1
00:00:01,162 --> 00:00:03,402
...آنچه در «مسافرخانه بيتس» گذشت

2
00:00:03,604 --> 00:00:04,803
.خانم "واتسون" مُرده

3
00:00:04,805 --> 00:00:06,538
.ظاهراً يکي اون رو کُشته

4
00:00:06,540 --> 00:00:08,440
.نورمن" امروز به ديدنم اومد"

5
00:00:08,442 --> 00:00:10,976
يه عکس برام آورده بود که از مردي

6
00:00:10,978 --> 00:00:12,711
.سر قبر "بلير واتسون" گرفته بود

7
00:00:12,713 --> 00:00:14,846
.بايد بهم بگي که اون شب چه اتفاقي افتاد

8
00:00:14,848 --> 00:00:17,216
.من رو به خونه‌اش برد

9
00:00:17,218 --> 00:00:18,750
.عجيب بود

10
00:00:18,752 --> 00:00:21,320
.احساس مي‌کردم يه اتفاقي داره مي‌افته

11
00:00:21,322 --> 00:00:22,821
انگار مجذوب من شده بود
.يا يه چيزي توي اين مايه‌ها

12
00:00:22,823 --> 00:00:23,989
مي‌دوني، فقط يادم مياد که

13
00:00:23,991 --> 00:00:25,724
،احساس مي‌کردم الانه که غش کنم

14
00:00:25,726 --> 00:00:27,259
بعدش يادم مياد که
.داشتم به طرف خونه مي‌دويدم

15
00:00:27,261 --> 00:00:29,328
.پدرت با "بلير واتسون" رابطه داشته

16
00:00:29,330 --> 00:00:31,330
طرف بر حسب اتفاق
،دوست دختر "گيل" هم بوده

17
00:00:31,332 --> 00:00:32,931
،وقتي "گيل" از قضيه باخبر ميشه
.زياد به مذاقش خوش نمياد

18
00:00:32,933 --> 00:00:34,566
بردلي مارتين"، چي مي‌خواي؟"

19
00:00:34,568 --> 00:00:36,835
.مي‌خوام بدونم کي پدرم رو کُشت

20
00:00:36,837 --> 00:00:39,078
حرفاي من چيزايي نيستن که
.دلت بخواد بشنوي

21
00:00:43,409 --> 00:00:45,677
اون حرفت جدي بود که گفتي

22
00:00:45,679 --> 00:00:47,613
هميشه هوام رو داري؟

23
00:00:47,615 --> 00:00:49,581
.چون به کمکت احتياج دارم

24
00:00:52,582 --> 00:00:57,582
<font color=#00ffff>تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...داستان مادر و پسري عجيب دعوت مي‏کند</font>

25
00:01:28,388 --> 00:01:31,523
.بردلي"، بيدار شو"

26
00:01:31,525 --> 00:01:34,760
.بردلي"، بيدار شو"

27
00:01:34,762 --> 00:01:37,062
.بايد بهم بگي که چرا اومدي اينجا

28
00:01:37,064 --> 00:01:40,699
نمي‌تونم. بهت که گفتم
."نمي‌تونم چيزي بگم، "نورمن

29
00:01:42,069 --> 00:01:44,803
...گوش کن، يه سري چيزا هستن که بايد

30
00:01:44,805 --> 00:01:46,672
نه، تا وقتي بهم نگي چي شده
.نمي‌تونم بهت کمک کنم

31
00:01:46,674 --> 00:01:48,573
.يه مقدار پول و بليط اتوبوس مي‌خوام

32
00:01:48,575 --> 00:01:50,642
منظورم اينه که رد گيري اتوبوس
...سخت‌تر از...هواپيماست يا

33
00:01:50,644 --> 00:01:52,411
!"بردلي"

34
00:01:52,413 --> 00:01:54,680
داري من رو توي شرايط بدي قرار ميدي، فهميدي؟

35
00:01:54,682 --> 00:01:56,848
.من مي‌خوام کمکت کنم
.مي‌خوام هوات رو داشته باشم

36
00:01:56,850 --> 00:01:59,418
.پس داشته باش

37
00:01:59,420 --> 00:02:01,987
بايد بدونم که اين کارهات
.منطقي هستن يا نه

38
00:02:07,527 --> 00:02:10,529
.من قاتل پدرم رو کُشتم

39
00:02:18,530 --> 00:02:23,530
<font color="#FFFFFF">«S@eideH» و سـعــيــده «King-AmirK» امـيـرمـهـدي</font>
<font color=#3399FF>بــا افـتـخـار تـقـديـم مي‏کـنـنـد</font>

40
00:02:24,043 --> 00:02:27,011
بايد درباره چيزي که براي جلوگيري از
.حاملگي استفاده مي‌کني صحبت کنيم

41
00:02:27,013 --> 00:02:30,582
.فرقي نمي‌کنه. من سکس ندارم

42
00:02:32,285 --> 00:02:34,285
چيزي درباره غش کردن مي‌دونين؟

43
00:02:34,287 --> 00:02:36,554
غش کردن؟

44
00:02:36,556 --> 00:02:39,891
آره. مي‌دوني، وقتي يه نفر بيهوش ميشه

45
00:02:39,893 --> 00:02:41,426
و...بعدش بهوش مياد

46
00:02:41,428 --> 00:02:43,628
و نمي‌دونه که چه اتفاقي
در اون لحظه افتاده؟

47
00:02:43,630 --> 00:02:46,130
غش مي‌کني؟

48
00:02:46,132 --> 00:02:48,199
من؟

49
00:02:48,201 --> 00:02:49,534
.نه

50
00:02:49,536 --> 00:02:51,970
.نه، مشکل خواهرمه

51
00:02:51,972 --> 00:02:56,007
آزمايش داده، سي تي اسکن و
.از اين جور چيزا رفته

52
00:02:56,009 --> 00:02:57,375
.هيچکس مشکلي پيدا نمي‌کنه

53
00:02:57,377 --> 00:03:00,645
،از نظر جسمي مشکلي نداره
چيز خوبي هم هست

54
00:03:00,647 --> 00:03:04,082
چون يعني در وضعيت عادي هستش، درسته؟

55
00:03:04,084 --> 00:03:07,452
من فقط...از اين نگرانم که
.مشکل ديگه‌اي وجود داشته باشه

56
00:03:07,454 --> 00:03:09,587
منظورم اينه که چرا مدام
همچين اتفاقي مي‌افته؟

57
00:03:09,589 --> 00:03:12,056
.اين موضوع در حيطه تخصصي من نيست

58
00:03:12,058 --> 00:03:13,625
.نه، مي‌دونم. مي‌دونم

59
00:03:13,627 --> 00:03:16,094
فقط گفتم که شما
،به دانشکده پزشکي رفتين

60
00:03:16,096 --> 00:03:17,629
.درباره بدن انسان مطالعه کردين

61
00:03:17,631 --> 00:03:19,530
.فقط...مي‌خواستم بدونم نظرتون چيه

62
00:03:19,532 --> 00:03:21,266
منظورم اينه که چرا آدم غش مي‌کنه

63
00:03:21,268 --> 00:03:23,034
وقتي از نظر جسمي
هيچ مشکلي نداره؟

64
00:03:23,036 --> 00:03:25,103
،خب، اگه عارضه جسمي نيست

65
00:03:25,105 --> 00:03:26,971
.ممکنه اختلال رواني باشه

66
00:03:26,973 --> 00:03:30,675
مي‌خواي به يه روانپزشک معرفيت کنم؟

67
00:03:30,677 --> 00:03:33,645
.نه...مشکلي نيست

68
00:03:33,647 --> 00:03:35,446
.نه

69
00:03:35,448 --> 00:03:39,284
.اون اينجا زندگي نمي‌کنه

70
00:03:48,427 --> 00:03:53,431
.پس بگو چرا جواب تلفنش رو نمي‌داد

71
00:03:55,055 --> 00:03:56,935
.بايد از اينجا بزنيم به چاک

72
00:03:56,937 --> 00:03:58,269
.فقط به راهت ادامه بده
.به راهت ادامه بده

73
00:03:58,271 --> 00:04:00,171
.چرا؟ ما که کار اشتباهي نکرديم

74
00:04:00,173 --> 00:04:02,941
.مي‌خوام بدونم چه اتفاقي افتاده

75
00:04:04,310 --> 00:04:06,544
.خب، الان مي‌فهمي

76
00:04:06,546 --> 00:04:09,647
.جناب کلانتر تشريف آوردن

77
00:04:13,485 --> 00:04:16,054
اينجا چي کار مي‌کنين؟

78
00:04:16,056 --> 00:04:18,523
.هيچي. اومده بوديم "گيل" رو ببينيم

79
00:04:22,194 --> 00:04:24,629
."خب، اين هم از "گيل

80
00:04:24,631 --> 00:04:27,632
،چيزي که ازش باقي مونده
.به جز سوراخ وسط سرش

81
00:04:27,634 --> 00:04:30,401
.خداي من

82
00:04:33,539 --> 00:04:35,606
چيزي در اين مورد مي‌تونين بهم بگين؟

83
00:04:35,608 --> 00:04:38,609
اتفاق غيرعادي يا
چيزي که به خاطرش ناراحت بوده؟

84
00:04:38,611 --> 00:04:40,611
.نه. هيچي

85
00:04:40,613 --> 00:04:42,280
،نه، يه ذره بيشتر فکر کن

86
00:04:42,282 --> 00:04:44,015
چون اين به خاطر هيچي نبوده، فهميدي؟

87
00:04:44,017 --> 00:04:46,117
.اون يه کشاورز معمولي نبوده که تير خورده

88
00:04:46,119 --> 00:04:48,386
.اون "گيل ترنر"ـه

89
00:04:48,388 --> 00:04:49,687
مي‌شنوي چي ميگم؟

90
00:04:49,689 --> 00:04:52,757
.اون مي‌دونه منظور حرفم چيه

91
00:04:52,759 --> 00:04:56,027
چيزي شنيدي
،مياي بهم ميگي

92
00:04:56,029 --> 00:04:58,496
.چون من مي‌خوام قاتل طرف رو دستگير کنم

93
00:04:59,497 --> 00:05:09,497
<font color=#FFFFFF>«مـسـافـرخـانـه بـيـتـس»</font>
<font color=#FF8080>قـسـمـت دوم از فـصــل دوم</font>
<font color=#00FF00>«سايه شک»</font>
<font color=#8080FF>تاريخ پخش و ترجمه: 92/12/20</font>

94
00:05:35,801 --> 00:05:38,436
تو انقدري توي اين شغل نبودي که

95
00:05:38,438 --> 00:05:41,072
.حتي مفهوم اين کار رو درک کني

96
00:05:41,074 --> 00:05:44,776
.باشه، باباجون -
.خفه شو -

97
00:05:44,778 --> 00:05:47,745
.مي‌دوني، "رومرو" راست مي‌گفت

98
00:05:49,181 --> 00:05:52,550
،"کُشتن يکي مثل "گيل

99
00:05:52,552 --> 00:05:55,319
.مثل اعلام جنگ در اينجاست

100
00:05:55,321 --> 00:05:58,723
به نظرت کار گروه ديگه‌اي بوده؟

101
00:05:58,725 --> 00:06:00,391
.آره، شک ندارم

102
00:06:00,393 --> 00:06:02,527
منظورم اينه که ما داشتيم
،کار و بار اونا رو خراب مي‌کرديم

103
00:06:02,529 --> 00:06:05,663
،ولي حالا که اونا اينجوري تلافي کردن

104
00:06:05,665 --> 00:06:11,069
.اين قضيه هنوز تموم نشده

105
00:06:11,071 --> 00:06:14,172
خب، الان بايد تصميم بگيرم که
باهاشون چي کار کنم؟

106
00:06:14,174 --> 00:06:17,241
.اين موضوع يه ذره بالاتر از حد توئه

107
00:06:17,243 --> 00:06:19,510
.بذار ببينيم کي رو ميارن

108
00:06:19,512 --> 00:06:23,114
.مشکل اون خواهد بود

109
00:06:43,469 --> 00:06:46,671
."سلام، "نيک

110
00:06:46,673 --> 00:06:49,607
.چند وقتي ميشه نديدمت

111
00:06:49,609 --> 00:06:51,843
."عزادار بودم، "الکس

112
00:06:51,845 --> 00:06:53,511
.آره

113
00:06:53,513 --> 00:06:57,782
،راحت نبود

114
00:06:57,784 --> 00:07:00,251
مخصوصاً با شرايطي که
.من و اون داشتيم

115
00:07:03,489 --> 00:07:06,190
.يکي "گيل ترنر" رو کُشته

116
00:07:06,192 --> 00:07:09,560
.بذار خيالت رو راحت کنم

117
00:07:09,562 --> 00:07:13,231
.ما هيچ دخالتي توي اين ماجرا نداشتيم

118
00:07:13,233 --> 00:07:16,667
،مي‌دوني "نيک"، من يه سري چيزا رو تحمل مي‌کنم

119
00:07:16,669 --> 00:07:19,470
،باور کن مي‌دونم که ماهيت اين کار چيه

120
00:07:19,472 --> 00:07:21,639
اينکه شهر روي اين کار مي‌چرخه، مي‌دوني چي ميگم؟

121
00:07:21,641 --> 00:07:25,376
خشونت توي منطقه وجود داره
.ولي نه اينجوري

122
00:07:25,378 --> 00:07:26,778
من بيکار نمي‌شينم تا روابط

123
00:07:26,779 --> 00:07:28,546
.بين دو خانواده شکرآب بشه

124
00:07:28,548 --> 00:07:31,549
کمکي از دستم برنمياد ولي آرزو مي‌کنم
انقدر که داري براي اين موضوع تلاش مي‌کني

125
00:07:31,551 --> 00:07:33,551
.براي دستگيري قاتل "بلير" هم تلاش کني

126
00:07:33,553 --> 00:07:36,821
،ولي اون فقط يه معلم مدرسه بود

127
00:07:36,823 --> 00:07:39,157
.نه يه کله گنده توي تجارت مواد مخدر

128
00:07:39,159 --> 00:07:40,591
...اولويت‌هاي تو رو درک مي‌کنم

129
00:07:40,593 --> 00:07:41,792
."موضوع اصلاً اين نيست، "نيک

130
00:07:41,794 --> 00:07:43,261
.ما داريم روش کار مي‌کنيم

131
00:07:43,263 --> 00:07:46,164
.چهار ماه گذشته و هيچي به هيچي

132
00:07:48,601 --> 00:07:51,169
من...مي‌دوني، دخترت
."زندگي ساده‌اي نداشته، "نيک

133
00:07:51,171 --> 00:07:55,873
من دقيقاً مي‌دونم که دخترم
.چه جوري زندگي مي‌کرده

134
00:07:55,875 --> 00:07:58,476
.مي‌دونم

135
00:08:00,746 --> 00:08:03,481
."مي‌دوني، ما همه با هم کار مي‌کنيم، "الکس

136
00:08:03,483 --> 00:08:06,717
سعي مي‌کنيم به همديگه احترام بذاريم
،يا خودمون رو با هم وفق بديم

137
00:08:06,719 --> 00:08:08,486
به خاطر همين هم
اوضاع اين شهر کوچولو

138
00:08:08,488 --> 00:08:11,789
.خيلي خوب پيش ميره

139
00:08:11,791 --> 00:08:13,724
.ولي اين يه موضوع مسلم نيست

140
00:08:13,726 --> 00:08:16,394
روي يه کتيبه سنگي نوشته نشده که

141
00:08:16,396 --> 00:08:21,265
.بايد اينجوري رفتار کنيم

142
00:08:44,256 --> 00:08:46,591
نورمن"؟"

143
00:08:46,593 --> 00:08:48,859
چيه؟

144
00:08:48,861 --> 00:08:52,563
دوست داري نمايش موسيقي‌دار انجام بدي؟

145
00:08:52,565 --> 00:08:55,499
.ظاهراً اينجا يه گروه تئاتر دارن

146
00:08:55,501 --> 00:08:58,302
.به نظرم...يه جورايي خانوادگي هستش

147
00:08:58,304 --> 00:09:01,272
تابستون امسال نمايش
.اقيانوس آرام جنوبي" رو اجرا مي‌کنن"

148
00:09:01,274 --> 00:09:03,241
فکر کردم خوش مي‌گذره
.اگه با همديگه شرکت کنيم

149
00:09:03,243 --> 00:09:04,642
نمايش موسيقي‌دار؟

150
00:09:04,644 --> 00:09:06,911
!آره. نمايش موسيقي‌دار
.تو عاشق اين برنامه‌ها هستي

151
00:09:06,913 --> 00:09:08,946
قبلاً هميشه با همديگه اين نمايش‌ها رو
.توي تلويزيون مي‌ديديم

152
00:09:08,948 --> 00:09:10,314
.آره. اونا رو تماشا مي‌کرديم

153
00:09:10,316 --> 00:09:11,916
.نه اينکه خودمون انجام بديم

154
00:09:11,918 --> 00:09:13,884
!بيخيال

155
00:09:13,886 --> 00:09:16,020
"اقيانوس آرام جنوبي"

156
00:09:16,022 --> 00:09:19,257
!هر کسي مي‌تونه آواز بخونه
.ما...شرکت مي‌کنيم

157
00:09:19,259 --> 00:09:20,625
.ما هميشه آواز مي‌خونيم -
.اينطور نيست، مادر -

158
00:09:20,627 --> 00:09:22,460
!چرا، همينطوره

159
00:09:22,462 --> 00:09:26,731
،وقتي بچه بودي
.هميشه آواز مي‌خونديم

160
00:09:26,733 --> 00:09:28,432
.هر آوازي مي‌خونديم

161
00:09:33,840 --> 00:09:37,875
.خواهش مي‌کنم، خواهش مي‌کنم
.بيخيال، واقعاً بهش احتياج دارم

162
00:09:37,877 --> 00:09:40,711
داري خيلي بزرگ ميشي و
...من مي‌خوام بهت نزديک باشم

163
00:09:42,882 --> 00:09:44,515
!بيخيال، يه ماجراجويي جديده

164
00:09:44,517 --> 00:09:46,651
.يه کار...باحال که مي‌تونيم با همديگه انجام بديم

165
00:09:46,653 --> 00:09:48,753
.باعث ميشه ديگه توي زيرزمين نري

166
00:09:48,755 --> 00:09:49,987
.الان چند روزه توي زيرزمين نرفتم

167
00:09:49,989 --> 00:09:52,823
الو؟

168
00:09:52,825 --> 00:09:55,593
.بله، البته. همينجاست

169
00:09:55,595 --> 00:09:58,029
.مادر "بردلي مارتين"ـه

170
00:10:05,404 --> 00:10:09,006
الو؟

171
00:10:11,476 --> 00:10:13,778
...متأسفم. من

172
00:10:13,780 --> 00:10:18,082
.من نديدمش يا...باهاش حرف نزدم

173
00:10:18,084 --> 00:10:20,951
...نه، ولي

174
00:10:20,953 --> 00:10:23,421
.بله، اگه ديدمش بهتون زنگ مي‌زنم

175
00:10:23,423 --> 00:10:26,924
.مي‌دونم که وضعيت پايداري نداشته

176
00:10:28,527 --> 00:10:31,495
.خيلي متأسفم

177
00:10:34,633 --> 00:10:36,334
چي شده؟

178
00:10:36,336 --> 00:10:39,503
.بردلي مارتين" از ديشب گم شده"

179
00:10:39,505 --> 00:10:42,340
.مي‌دوني، هيچکس خبر نداره که اون کجاست

180
00:10:43,475 --> 00:10:46,777
.خيلي متأسفم. چقدر بد

181
00:10:46,779 --> 00:10:49,413
خب، چرا بابت اين موضوع به تو زنگ زد؟

182
00:10:49,415 --> 00:10:52,783
.واقعاً نمي‌دونم

183
00:11:22,447 --> 00:11:25,582
.حتماً خيلي نگران "بردلي" هستي

184
00:11:25,584 --> 00:11:27,451
.آره

185
00:11:27,453 --> 00:11:32,923
من...مي‌دوني، واقعاً نمي‌دونم که
.اون کجا ممکنه باشه

186
00:11:32,925 --> 00:11:36,193
مطمئني؟

187
00:11:36,195 --> 00:11:38,929
مطمئني که نمي‌دوني؟

188
00:11:38,931 --> 00:11:40,297
.آره

189
00:11:40,299 --> 00:11:42,466
،چون اگه مي‌دوني بايد بهم بگي

190
00:11:42,468 --> 00:11:46,403
چون مي‌دوني که پدرش چي کاره بوده، درسته؟

191
00:11:46,405 --> 00:11:48,605
.آره، من...مطمئنم که نمي‌دونم

192
00:11:48,607 --> 00:11:51,575
اگه مي‌دونستم بهت مي‌گفتم، فهميدي؟

193
00:11:53,979 --> 00:11:55,545
."شب بخير، "ديلان

194
00:11:55,547 --> 00:11:59,549
.باشه. شب بخير

195
00:12:01,452 --> 00:12:04,254
ديلان"؟"

196
00:12:04,256 --> 00:12:06,690
.شايد تا الان مُرده باشه

197
00:12:06,692 --> 00:12:08,392
.مي‌دوني، قبلاً سعي کرده خودکشي کنه

198
00:12:08,394 --> 00:12:10,627
.شايد مُرده

199
00:12:10,629 --> 00:12:13,297
.بهتره اميدوار باشيم که اينطور نباشه

200
00:12:13,299 --> 00:12:15,666
.آره

201
00:12:41,392 --> 00:12:43,627
.آه، 3.79 دلار

202
00:12:47,546 --> 00:12:49,666
کمک مي‌خواين، خانوم؟

203
00:12:49,668 --> 00:12:51,601
.بله. ممنون ميشم

204
00:12:51,603 --> 00:12:56,273
منتظر چيزي هستي؟ -
.نه -

205
00:12:58,271 --> 00:13:00,711
اينجا زندگي مي‌کني
يا براي تابستون اومدي؟

206
00:13:00,713 --> 00:13:02,279
.همينجا زندگي مي‌کنم

207
00:13:02,281 --> 00:13:04,247
.قبلاً نديدمت

208
00:13:04,249 --> 00:13:06,483
.خب، اينجا بودم

209
00:13:06,485 --> 00:13:08,518
،منظورم توي خليج "صنوبر سفيد" هستش

210
00:13:08,520 --> 00:13:13,123
.نه اينجا توي فروشگاه

211
00:13:13,125 --> 00:13:14,624
همينجا ميري دبيرستان؟

212
00:13:14,626 --> 00:13:16,693
.آره

213
00:13:16,695 --> 00:13:19,196
مي‌خواي موهات رو رنگ کني؟

214
00:13:19,198 --> 00:13:21,498
.اون براي مامانم هستش

215
00:13:21,500 --> 00:13:23,300
.کارهاي مامانت رو هم انجام ميدي

216
00:13:23,302 --> 00:13:25,369
.خب، تو يه بچه در حال مرگي

217
00:13:25,371 --> 00:13:28,305
.آره...به نظرم همه در حال مرگ هستيم

218
00:13:28,307 --> 00:13:31,708
چي؟ -
.مرگ -

219
00:13:31,710 --> 00:13:34,011
،مي‌دوني، از وقتي بدنيا ميايم

220
00:13:34,013 --> 00:13:37,014
در حال مرگ هستيم، درسته؟

221
00:13:37,016 --> 00:13:41,151
.ميشه 41 دلار

222
00:13:41,153 --> 00:13:44,621
.ممنونم. روز خوبي داشته باشي

223
00:13:47,258 --> 00:13:50,193
.آره، اگه "بکر" باشه مشکلي نداريم

224
00:13:50,195 --> 00:13:52,596
.حتي بهتر ميشه اگه "تريس" باشه

225
00:13:52,598 --> 00:13:56,033
.به هر حال يکي از اين دو نفر هستش

226
00:13:56,035 --> 00:13:57,567
خب، هر کي هست
نبايد تا نيم ساعت پيش

227
00:13:57,569 --> 00:13:59,102
مي‌رسيد اينجا؟

228
00:13:59,104 --> 00:14:01,571
.آره

229
00:14:07,678 --> 00:14:10,113
زين"؟"

230
00:14:10,115 --> 00:14:12,749
.شوخي نکن

231
00:14:20,124 --> 00:14:23,393
."سلام، "رمو -
"زين" -

232
00:14:23,395 --> 00:14:24,528
.ممنونم

233
00:14:24,530 --> 00:14:27,664
...خب

234
00:14:29,300 --> 00:14:32,669
.تو بايد "ديلان ماسِت" باشي

235
00:14:32,671 --> 00:14:34,371
.آره

236
00:14:34,373 --> 00:14:36,373
.ظاهراً من جايگزين "گيل" شدم

237
00:14:36,375 --> 00:14:39,076
اولين دستور کاري، بايد گندي که

238
00:14:39,078 --> 00:14:40,444
.گيل" به بار آورده رو جمع و جور کنيم"

239
00:14:40,446 --> 00:14:41,812
گند؟

240
00:14:41,814 --> 00:14:44,614
.آره

241
00:14:44,616 --> 00:14:48,518
،ببين، "گيل" خودش رو به کُشتن داد

242
00:14:48,520 --> 00:14:50,587
آدم که خودش رو بدون
قابليت مجازات

243
00:14:50,589 --> 00:14:54,357
توي اين کار به کُشتن نميده، درسته؟

244
00:14:54,359 --> 00:14:58,728
،پس هر اتفاقي افتاده

245
00:14:58,730 --> 00:15:01,231
.بايد درستش کنيم

246
00:15:04,102 --> 00:15:05,869
.خيلي‌خب

247
00:15:10,641 --> 00:15:13,477
.فهميدم

248
00:15:19,250 --> 00:15:23,320
پرونده "بلير واتسون" بود؟
.يه سرنخ گير آورديم

249
00:15:36,335 --> 00:15:39,836
!دفتر کلانتري. حکم داريم

250
00:15:48,714 --> 00:15:50,247
!طبقه بالا -
.برو، برو -

251
00:15:50,249 --> 00:15:52,883
.من حواسم به اينجا هست

252
00:16:00,425 --> 00:16:03,894
.باشه، باشه

253
00:16:03,896 --> 00:16:05,795
برگشتي، هان؟

254
00:16:05,797 --> 00:16:07,230
فکر کنم آخرين باري که ديدمت

255
00:16:07,232 --> 00:16:08,398
.بهت گفتم به اين شهر برنگردي

256
00:16:08,400 --> 00:16:09,599
مگه من چي کار کردم؟ -
.نمي‌دونم -

257
00:16:09,601 --> 00:16:11,668
کايل"، چي کار کردي؟"

258
00:16:38,629 --> 00:16:40,931
نورمن"؟"

259
00:16:47,305 --> 00:16:50,874
نورمن"؟"

260
00:16:57,849 --> 00:17:00,951
نورمن"؟"

261
00:17:27,512 --> 00:17:29,412
مادر؟

262
00:17:29,414 --> 00:17:31,281
اين پايين چي کار مي‌کني؟

263
00:17:31,283 --> 00:17:34,417
.دنبال تو مي‌گشتم
.متن چندتا آهنگ رو دانلود کردم

264
00:17:34,419 --> 00:17:35,552
.بايد ببينيم چه آهنگي قراره بخونيم

265
00:17:35,554 --> 00:17:36,853
.فردا امتحان مي‌گيرن

266
00:17:36,855 --> 00:17:38,521
.خب، بيا از زيرزمين بريم بيرون

267
00:17:38,523 --> 00:17:40,323
.قرار نيست که اين پايين آواز بخونيم

268
00:17:40,325 --> 00:17:41,992
چرا؟

269
00:17:41,994 --> 00:17:45,528
مي‌ترسي يکي از اين حيوون‌هاي مصنوعي
صدات رو بشنوه؟

270
00:17:46,797 --> 00:17:48,565
پس همچنان قراره اين کار رو انجام بديم؟

271
00:17:48,567 --> 00:17:51,835
.آره! عالي ميشه
تو چه آوازي مي‌خوني؟

272
00:17:51,837 --> 00:17:53,770
...نمي‌دونم. من آواز نمي‌خونم، واسه همين

273
00:17:53,772 --> 00:17:55,505
.خجالت نکش
.همه آواز مي‌خونن

274
00:17:55,507 --> 00:17:57,340
.لازم نيست خيلي باکلاس باشه

275
00:17:57,342 --> 00:17:59,276
.فقط يه محفل تئاتري هستش
.براي تفريح و خوشگذروني ـه

276
00:17:59,278 --> 00:18:00,910
،اگه اينا خيلي رسمي هستن
.مجبور نيستي اينا رو بخوني

277
00:18:00,912 --> 00:18:02,379
!هر چي دوست داري بخون

278
00:18:02,381 --> 00:18:03,947
.خب، من آهنگي بلد نيستم

279
00:18:03,949 --> 00:18:06,616
.باشه، نيازي نيست آواز بخوني

280
00:18:13,558 --> 00:18:14,958
.نمي‌دونم چي کار داري مي‌کني

281
00:18:14,960 --> 00:18:16,426
.بيخيال

282
00:18:16,428 --> 00:18:17,927
يادت نمياد وقتي بچه بودي

283
00:18:17,929 --> 00:18:19,462
اين آواز رو قبل از خواب مي‌خوندي؟

284
00:18:19,464 --> 00:18:20,764
.عزيزم

285
00:18:20,766 --> 00:18:21,765
...اصلاً نمي‌دونم درباره چي داري

286
00:18:21,767 --> 00:18:23,400
.بيخيال

287
00:19:09,981 --> 00:19:11,715
.باشه، قبوله

288
00:19:11,717 --> 00:19:13,616
مادر، به خاطر تو ميام تا خودم
.رو مضحکه‌ي دست همه کنم

289
00:19:13,618 --> 00:19:15,552
.باشه. مرسي. مطمئنم مياي

290
00:19:21,953 --> 00:19:23,993
ما خبر داريم 30 ساعت قبل از

291
00:19:23,995 --> 00:19:26,763
.مُرده پيدا شدن "بلير واتسون" باهاش سکس داشتي

292
00:19:26,765 --> 00:19:28,998
مگه اونجا دوربين کار گذاشتيد؟

293
00:19:29,000 --> 00:19:32,402
درون بدنش مقداري نمونه مَني گير آورديم

294
00:19:32,404 --> 00:19:34,838
.که با دي.ان.اي تو مطابقه

295
00:19:39,777 --> 00:19:43,413
فقط نمونه مني من رو گير آورديد؟

296
00:19:45,649 --> 00:19:49,719
.اين سؤال توي دادگاه مطرح ميشه

297
00:19:52,957 --> 00:19:56,426
.دو تا نمونه مَني داخل بدنش گير آورديم

298
00:19:56,428 --> 00:19:58,862
پس چرا اصلاً الآن داريم با هم حرف ميزنيم؟

299
00:19:58,864 --> 00:20:01,164
،"چون، "کايل
.فقط نمونه تو رو تونستيم شناسايي کنيم

300
00:20:01,166 --> 00:20:03,099
و در ضمن 3 نفر

301
00:20:03,101 --> 00:20:05,101
.بخاطر مواد فاسد تو مُردن

302
00:20:05,103 --> 00:20:06,870
و چون من در جريانم جنابعالي
.دوست‌دختر سابق ـت رو کُشتي

303
00:20:06,872 --> 00:20:09,439
دختره رو يادته؟
کارلي والترز" رو يادت مياد؟"

304
00:20:09,441 --> 00:20:13,543
اون رو در حاليکه دمَر
.بين خزه‌ها شناور بود پيدا کردم

305
00:20:13,545 --> 00:20:16,079
،اگر مطمئني من اين کارها رو کردم

306
00:20:16,081 --> 00:20:18,014
چرا ثابت نمي‌کني کار منه؟

307
00:20:18,016 --> 00:20:19,716
.خيلي‌خب، بذار اينطوري برات بگم

308
00:20:19,718 --> 00:20:21,584
،ما نمونه مني بنده رو گير نياورديم

309
00:20:21,586 --> 00:20:22,952
.مال جنابعالي اونجا بوده

310
00:20:22,954 --> 00:20:24,954
چطوره اين مورد رو برام توضيح بدي؟

311
00:20:24,956 --> 00:20:27,624
.اون با مردهاي زيادي مي‌خوابيد

312
00:20:27,626 --> 00:20:29,759
...يعني، اون

313
00:20:29,761 --> 00:20:33,997
.با باباش مشکل داشت يا همچين چيزي

314
00:20:33,999 --> 00:20:38,468
."گمونم شماها به اين دخترا بگيد "مشکل‌دار

315
00:20:40,037 --> 00:20:44,674
حالا...ميشه برم؟

316
00:20:48,512 --> 00:20:52,949
.نخير، هيچ‌جا تشريف نمي‌بري

317
00:20:55,453 --> 00:20:57,586
همه‌اش شسته شد؟

318
00:20:57,588 --> 00:21:00,623
.انگار پاک شده
.آب تميز مياد پايين

319
00:21:06,563 --> 00:21:09,332
.اين‌ عينک رو هم برات گرفتم

320
00:21:10,467 --> 00:21:13,736
بليط گرفتي؟ -
.آره -

321
00:21:13,738 --> 00:21:15,671
.آره. امشب ساعت 10:30

322
00:21:15,673 --> 00:21:17,974
.يه ايستگاه اتوبوس توي "خليج سرد" بالاي ساحل ـه

323
00:21:17,976 --> 00:21:20,142
.چند ساعت با ماشين تا اونجا راهه

324
00:21:20,144 --> 00:21:22,011
تو رانندگي مي‌کني؟

325
00:21:22,013 --> 00:21:24,613
.آره. آره، ميتونم برونم

326
00:21:24,615 --> 00:21:29,285
.ماشين مامانم رو قرض ميگيرم

327
00:21:29,287 --> 00:21:32,121
.خب، تا ساعت 8 آماده حرکتي

328
00:21:34,324 --> 00:21:37,626
...نورمن"، بابت همه‌چيز"

329
00:21:37,628 --> 00:21:39,628
.ازت ممنونم

330
00:21:39,630 --> 00:21:42,098
...براي بليط و

331
00:21:42,100 --> 00:21:45,601
.پول، همه‌چيز

332
00:21:45,603 --> 00:21:49,638
.خواهش مي‌کنم

333
00:21:52,209 --> 00:21:57,747
.هميشه مي‌دونستم تو خيلي خاصي

334
00:21:57,749 --> 00:22:00,383
.با بقيه فرق داري

335
00:22:04,421 --> 00:22:08,157
.اشتباه نمي‌کردم

336
00:22:16,333 --> 00:22:19,502
.ساعت 8 ميام سراغت

337
00:22:19,504 --> 00:22:21,604
.باشه

338
00:22:24,107 --> 00:22:26,542
اين يارو کيه؟ -
زين"؟" -

339
00:22:26,544 --> 00:22:28,210
.يه پُرمدعاي خاک بر سر

340
00:22:28,212 --> 00:22:31,480
خيال مي‌کنه يکي از
.بازيگراي  "صورت زخمي" ـه

341
00:22:31,482 --> 00:22:33,516
.داداش رئيس کله‌گندمون ـه

342
00:22:33,518 --> 00:22:37,553
.کسي که براي همچين کسب‌وکاري ساخته نشده

343
00:22:37,555 --> 00:22:40,189
واسه چي زندون افتاده بوده؟

344
00:22:41,626 --> 00:22:44,360
رفيقمون "زين" داشته براي ساقي‌ها

345
00:22:44,362 --> 00:22:46,429
.توي لاس‌وگاس محموله مي‌برده

346
00:22:46,431 --> 00:22:49,098
با سرعت بالاي 95 ميرفته و
.پليس‌ها ماشينش رو ميزنن کنار

347
00:22:49,100 --> 00:22:52,368
آخه کدوم احمقي با
يه ماشين پر از علف سرعتي ميره؟

348
00:22:53,771 --> 00:22:57,440
.حرف منم دقيقاً همينه

349
00:22:57,442 --> 00:23:00,543
.جناب "کوجک" تشريف آوردن

350
00:23:13,156 --> 00:23:15,758
.سلام، پسرا

351
00:23:15,760 --> 00:23:18,561
.گفتم يه عمليات اکتشافي انجام بديم

352
00:23:23,734 --> 00:23:25,701
ميشه کمکم کنيد اين رو در بيارم؟

353
00:23:36,113 --> 00:23:39,882
،اين "جاني بي" ـه
.براي خانواده‌ي "فورد" کار مي‌کنه

354
00:23:39,884 --> 00:23:41,417
.بياريدش بيرون

355
00:23:44,418 --> 00:23:49,418
:مــتـرجــمــيــن
<font color="F9122D">«S@eideH» و ســعــيــده «King-AmirK» امـيــرمـهــدي</font>

356
00:23:58,502 --> 00:23:59,768
.چسب دهنش رو بردار

357
00:23:59,770 --> 00:24:03,405
.ما ميدونيم شما "گيل"‌ رو کشتيد

358
00:24:05,242 --> 00:24:07,676
.کار ما نبوده

359
00:24:07,678 --> 00:24:10,479
.اي بابا...بيخيال

360
00:24:10,481 --> 00:24:12,715
.بيخيال

361
00:24:12,717 --> 00:24:15,217
.بايد يه پيغام از طرف من به رئيست برسوني

362
00:24:27,732 --> 00:24:29,765
.مرتيکه دروغگو کثافت

363
00:24:32,637 --> 00:24:34,837
دورش کيسه ببنديد

364
00:24:34,839 --> 00:24:38,674
.و جلوي خونه‌ي "نيک فورد"‌ ولش کنيد

365
00:25:46,010 --> 00:25:48,244
.چقدر آدم اومده

366
00:25:48,246 --> 00:25:49,745
.ميشه بريم ها

367
00:25:49,747 --> 00:25:51,614
،يه نَمه ترسيدم

368
00:25:51,616 --> 00:25:52,815
منتها آدم بايد با ترس‌هاش روبه‌رو بشه، درسته؟

369
00:25:52,817 --> 00:25:54,883
.بهمون خوش ميگذره

370
00:25:59,789 --> 00:26:03,659
.سلام، "کريستين هلدنز" هستم
براي تست صدا اومديد؟

371
00:26:03,661 --> 00:26:05,394
.بله. من و پسرم اومديم
.نورما بيتس" هستم"

372
00:26:05,396 --> 00:26:07,463
.خوشوقتم. خيلي ممنون تشريف آورديد

373
00:26:07,465 --> 00:26:09,331
.بريد اسمتون رو توي اون ليست ثبت کنيد

374
00:26:09,333 --> 00:26:11,467
.قراره به ترتيب اومدن از همه تست بگيريم

375
00:26:11,469 --> 00:26:13,669
.ضمناً يه کم از برنامه عقب هستيم

376
00:26:13,671 --> 00:26:15,271
.آخه منتظر اومدن نوازنده‌ي پيانو بوديم

377
00:26:15,273 --> 00:26:17,740
از دست اين نوازنده‌ها، متوجهي که؟
.بفرماييد بشينيد

378
00:26:17,742 --> 00:26:20,542
.چه زن مهربوني

379
00:26:22,747 --> 00:26:25,547
.خيلي‌خب -
.مامان، ليست بلند بالايي ـه -

380
00:26:25,549 --> 00:26:27,049
.فقط بگير بشين

381
00:26:27,051 --> 00:26:28,651
.حالا خوبه قرار نيست جايي هم بري

382
00:26:28,653 --> 00:26:32,321
.احتمالاً سريع از همه تست بگيرن

383
00:27:19,970 --> 00:27:23,072
چيه؟

384
00:27:23,074 --> 00:27:25,374
.بيشتر از يه ساعته اينجاييم
.هنوز کلي مونده تموم بشه

385
00:27:25,376 --> 00:27:28,811
خب که چي؟ -
.هيچي -

386
00:27:29,946 --> 00:27:32,481
.بايد تا ساعت 8 جايي باشم

387
00:27:32,483 --> 00:27:34,917
!موفق باشي

388
00:27:34,919 --> 00:27:37,553
کجا بايد باشي؟

389
00:27:37,555 --> 00:27:39,021
.با "اما" توي سينما قرار دارم

390
00:27:39,023 --> 00:27:40,622
.خب بهش زنگ بزن و قرار رو کنسل کن

391
00:27:40,624 --> 00:27:42,024
اگر دلم نخواد قرار رو کنسل کنم چي؟

392
00:27:42,026 --> 00:27:43,959
اگر دلم نخواد چي؟ -
!نورمن"، آروم باش" -

393
00:27:43,961 --> 00:27:45,494
.از اينجا ميرم

394
00:28:00,009 --> 00:28:02,044
به چه جرأتي من رو اونجا ول کردي؟

395
00:28:02,046 --> 00:28:03,846
.از خجالت آب شدم

396
00:28:03,848 --> 00:28:06,081
!به درک. مادر
!برام مهم نيست چه جوري بود

397
00:28:06,083 --> 00:28:08,384
دلم نميخواد اينجا باشم! فهميدي؟

398
00:28:08,386 --> 00:28:10,486
!دلم نميخواد اين کار رو بکنم! احمقانه‌ست

399
00:28:10,488 --> 00:28:12,921
،يه سري ايده مسخره به ذهنت ميرسه

400
00:28:12,923 --> 00:28:14,523
.بعد وظيفه‌ي بقيه اينه که باهات همراهي کنن

401
00:28:14,525 --> 00:28:16,425
،تازه اگر دلمون نخواد شرکت کنيم
!دلخور ميشي

402
00:28:16,627 --> 00:28:19,761
!الآن هم که يهو ايده تئاتر محلي به فکرت رسيده

403
00:28:19,763 --> 00:28:21,330
از کِي تا حالا به تئاتر علاقه‌مند شدي؟

404
00:28:21,332 --> 00:28:22,898
!يه تئاتر مسخره‌ي موزيکال ـه

405
00:28:22,900 --> 00:28:25,267
.فقط مي‌خواستم يه کار باحال با تو بکنم

406
00:28:25,269 --> 00:28:28,337
مادر، ما با هم زندگي مي‌کنيم، خب؟

407
00:28:28,339 --> 00:28:30,772
،با هم کار مي‌کنيم
.همه‌ي وعده‌هاي غذايي رو با هم مي‌خوريم

408
00:28:30,774 --> 00:28:32,741
در فاصله‌ي 12 سانتي‌متري در حاليکه

409
00:28:32,743 --> 00:28:34,643
.فقط يه ديوار نازک بين‌مون قرار داره، مي‌خوابيم

410
00:28:34,645 --> 00:28:36,612
!به نظرت همين‌ها کفايت نمي‌کنه؟

411
00:28:36,614 --> 00:28:38,213
.فقط مي‌خوام تو نزديکم باشي

412
00:28:38,215 --> 00:28:39,848
!مي‌خوام ازت محافظت کنم

413
00:28:39,850 --> 00:28:42,851
در برابر چي؟

414
00:28:49,325 --> 00:28:54,196
،شبي که خانم "واتسون" به قتل رسيد

415
00:28:54,198 --> 00:28:55,864
چيز ديگه‌اي از اون شب به غير از

416
00:28:55,866 --> 00:28:59,668
حرفايي که بهم زدي يادت مياد؟

417
00:29:02,972 --> 00:29:05,073
.نه

418
00:29:05,075 --> 00:29:07,943
اون مرواريد‌ها رو از کجا گير آوردي؟

419
00:29:12,382 --> 00:29:16,718
،صبح بعد از اون شب

420
00:29:16,720 --> 00:29:19,254
.توي جيبم پيدا کردمشون

421
00:29:27,363 --> 00:29:30,699
.بدجوري مي‌ترسم

422
00:29:30,701 --> 00:29:33,769
.بدجوري مي‌ترسم

423
00:29:33,771 --> 00:29:37,239
.بدجوري مي‌ترسم

424
00:29:37,241 --> 00:29:40,375
.بدجوري مي‌ترسم
.بدجوري مي‌ترسم

425
00:29:40,377 --> 00:29:43,011
...من

426
00:29:47,683 --> 00:29:51,786
.مادر

427
00:29:57,960 --> 00:30:00,862
مادر؟

428
00:30:00,864 --> 00:30:02,931
.مادر، بس کن
.خواهش مي‌کنم، بس کن

429
00:30:02,933 --> 00:30:04,766
.بس کن. ديوونه شدي

430
00:30:04,768 --> 00:30:06,868
.چيزهاي احمقانه تصور مي‌کني

431
00:30:06,870 --> 00:30:08,870
...احتمالاً مرواريد‌ها رو توي

432
00:30:08,872 --> 00:30:10,405
مراسم رقص پيدا و جمع‌ کردم

433
00:30:10,407 --> 00:30:12,240
.تا بدمشون به صندوق اشياء پيدا شده‌ي مدرسه

434
00:30:12,242 --> 00:30:13,608
.ميدوني، هيچي نبوده

435
00:30:13,610 --> 00:30:15,476
.مسأله‌ي خاصي نيست. تو رو خدا بس کن

436
00:30:15,478 --> 00:30:18,880
.سر هيچي داري شلوغش مي‌کني

437
00:30:18,882 --> 00:30:22,517
.باشه؟ يالا. بيا...بيا برگرديم داخل

438
00:30:22,519 --> 00:30:24,419
."نه، نميتونم، "نورمن
.خيلي ناراحتم

439
00:30:24,421 --> 00:30:26,487
...من...و تو

440
00:30:26,489 --> 00:30:27,889
.نه، نه -
.بايد بري جايي -

441
00:30:27,891 --> 00:30:30,825
.نه! اومديم اينجا تا آواز بخونيم

442
00:30:30,827 --> 00:30:33,928
...آهنگ آماده کردي

443
00:30:33,930 --> 00:30:36,364
.و قراره با هم انجامش بديم

444
00:30:36,366 --> 00:30:38,933
،تازه همونطور که گفتي
.قراره خوش بگذره

445
00:30:40,637 --> 00:30:43,938
،اگر الآن بريم خونه
.دلم مي‌شکنه

446
00:30:43,940 --> 00:30:45,640
.باشه

447
00:30:45,642 --> 00:30:46,975
.خب؟ برو داخل
...من...يه زنگ

448
00:30:46,977 --> 00:30:48,643
قبوله،‌ ولي به شرطي که
.از ته دل راضي باشي ها

449
00:30:48,645 --> 00:30:49,911
.به "اما"‌بزنم و منم الآن ميام داخل. آره...

450
00:30:49,913 --> 00:30:51,012
.باشه -
.آره، واقعاً دلم ميخواد -

451
00:30:51,014 --> 00:30:55,016
.باشه

452
00:31:09,698 --> 00:31:11,833
.سلام

453
00:31:11,835 --> 00:31:14,702
.ديلان"، ازت ميخوام قشنگ گوش بدي چي ميگم"

454
00:31:14,704 --> 00:31:16,437
،نبايد شروع به سؤال پيچ کردنم بکني

455
00:31:16,439 --> 00:31:17,839
.چون زمان خيلي مهمه

456
00:31:17,841 --> 00:31:20,642
من پيش مامانم و نمي‌تونم جيم بشم
.و گرنه خودم اين کار رو انجام ميدادم

457
00:31:20,644 --> 00:31:23,811
.خيلي‌خب -
.بهت دروغ گفتم -

458
00:31:23,813 --> 00:31:25,313
بهت دروغ گفتم، خب؟

459
00:31:25,315 --> 00:31:27,348
.ميدونم چه بلايي سر "بردلي" اومده

460
00:31:27,350 --> 00:31:28,716
.توي زيرزمين خونه‌ي ما قايم شده

461
00:31:28,718 --> 00:31:30,285
چي؟

462
00:31:30,287 --> 00:31:31,986
.توي زيرزمين خونه‌ي ما قايم شده

463
00:31:31,988 --> 00:31:34,622
و آماده‌ست تا به "خليج سرد" ببريش تا
بتونه سوار اتوبوسي که

464
00:31:34,624 --> 00:31:36,524
تا دو ساعت ديگه به مقصد
.بوستون" حرکت مي‌کنه، بشه"

465
00:31:36,526 --> 00:31:38,059
.جايي که قراره زندگيش رو از نو شروع کنه

466
00:31:38,061 --> 00:31:39,727
تا وقتي بهم نگي توي

467
00:31:39,729 --> 00:31:42,664
،زيرزمين خونه‌ي ما چيکار مي‌کنه
.هيچ غلطي نمي‌کنم

468
00:31:42,666 --> 00:31:45,633
.اون قاتل باباش رو کشته

469
00:31:45,635 --> 00:31:47,368
."يه يارويي به اسم "گيل ترنر

470
00:31:47,370 --> 00:31:50,471
.گمونم اين يارو هم توي کار مواد باشه

471
00:31:50,473 --> 00:31:53,408
ديلان"، گوشي دستته؟"

472
00:31:53,410 --> 00:31:56,811
.آره، آره. گوشي دستمه

473
00:31:56,813 --> 00:31:58,379
پس تو مي‌بريش؟

474
00:31:58,381 --> 00:32:00,548
مطمئن ميشي سوار اتوبوس بشه؟

475
00:32:00,550 --> 00:32:03,384
.آره

476
00:32:03,386 --> 00:32:06,988
.ديلن"، ازت ممنونم"

477
00:32:06,990 --> 00:32:12,560
،ضمناً بهش بگو متأسفم

478
00:32:12,562 --> 00:32:15,863
بگو خيلي دلم مي‌خواست خودم
.اين کار رو براش انجام بدم

479
00:32:15,865 --> 00:32:18,833
.خيلي‌خب، بهش ميگم

480
00:32:27,834 --> 00:32:32,834
ارائــه از سـايــت
فـري آفــلايــن
(FREE-OFFLINE.ORG)

481
00:32:39,054 --> 00:32:43,791
.بايد راه بيفتيم. من مي‌برمت

482
00:32:55,003 --> 00:32:57,105
نورما بيتس"؟"

483
00:33:05,981 --> 00:33:08,082
.گمون نکنم از پسش بربيام

484
00:33:10,119 --> 00:33:14,155
از پسش برمياي. همه‌اش نمايش و تظاهره، درسته؟

485
00:33:14,157 --> 00:33:17,024
.ما مي‌تونيم تظاهر کنيم

486
00:33:25,634 --> 00:33:27,435
.نُت آهنگ ـتون رو بديد به من

487
00:33:27,437 --> 00:33:29,437
.نه، با خودم برگه‌ي نُت نياوردم

488
00:33:29,439 --> 00:33:33,474
.فکر مي‌کردم شما...باشه، بيخيال

489
00:33:34,843 --> 00:33:37,812
.برگه‌ي نُت با خودم نياوردم

490
00:33:53,163 --> 00:33:56,497
شايد اين دفعه

491
00:33:56,499 --> 00:34:01,035
خوش‌شانس باشم

492
00:34:01,037 --> 00:34:04,205
شايد اين دفعه مَردم بمونه

493
00:34:04,207 --> 00:34:07,975
شايد اين دفعه

494
00:34:07,977 --> 00:34:10,211
براي اولين بار

495
00:34:11,848 --> 00:34:15,516
عشق با سرعت ازم فرار نکنه

496
00:34:15,518 --> 00:34:19,887
اون به سرعت من رو در آغوش خواهش گرفت

497
00:34:19,889 --> 00:34:24,826
بالاخره حس مي‌کنم به خونه برگشتم

498
00:34:24,828 --> 00:34:28,963
و مثل قبل يک بازنده نيستم

499
00:34:28,965 --> 00:34:30,832
نه مثل آخرين بار

500
00:34:30,834 --> 00:34:36,070
و دفعه‌ي قبل از اون

501
00:34:36,072 --> 00:34:41,042
همه برنده‌ها رو دوست دارن

502
00:34:41,044 --> 00:34:44,111
بنابراين هيشکي من رو دوست نداشت

503
00:34:44,113 --> 00:34:49,684
بانوي آرام، بانوي خوشبخت

504
00:34:49,686 --> 00:34:53,788
اين چيزيه که مي‌خوام باشم

505
00:34:53,790 --> 00:34:58,493
همه‌ي احتمالات به نفع من هستن

506
00:34:58,495 --> 00:35:03,264
يه چيزي قراره آغاز بشه

507
00:35:03,266 --> 00:35:08,569
اين اتفاق خواهد افتاد، بالاخره ميفته

508
00:35:08,571 --> 00:35:12,139
شايد اين دفعه

509
00:35:16,178 --> 00:35:21,983
شايد اين دفعه

510
00:35:21,985 --> 00:35:24,752
من برنده بشم

511
00:36:27,015 --> 00:36:29,283
چيه؟

512
00:36:39,928 --> 00:36:42,597
ميدوني بدترين اتفاق توي شغل من چيه؟

513
00:36:42,599 --> 00:36:45,232
ميدوني چيه، "کايل"؟

514
00:36:45,234 --> 00:36:47,935
.خيلي بده نتوني يک پرونده رو حل کني

515
00:36:47,937 --> 00:36:51,038
.چون، خب، عواقب داره

516
00:36:51,040 --> 00:36:55,910
...ميدوني...آخرش عواقب داره -
.آره -

517
00:36:55,912 --> 00:36:58,613
خب؟ -
.خب -

518
00:36:58,615 --> 00:37:02,617
.ميخوام تو رو متهم به قتل "بلير واتسون" بکنم

519
00:37:02,619 --> 00:37:04,352
.نمي‌توني همچين کاري بکني

520
00:37:04,354 --> 00:37:06,821
.کايل"، تو يه کثافت به تمام معنايي"

521
00:37:06,823 --> 00:37:08,723
،و اگر سر سوزني عدالت اجرا ميشد
...خيلي وقت پيش

522
00:37:08,725 --> 00:37:09,890
.اعدام شده بودي

523
00:37:09,892 --> 00:37:12,159
.ولي تو هيچ مدرکي نداري

524
00:37:28,409 --> 00:37:31,812
.اتوبوس تا 15 دقيقه ديگه اينجاست

525
00:37:31,814 --> 00:37:34,748
.باشه

526
00:37:36,284 --> 00:37:38,485
ميدوني، براي داداشم خيلي سخت بود که

527
00:37:38,487 --> 00:37:41,488
.نتونست تو رو راهي کنه

528
00:37:41,490 --> 00:37:45,359
.من...مي‌دونم

529
00:37:53,701 --> 00:37:57,337
.بيا اين يه تيکه کاغذه

530
00:37:57,339 --> 00:37:59,940
.ازت ميخوام يه يادداشت خودکشي بنويسي

531
00:37:59,942 --> 00:38:01,575
آخه آدم ناجوري افتاده دنبالِ

532
00:38:01,577 --> 00:38:03,443
."پيدا کردنِ قاتل "گيل

533
00:38:03,445 --> 00:38:05,946
.خب؟ بايد کلاً از صفحه‌ي روزگاه محو بشي

534
00:38:05,948 --> 00:38:08,348
.چند دست از لباس‌هات رو برميدارم

535
00:38:08,350 --> 00:38:13,287
.با ياداشت ـت ميذارمشون کنار صخره‌هاي دمِ ساحل

536
00:38:13,289 --> 00:38:16,223
ميخواي بهت بگم چي بنويسي؟

537
00:38:16,225 --> 00:38:20,327
.نه، خودم ميدونم چي بنويسم

538
00:38:39,648 --> 00:38:41,582
!رفقا

539
00:38:43,752 --> 00:38:46,220
پليس‌ها يک نفر رو

540
00:38:46,222 --> 00:38:48,822
.بابت قتل خانم "واتسون" دستگير کردن

541
00:38:51,627 --> 00:38:53,627
.خداي من

542
00:38:53,629 --> 00:38:56,530
.خداي من! چه عالي

543
00:38:56,532 --> 00:38:58,632
نورمن"، عالي نيست؟"

544
00:38:58,634 --> 00:39:00,934
خبر خيلي خوبي نيست؟

545
00:39:00,936 --> 00:39:02,803
.آره! خيلي خوبه

546
00:39:02,805 --> 00:39:06,740
.معرکه‌ست

547
00:39:08,710 --> 00:39:10,744
...مادرت

548
00:39:10,746 --> 00:39:13,914
.مادرت آدم واقعاً خوبيه

549
00:39:13,916 --> 00:39:16,617
.براي همه‌چيز اهميت قائله

550
00:39:19,921 --> 00:39:23,724
.آره. آره، همينطوره

551
00:39:25,860 --> 00:39:28,328
."شب خوش، "اما

552
00:39:28,330 --> 00:39:30,631
.شب بخير

553
00:39:50,653 --> 00:39:52,719
.ديگه بايد بري

554
00:39:52,721 --> 00:39:56,023
.زودتر از اين حرف‌ها رفتم

555
00:41:00,521 --> 00:41:04,624
.سوار اتوبوس شد

556
00:41:04,626 --> 00:41:06,059
.ازت ممنونم

557
00:41:06,061 --> 00:41:08,729
.خواهش

558
00:41:12,034 --> 00:41:14,868
.اين براي توئه

559
00:41:33,869 --> 00:41:38,869
<font color="#ff8000">:تـرجـمـه و تــنـظـيـم
«King-AmirK»و امـيـرمـهـدي «S@eideH» ســعــيــده</font>

560
00:41:39,369 --> 00:41:44,369
<font color="#3399FF">:.:.:http://forum.free-offline.org:.:.:</font>

561
00:42:07,488 --> 00:42:09,022
کمکي از دستم برمياد؟

562
00:42:09,024 --> 00:42:12,058
بله، دنبال يه جايي
.به اسم "مسافرخونه بيتس" مي‌گردم

563
00:42:12,060 --> 00:42:13,927
.بله، چند کيلومتر پايين‌تر از جاده‌ست

564
00:42:13,929 --> 00:42:16,763
،البته من تازه اونجا بودم
.اصلاً جاي خالي نداشت

565
00:42:16,765 --> 00:42:18,598
.درسته، نميخوام اتاق بگيرم

566
00:42:18,600 --> 00:42:20,534
.فقط ميخوام خواهرم رو پيدا کنم

567
00:42:20,536 --> 00:42:22,769
جدي؟ خواهرتون کي هست؟

568
00:42:22,771 --> 00:42:25,872
."نورما بيتس"

