1
00:00:02,368 --> 00:00:06,037
يک سال قبل

2
00:00:09,691 --> 00:00:14,691
<font color=#00ffff>تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...دنيايي اسرارآميز و شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کند</font>

3
00:00:37,393 --> 00:00:38,761
.دير کردي

4
00:00:38,795 --> 00:00:39,828
.به محض اينکه تونستم اومدم

5
00:00:39,863 --> 00:00:41,563
.من گرسنمه و دلم برات تنگ شده

6
00:00:41,597 --> 00:00:44,031
.تو الان هميشه گرسنه‌اي

7
00:00:44,066 --> 00:00:46,234
.و بداخلاق. ببخشيد

8
00:00:46,269 --> 00:00:48,336
مي‌دونم که يه سري مسئوليت‌هاي سلطنتي
...وجود داره...من فقط

9
00:00:48,371 --> 00:00:50,171
...هيچکدومشون به اندازه مسئوليت‌هاي من در قبال تو

10
00:00:50,205 --> 00:00:51,306
.و خانواده خودمون نيستن

11
00:00:51,340 --> 00:00:53,007
.من بايد عذرخواهي کنم

12
00:01:00,856 --> 00:01:01,890
اون چيه؟

13
00:01:01,916 --> 00:01:03,817
طوفان...شده؟

14
00:01:04,461 --> 00:01:10,461
<font color=#3399FF>با افتخار تقديم مي‌کند</font> <font color="#FFFFFF">«King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا</font>

15
00:01:10,992 --> 00:01:14,394
.اون طوفان نيست
.جادوئه. بيا

16
00:01:14,428 --> 00:01:17,130
.فعلاً بايد تو رو به يه جاي امن ببريم

17
00:01:27,141 --> 00:01:28,241
حالت خوبه؟

18
00:01:28,275 --> 00:01:29,810
.آره، آره
.فکر کنم

19
00:01:29,844 --> 00:01:31,644
اون چي بود؟ -
.نمي‌دونم -

20
00:01:36,617 --> 00:01:39,652
سفيدبرفي"...چه اتفاقي افتاده؟"

21
00:01:45,226 --> 00:01:47,593
.ما برگشتيم

22
00:01:48,076 --> 00:01:54,477
<font color=#FFFFFF>«روزي روزگاري»</font>
<font color=#FF8080>قسمت دوازدهم از فصل سوم</font>
<font color=#00FF00>«موسيقي شهر نيويورک»</font>
<font color=#8080FF>تاريخ پخش و ترجمه: 92/12/19</font>

23
00:01:58,788 --> 00:02:02,074
دنياي ما
يک سال بعد

24
00:02:13,919 --> 00:02:15,787
.سلام

25
00:02:15,821 --> 00:02:17,456
.ببخشيد که دير کردم

26
00:02:17,490 --> 00:02:20,358
به نظرم اين يعني که
.اون يارو رو گرفتي

27
00:02:20,392 --> 00:02:22,727
.خيلي خوش‌بيني...خوشم مياد

28
00:02:23,763 --> 00:02:24,963
،اگه نگرفته بودي
.اين قرار رو لغو مي‌کردي

29
00:02:24,997 --> 00:02:26,631
.منم خيلي خوب مي‌شناسي

30
00:02:26,666 --> 00:02:29,067
.اِما سوان" هميشه مچ مردش رو مي‌گيره"

31
00:02:29,101 --> 00:02:31,169
.و ظاهراً مشروب من

32
00:02:31,203 --> 00:02:33,071
.ممنونم -
.ممنونم -

33
00:02:33,105 --> 00:02:36,574
"کوه آتشفشان "هنري
توي کلاس علوم چطوره؟

34
00:02:36,608 --> 00:02:38,376
.مدل شهر "پومپي" بود
(شهري باستاني در جنوب غربي ايتاليا)

35
00:02:38,410 --> 00:02:39,910
.ممنونم که کمک کردي

36
00:02:39,944 --> 00:02:41,179
.بيخيال

37
00:02:41,213 --> 00:02:44,415
من فقط اون رو متقاعد کردم که
.از گدازه واقعي استفاده نکنه

38
00:02:44,449 --> 00:02:47,485
.معلم‌هاش خيلي تقدير کردن ازش

39
00:02:47,519 --> 00:02:49,920
.بيا غذا بخوريم
.دارم از گرسنگي مي‌ميرم

40
00:02:49,954 --> 00:02:51,189
.بخوريم

41
00:03:00,298 --> 00:03:01,999
راضي؟

42
00:03:02,033 --> 00:03:04,467
از غذات...راضي؟

43
00:03:04,502 --> 00:03:05,703
.ما راضي هستيم

44
00:03:11,475 --> 00:03:13,176
.الان برمي‌گردم

45
00:03:13,211 --> 00:03:14,611
.باشه

46
00:03:20,384 --> 00:03:22,051
.ممنونم

47
00:03:24,589 --> 00:03:25,622
.صبر کن

48
00:03:25,656 --> 00:03:27,256
يه کار کوچولو دارم که
.الان تموم ميشه

49
00:03:27,290 --> 00:03:28,524
...تو -
.مي‌تونم توضيح بدم -

50
00:03:28,558 --> 00:03:30,059
!افتادي دنبال من

51
00:03:30,094 --> 00:03:32,428
.جيغ نزن. فقط به حرفم گوش بده

52
00:03:32,462 --> 00:03:35,531
،معمولاً همچين کاري نمي‌کنم
...خيلي ارزش داره، عزيزم

53
00:03:35,565 --> 00:03:37,233
.اومدم که عذرخواهي کنم

54
00:03:37,267 --> 00:03:38,534
براي اينکه مي‌خواستي من رو ببوسي؟

55
00:03:38,568 --> 00:03:40,803
من فقط سعي داشتم
.حافظه‌ات رو برگردونم

56
00:03:40,838 --> 00:03:42,371
.ديگه وقتشه از اينجا بري...همين الان

57
00:03:42,405 --> 00:03:43,925
.اِما"، پدر و مادرت در خطر بزرگي هستن"

58
00:03:43,940 --> 00:03:46,108
تو اصلاً نمي‌دوني که
.چي داري ميگي

59
00:03:46,142 --> 00:03:47,743
چون فکر مي‌کني يتيم هستي؟

60
00:03:47,777 --> 00:03:49,911
چون کل زندگيت همچين حرفي بهت زدن؟

61
00:03:49,946 --> 00:03:51,079
خب، من اينجام که بهت بگم

62
00:03:51,114 --> 00:03:52,581
.هر چيزي که باور کردي اشتباهه

63
00:03:52,616 --> 00:03:53,749
.تو که من رو نمي‌شناسي

64
00:03:53,783 --> 00:03:56,051
.تو رو بهتر از خودت مي‌شناسم

65
00:03:56,085 --> 00:03:58,987
.مدرکي براي حرفم دارم

66
00:03:59,021 --> 00:04:00,488
.يه نگاه بنداز

67
00:04:00,522 --> 00:04:02,323
.اين يه آدرس هستش

68
00:04:02,358 --> 00:04:05,093
اگه مي‌خواي بدوني که
،واقعاً کي هستي

69
00:04:05,128 --> 00:04:08,463
،پدر و مادرت کي هستن
.برو اونجا

70
00:04:08,497 --> 00:04:09,564
.حالا...از اينجا برو

71
00:04:09,598 --> 00:04:11,867
.قبلاً اونجا بودي، يه سال پيش

72
00:04:11,901 --> 00:04:13,401
.فقط يادت نمياد

73
00:04:13,435 --> 00:04:14,770
،من يه سال پيش توي "بوستون" بودم

74
00:04:14,804 --> 00:04:16,371
،تا اينکه آپارتمانم آتيش گرفت

75
00:04:16,405 --> 00:04:18,806
اومدم "نيويورک" تا با پسرم
.زندگي جديدي رو شروع کنيم

76
00:04:18,840 --> 00:04:21,008
.رجينا" خيلي خوب روي تو کار کرده"

77
00:04:21,042 --> 00:04:24,011
.تو ديوونه‌اي...يا دروغگو يا هر دوتاش

78
00:04:24,045 --> 00:04:25,713
ترجيح ميدم بهم بگن
."آدم بي‌شرف و بي‌پروا"

79
00:04:26,815 --> 00:04:28,283
پست فطرت؟

80
00:04:28,317 --> 00:04:29,784
يه دليل خوب برام بيار که
.با مشت نزنم توي صورتت

81
00:04:29,818 --> 00:04:31,786
تو واقعاً حرفم رو باور نمي‌کني؟

82
00:04:33,789 --> 00:04:35,689
.سعي کن از ابرقدرت خودت استفاده کني

83
00:04:35,723 --> 00:04:38,993
.آره، ازش خبر دارم

84
00:04:39,027 --> 00:04:42,462
.ازش استفاده کن
.مي‌بيني که دارم حقيقت رو ميگم

85
00:04:46,001 --> 00:04:47,902
چون اعتقاد داري که
يه چيزي حقيقت داره

86
00:04:47,936 --> 00:04:49,135
.معنيش اين نيست که واقعيت هم داره

87
00:04:49,170 --> 00:04:51,137
،شايد، شايد هم نه
."ولي من تو رو مي‌شناسم، "سوان

88
00:04:51,172 --> 00:04:55,175
.يه چيزي حس کردي

89
00:04:55,209 --> 00:04:57,377
.به اون آدرس برو
.از اين فرصت استفاده کن

90
00:04:57,412 --> 00:04:59,145
.اونوقت دلت مي‌خواد حرف بزني

91
00:04:59,180 --> 00:05:01,281
،وقتي خواستي حرف بزني
،من توي پارک مرکزي هستم

92
00:05:01,316 --> 00:05:03,784
.کنار در ورودي باغ وحش

93
00:05:03,818 --> 00:05:07,720
.اين کار رو به خاطر من نکن...يا خودت

94
00:05:07,754 --> 00:05:09,322
.اين کار رو به خاطر خونواده‌ات بکن

95
00:05:09,356 --> 00:05:11,257
.اونا به کمکت احتياج دارن

96
00:05:15,362 --> 00:05:17,931
اوضاع چطور بوده از وقتي رفتيم؟

97
00:05:17,965 --> 00:05:19,632
غول‌ها؟ -
.شکست خوردن -

98
00:05:19,666 --> 00:05:22,635
پادشاهي و زندگي ما داره
.جون تازه‌اي مي‌گيره

99
00:05:22,669 --> 00:05:24,870
.تبريک ميگم

100
00:05:24,904 --> 00:05:27,473
انقدر مشخصه؟

101
00:05:27,507 --> 00:05:29,241
.داري مي‌درخشي

102
00:05:29,275 --> 00:05:31,344
چرا اون حامله شده
ولي من حالم خوش نيست؟

103
00:05:31,378 --> 00:05:32,378
.جشن بزرگي بايد ترتيب بديم

104
00:05:32,412 --> 00:05:33,479
،بدونيد که پادشاهي ما با آغوش باز

105
00:05:33,513 --> 00:05:34,680
.پذيراي شما و دوستانتون هستش

106
00:05:34,715 --> 00:05:36,482
،اگه چيزي احتياج دارين
.ما در خدمت هستيم

107
00:05:36,516 --> 00:05:38,416
.ممنونم ولي ما فقط اسب لازم داريم

108
00:05:38,451 --> 00:05:40,485
.ما خودمون پادشاهي و قلعه داريم

109
00:05:40,519 --> 00:05:42,354
.قلعه ما به خاطر طلسم از بين رفته

110
00:05:42,388 --> 00:05:43,555
.کارت حرف نداشت، اعلي حضرت

111
00:05:43,589 --> 00:05:45,023
.همه چيز رو نابود کردي

112
00:05:45,058 --> 00:05:48,026
.نه همه چيز
.قلعه اون هنوز پابرجاست

113
00:05:48,061 --> 00:05:50,562
.معلومه که هست
.خودم ازش محافظت کردم

114
00:05:50,596 --> 00:05:52,865
خب، اون قلعه در اصل
.به اون تعلق نداره

115
00:05:52,899 --> 00:05:54,432
،قلعه مال "سفيدبرفي" بوده
.قبل از اينکه اون رو ازش بگيره

116
00:05:54,467 --> 00:05:57,702
،خب، منصفانه نگاه کنيم
.من توي اون قلعه ازدواج کردم

117
00:05:57,737 --> 00:05:59,036
.همينطوره

118
00:05:59,071 --> 00:06:03,508
...حالا اونجا رو پس مي‌گيريم

119
00:06:03,542 --> 00:06:05,677
.تو هم با ما مياي

120
00:06:05,711 --> 00:06:07,645
.جدي که نميگي

121
00:06:07,680 --> 00:06:10,448
.رجينا"، همه ترسيدن و گيج شدن"

122
00:06:10,483 --> 00:06:11,582
.اونا اميد مي‌خوان

123
00:06:11,616 --> 00:06:14,185
چه چيزي بهتر از اينکه
دوباره با هم متحد بشيم؟

124
00:06:14,219 --> 00:06:17,088
.تو هم با ما مياي

125
00:06:17,122 --> 00:06:18,589
.مي‌دونم خوشت نمياد

126
00:06:18,623 --> 00:06:20,892
...ياد مي‌گيري، به خاطر صلاح خودمون
.به خاطر صلاح خودت

127
00:06:20,926 --> 00:06:22,994
.باز هم از مهمان‌نوازي شما ممنونيم

128
00:06:23,028 --> 00:06:24,762
.بايد آماده بشيم

129
00:06:24,796 --> 00:06:27,431
.براي همتون آرزوي موفقيت مي‌کنم

130
00:06:37,742 --> 00:06:40,310
مي‌دوني که نمي‌تونيم وانمود کنيم
.همچين اتفاقي نيفتاده

131
00:06:40,344 --> 00:06:42,513
.اونا برگشتن. بايد بهش بگيم

132
00:06:42,547 --> 00:06:43,814
.آرورا"، نمي‌تونيم"

133
00:06:43,848 --> 00:06:46,116
،خودت مي‌دوني که چه بلايي سرشون مياد
.اينکه اون چي کار مي‌کنه

134
00:06:46,150 --> 00:06:49,152
هر دومون مي‌دونيم که
،اگه اون بفهمه اين موضوع رو مخفي کرديم

135
00:06:49,186 --> 00:06:51,554
.خشم خودش رو سر بچه‌مون خالي مي‌کنه

136
00:06:51,588 --> 00:06:53,924
.چاره‌اي نداريم. اون بايد بدونه

137
00:06:53,958 --> 00:06:57,593
بايد توکل کنيم که
.اونا بتونن از خودشون مراقبت کنن

138
00:06:57,628 --> 00:07:01,230
.نجات اونا به ما ربطي نداره

139
00:07:02,966 --> 00:07:04,634
اون چيه؟

140
00:07:04,668 --> 00:07:05,902
.هيچي

141
00:07:05,936 --> 00:07:09,338
.اميدوارم هنوزم گرسنه باشي

142
00:07:09,372 --> 00:07:12,341
.والش"، ديگه حتي يه ذره هم نمي‌تونم بخورم"

143
00:07:12,375 --> 00:07:14,143
قرار اولمون رو يادت مياد؟

144
00:07:14,177 --> 00:07:16,446
تو...خودت بودي

145
00:07:16,480 --> 00:07:18,447
واسه همين نمي‌تونستم
.براي شام دعوتت کنم

146
00:07:18,481 --> 00:07:20,049
،براي ناهار آوردمت اينجا

147
00:07:20,083 --> 00:07:22,751
مانع از اين نشد که
،بستني با مغز گردو سفارش ندي

148
00:07:22,785 --> 00:07:24,186
.که توي منو هم نبود

149
00:07:24,220 --> 00:07:26,055
.يه پولي به سرآشپز دادم
.اونا يه دونه برات درست کردن

150
00:07:26,089 --> 00:07:27,056
.يادمه

151
00:07:27,090 --> 00:07:28,757
.اون موقع نگران بودم
.الان سيرم

152
00:07:28,791 --> 00:07:32,094
ميشه حداقل يه نگاه بهش بندازي؟

153
00:07:35,498 --> 00:07:37,833
،اِما"، نمي‌خوام بترسونمت"

154
00:07:37,867 --> 00:07:39,968
.ولي ديگه نمي‌تونم صبر کنم

155
00:07:40,002 --> 00:07:42,203
.من عاشقتم. عاشق "هنري" هستم

156
00:07:42,237 --> 00:07:44,272
،عاشق زندگيمون در کنار هم هستم

157
00:07:44,306 --> 00:07:47,141
.مي‌خوام آينده‌اي رو با همديگه داشته باشيم

158
00:07:53,415 --> 00:07:57,585
اِما سوان"...با من ازدواج مي‌کني؟"

159
00:08:14,082 --> 00:08:15,637
فکر مي‌کردم بدترين اتفاقي که ممکنه بيفته

160
00:08:15,661 --> 00:08:16,894
،اينه که جواب رد بدي

161
00:08:16,928 --> 00:08:18,329
ولي هيچوقت فکر نمي‌کردم
.بدون حساب کردن غذا بياي بيرون

162
00:08:18,364 --> 00:08:19,597
..."والش" -
.نه، نه، نه -

163
00:08:19,631 --> 00:08:21,298
.قرار بود من حساب کنم
.داشتم...شوخي مي‌کردم

164
00:08:21,333 --> 00:08:22,567
.ببخشيد

165
00:08:22,601 --> 00:08:27,597
.تو...کاملاً من رو غافلگير کردي

166
00:08:27,621 --> 00:08:29,846
امشب خيلي چيزا
.من رو غافلگير کردن

167
00:08:29,894 --> 00:08:31,795
،ببين، غافلگيري يه بخشي از برنامه بود

168
00:08:31,831 --> 00:08:33,898
ولي الان مي‌فهمم که
...برنامه خوبي نبوده، پس

169
00:08:33,933 --> 00:08:35,767
به نظرت يه ذره زود نيست؟

170
00:08:35,801 --> 00:08:37,635
.منظورم اينه که ما فقط هشت ماه با هم بوديم

171
00:08:37,669 --> 00:08:40,171
غذاهايي توي يخچالم دارم که
.بيشتر از هشت ماه اونجا هستن

172
00:08:40,206 --> 00:08:41,372
.مي‌دونم

173
00:08:41,406 --> 00:08:42,974
...من جاي تو بودم اونا رو مي‌ريختم دور
.ممکنه جونت رو نجات بده

174
00:08:44,142 --> 00:08:49,818
تو از کجا...ما از کجا مي‌دونيم که
اين کار درستي هستش؟

175
00:08:49,865 --> 00:08:55,069
...اِما"، از جانب خودم ميگم"
از لحظه‌اي که قدم به

176
00:08:55,103 --> 00:08:58,039
،مغازه لوازم خونگي من گذاشتي
.مي‌دونستم که کار درستي هستش

177
00:08:58,073 --> 00:09:00,307
چرا فکر مي‌کني که
سفارشت دو هفته زودتر آماده شده؟

178
00:09:00,342 --> 00:09:01,342
اصرارت براي انجام کار به نحو احسنت؟

179
00:09:02,377 --> 00:09:04,378
بي‌صبرانه مي‌خواستم ازت دعوت کنم که
.باهام بياي بيرون

180
00:09:05,747 --> 00:09:07,848
به نظر مي‌اومد که اين بهترين روش
.براي سرعت بخشيدن به کارها باشه

181
00:09:07,882 --> 00:09:10,884
.من عاشق اون ميز عسلي هستم

182
00:09:10,919 --> 00:09:12,520
.اين تازه اولشه

183
00:09:12,554 --> 00:09:14,888
من عاشقتم. خودت که مي‌دوني، درسته؟

184
00:09:14,923 --> 00:09:17,758
.آره، مي‌دونم
.منم عاشقتم

185
00:09:17,792 --> 00:09:22,262
...من زياد ميانه خوبي با
.کارهاي سريع ندارم

186
00:09:22,296 --> 00:09:23,897
.مي‌دونم

187
00:09:25,166 --> 00:09:26,567
.مي‌دونستم که از چه کسي قراره خواستگاري کنم

188
00:09:26,601 --> 00:09:28,301
،مي‌دونستم که ممکنه بگي خيلي زوده

189
00:09:28,335 --> 00:09:30,704
واسه همين هم اصراري نيست که
.به اين زودي ازدواج کنيم

190
00:09:30,738 --> 00:09:33,373
.مي‌تونيم يه سال يا بيشتر صبر کنيم

191
00:09:33,407 --> 00:09:35,875
ببين، برام مهم نيست که تا سن 65 سالگي

192
00:09:35,909 --> 00:09:40,380
و بعد از بچه‌دار شدن "هنري" ازدواج نکنيم، فهميدي؟

193
00:09:40,414 --> 00:09:43,216
فقط اين رو مي‌دونم که مي‌خوام

194
00:09:43,250 --> 00:09:45,285
.بقيه عمرم رو با تو بگذرونم

195
00:09:45,319 --> 00:09:49,155
ميشه يه مدت روي اين موضوع فکر کنم؟

196
00:09:49,190 --> 00:09:51,057
.هر چقدر دلت مي‌خواد فکر کن

197
00:09:51,091 --> 00:09:53,125
.هر وقت آماده شدي، منم هستم

198
00:10:16,282 --> 00:10:18,250
خانم "کيوز" گفت که
.امشب ساکت بودي

199
00:10:18,284 --> 00:10:20,852
.ساکت نبودم...تمرکز کرده بودم

200
00:10:20,886 --> 00:10:22,554
.بالأخره به رده 23 رسيدم

201
00:10:25,691 --> 00:10:29,427
اشکالي نداره اگه
يه جادوگر رده پنجي بهت ملحق بشه؟

202
00:10:29,461 --> 00:10:30,662
توي رده 23؟

203
00:10:30,696 --> 00:10:32,463
.موفق باشي

204
00:10:36,401 --> 00:10:39,470
خب، چي گفتي؟

205
00:10:39,505 --> 00:10:41,038
."به "والش

206
00:10:41,072 --> 00:10:43,641
خبر داشتي؟ از کجا؟

207
00:10:43,675 --> 00:10:44,975
.بيخيال، مامان

208
00:10:45,010 --> 00:10:48,112
،اولين قرار توي رستوران
...يه شب بيرون

209
00:10:48,147 --> 00:10:49,880
.نوشته روي ديوار بود

210
00:10:49,914 --> 00:10:52,550
.در اصل نوشته توي دسر بود

211
00:10:52,584 --> 00:10:54,485
خب، چه جوابي دادي؟

212
00:10:56,320 --> 00:10:57,621
.بيچاره

213
00:10:57,656 --> 00:10:59,356
.جواب رد ندادم

214
00:10:59,390 --> 00:11:00,357
،خب، اگه جواب مثبت ندادي

215
00:11:00,391 --> 00:11:01,558
.روي حرف خودم يعني "بيچاره" مي‌مونم

216
00:11:01,592 --> 00:11:03,794
فقط يه ذره زمان لازم دارم
.تا بهش فکر کنم

217
00:11:03,828 --> 00:11:05,763
.منظورم اينه که قدم بزرگي هستش، بچه جون

218
00:11:05,797 --> 00:11:08,666
،اتفاق خوبي بود که اومديم اينجا
.فقط خودمون دوتا

219
00:11:08,700 --> 00:11:10,467
آره، همچنان اتفاق خوبي مي‌شد

220
00:11:10,501 --> 00:11:12,002
.اگه ما سه نفر بوديم

221
00:11:12,037 --> 00:11:17,407
به نظرت "والش" ارزش ملحق شدن به
خونواده کوچيک ما رو داره؟

222
00:11:17,441 --> 00:11:20,143
.مشکلي نداره

223
00:11:24,615 --> 00:11:27,083
.مامان، همه مردها که مثل بابام نيستن

224
00:11:27,117 --> 00:11:29,852
.هر مردي که قرار نيست تنهات بذاره

225
00:11:29,887 --> 00:11:32,789
...اون فقط تنهام نذاشت

226
00:11:32,823 --> 00:11:35,091
برام پاپوش درست کرد تا
جرم خودش رو بندازه گردن من

227
00:11:35,125 --> 00:11:37,326
.و من رو بندازه زندان

228
00:11:37,360 --> 00:11:39,361
.اون حتي نمي‌دونه که تو وجود داري

229
00:11:39,396 --> 00:11:40,730
.لياقت نداره که بدونه

230
00:11:40,764 --> 00:11:43,032
.اين يارو مثل اون نيست

231
00:11:43,067 --> 00:11:45,401
.اون مي‌خواد با تو باشه...با ما

232
00:11:45,435 --> 00:11:48,404
.مي‌خواد که اينجا خونه اون بشه

233
00:11:48,438 --> 00:11:50,239
به هر حال من که مي‌دونم
.از اون خوشت مياد

234
00:11:50,273 --> 00:11:51,440
از کجا مي‌دوني؟

235
00:11:51,474 --> 00:11:54,376
چون اولين کسي بود که
.باهاش سر قرار رفتي

236
00:11:59,449 --> 00:12:01,584
از کِي تا حالا انقدر زرنگ شدي؟

237
00:12:01,618 --> 00:12:05,353
،بعد از رده 16
.وقتي شواليه شدم

238
00:12:10,126 --> 00:12:11,893
.بداخلاق"، يه نگاه به خودمون بنداز"

239
00:12:11,928 --> 00:12:13,561
.به حالت عادي برگشتيم

240
00:12:13,596 --> 00:12:16,564
!دوباره خوش‌تيپ شديم

241
00:12:16,599 --> 00:12:19,066
سلام "جيميني"، خودتي؟

242
00:12:20,202 --> 00:12:21,636
کجا بودي؟

243
00:12:22,771 --> 00:12:25,206
جدي؟ شوخي که نمي‌کني؟

244
00:12:26,575 --> 00:12:28,743
.باشه

245
00:12:28,777 --> 00:12:30,111
.باشه

246
00:12:31,980 --> 00:12:35,082
اعلي حضرت، "جيميني" ميگه که

247
00:12:35,117 --> 00:12:38,085
"پنجاه نفر ديگه از افراد "استوري بروک
.در فاصله 3 کيلومتري اينجا فرود اومدن

248
00:12:38,120 --> 00:12:39,954
.دارن در جاهاي مختلفي از اينجا برمي‌گردن

249
00:12:39,988 --> 00:12:41,255
.خوبه

250
00:12:41,289 --> 00:12:43,490
با اين سرعت، به زودي تمام افراد قلمرو
.دوباره پيش ما برمي‌گردن

251
00:12:43,524 --> 00:12:45,284
بداخلاق"، تو و کوتوله‌ها"
...اين خبر رو پخش کنين که

252
00:12:45,293 --> 00:12:47,594
،تمام افرادي که تازه از راه ميرسن
.به سرعت خودشون رو به قلعه ملکه برسونن

253
00:12:47,629 --> 00:12:48,763
.به روي چشم

254
00:12:52,700 --> 00:12:55,302
."تدارکات زيادي مهيا کردي، "هوک

255
00:12:55,336 --> 00:12:58,605
خب، خودت مي‌دوني که
.درباره آماده شدن و اين چيزا چي ميگن

256
00:12:58,640 --> 00:13:00,440
.خب، نيازي نيست اين همه بار اسبت کني

257
00:13:00,475 --> 00:13:02,542
با اسب از اينجا تا قلعه ملکه
.کمتر از يک روز راهه

258
00:13:02,577 --> 00:13:04,457
.وقتي برسيم اونجا، همه چيز مهياست

259
00:13:04,479 --> 00:13:06,112
آره. خب، خيلي خوب مي‌شد

260
00:13:06,147 --> 00:13:08,081
.اگه قرار بود منم به قلعه ملکه بيام

261
00:13:08,115 --> 00:13:11,184
تو همراه ما نمياي؟

262
00:13:11,218 --> 00:13:13,352
شاهزاده باهوشي هستي، نه؟

263
00:13:13,387 --> 00:13:16,089
کجا مي‌خواي بري؟

264
00:13:16,123 --> 00:13:19,325
.گوش کن رفيق، خونه تو جنگل سحرآميزه

265
00:13:19,359 --> 00:13:20,927
.خونه من کشتي "پرچم دزدان دريايي" هستش

266
00:13:21,962 --> 00:13:24,030
...هوک"، تو که نمي‌دوني اون"

267
00:13:24,064 --> 00:13:26,932
...رجينا" طرز کار اين طلسم لعنتي رو بهم گفت"

268
00:13:26,966 --> 00:13:29,502
تمام چيزايي که به اين سرزمين
،تعلق داشته رو به اينجا برگردونده

269
00:13:29,536 --> 00:13:30,770
.از جمله خود ما

270
00:13:30,804 --> 00:13:32,838
.اين يعني کشتي من يه جايي اون بيرونه

271
00:13:32,872 --> 00:13:34,940
.فقط بايد پيداش کنم -
اگه نتوني چي؟ -

272
00:13:34,974 --> 00:13:38,010
اونوقت بايد يه کشتي ديگه رو بگيرم، مگه نه؟

273
00:13:38,044 --> 00:13:39,478
.کار دزدان دريايي همينه

274
00:13:39,513 --> 00:13:42,480
.اونوقت من فکر مي‌کردم که عوض شدي

275
00:13:46,186 --> 00:13:49,021
...من سعي کردم قهرمان بازي دربيارم
.جواب نداد

276
00:13:49,055 --> 00:13:51,056
.پس اينجوريه

277
00:13:51,090 --> 00:13:52,757
.اِما" رفته و تو مي‌خواي دوباره دزد دريايي بشي"

278
00:13:52,792 --> 00:13:53,959
دوباره، بانوي من؟

279
00:13:53,993 --> 00:13:57,696
.من هميشه دزد دريايي بودم

280
00:14:05,705 --> 00:14:08,373
چيزي که "هوک" الان گفت

281
00:14:08,407 --> 00:14:11,376
...درباره برگشتن همه چيز به اينجا
حقيقت داره؟

282
00:14:11,410 --> 00:14:13,712
دنبال چي هستي؟

283
00:14:13,746 --> 00:14:16,047
توي فکرم بود که در مسير برگشتن به قلعه ملکه

284
00:14:16,081 --> 00:14:18,716
.نزديک قلعه پدرم توقف کنيم

285
00:14:18,750 --> 00:14:22,720
نيل"، من...مي‌دونم که ناراحتي"
.ولي "پوست چروکين" مُرده

286
00:14:22,754 --> 00:14:25,923
.شايد، شايد هم نه
،اگه نمُرده باشه

287
00:14:25,958 --> 00:14:29,060
.شايد بتونه من رو پيش "اِما" برگردونه

288
00:14:29,094 --> 00:14:31,261
.نيل"، اين امکان نداره"

289
00:14:31,295 --> 00:14:34,898
...رجينا" واضح گفت که"
،بهاي برگشتن ما

290
00:14:34,932 --> 00:14:38,369
...راه اندازي مجدد بود
.ديگه خبري از دروازه‌ها نيست

291
00:14:38,403 --> 00:14:40,904
.اينجا براي هميشه قلمروي ما خواهد بود

292
00:14:40,938 --> 00:14:43,741
،ديگه راهي براي رفتن به اونطرف وجود نداره
.نه بدون يه طلسم ديگه

293
00:14:43,775 --> 00:14:45,141
.بايد اونجا رو فراموش کنيم

294
00:14:45,176 --> 00:14:46,677
.الان ديگه اينجا خونه ماست

295
00:14:46,711 --> 00:14:48,644
.مي‌دونم که دلت براشون تنگ ميشه

296
00:14:48,679 --> 00:14:49,913
.ما هم همينطور

297
00:14:49,947 --> 00:14:52,548
ولي حتي اگه راهي براي
،رسيدن به اونا وجود داشته باشه

298
00:14:52,583 --> 00:14:54,084
.اونا ديگه ما رو يادشون نمياد

299
00:14:54,118 --> 00:14:56,619
بهترين کاري که مي‌تونيم
،براي "اِما" و "هنري" بکنيم

300
00:14:56,653 --> 00:14:59,155
...تنها کاري هستش که از دست ما برمياد

301
00:14:59,190 --> 00:15:03,193
اونا رو به حال خودشون رها کنيم و
.بدونيم که بهترين فرصت رو در اختيارشون گذاشتيم

302
00:15:16,139 --> 00:15:17,907
مامان، دست توئه؟

303
00:15:17,941 --> 00:15:19,241
اجازه نامه من؟

304
00:15:19,276 --> 00:15:22,077
،امروز آخرين مهات هستش
،اگه اون رو تحويل ندم

305
00:15:22,112 --> 00:15:23,645
.اردوي هفته بعد به موزه رو از دست ميدم

306
00:15:23,679 --> 00:15:25,948
...آره، اجازه نامه تو
.همينجاست

307
00:15:29,085 --> 00:15:31,586
مامان، چيزي شده؟

308
00:15:31,621 --> 00:15:32,621
.نه، هيچي

309
00:15:32,655 --> 00:15:34,456
.نه، نه. دوباره دچارش شدي

310
00:15:34,490 --> 00:15:35,457
.نگراني

311
00:15:35,491 --> 00:15:37,626
.نه، اينطور نيست
.دارم فکر مي‌کنم

312
00:15:37,660 --> 00:15:39,227
.اينا با هم فرق دارن

313
00:15:39,261 --> 00:15:40,962
به "والش" فکر مي‌کني؟

314
00:15:40,996 --> 00:15:44,132
.نه، من...آره

315
00:15:44,166 --> 00:15:45,901
.همينطوره

316
00:15:45,935 --> 00:15:47,736
مي‌توني من رو به خاطر 24 ساعته فکر کردن

317
00:15:47,770 --> 00:15:50,906
به تصميمي سرنوشت‌ساز مقصر بدوني؟

318
00:15:50,940 --> 00:15:53,975
فقط مي‌خوام مطمئن بشم که
.مشکلي پيش نمياد

319
00:15:54,009 --> 00:15:57,078
.تو هميشه دنبال مشکل هستي

320
00:15:57,112 --> 00:15:59,547
.مي‌دوني، مجبور نيستي اين کار رو بکني

321
00:15:59,581 --> 00:16:02,683
بعضي وقت‌ها خوبه که
.قبول کني...مشکلي وجود نداره

322
00:16:02,717 --> 00:16:04,285
.من بايد برم

323
00:16:04,320 --> 00:16:06,087
.ديرم ميشه

324
00:16:06,121 --> 00:16:07,355
.مي‌بينمت

325
00:16:07,389 --> 00:16:08,689
.دوسِت دارم

326
00:16:08,723 --> 00:16:10,691
.منم دوسِت دارم

327
00:16:55,603 --> 00:16:58,404
.مگس‌کش براي کابوس‌ها

328
00:16:58,438 --> 00:17:00,106
"نيل"

329
00:17:30,269 --> 00:17:33,405
...اين

330
00:17:33,439 --> 00:17:35,473
.امکان نداره

331
00:17:55,050 --> 00:17:57,118
..."سوان"

332
00:17:57,153 --> 00:17:58,286
.مي‌دونستم جواب ميده

333
00:17:58,320 --> 00:17:59,415
.خوشحالم که دوباره مي‌بينمت

334
00:17:59,446 --> 00:18:01,413
چرا بهم نگفتي که
اونجا خونه "نيل" هستش؟

335
00:18:01,448 --> 00:18:03,915
فکر کنم لحن صدات خودش
.جواب واضحي به اين سؤالت هستش

336
00:18:03,950 --> 00:18:05,551
،اگه بهت مي‌گفتم
.هيچوقت به اونجا نمي‌رفتي

337
00:18:05,585 --> 00:18:06,852
نيل" چه فکري توي سرش داره؟"

338
00:18:06,886 --> 00:18:08,420
مي‌خواد وارد زندگي "هنري" بشه؟

339
00:18:08,455 --> 00:18:09,788
اصلاً از کجا درباره اون خبر داره؟

340
00:18:09,822 --> 00:18:11,989
.قبلاً که بهت گفتم
.من به خاطر "نيل" نيومدم اينجا

341
00:18:12,013 --> 00:18:13,793
اومدم اينجا چون
.پدر و مادرت توي دردسر افتادن

342
00:18:13,817 --> 00:18:15,850
،کل قلمروي اونا طلسم شده بود

343
00:18:15,884 --> 00:18:17,452
."برگشته بود به "استوري بروک

344
00:18:17,486 --> 00:18:18,567
چي داري ميگي؟

345
00:18:18,587 --> 00:18:19,654
پدر و مادرم؟ قلمروشون؟

346
00:18:19,689 --> 00:18:21,290
طلسم؟ مي‌دوني با اين حرف‌ها
چه جوري به نظر مياي؟

347
00:18:22,625 --> 00:18:24,526
.مطمئنم مثل يه ديوونه

348
00:18:24,560 --> 00:18:26,461
.ولي حقيقت داره

349
00:18:26,495 --> 00:18:27,729
.پدر و مادرت بهت احتياج دارن

350
00:18:27,763 --> 00:18:29,664
.فقط تو مي‌توني اونا رو نجات بدي

351
00:18:29,699 --> 00:18:32,233
،اگه اصلاً حرفم رو باور نداري
چرا اومدي اينجا؟

352
00:18:32,267 --> 00:18:35,369
چون "نيل" يه دوربين داره که
.اسم پسر من روش نوشته شده

353
00:18:35,403 --> 00:18:36,670
چطوري؟

354
00:18:36,705 --> 00:18:37,671
متوجه نيستي؟

355
00:18:37,706 --> 00:18:39,307
.اين اثبات حرفم هستش

356
00:18:39,341 --> 00:18:41,309
هنري" حتماً اون رو"
،توي اون آپارتمان جا گذاشته

357
00:18:41,343 --> 00:18:43,077
.پارسال وقتي به "نيويورک" اومدين

358
00:18:43,111 --> 00:18:45,213
.اصلاً خوب نيست
.من جواب مي‌خوام...جواب‌هاي واقعي

359
00:18:47,216 --> 00:18:49,916
.فقط يه راه براي فهميدن اون جواب‌ها وجود داره

360
00:18:49,951 --> 00:18:51,151
.اين رو بنوش

361
00:18:51,185 --> 00:18:53,153
چيزي رو بنوشم که
يه آدم ديوونه بهم پيشنهاد کرده؟

362
00:18:53,187 --> 00:18:54,488
.نه، ممنونم

363
00:18:54,522 --> 00:18:57,958
.بهت کمک مي‌کنه همه چيز رو به ياد بياري

364
00:19:00,895 --> 00:19:02,529
،اگه بخش کوچيکي از تو اين رو حس کرده

365
00:19:02,564 --> 00:19:04,865
به خودت مديون نيستي که
بفهمي دارم راست ميگم يا نه؟

366
00:19:06,433 --> 00:19:08,368
نظرت چيه، عشقم؟

367
00:19:08,402 --> 00:19:10,270
.يه جرعه از ايمان بنوش

368
00:19:10,304 --> 00:19:11,838
.امتحانش کن

369
00:19:16,139 --> 00:19:18,420
،"اگه يه بار ديگه بهم بگي "عشقم
.اون يکي دستت رو هم از دست ميدي

370
00:19:18,445 --> 00:19:20,113
سوان"، چي کار داري مي‌کني؟"

371
00:19:20,147 --> 00:19:23,115
دارم مطمئن ميشم که تو دوباره
.مزاحم من يا پسرم نميشي

372
00:19:26,420 --> 00:19:29,789
خودشه، هموني که
.بهم حمله کرد

373
00:19:29,823 --> 00:19:31,457
.يه بوسه بود -
.بفرماييد -

374
00:19:31,492 --> 00:19:32,825
.خودش اعتراف کرد

375
00:19:32,860 --> 00:19:34,527
.شما به جرم ايجاد مزاحمت بازداشت هستين، جناب

376
00:19:34,561 --> 00:19:36,696
.حق دارين که سکوت اختيار کنين

377
00:19:36,730 --> 00:19:38,130
...سوان"، خواهش مي‌کنم. داري اشتباه مي‌کني" -
...هر چيزي بگيد، ممکنه -

378
00:19:38,164 --> 00:19:40,565
!يه اشتباه خيلي، خيلي بزرگ

379
00:19:40,600 --> 00:19:42,101
!"سوان"

380
00:19:42,135 --> 00:19:44,603
!خونواده‌ات بهت احتياج دارن

381
00:19:48,008 --> 00:19:52,144
."دوباره اونا رو مي‌بيني..."اِما" و "هنري

382
00:19:52,178 --> 00:19:55,246
خب، بهتره اميدوار باشيم که
براي برگشتن پيش اونا

383
00:19:55,281 --> 00:19:56,615
.مجبور نشم يه قلمرو رو طلسم کنم

384
00:19:56,649 --> 00:20:00,184
"شنيدم که با "ديويد
.درباره "پوست چروکين" صحبت مي‌کردي

385
00:20:00,219 --> 00:20:03,187
.مي‌دوني، ما هيچوقت خنجر اون رو نديديم

386
00:20:05,425 --> 00:20:07,793
.به نظرم مي‌تونيم اون رو برگردونيم

387
00:20:11,196 --> 00:20:14,098
.قلعه "رجينا" پشت کوهستان هستش

388
00:20:14,133 --> 00:20:18,169
.سفيدبرفي"، به نظرم منظورت قلعه ماست"

389
00:20:18,203 --> 00:20:20,405
.يه مقدار زمان مي‌بره تا عادت کنم

390
00:20:21,907 --> 00:20:24,409
.آخرين بار بعد از مرگ پدرم اونجا بودم

391
00:20:24,443 --> 00:20:26,978
.هميشه آرزو داشتم که به اونجا برگردم

392
00:20:27,012 --> 00:20:30,681
هيچوقت فکر نمي‌کردم که
.رجينا" هم در کنار ما باشه"

393
00:20:30,715 --> 00:20:32,983
.زياد روش حساب نکنين، خواهر

394
00:20:33,017 --> 00:20:36,053
.ملکه...گم شده

395
00:20:40,151 --> 00:20:45,151
:مــتـرجــم
<font color="F9122D"> «King-AmirK» امـيـرمـهـدي </font>

396
00:20:47,065 --> 00:20:48,865
چي کار داري مي‌کني؟

397
00:20:49,968 --> 00:20:52,702
پس حالا تعقيبم مي‌کني؟

398
00:20:52,736 --> 00:20:56,506
.ما نگران شديم، انگار حق داشتيم که نگران بشيم

399
00:20:56,540 --> 00:20:58,241
چي رو داري خاک مي‌کني؟

400
00:20:58,276 --> 00:21:00,344
.چيزي نيست که به تو ربط داشته باشه

401
00:21:00,378 --> 00:21:02,545
چرا فکر مي‌کنم که ربط داره؟

402
00:21:02,580 --> 00:21:04,180
چي کار کردي؟

403
00:21:05,850 --> 00:21:08,117
اون يه قلب هستش؟

404
00:21:09,419 --> 00:21:11,554
.از اينجا برو

405
00:21:11,589 --> 00:21:13,957
قلب خودته، مگه نه؟

406
00:21:13,991 --> 00:21:17,059
.درباره اين موضوع با تو حرفي ندارم

407
00:21:17,094 --> 00:21:20,396
.مي‌دونم که دلت براي "هنري" تنگ شده

408
00:21:20,430 --> 00:21:24,400
نه به اندازه وقتي که اون
.داشت توي سينه‌ام مي‌تپيد

409
00:21:24,434 --> 00:21:26,902
.ولي "رجينا"، اين که راهش نيست

410
00:21:26,936 --> 00:21:29,571
،مهم نيست که چقدر رنج مي‌کشي

411
00:21:29,606 --> 00:21:32,208
نبايد اون رو همينجوري
.توي جنگل خاک کني

412
00:21:32,242 --> 00:21:34,743
.حالا بببين

413
00:21:34,777 --> 00:21:36,678
.حالت بهتر نميشه

414
00:21:36,713 --> 00:21:38,780
.هيچي رو حس نمي‌کني

415
00:21:38,815 --> 00:21:40,348
.فايده‌اش همينه

416
00:21:40,383 --> 00:21:43,018
،نمي‌تونم همينجوري واسه خودم بگردم

417
00:21:43,052 --> 00:21:45,754
،با دونستن اينکه ديگه هيچوقت "هنري" رو نمي‌بينم

418
00:21:45,788 --> 00:21:50,525
.اينکه اون حتي يادش نمياد که من کي هستم

419
00:21:50,559 --> 00:21:54,262
.دقيقاً مي‌دونم چه حسي داري

420
00:21:54,296 --> 00:21:58,166
من براي دومين بار
...با دخترم خداحافظي کردم

421
00:21:58,200 --> 00:21:59,800
."همينطور "هنري

422
00:21:59,835 --> 00:22:05,773
...ولي بهت قول ميدم
.با اون بهتر ميشه

423
00:22:05,807 --> 00:22:09,276
،الان ممکنه برات درد و رنج داشته باشه

424
00:22:09,310 --> 00:22:10,578
،ولي بهت قول ميدم

425
00:22:10,612 --> 00:22:13,781
به زودي بهت اجازه ميده که
.چيز ديگه‌اي رو حس کني

426
00:22:13,815 --> 00:22:15,683
چه چيزي؟

427
00:22:15,717 --> 00:22:20,888
چيزي که "هنري" هميشه
...مي‌خواست بهش برسي

428
00:22:22,591 --> 00:22:24,558
.خوشبختي

429
00:22:24,592 --> 00:22:27,061
.من بدون اون نمي‌تونم خوشبخت بشم

430
00:22:31,132 --> 00:22:33,033
...يه راهي پيدا کن

431
00:22:33,068 --> 00:22:35,169
."به خاطر "هنري

432
00:23:02,528 --> 00:23:07,132
.حالا...بيا برگرديم به قلعه خودمون

433
00:23:18,310 --> 00:23:19,978
شنيدي؟

434
00:23:20,012 --> 00:23:24,983
،يه چيزي اونجا بود
.پشت اون بوته

435
00:23:30,155 --> 00:23:35,092
،چيزي اينجا نيست
.مگر اينکه فرار کرده باشه

436
00:23:35,127 --> 00:23:36,260
!کار اون بوده

437
00:23:49,378 --> 00:23:51,080
.بايد يه سرپناه پيدا کنيم

438
00:23:52,348 --> 00:23:53,515
.نه

439
00:23:53,549 --> 00:23:56,618
.من از هيولاها فرار نمي‌کنم
.اونا از دست من فرار مي‌کنن

440
00:23:59,655 --> 00:24:02,129
!"رجينا"

441
00:24:03,226 --> 00:24:04,593
!"رجينا"

442
00:24:07,530 --> 00:24:08,830
!خيلي سريع ـه

443
00:24:08,864 --> 00:24:11,032
.خب، هر پيشنهادي بدي قبول مي‌کنم

444
00:24:11,066 --> 00:24:12,299
!بخوابيد زمين

445
00:24:20,575 --> 00:24:22,744
.بانوي من

446
00:24:22,778 --> 00:24:24,979
.شما زخمي شدين

447
00:24:25,014 --> 00:24:28,815
،"بايد بگي "اعلي حضرت
.در ضمن حالم خوبه

448
00:24:28,850 --> 00:24:31,485
.يه تشکر خشک و خالي کفايت مي‌کنه

449
00:24:31,520 --> 00:24:33,187
.ما که ازت نخواستيم کمک کني

450
00:24:33,221 --> 00:24:36,223
.خب، من از کمکت تشکر مي‌کنم

451
00:24:36,258 --> 00:24:38,825
،"رابين"..."رابين" از "لاکسلي"

452
00:24:38,860 --> 00:24:41,061
.اينا هم چند نفر از افراد گروهم هستن

453
00:24:41,095 --> 00:24:43,096
"سفيدبرفي"

454
00:24:43,131 --> 00:24:44,131
.بالأخره همديگه رو ديديم

455
00:24:44,166 --> 00:24:45,866
مي‌دوني، يه زماني بود که

456
00:24:45,900 --> 00:24:48,869
آگهي "تحت تعقيب" بودن ما رو
.کنار هم مي‌چسبوندن

457
00:24:48,903 --> 00:24:51,772
،اگه واقعاً "سفيدبرفي" هستي
چرا همراه اوني؟

458
00:24:51,806 --> 00:24:53,106
اون؟

459
00:24:53,141 --> 00:24:55,608
...يه ذره احترام بذار

460
00:24:55,643 --> 00:24:57,711
.يا حداقل يه ذره جلوي شکمت رو بگير

461
00:24:57,745 --> 00:25:00,013
،بايد "جان کوچولو" رو ببخشيد

462
00:25:00,048 --> 00:25:02,182
،ولي قبل از طلسم کردن اين سرزمين

463
00:25:02,216 --> 00:25:04,684
ما روزهاي زيادي از دست
.شواليه‌هاي سياه شما فرار کرديم

464
00:25:04,718 --> 00:25:06,319
.خب، مطمئنم که حقتون بوده

465
00:25:06,353 --> 00:25:07,887
اون ديگه چي بود؟

466
00:25:07,921 --> 00:25:09,155
.نمي‌دونم

467
00:25:09,190 --> 00:25:12,758
.تابحال با موجوداتي مثل اين روبرو نشديم

468
00:25:14,195 --> 00:25:15,328
.بيايد. از اين طرف

469
00:25:15,362 --> 00:25:17,230
.بايد به بقيه هشدار بديم

470
00:25:19,399 --> 00:25:22,367
"مي‌خواي درباره "والش
باهام صحبت کني، مگه نه؟

471
00:25:22,402 --> 00:25:23,903
چرا همچين فکري مي‌کني؟

472
00:25:23,937 --> 00:25:26,438
.توي داروخانه برام آبنبات خريدي

473
00:25:26,472 --> 00:25:29,041
.باشه. شايد درست بگي

474
00:25:29,076 --> 00:25:31,376
.بهش فکر کردم

475
00:25:31,411 --> 00:25:35,113
شايد اتفاقي که توي گذشته من
،با پدر واقعيت افتاد

476
00:25:35,147 --> 00:25:38,550
.من رو از زندگي در زمان حال انداخته باشه

477
00:25:38,585 --> 00:25:42,354
شايد وقتش رسيده باشه که
...نگاهم رو مثبت کنم

478
00:25:42,388 --> 00:25:44,723
.اينکه نگاهمون رو مثبت کنيم

479
00:25:44,757 --> 00:25:47,759
اين يعني که مي‌خواي باهاش ازدواج کني؟

480
00:25:50,096 --> 00:25:52,964
."پس يعني "بله
چطوري مي‌خواي بهش بگي؟

481
00:25:52,998 --> 00:25:55,233
.صبر کن. صبر کن
...اولاً من نگفتم که

482
00:25:55,267 --> 00:25:56,747
.مي‌توني امشب موقع شام بهش بگي

483
00:25:56,769 --> 00:25:58,937
.شام که قرار نيست بياد پيش ما

484
00:25:58,971 --> 00:26:01,940
شايد امروز صبح از گوشي تو
.يه پيامک براش فرستاده باشم

485
00:26:01,974 --> 00:26:03,441
.ساعت 8 مياد

486
00:26:03,475 --> 00:26:05,910
رديف کردم که خونه "اوري" بخوابم

487
00:26:05,945 --> 00:26:08,312
.تا شما دوتا بتونين خلوت کنين

488
00:26:08,347 --> 00:26:09,847
.اشکالي نداره، مامان

489
00:26:09,881 --> 00:26:13,784
اگه احساست بهت ميگه که
.با اون ازدواج کني، بهش اعتماد کن

490
00:26:17,356 --> 00:26:20,258
.لعنتي. يادم رفت يه چيزي بخرم

491
00:26:20,292 --> 00:26:21,359
.بيا

492
00:26:21,393 --> 00:26:22,426
.اين رو بگير

493
00:26:22,461 --> 00:26:25,295
.برو ببين مي‌توني به رده 24 برسي يا نه

494
00:26:25,329 --> 00:26:27,530
.ميام بالا پيشت

495
00:26:27,565 --> 00:26:29,699
.مي‌بينمت

496
00:26:29,734 --> 00:26:31,334
.مي‌بينمت

497
00:26:55,993 --> 00:26:57,193
.بايد با هم صحبت کنيم

498
00:26:57,227 --> 00:26:58,394
"سوان"

499
00:26:58,428 --> 00:27:00,296
مي‌دونستم که نمي‌ذاري
.توي اون زندان بپوسم

500
00:27:00,330 --> 00:27:02,398
،من توي زندان‌هاي مختلفي افتادم

501
00:27:02,432 --> 00:27:04,033
.ولي هيچکدوم انقدر وحشيانه نبودن

502
00:27:04,067 --> 00:27:06,368
.مجبورم کردن يه چيزي به اسم "بولونيا" بخورم
(نوعي سوسيس دودي)

503
00:27:06,403 --> 00:27:07,469
اينا ديگه چي هستن؟

504
00:27:08,205 --> 00:27:10,539
ما هيچوقت توي شهري
.به اسم "استوري بروک" زندگي نکرديم

505
00:27:10,573 --> 00:27:13,009
اصلاً با هواپيما از
.بوستون" به "نيويورک" نيومديم"

506
00:27:13,043 --> 00:27:14,343
.اصلاً اين کارها رو نکرديم

507
00:27:14,377 --> 00:27:15,678
پس حرفم رو باور مي‌کني؟

508
00:27:15,712 --> 00:27:16,912
.نمي‌دونم

509
00:27:16,946 --> 00:27:17,979
ممکنه اين عکس‌ها رو
...با فتوشاپ درست کرده باشي

510
00:27:18,014 --> 00:27:19,881
فتوشاپ؟ -
.جعلي باشن -

511
00:27:19,916 --> 00:27:21,049
،اگه فکر مي‌کني اينا جعلي هستن

512
00:27:21,083 --> 00:27:22,384
پس چرا من رو از زندان آزاد کردي؟

513
00:27:22,419 --> 00:27:25,253
،چون هر چقدر که انکارش مي‌کني

514
00:27:25,288 --> 00:27:26,722
در اعماق وجودت مي‌دوني که
.يه مشکلي هست

515
00:27:26,756 --> 00:27:29,191
در اعماق وجودت مي‌دوني که
.دارم راست ميگم

516
00:27:29,225 --> 00:27:30,192
.امکان نداره

517
00:27:30,226 --> 00:27:31,893
چطور ممکنه اين چيزا رو فراموش کرده باشم؟

518
00:27:31,928 --> 00:27:33,261
بهت قول ميدم که
.توضيحي براش وجود داره

519
00:27:33,296 --> 00:27:35,396
.توضيحي که منطقي نيست

520
00:27:35,431 --> 00:27:39,367
.اگه اين رو بنوشي، منطقي ميشه

521
00:27:40,937 --> 00:27:47,141
اگه...چيزي که
...ميگي حقيقت داشته باشه

522
00:27:48,477 --> 00:27:49,917
.بايد از زندگيم در اينجا دست بکشم

523
00:27:49,945 --> 00:27:52,112
.اين زندگي همش براساس دروغه

524
00:27:52,147 --> 00:27:55,483
...اين زندگي واقعيت داره
.خيلي هم خوب هستش

525
00:27:55,517 --> 00:27:59,019
،هنري" رو دارم، شغل دارم"
.يکي که عاشقش هستم

526
00:27:59,054 --> 00:28:01,489
شايد مردي توي زندگي از دست رفته‌ات

527
00:28:01,523 --> 00:28:03,623
.باشه که عاشق اون باشي

528
00:28:03,658 --> 00:28:08,428
،به هر حال اگه مي‌خواي حقيقت رو بدوني
.اين رو بنوش

529
00:28:08,463 --> 00:28:11,465
واقعاً مي‌خواي يه زندگي
پُر از دروغ داشته باشي؟

530
00:28:11,499 --> 00:28:12,933
.مي‌دوني که درست نيست

531
00:28:12,968 --> 00:28:14,201
."به احساست اعتماد کن، "سوان

532
00:28:14,236 --> 00:28:18,105
.اون بهت ميگه که چي کار کني

533
00:28:18,139 --> 00:28:21,441
،پس اگه به حرف من گوش نميدي
.به حرف پسرت گوش کن

534
00:28:52,589 --> 00:28:55,557
"هوک"

535
00:28:55,592 --> 00:28:58,026
دلت برام تنگ شده بود؟

536
00:29:14,314 --> 00:29:16,082
."خوشحالم که دوباره مي‌بينمت، "رابين

537
00:29:16,116 --> 00:29:17,482
."منم همينطور، "بلفاير

538
00:29:17,517 --> 00:29:20,786
خب...ما راهي طولاني رو اومديم، درسته؟

539
00:29:20,821 --> 00:29:23,089
!"بل"

540
00:29:25,485 --> 00:29:26,859
...به نظرم از قبل مي‌دوني که

541
00:29:26,893 --> 00:29:31,162
اون يه بار جوري با يه دزد بيچاره
.رفتار کرد که خيلي بيشتر از حق من بود

542
00:29:31,197 --> 00:29:32,797
.اون از اين کارها زياد مي‌کنه

543
00:29:32,832 --> 00:29:35,434
تو چي؟ سفرت چي شد؟

544
00:29:35,468 --> 00:29:37,802
تونستي پسرت رو توي
سرزمين عدم" پيدا کني؟"

545
00:29:37,837 --> 00:29:39,571
.آره، ممنونم ازت

546
00:29:39,606 --> 00:29:41,773
نمي‌خوام فضولي کنم
.ولي اون پسر رو همراهت نمي‌بينم

547
00:29:41,807 --> 00:29:44,809
.پيچيده‌ست ولي جاش امنه

548
00:29:44,844 --> 00:29:46,577
.پيش مادرشه

549
00:29:51,450 --> 00:29:54,685
نظرت راجع به دوست جديدمون چيه؟

550
00:29:54,720 --> 00:29:57,421
مي‌تونيم بهش اعتماد کنيم؟
.اون يه دزده

551
00:29:57,456 --> 00:30:00,258
.از منظر اون به اين قضيه نگاه کن

552
00:30:00,292 --> 00:30:03,060
فکر مي‌کني چه نظري راجع بهت داره؟

553
00:30:03,094 --> 00:30:04,194
.منظورت رو فهميدم

554
00:30:05,364 --> 00:30:08,432
يه جورايي جذابه، نه؟

555
00:30:08,467 --> 00:30:11,068
.بوي جنگل ميده

556
00:30:15,641 --> 00:30:17,207
.نگاه کنين

557
00:30:17,242 --> 00:30:20,210
چه اتفاقي افتاده؟

558
00:30:20,245 --> 00:30:23,113
.منم دقيقاً مي‌خوام همين رو بفهمم

559
00:30:35,893 --> 00:30:40,163
.طلسم محافظ...کل قلعه رو در برگرفته

560
00:30:40,197 --> 00:30:43,800
مگه خودت اين کار رو نکردي؟
.اون رو خنثي کن

561
00:30:43,834 --> 00:30:45,602
خب، به نظرت اگه مي‌تونستم

562
00:30:45,636 --> 00:30:48,605
الان در راه خونه نبودم؟

563
00:30:48,639 --> 00:30:52,141
.نه. يکي اونجا رو دزديده -
کي؟ -

564
00:30:52,176 --> 00:30:53,176
کي اونجاست؟

565
00:30:53,210 --> 00:30:54,510
،نمي‌دونم

566
00:30:54,544 --> 00:30:57,213
ولي مي‌خوام بفهمم که
.کي داره از غذاهاي من مي‌خوره

567
00:30:57,247 --> 00:30:59,315
.هيچکس روي صندلي من نميشينه

568
00:30:59,349 --> 00:31:00,850
.هيچکس قلعه ما رو نمي‌گيره

569
00:31:02,019 --> 00:31:03,585
.چشم اميد خيلي‌ها به ماست

570
00:31:03,620 --> 00:31:05,021
.اونا ترسيدن، حق هم دارن

571
00:31:05,055 --> 00:31:06,322
.اول بذار اونا رو يه جاي امن ببريم

572
00:31:06,356 --> 00:31:09,325
اونا در امان خواهند بود
.وقتي که فرد اون داخل بميره

573
00:31:09,359 --> 00:31:10,826
."حمله کردن به اونجا فکر خوبي نيست، "رجينا

574
00:31:10,860 --> 00:31:12,027
.خودت هم مي‌دوني

575
00:31:12,061 --> 00:31:14,496
من مي‌تونم پناهگاهي امن
.در جنگل "شروود" بهتون پيشنهاد کنم

576
00:31:14,531 --> 00:31:15,731
.زياد دور نيست

577
00:31:15,765 --> 00:31:17,065
،مي‌تونيم غذا و سرپناه بهتون بديم

578
00:31:17,099 --> 00:31:19,568
و يه سايبان ضخيم که هيچ موجودي
.نتونه جاسوسي شما رو زير اون بکنه

579
00:31:19,602 --> 00:31:21,069
سلاح هم دارين؟

580
00:31:21,103 --> 00:31:22,438
.يه عالمه سلاح داريم

581
00:31:22,472 --> 00:31:23,839
.باشه. راه رو نشون بده

582
00:31:23,873 --> 00:31:25,406
.ولي ما برمي‌گرديم

583
00:31:25,441 --> 00:31:30,011
...اين کار هر کسي بوده
.عذاب خواهد کشيد

584
00:31:30,046 --> 00:31:31,880
.رجينا"، اينجا خونه ماست"

585
00:31:31,914 --> 00:31:33,681
.دوباره امنيت اونجا رو برقرار مي‌کنيم

586
00:31:33,716 --> 00:31:36,351
.سفيدبرفي" و ملکه اختلافاتشون رو کنار گذاشتن"

587
00:31:36,385 --> 00:31:38,286
.راستش خسته شده بودم

588
00:31:38,321 --> 00:31:41,856
...بايد به زندگي خودم برمي‌گشتم
.زندگي يه دزد دريايي

589
00:31:41,890 --> 00:31:43,924
.خوشحالم که مي‌بينم عوض نشدي

590
00:31:48,096 --> 00:31:51,399
چيزي توي جنگل سحرآميز
.براي من وجود نداشت

591
00:31:51,433 --> 00:31:53,167
چرا بايد مي‌موندم؟

592
00:31:59,241 --> 00:32:02,243
همه چي خوب بود...تا اينکه
،يه پيغام به دستم رسيد

593
00:32:02,277 --> 00:32:05,612
پيغامي که مي‌گفت
طلسم جديدي بوجود اومده

594
00:32:05,646 --> 00:32:07,982
.و همه به "استوري بروک" برگشتن

595
00:32:08,016 --> 00:32:13,287
توي پيغام نوشته شده بود که
.تنها اميد تويي

596
00:32:13,321 --> 00:32:16,723
اين همه راه رو براي نجات خونواده من اومدي؟

597
00:32:16,758 --> 00:32:20,727
.براي نجات تو برگشتم

598
00:32:23,798 --> 00:32:25,799
کار کي بوده؟

599
00:32:25,833 --> 00:32:29,168
کسي که انقدر قدرت داره که
.به اين دنيا برسه

600
00:32:29,203 --> 00:32:32,238
نظر دقيق‌تري نداري؟

601
00:32:32,273 --> 00:32:34,673
.افسوس که ناجي تويي...نه من

602
00:32:34,708 --> 00:32:38,311
مي‌دوني تا ديروز چي بودم؟

603
00:32:38,345 --> 00:32:41,781
.يه مادر، تا اينکه سر و کله تو پيدا شد

604
00:32:41,815 --> 00:32:44,450
شروع کردي به زير و رو کردن
.تمام چيزايي که فکر مي‌کردم واقعيت دارن

605
00:32:44,484 --> 00:32:46,719
،وقتي اون معجون رو نوشيدم

606
00:32:46,753 --> 00:32:51,791
...انگار از خواب بيدار شدم
.يه خواب واقعاً خوب

607
00:32:51,825 --> 00:32:55,260
.خب، تو بااهميت‌ترين چيز رو داري...پسرت

608
00:32:55,295 --> 00:32:58,464
حالا بايد يه راهي پيدا کنم که
.اين چيزا رو بهش توضيح بدم

609
00:32:58,498 --> 00:33:01,233
افسوس که من فقط تونستم يه دونه

610
00:33:01,267 --> 00:33:03,302
.از اون معجون حافظه پيدا کنم

611
00:33:03,336 --> 00:33:07,705
بهتره روي اين فکر کنيم که
.قراره چي بهش بگم

612
00:33:10,176 --> 00:33:11,776
کيه؟

613
00:33:11,811 --> 00:33:13,845
"والش"

614
00:33:13,879 --> 00:33:16,148
.هنري" دعوتش کرده"

615
00:33:16,182 --> 00:33:18,716
.مي‌تونم بفرستمش بره -
.نه -

616
00:33:18,751 --> 00:33:21,986
،حافظه من ممکنه واقعيت نداشته

617
00:33:22,020 --> 00:33:23,721
...ولي اون واقعيت داره

618
00:33:23,756 --> 00:33:26,624
.همينطور اون هشت ماهي که با هم بوديم

619
00:33:29,361 --> 00:33:31,262
.به اندازه يه توضيح بهش مديونم

620
00:33:32,498 --> 00:33:35,633
چي مي‌خواي بهش بگي؟

621
00:33:37,035 --> 00:33:38,735
.نمي‌دونم

622
00:33:38,770 --> 00:33:44,408
ولي انقدري بهش اهميت ميدم که
.پاش رو به اين چيزا باز نکنم

623
00:33:44,443 --> 00:33:46,877
.همينجا منتظر بمون

624
00:33:49,693 --> 00:33:54,693
ارائــه از سـايــت
فـري آفــلايــن
(FREE-OFFLINE.ORG)

625
00:34:00,792 --> 00:34:03,560
.ببخشيد. خونه‌ام الان خيلي بهم ريخته‌ست

626
00:34:03,595 --> 00:34:06,229
اِما"، اشکالي نداره که"
لحظه‌اي جسورانه و عاشقانه خلق کنيم

627
00:34:06,263 --> 00:34:09,165
.بدون اينکه کاري به خونه‌داري داشته باشيم

628
00:34:09,200 --> 00:34:11,201
...والش"، من"

629
00:34:13,004 --> 00:34:15,838
.نمي‌تونم باهات ازدواج کنم

630
00:34:18,242 --> 00:34:20,176
خيلي زوده، نه؟ -
.موضوع اين نيست -

631
00:34:20,211 --> 00:34:25,081
من...بايد برم خونه و
.به يه سري چيزا رسيدگي کنم

632
00:34:25,116 --> 00:34:29,218
.خونه؟ تو که گفتي يتيم بودي

633
00:34:29,252 --> 00:34:32,788
،گفتي که فقط تو و "هنري" هستين
.اينجا خونه شماست

634
00:34:32,823 --> 00:34:34,089
.دروغ نبود

635
00:34:34,124 --> 00:34:37,226
بخشي از زندگيم رو فراموش کرده بودم

636
00:34:37,260 --> 00:34:39,395
و به نظرم امکان نداره که

637
00:34:39,429 --> 00:34:40,963
.اين موضوع رو درک کني

638
00:34:40,998 --> 00:34:42,864
بيخيال. از کجا مي‌دوني؟

639
00:34:42,899 --> 00:34:44,233
چه چيزي در عرض يه شب عوض شد؟

640
00:34:44,267 --> 00:34:46,268
.سر و کله يکي از گذشته‌ام پيدا شده

641
00:34:46,302 --> 00:34:48,337
پدر "هنري"؟

642
00:34:48,371 --> 00:34:49,971
يکي ديگه از دوست پسرهاي سابقت؟

643
00:34:50,006 --> 00:34:52,207
.موضوع اين نيست

644
00:34:52,242 --> 00:34:55,044
.اون...بيشتر مثل يه روح مي‌مونه

645
00:34:55,078 --> 00:34:57,779
باشه، پس قراره شب رو اينجوري بخوابم؟

646
00:34:57,813 --> 00:34:59,714
من رو به يه روح مي‌فروشي؟

647
00:34:59,749 --> 00:35:03,552
،گرفتن اين تصميم من رو ميکُشه

648
00:35:03,586 --> 00:35:06,621
...که بيخيال خودمون بشم
.بيخيال کل زندگيم

649
00:35:06,656 --> 00:35:09,858
،اِما"، اگه اين زندگي رو دوست داري"
.پس حفظش کن

650
00:35:09,892 --> 00:35:12,427
.بمون. فقط بمون

651
00:35:12,461 --> 00:35:16,864
.من...نمي‌تونم

652
00:35:16,898 --> 00:35:18,866
.ايکاش مي‌تونستي از ديد من به اين قضيه نگاه کني

653
00:35:23,138 --> 00:35:25,873
.ايکاش تو هم اون معجون رو نمي‌نوشيدي

654
00:35:28,577 --> 00:35:29,643
چي؟

655
00:35:29,678 --> 00:35:33,080
.نمي‌شد به تنهايي رها بشي

656
00:35:35,483 --> 00:35:36,951
چي داري ميگي؟

657
00:35:36,985 --> 00:35:40,553
.خيلي بده

658
00:35:40,588 --> 00:35:42,589
.در واقع يه جورايي ازت خوشم اومده بود

659
00:35:42,623 --> 00:35:44,591
تو کي هستي؟

660
00:35:55,802 --> 00:35:58,104
واقعاً؟

661
00:36:16,155 --> 00:36:18,957
!"سوان"

662
00:36:18,992 --> 00:36:21,359
اون نورها چي بودن؟

663
00:36:22,762 --> 00:36:25,563
يه يادآوري که من
،هيچوقت در امان نبودم

664
00:36:25,598 --> 00:36:29,501
،چيزي که مي‌خواستم
،چيزي که فکر مي‌کردم مي‌تونم داشته باشم

665
00:36:29,535 --> 00:36:31,669
.در ظرفيت يه ناجي نبودن

666
00:36:33,839 --> 00:36:36,474
.فردا صبح از اينجا ميريم

667
00:36:49,148 --> 00:36:51,516
.مامان

668
00:36:51,550 --> 00:36:52,850
!مامان

669
00:36:52,884 --> 00:36:56,787
.داري تخم مرغ‌ها رو خراب مي‌کني

670
00:36:56,821 --> 00:36:58,122
.درسته

671
00:37:05,764 --> 00:37:07,798
ميشه يه چيزي ازت بپرسم؟

672
00:37:07,832 --> 00:37:09,232
.البته

673
00:37:09,267 --> 00:37:12,135
به جادو اعتقاد داري؟

674
00:37:12,170 --> 00:37:13,470
.معلومه

675
00:37:13,504 --> 00:37:16,607
پري دندون" و"

676
00:37:16,641 --> 00:37:18,609
.بابانوئل و خرگوش عيد پاک

677
00:37:18,643 --> 00:37:23,113
.اگه برام کادو بگيره، بهش اعتقاد دارم

678
00:37:23,147 --> 00:37:25,648
مطمئن نيستي که تصميم درستي گرفتي، نه؟

679
00:37:25,683 --> 00:37:27,817
.فقط حس پنکيک نداشتم

680
00:37:27,851 --> 00:37:29,152
."در مورد "والش

681
00:37:32,423 --> 00:37:34,458
.تصميم درستي گرفتم

682
00:37:34,492 --> 00:37:37,160
.مطمئنم

683
00:37:37,195 --> 00:37:39,729
.تا يه مدت فقط من و تو خواهيم بود، بچه جون

684
00:37:39,763 --> 00:37:41,097
.بفرماييد

685
00:37:44,668 --> 00:37:48,304
.تا وقتي که تو راضي باشي

686
00:37:50,941 --> 00:37:52,308
.خوشمزه‌ست ولي بايد برم

687
00:37:52,342 --> 00:37:53,910
.براي مدرسه ديرم ميشه

688
00:37:53,944 --> 00:37:55,611
.تو يه جورايي خواب موندي

689
00:37:55,645 --> 00:37:57,613
.نه، امروز خبري از مدرسه نيست

690
00:37:57,647 --> 00:37:59,515
چطوره بريم سفر؟

691
00:37:59,549 --> 00:38:01,350
مثل تعطيلات آخر هفته؟

692
00:38:01,384 --> 00:38:03,819
انگار من يه پرونده جديد دارم که
،در ايالت "مين" هستش

693
00:38:03,853 --> 00:38:07,189
يه مدت زمان مي‌بره و
.به نظرم بهتره که باهم بريم

694
00:38:07,224 --> 00:38:09,024
.يه عالمه ماجراجويي داره

695
00:38:09,058 --> 00:38:10,226
بدون مدرسه؟

696
00:38:10,260 --> 00:38:12,694
يه سفر با تو؟
.حلّه

697
00:38:12,729 --> 00:38:14,930
.خوبه چون از قبل ساک‌ها رو بستم

698
00:38:14,964 --> 00:38:17,699
کِي راه مي‌افتيم؟ -
.الان -

699
00:38:19,401 --> 00:38:21,402
منتظر کسي هستي؟

700
00:38:23,706 --> 00:38:25,206
.آره

701
00:38:29,578 --> 00:38:31,212
حاضري، "سوان"؟

702
00:38:33,882 --> 00:38:36,083
.هنري"، ايشون "کيلين" هستن"

703
00:38:36,118 --> 00:38:40,021
.اون...به پرونده ايشون کمک مي‌کنم

704
00:38:40,055 --> 00:38:41,822
موقع آزادي مشروط فرار کردي؟

705
00:38:41,857 --> 00:38:43,691
.اون هنوزم يه ذره تند مزاج ـه

706
00:38:43,725 --> 00:38:45,292
هنوزم"؟"

707
00:38:45,326 --> 00:38:47,161
.ايشون مجرم نيستن
.موکل هستن

708
00:38:47,195 --> 00:38:48,896
چرا اينجوري لباس پوشيدي؟

709
00:38:48,930 --> 00:38:50,230
خودت چرا اونجوري لباس پوشيدي؟

710
00:38:50,265 --> 00:38:51,565
.خيلي‌خب، خيلي‌خب

711
00:38:51,599 --> 00:38:53,400
کيلين"، يه ذره مفيد باش و"
.چمدون‌هاي ما رو ببر پايين

712
00:38:53,434 --> 00:38:55,102
.هنري"، بهش کمک کن"

713
00:38:55,137 --> 00:38:56,971
صبر کن...واقعاً داريم ميريم؟

714
00:38:58,606 --> 00:39:00,007
.بله

715
00:39:01,242 --> 00:39:03,777
.فقط يه چيزي لازم دارم

716
00:39:46,420 --> 00:39:48,287
.واقعاً برگشته

717
00:39:48,322 --> 00:39:51,556
.من واقعاً برگشتم

718
00:39:51,591 --> 00:39:53,792
به همون عجيبي و راحتي هستش که يادت مياد؟

719
00:39:53,827 --> 00:39:55,427
.مثل همون موقع طلسم شده‌ست

720
00:40:00,133 --> 00:40:02,701
اينجوري بيشتر خوشت مياد، مگه نه "سوان"؟

721
00:40:02,736 --> 00:40:04,536
چطوري مي‌خواي اين رو بهش توضيح بدي؟

722
00:40:04,570 --> 00:40:06,538
.خب، بيشتر به تو ربط داره

723
00:40:06,572 --> 00:40:08,273
.خب، شايد باعث بشه حافظه‌اش برگرده

724
00:40:08,307 --> 00:40:09,741
.يا باعث بشه کابوس ببينه

725
00:40:09,775 --> 00:40:12,910
.آخرين بار اين طلسم حافظه همه رو گرفته بود

726
00:40:12,945 --> 00:40:14,112
...اين دفعه

727
00:40:14,146 --> 00:40:15,947
.نمي‌دونيم چي کار کرده

728
00:40:15,981 --> 00:40:17,749
.پس من پيداش مي‌کنم

729
00:40:17,783 --> 00:40:19,484
.همينجا بمون و مراقب "هنري" باش

730
00:40:19,518 --> 00:40:22,854
...بيدارش نکني يا نترسونيش يا
.فقط بذار بخوابه

731
00:40:22,888 --> 00:40:24,722
باشه. کجا داري ميري؟

732
00:40:24,757 --> 00:40:27,759
.با پدر و مادرم صحبت کنم

733
00:40:42,807 --> 00:40:45,643
.سلام

734
00:40:46,878 --> 00:40:48,779
.در رو نبندين

735
00:40:48,813 --> 00:40:50,614
...من...من...اسم من

736
00:40:50,649 --> 00:40:51,915
"اِما"

737
00:40:51,949 --> 00:40:54,785
ديويد"؟"

738
00:40:54,819 --> 00:40:57,320
.يادت هست

739
00:40:57,354 --> 00:40:59,956
.خودت هم يادت هست

740
00:40:59,991 --> 00:41:03,526
...معلومه. چي
اينجا چي کار مي‌کني؟

741
00:41:03,560 --> 00:41:04,928
...چطوري -
.خب، "هوک" پيدام کرد -

742
00:41:04,962 --> 00:41:06,963
.من رو آورد اينجا
.گفت که شما طلسم شدين

743
00:41:06,998 --> 00:41:10,433
.آره، ما برگشتيم
...يا هيچوقت نرفته بوديم، يا

744
00:41:10,467 --> 00:41:14,170
خب، چيزي نمي‌دونيم
.ولي دوباره اينجا گير افتاديم

745
00:41:14,204 --> 00:41:15,571
.ولي تو مي‌دوني کي هستي

746
00:41:15,606 --> 00:41:18,140
...اِما"، اين طلسم"
.نمي‌دونيم کار کي بوده يا دليلش چي بوده

747
00:41:18,175 --> 00:41:20,710
...فقط مي‌دونيم که سال گذشته ما
.به کلي پاک شده

748
00:41:20,744 --> 00:41:21,811
پاک شده؟

749
00:41:21,845 --> 00:41:25,080
فقط يادمون مياد که
.با تو خداحافظي کرديم

750
00:41:25,115 --> 00:41:26,982
.انگار همين ديروز بود

751
00:41:27,017 --> 00:41:28,618
،ولي اگه يادتون نمياد

752
00:41:28,652 --> 00:41:30,920
...پس چطور مي‌دونين که يک

753
00:41:30,954 --> 00:41:34,323
."اِما"! "اِما"

754
00:41:34,357 --> 00:41:35,590
سال گذشته؟...

755
00:41:40,964 --> 00:41:44,800
.همونطور که مي‌بيني، اتفاقات زيادي افتاده

756
00:41:49,171 --> 00:41:51,506
.فقط نمي‌دونيم چي هستن

757
00:41:51,541 --> 00:41:53,174
.کل اين يک سال از بين رفته

758
00:41:53,209 --> 00:41:56,345
کار کي بوده؟

759
00:42:02,451 --> 00:42:04,819
چيزي که مي‌خواستم رو گير آوردي؟

760
00:42:06,618 --> 00:42:08,352
.نشونم بده

761
00:42:09,945 --> 00:42:12,593
خون اونه؟ خون ملکه؟

762
00:42:17,432 --> 00:42:18,766
.خوبه

763
00:42:21,064 --> 00:42:22,497
...حالا

764
00:42:24,294 --> 00:42:27,775
.بايد انتقامم رو بگيرم

765
00:42:28,638 --> 00:42:30,573
.البته که مي‌گيرم

766
00:42:31,413 --> 00:42:34,382
...ملکه ممکنه شيطاني باشه

767
00:42:34,416 --> 00:42:37,717
.ولي من شرورم

768
00:42:37,752 --> 00:42:40,687
.شرور هم هميشه پيروز ميشه

769
00:42:41,326 --> 00:42:46,326
<font color="#ff8000">:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا
(kingamirk@gmail.com)</font>

770
00:42:46,826 --> 00:42:51,826
<font color="#3399FF">:.:.:http://forum.free-offline.org:.:.:</font>

