‌کنی کجاییم؟

403
00:33:41,002 --> 00:33:45,589
،من کشتی‌ها رو ساختم رگنار
دریانوردمون تویی

404
00:35:53,161 --> 00:35:56,329
رگنار، رگنار، اونجا ماهی هست

405
00:36:12,647 --> 00:36:13,947
در موردش بهت گفت...

406
00:36:14,048 --> 00:36:16,767
تو مردی قوی پشت کشتی بودی، مگه نه؟

407
00:36:16,768 --> 00:36:18,084
یاد بگیر درست جوک بگی

408
00:36:21,687 --> 00:36:23,567
اوه، باید شکمت رو سیر کنی، پسرجان

409
00:36:23,591 --> 00:36:25,475
 احساس می‌کنم الآن می‌خوام بگیرم
حسابی بخوابم

410
00:36:25,593 --> 00:36:27,310
این تنها چیزیه که می‌خوام

411
00:36:36,320 --> 00:36:37,937
اصلا توجه نمی‌کنه

412
00:36:53,721 --> 00:36:57,157
!آری!‌ آری

413
00:36:58,526 --> 00:36:59,926
حالت دفاعی

414
00:36:59,994 --> 00:37:01,928
!حالت دفاعی -
بشینید -

415
00:37:01,979 --> 00:37:04,431
کشیش!‌ بیا

416
00:37:08,069 --> 00:37:09,519
 !در کنار هم! در کنار هم

417
00:37:24,786 --> 00:37:29,215
!اونا همه جا هستن -
ولی چند نفرن؟ -

418
00:37:46,057 --> 00:37:49,276
ارلندر، اصلا نترس

419
00:37:49,343 --> 00:37:51,111
با هرچی روبروته، مواجه شو

420
00:37:51,195 --> 00:37:54,497
مرگ و زندگیمون امروز دست خداست

421
00:37:54,515 --> 00:37:56,382
می‌دونستن که ممکنه شام رو کنارشون بخوریم

422
00:37:56,450 --> 00:37:57,634
پس نترسید

423
00:37:57,718 --> 00:37:59,802
،به خوبی بجنگید و اگه مُردید

424
00:37:59,920 --> 00:38:01,938
مطمئن باشید اودین شما رو به والهالا خواهد برد

425
00:38:02,056 --> 00:38:03,606
!اودین

426
00:38:42,214 --> 00:38:43,974
!هاریک تو دردسر افتاده -
چی؟ -

427
00:38:43,998 --> 00:38:47,500
هاریک تو دردسر افتاده -
پس کمکش کن -

428
00:38:51,855 --> 00:38:55,358
شاید بتونه با کتاب مقدسش اونا رو بکشه

429
00:38:58,812 --> 00:39:00,980
بمیرید

430
00:39:10,124 --> 00:39:11,991
برو به هاریک کمک کن

431
00:39:21,935 --> 00:39:24,854
توریستن! احاطه‌شون می‌کنیم

432
00:39:59,673 --> 00:40:02,208
!راه رو باز کنید -
!راه رو باز کنید -

433
00:40:09,016 --> 00:40:10,583
ببندید

434
00:40:20,861 --> 00:40:23,112
رگنار

435
00:40:56,480 --> 00:40:58,898
!خودشه! ببُرش
!ببُرش

436
00:41:06,940 --> 00:41:09,459
امروز مردد نبودی

437
00:41:20,454 --> 00:41:22,839
اگه می‌خوای، بگیرش

438
00:41:42,448 --> 00:41:45,879
ما کجاییم؟ اینجا نورپامبریا نیست

439
00:41:48,056 --> 00:41:50,044
شما افراد الی که نیستید؟

440
00:41:51,284 --> 00:41:52,790
نه، نیستیم

441
00:41:55,066 --> 00:41:57,189
اسم این سرزمین چیه؟

442
00:41:57,324 --> 00:41:58,930
وسکس

443
00:41:59,757 --> 00:42:00,937
وسکس؟

444
00:42:01,072 --> 00:42:02,632
آره

445
00:42:02,943 --> 00:42:05,831
پس پادشاهتون اکبرته؟

446
00:42:06,805 --> 00:42:10,968
درسته، پادشاهمون اکبرته

447
00:42:12,173 --> 00:42:14,147
چیزی در موردش شنیدی؟

448
00:42:15,137 --> 00:42:17,362
خیلی چیزا در موردش شنیدم

449
00:42:17,497 --> 00:42:20,137
هر چی که شنیدی درسته

450
00:42:20,447 --> 00:42:23,699
چی در مورد پادشاه اکبرت شنیدی؟

451
00:42:26,186 --> 00:42:28,538
که اونم درست مثل توئه

452
00:42:51,010 --> 00:42:53,145
..چی باعث شده تا با چکمه‌های گل‌آلود

453
00:42:53,196 --> 00:42:57,233
وارد گرمابه‌ی من بشی؟

454
00:42:58,702 --> 00:43:00,236
عذر می‌خوام، سرورم

455
00:43:00,353 --> 00:43:02,788
ولی مرد‌های شمالی وارد ساحل "وسکس" شدن

456
00:43:02,873 --> 00:43:06,292
اونا تعداد زیادی از افرادمون رو شکست دادن

457
00:43:06,376 --> 00:43:08,911
اونا اینجائن

458
00:43:29,688 --> 00:43:35,929
ترجـــمه از نیمـــا و علیرضـــا 
<font color=#FF8000>Dark Assassin</font> - <font color=Maroon>Oceanic 6</font>

459
00:43:36,000 --> 00:43:42,929
.:: Forum.Tv-News.Pro ::.
.:: BaranMovie.Tv ::.

