1
00:00:03,810 --> 00:00:05,710
حالا که دستت بهتره، کي ميخواد"

2
00:00:05,712 --> 00:00:07,712
"قوطي هاي رنگ رو اينجا تکون بده؟

3
00:00:07,714 --> 00:00:09,648
خب، اين سليقه ي سوال برانگيزيه

4
00:00:10,851 --> 00:00:13,018
اين يه هديه از طرف
بچه ها بود واسه قبول شدن

5
00:00:13,020 --> 00:00:14,853
در صلاحيت دوباره ي استفاده از اسلحه ي گرم
تا اونجايي که به من مربوط ميشه

6
00:00:14,855 --> 00:00:16,755
در اين شرايط
هر چي ميخوان ميتونن مسخره کنن

7
00:00:16,757 --> 00:00:19,357
خب، ميدوني که منم
واست خوشحالم، درسته؟

8
00:00:19,359 --> 00:00:21,460
ثابت کن! چنتا از ما
جمعه بعد از کار

9
00:00:21,462 --> 00:00:23,161
ميخوايم دور هم جمع بشيم
تو بايد بياي

10
00:00:23,163 --> 00:00:24,629
همکارت هم همينطور

11
00:00:24,631 --> 00:00:25,797
واسه همين ازم خواستي بيام اينجا؟

12
00:00:25,799 --> 00:00:27,265
که ما رو به يه مهموني دعوت کني؟

13
00:00:27,267 --> 00:00:29,935
راستش، اميدوار بودم
تو و هلمز رو ببينم

14
00:00:29,937 --> 00:00:33,705
چند ماه پيش، روي يه قتل
در نيويورک شرقي کار ميکردم

15
00:00:33,707 --> 00:00:36,174
"فروشنده ي مواد به نام "کوامي مارتنز

16
00:00:36,176 --> 00:00:37,976
به يه بچه در محله شليک کرد و کشتش

17
00:00:37,978 --> 00:00:40,111
قبلا مارتنز رو براي
تيراندازي ها ديگه متهم کرديم

18
00:00:40,113 --> 00:00:42,647
ولي اين اولين باره
که يه شاهد ميخواست حرف بزنه

19
00:00:42,649 --> 00:00:44,549
حداقل اولش ميخواست

20
00:00:44,551 --> 00:00:47,118
اسمش "نيکول واتکينز" ـه
18سالشه

21
00:00:47,120 --> 00:00:49,888
دفتر دادستان امروز صبح بهم زنگ زد

22
00:00:49,890 --> 00:00:50,922
گفت اون ترسيده

23
00:00:50,924 --> 00:00:52,190
به دفتر دادستان گفت

24
00:00:52,192 --> 00:00:54,125
ديگه بهش زنگ نزنن
و ناپديد شد

25
00:00:54,127 --> 00:00:56,361
فکر ميکني مارتنز تهديدش کرده؟

26
00:00:56,363 --> 00:00:57,829
حدس خوبيه

27
00:00:57,831 --> 00:00:59,364
دفتر دادستان يه حکم "شاهد موثر" صادر کرد

28
00:00:59,366 --> 00:01:00,799
ولي هيچکس نميتونه پيداش کنه

29
00:01:00,801 --> 00:01:02,834
فکر کردم شايد شما بتونيد
يه بررسي ديگه انجام بديد

30
00:01:02,836 --> 00:01:06,371
حدس ميزنم اگه اون شهادت نده
مارتنز قسر در ميره

31
00:01:06,373 --> 00:01:07,873
احتمالا

32
00:01:07,875 --> 00:01:09,875
خيله خب، خبرت ميکنم

33
00:01:09,877 --> 00:01:11,743
اگه چيزي پيدا کرديم

34
00:01:11,745 --> 00:01:14,379
پيداش کرديم، تو بايد واسه من

35
00:01:14,381 --> 00:01:16,848
با اون چيز، يه مارتيني درست کني

36
00:01:24,390 --> 00:01:26,224
صبح بخير، شرمن

37
00:01:26,226 --> 00:01:28,393
دلت واسم تنگ شده؟

38
00:02:02,461 --> 00:02:04,729
کي اونجاست؟

39
00:02:22,049 --> 00:02:24,783
خواهش ميکنم...بس کن

40
00:02:26,403 --> 00:02:27,959
من نميخوام بميرم

41
00:02:29,059 --> 00:02:33,059
<font color=#FFFFFF>تقديم ميکند</font> <font face="Arial" size="18" color=ee1d5d>TvShow.ir</font>

42
00:02:33,085 --> 00:02:38,085
<font color=#FFFFFF>:ترجمه و زيرنويس</font>
<font color=7fee1d>.::</font><font color="#2369F4">pury800</font><font color=7fee1d>::.</font>

43
00:02:38,111 --> 00:02:41,002
اسمش بري گرنجره
دکتراي پزشکي، پي اچ دي

44
00:02:41,081 --> 00:02:42,246
مُرده پيدا شد

45
00:02:42,248 --> 00:02:43,848
دستيار ازمايشگاه، امروز صبح

46
00:02:43,850 --> 00:02:47,785
اينجوري پيداش کرد
با اين يادداشت خودکشي رو پاش

47
00:02:47,787 --> 00:02:49,554
متاسفم، همه چيز حقيقت داره"

48
00:02:49,556 --> 00:02:51,222
ديگه نميتونم با کاري که کردم زندگي کنم"

49
00:02:51,224 --> 00:02:52,890
"بري

50
00:02:52,892 --> 00:02:55,293
هليوم در ازمايشگاه هايي مثل اين رايجه

51
00:02:55,295 --> 00:02:56,694
به همون اندازه که وحشت اور به نظر مياد

52
00:02:56,696 --> 00:02:58,596
ولي راه خوبي واسه مُردنه

53
00:02:58,598 --> 00:03:00,331
بدنت حتي متوجه نميشه

54
00:03:00,333 --> 00:03:01,899
که اکسيژن دريافت نميکنه
فقط خوابت ميره

55
00:03:01,901 --> 00:03:03,001
و ديگه بيدار نميشي

56
00:03:03,003 --> 00:03:04,502
به عبارت ديگه

57
00:03:04,504 --> 00:03:06,404
لااقل در ظاهر
اين مرد از چيزي که در محل کارش

58
00:03:06,406 --> 00:03:09,273
دم دست بود استفاده کرد
تا يه مرگ راحت واسه خودش فراهم کنه

59
00:03:09,275 --> 00:03:10,675
ولي البته تو ترديدهاي خودتو داري

60
00:03:10,677 --> 00:03:12,610
وگرنه ما اينجا نبوديم

61
00:03:12,612 --> 00:03:14,479
گرنجر، صبح اولين نفر بود که اومد اينجا

62
00:03:14,481 --> 00:03:16,514
دستيار ازمايشگاه تنها پيداش کرد

63
00:03:16,516 --> 00:03:18,316
لباسهاي دوندگي خيس عرق ـه

64
00:03:18,318 --> 00:03:21,185
داخل حموم خيسه

65
00:03:21,187 --> 00:03:23,354
پس دکتر گرنجر تا سر کار دويد

66
00:03:23,356 --> 00:03:25,156
و بعدش اينجا لباسشو عوض کرد

67
00:03:25,158 --> 00:03:27,125
کي همچين کاري ميکنه

68
00:03:27,127 --> 00:03:28,559
قبل از اينکه خودشو بکشه؟

69
00:03:28,561 --> 00:03:29,961
اينجوري نيست که
يه نفر که ميخواد خودکشي کنه

70
00:03:29,963 --> 00:03:32,430
نگرانِ رو فُرم موندنش باشه

71
00:03:32,432 --> 00:03:34,132
خب چي فکر ميکني؟

72
00:03:34,134 --> 00:03:35,633
يه نفر اسلحه گذاشت رو سرش

73
00:03:35,635 --> 00:03:37,402
مجبورش کرد اين کارو بکنه؟

74
00:03:37,404 --> 00:03:38,536
چيز کاملا ناشيانه اي نيست

75
00:03:38,538 --> 00:03:39,871
به اين يه نگاهي بندازيد

76
00:03:42,241 --> 00:03:44,108
اثرات چسبناک، پايينِ در

77
00:03:44,110 --> 00:03:45,977
و روي زمين

78
00:03:45,979 --> 00:03:48,646
انگار يه نفر درزِ در رو
با چسب بسته بود

79
00:03:48,648 --> 00:03:50,648
يه چيز پودر مانند ميخوام که ما رو نکشه

80
00:03:50,650 --> 00:03:52,884
منو سوپرايز کن

81
00:04:09,368 --> 00:04:11,736
دوست داري بهمون بگي
چيکار داري ميکني؟

82
00:04:11,738 --> 00:04:14,072
يه لحظه صبر کن

83
00:04:26,018 --> 00:04:27,351
فکر کنم حق با توئه

84
00:04:27,353 --> 00:04:29,520
دکتر گرنجر به قتل رسيده

85
00:04:29,522 --> 00:04:32,290
وقتي دوش ميگرفت
با گاز خفه شد

86
00:04:32,292 --> 00:04:35,460
به احتمال زياد با هليوم
تا يافته هاي پزشک قانوني

87
00:04:35,462 --> 00:04:37,663
با داستاني که قرار بود
باور کنيم، مطابقت داشته باشه

88
00:04:37,664 --> 00:04:39,897
...قاتل سه تا شلنگ

89
00:04:39,899 --> 00:04:42,500
يک، دو، سه

90
00:04:42,502 --> 00:04:43,868
زير در گذاشت

91
00:04:43,870 --> 00:04:46,003
درز رو با چسب بست

92
00:04:46,005 --> 00:04:49,273
وقتي قرباني هوشياري ـشو از دست داد

93
00:04:51,477 --> 00:04:53,277
خشک شد

94
00:04:53,279 --> 00:04:56,247
بهش لباس پوشانده شد
و صحنه سازي شد

95
00:04:56,249 --> 00:04:57,482
فيلم امنيتي دارن؟

96
00:04:57,484 --> 00:04:59,317
در ازمايشگاه هيچ دوربيني نيست

97
00:04:59,319 --> 00:05:02,286
کارکنان ميگن به خاطر اينه
که کارشون محرمانه بود

98
00:05:02,288 --> 00:05:04,522
...ميومدم داخل، چنتا دوربين ديدم ولي

99
00:05:04,524 --> 00:05:06,023
با توجه به شناخت از ازمايشگاه و قرباني

100
00:05:06,121 --> 00:05:07,313
که اين قتل نشون ميده، احتمالا

101
00:05:07,327 --> 00:05:09,026
قاتل ميدونسته
چطوري از اونا دوري کنه

102
00:05:09,028 --> 00:05:11,062
من ميرم فيلم دوربين ها رو ميگيرم

103
00:05:11,064 --> 00:05:12,930
خبرتون ميکنم اگه خوش شانس بوديم

104
00:05:16,301 --> 00:05:18,536
...ببخشيد

105
00:05:20,072 --> 00:05:23,007
"ميدوني "همه چيز حقيقت داره
راجع به چيه؟

106
00:05:24,743 --> 00:05:27,478
چند هفته پيش، دکتر گرنجر

107
00:05:27,480 --> 00:05:29,514
نتايج ازمايشاتي که
داريم انجام ميديم رو منتشر کرد

108
00:05:29,516 --> 00:05:32,884
هفته ي پيش، يه خواننده
به مجله اي که اينو منتشر کرده بود ايميل زد

109
00:05:32,886 --> 00:05:33,885
و گفت که نتايج جعلي بودن

110
00:05:33,887 --> 00:05:35,186
واقعا جعلي بودن؟

111
00:05:35,188 --> 00:05:36,387
نميدونم

112
00:05:36,389 --> 00:05:39,090
ولي، اون به خاطر اين خيلي عصباني بود

113
00:05:39,092 --> 00:05:42,026
يه اتهام مثل اين
ميتونه حرفه ي يه نفر رو نابود کنه

114
00:05:42,028 --> 00:05:43,561
چه ازمايشاتي انجام ميدادين؟

115
00:05:43,563 --> 00:05:46,330
چيز نگران کننده اي
در مورد اين سوال وجود داره؟

116
00:05:46,332 --> 00:05:48,399
نه، من ميخوام کمک کنم

117
00:05:48,401 --> 00:05:50,902
فقط نميدونم اجازه دارم چه چيزايي بگم
من "توافق نامه ي عدم افشا کردن" امضا کردم

118
00:05:50,904 --> 00:05:52,737
مطمئنا ميتوني در مورد محتويات مقاله ي

119
00:05:52,739 --> 00:05:55,006
دکتر گرنجر به ما بگي
اين بطور عمومي منتشر شده

120
00:05:57,042 --> 00:05:59,010
شايد بتوني اسم شخصي که ازت خواست

121
00:05:59,012 --> 00:06:01,445
توافق نامه رو امضا کني، به ما بدي
تا سوالاتمون رو از خودش بپرسيم؟

122
00:06:01,447 --> 00:06:05,283
اين ديوونه کننده ترين روز زندگيمه

123
00:06:05,285 --> 00:06:09,187
من ميگم بري گرنجر
روز ديوونه کننده تري داشت

124
00:06:09,189 --> 00:06:11,222
بري دوست من بود

125
00:06:11,224 --> 00:06:13,191
من داغونم

126
00:06:13,193 --> 00:06:15,960
و همچنين با اين ماجرا
من شخصا به فنا رفتم

127
00:06:15,962 --> 00:06:17,562
پس منو ببخشيد اگه يه ذره شوکه شدم

128
00:06:17,564 --> 00:06:19,530
ميشه لطف کني رابطه ـت رو

129
00:06:19,532 --> 00:06:21,232
با دکتر گرنجر
و کاري که داشت انجام ميداد توضيح بدي؟

130
00:06:21,234 --> 00:06:24,135
مطمئنم ما بزودي
احساس بدي براي تو خواهيم داشت

131
00:06:24,137 --> 00:06:26,604
اون دستگاه که دستته

132
00:06:26,606 --> 00:06:29,373
يه اناليز کننده ي نفس ـه
که سرطان رو تشخيص ميده

133
00:06:29,375 --> 00:06:32,143
خب، من در مورد اين خوندم که
از لحاظ تئوري ممکنه

134
00:06:32,145 --> 00:06:35,046
سگها وقتي صاحبشون سرطان ميگيره
از طريق بويايي ميتونن بفهمن

135
00:06:35,048 --> 00:06:36,314
ظاهرا سلولهاي سرطاني

136
00:06:36,316 --> 00:06:38,516
گازهاي متفاوتي نسبت به
سلولهاي سالم بيرون ميدن

137
00:06:38,518 --> 00:06:41,786
و اين دستگاه قراره اينا رو
در نفس مردم تشخيص بده

138
00:06:41,788 --> 00:06:43,921
حق امتياز مال شرکت شماست؟

139
00:06:45,190 --> 00:06:47,858
ارتباط دکتر گرنجر؟

140
00:06:47,860 --> 00:06:50,328
اون ازمايشات باليني انجام ميداد

141
00:06:50,330 --> 00:06:52,196
صد سوژه که سرطان ريه داشتن

142
00:06:52,198 --> 00:06:53,297
و صدتاي ديگه که نداشتن

143
00:06:53,299 --> 00:06:54,498
اين يه "ازمايش کور" ـه که ببينيم

144
00:06:54,500 --> 00:06:56,033
هاوند" درست تشخيص ميده يا نه"

145
00:06:56,035 --> 00:06:58,202
هاوند؟

146
00:06:58,204 --> 00:07:00,271
فقط يه اسم کاري ـه

147
00:07:00,273 --> 00:07:01,772
بايد يه اسمي ميذاشتيم روش

148
00:07:01,774 --> 00:07:04,075
ما ميدونيم که يه خبرچين ناشناس

149
00:07:04,077 --> 00:07:06,711
ادعا کرده که دکتر گرنجر
نتايج رو دستکاري کرده

150
00:07:06,713 --> 00:07:08,145
اين کار ميکنه

151
00:07:08,147 --> 00:07:11,349
ولي اون اتهامات همه چي رو تغيير دادن

152
00:07:11,351 --> 00:07:13,851
الان هيچکس ازمايشات رو قبول نداره

153
00:07:13,853 --> 00:07:16,120
يه ماه پيش، تحليل گرها به اين ميگفتن

154
00:07:16,122 --> 00:07:17,788
يه اختراع ميليارد دلاري

155
00:07:17,790 --> 00:07:21,759
و امروز، سرمايه گذارهاي من
کشيدن کنار

156
00:07:21,761 --> 00:07:23,728
ميشه ازت بپرسم

157
00:07:23,730 --> 00:07:26,464
امروز صبح طرفاي ساعت 6 کجا بودي؟

158
00:07:26,466 --> 00:07:29,133
من بسادگي منظور تو رو متوجه ميشم

159
00:07:29,135 --> 00:07:31,636
اين رسوايي که بهش اشاره ميکني
احتمالا خرج زيادي رو دستت گذاشت

160
00:07:31,638 --> 00:07:33,838
اگه دکتر گرنجر نتايجش رو دستکاري کرده بود

161
00:07:33,840 --> 00:07:36,440
شايد کسي به خاطر خشم اونو کشت

162
00:07:36,442 --> 00:07:39,176
من اخرين نفري هستم
که  بخواد به بري صدمه بزنه

163
00:07:39,178 --> 00:07:41,846
اون شناساگر نتيجه ي کارِ يه عمر منه

164
00:07:41,848 --> 00:07:43,581
بري هيچي رو دستکاري نکرد

165
00:07:43,583 --> 00:07:45,049
بري سهل انگاري نکرد

166
00:07:45,051 --> 00:07:46,851
اون ادم خوبي بود

167
00:07:46,853 --> 00:07:49,520
و بعلاوه، ميتونيد تصور کنيد
اگه پليس حقيقت رو در مورد

168
00:07:49,522 --> 00:07:50,888
اون يادداشت خودکشي تشخيص نميداد؟
...اين کاملا

169
00:07:50,890 --> 00:07:52,823
اتهامات رو تصديق ميکرد

170
00:07:52,825 --> 00:07:54,392
ببخشيد، تو هنوز به سوال من جواب ندادي

171
00:07:54,394 --> 00:07:56,227
امروز صبح کجا بودي؟

172
00:08:07,406 --> 00:08:09,240
من با دوست دخترم بودم

173
00:08:09,242 --> 00:08:10,908
شب رو خونه ي اون گذروندم

174
00:08:10,910 --> 00:08:13,311
و اين يه موضوع محرمانه است چون؟

175
00:08:13,313 --> 00:08:16,314
من دارم طلاق ميگيرم

176
00:08:16,316 --> 00:08:17,715
رابطه ي تو بيشتر از مدتي که

177
00:08:17,717 --> 00:08:19,583
زنت ميدونه، جريان داشته؟

178
00:08:19,585 --> 00:08:21,819
اگه اون بفهمه
وکيلش هر کاري بخواد ميتونه بکنه

179
00:08:21,821 --> 00:08:24,055
من هرگز به بري صدمه نميزدم

180
00:08:24,057 --> 00:08:25,389
...من رو اون حساب ميکردم که کمک کنه

181
00:08:25,391 --> 00:08:27,291
کمکم کنه از شر همه ي اين چيزا خلاص بشيم

182
00:08:27,293 --> 00:08:29,894
...و حالا

183
00:08:32,364 --> 00:08:34,498
اسم دوست دخترم

184
00:08:34,500 --> 00:08:36,634
اسلون تلر" ـه"

185
00:08:36,636 --> 00:08:39,070
شماره ـشو بهتون ميدم
تا بتونيد باهاش حرف بزنيد

186
00:08:39,072 --> 00:08:42,773
فقط ازتون ميخوام
که به زن سابقم نگيد

187
00:08:45,243 --> 00:08:47,144
دوست دختر هنک پرينس
حرفاشو تاييد کرد

188
00:08:47,146 --> 00:08:48,479
گفت تمام صبح با اون بود

189
00:08:48,481 --> 00:08:50,147
غافلگير کننده نيست

190
00:08:50,149 --> 00:08:52,116
اون حقيقت رو ميگفت
وقتي که گفت با بري گرنجر زنده

191
00:08:52,118 --> 00:08:54,018
در وضعيت بهتري بود تا مُرده ـش

192
00:08:54,020 --> 00:08:57,521
خب، يه امتياز واسه شوهر خيانت کار

193
00:08:57,523 --> 00:08:59,357
هنک پرينس شايد پسر شيطوني باشه

194
00:08:59,359 --> 00:09:00,825
ولي اون همچنين براي دادن يک نوآوري بزرگ به دنيا

195
00:09:00,827 --> 00:09:02,493
در يادها ميمونه

196
00:09:02,495 --> 00:09:05,262
بر اساس ازمايشات دکتر گرنجر
هاند" به نظر ميومد"

197
00:09:05,264 --> 00:09:06,864
کاملا نويد دهنده باشه
يا حداقل بود

198
00:09:06,866 --> 00:09:08,699
تا اينکه تحقيقاتش زير سوال رفت

199
00:09:08,701 --> 00:09:09,734
توسط يه خبرچين ناشناس

200
00:09:09,736 --> 00:09:11,402
اصلاح ميکنم، داراي يک اسم مستعار

201
00:09:11,404 --> 00:09:12,470
خبرچين اسم خودشو گذاشته

202
00:09:12,472 --> 00:09:14,605
ادام پير...ا.پير

203
00:09:14,607 --> 00:09:16,273
و طبق چيزايي که فهميدم

204
00:09:16,275 --> 00:09:18,242
اون براي جامعه ي پژوهشي
کاملا ازار دهنده بوده

205
00:09:18,244 --> 00:09:19,944
اون مجله هاي علمي و پزشکي رو ميخونه

206
00:09:19,946 --> 00:09:22,279
اشتباهات و تقلب ها رو
از روي مبلِ راحت

207
00:09:22,281 --> 00:09:24,048
و فاش نشده ـش تشخيص ميده

208
00:09:24,050 --> 00:09:27,451
و بعدش انتقادهاش رو
از طريق يه سرورِ ناشناس، ايميل ميکنه

209
00:09:27,453 --> 00:09:29,487
شبيه چيزيه که تو انجام ميدي

210
00:09:29,489 --> 00:09:31,389
مقايسه با افتخار پذيرفته شد

211
00:09:31,391 --> 00:09:33,758
اون در اصل، يه کاراگاهه

212
00:09:33,760 --> 00:09:35,760
و سابقه ي کاريش واقعا خوبه

213
00:09:35,762 --> 00:09:36,894
اون عامل محرک تعداد زيادي

214
00:09:36,896 --> 00:09:38,195
کناره گيري هاي شرم آور بود

215
00:09:38,197 --> 00:09:39,530
هومم

216
00:09:39,532 --> 00:09:40,564
ولي مشخصا تو اونو

217
00:09:40,566 --> 00:09:41,699
خيلي کمتر از من، جالب ميدوني

218
00:09:41,701 --> 00:09:43,033
من منتظر اطلاعاتي

219
00:09:43,035 --> 00:09:45,035
در مورد اون دختر
که بل دنبالش ميگرده هستم

220
00:09:45,037 --> 00:09:46,971
نيکول واتکينز
اره، خب

221
00:09:46,973 --> 00:09:48,973
ظاهرا اون يه معلم محبوب داشت

222
00:09:48,975 --> 00:09:51,142
يه جور پدر جايگزين
اون الان بازنشسته شده

223
00:09:51,144 --> 00:09:53,177
فکر کردم شايد باهاش تماس داشته باشه

224
00:09:53,179 --> 00:09:54,779
مدرسه قرار بود
ادرسش رو واسم بفرسته

225
00:09:54,781 --> 00:09:57,114
اوه! راستي بل جمعه اين هفته
يه مهموني داره

226
00:09:57,116 --> 00:09:58,315
...فکر کردم شايد ما

227
00:09:58,317 --> 00:10:00,050
سروان يه ويدئو از

228
00:10:00,052 --> 00:10:01,051
دوربين ازمايشگاه ايميل کرد

229
00:10:01,053 --> 00:10:02,286
در ديدنِ داخل يا خارج شدن قاتل

230
00:10:02,288 --> 00:10:03,621
شانسي نداشتيم ولي دوربين ها

231
00:10:03,623 --> 00:10:04,955
دکتر گرنجر رو در حال بحث

232
00:10:04,957 --> 00:10:06,824
با يه زن ناشناس
دو شب پيش، نشون ميدن

233
00:10:06,826 --> 00:10:08,025
يه نگاه بنداز

234
00:10:12,831 --> 00:10:14,331
خيلي برافروخته به نظر مياد

235
00:10:14,333 --> 00:10:17,001
دکتر گرنجر

236
00:10:17,003 --> 00:10:19,036
چندين تماس

237
00:10:19,038 --> 00:10:20,471
با موبايلش

238
00:10:20,473 --> 00:10:22,306
به يک شماره

239
00:10:22,308 --> 00:10:24,008
در روزهاي منتهي به مرگش داشت

240
00:10:24,010 --> 00:10:25,176
"زني به اسم "دليت زيرين

241
00:10:25,178 --> 00:10:26,911
اخرين تماس

242
00:10:26,913 --> 00:10:29,580
يه ساعت قبل از اين جر و بحث بود

243
00:10:29,582 --> 00:10:31,315
فکر ميکني اين همون زن تو اين ويدئوست

244
00:10:31,317 --> 00:10:33,951
خب، ميتونيم بفهميم

245
00:10:34,786 --> 00:10:37,021
...ببخشيد، فقط

246
00:10:37,023 --> 00:10:39,924
نميتونم باور کنم بري مُرده

247
00:10:39,926 --> 00:10:41,192
ميشه بپرسم

248
00:10:41,194 --> 00:10:43,661
تو و دکتر گرنجر
چطوري همديگه رو ميشناسيد؟

249
00:10:43,663 --> 00:10:45,896
ما با هم کالج ميرفتيم

250
00:10:45,898 --> 00:10:48,666
...بري

251
00:10:48,668 --> 00:10:50,668
اون يه احساسي به من داشت

252
00:10:50,670 --> 00:10:53,671
ولي اين احساس دوطرفه نبود

253
00:10:53,673 --> 00:10:55,906
اون موقع واسم مهم نبود

254
00:10:55,908 --> 00:10:57,374
اين باحال بود

255
00:10:57,376 --> 00:11:00,945
بعدش ماه پيش
گمونم اينترنتي دنبال من گشت

256
00:11:00,947 --> 00:11:02,913
مجبور بودم بهش بگم
که هنوز علاقه اي ندارم

257
00:11:02,915 --> 00:11:05,082
منظورم اينه
يه ذره صدامو بردم بالا

258
00:11:05,084 --> 00:11:07,551
تا بهش بفهمونم

259
00:11:07,553 --> 00:11:08,819
مشکلي پيش اومده؟

260
00:11:08,821 --> 00:11:10,488
نه، ممنون به خاطر وقتتون

261
00:11:10,490 --> 00:11:12,056
تسليت ميگيم

262
00:11:12,058 --> 00:11:13,624
ممنون

263
00:11:16,361 --> 00:11:18,496
خب، همه جا دوربين بود
قفل ها با تکنولوژي بالا

264
00:11:18,498 --> 00:11:20,731
مشخصا اژانس مسافرتي نيست

265
00:11:20,733 --> 00:11:23,901
و فکر کنم در مورد رابطه ش
با گرنجر دروغ ميگفت

266
00:11:23,903 --> 00:11:27,037
موافقم و موافقم
نميتونم با اطمينان بگم

267
00:11:27,039 --> 00:11:28,572
ولي با توجه به پوشش اونا

268
00:11:28,574 --> 00:11:29,974
حدس ميزنم يه جور عمليات قاچاق بود

269
00:11:29,976 --> 00:11:31,742
سناريوهاي زيادي رو ميشه تصور کرد

270
00:11:31,744 --> 00:11:33,043
که گرنجر چيزي رو ديده باشه
که نبايد ميديد

271
00:11:33,045 --> 00:11:34,645
خودش رو به کشتن داد

272
00:11:34,647 --> 00:11:37,014
همچنين کاملا مطمئنم سلاح هاي مخفي

273
00:11:37,016 --> 00:11:38,549
در دسترس همه ي افراد اونجا بود

274
00:11:38,551 --> 00:11:40,417
استثناي قابل توجه ما بوديم

275
00:11:40,419 --> 00:11:42,086
اين خروج با عجله رو توضيح ميده

276
00:11:42,088 --> 00:11:43,654
بطور معمول، دوست دارم
درستي حرفم رو تاييد کنم

277
00:11:43,656 --> 00:11:45,322
ولي فکر کنم بهتر باشه

278
00:11:45,324 --> 00:11:47,458
با سروان گرگسون تماس بگيريم
و بزاريم نيروهاي پليس رو بياره

279
00:11:47,460 --> 00:11:49,827
از مدرسه ي نيکول واتکينزه

280
00:11:49,829 --> 00:11:51,695
ادرس اون معلم بازنشسته رو
"واسم فرستادن، "مني رز

281
00:11:53,499 --> 00:11:56,267
بايد بريم. سروان ميگه
يه حکم جستجو ميگيره

282
00:11:56,269 --> 00:11:58,969
ولي ممکنه چند ساعت طول بکشه
تا يه قاضي مهربون پيدا کنه

283
00:11:58,971 --> 00:12:00,738
وقتي خبري ازش شد، باهات تماس ميگيرم

284
00:12:00,740 --> 00:12:01,739
باشه

285
00:12:01,741 --> 00:12:04,608
ميدونم احتمالش کمه اقاي رز

286
00:12:04,610 --> 00:12:08,178
ولي به نظر ميومد نيکلول
واقعا به تو نزديکه

287
00:12:08,180 --> 00:12:10,648
به نظر مياد خيلي از دانش آموزات همينطورن

288
00:12:10,650 --> 00:12:12,516
من سعي ميکنم کمک کنم وقتي ميتونم

289
00:12:12,518 --> 00:12:15,986
بعضي وقتا با ايمان داشتن به اونا

290
00:12:15,988 --> 00:12:18,155
بعضي وقتا با کمک به اونا واسه زنده موندن

291
00:12:18,157 --> 00:12:20,491
احتمالش هست که تو اونو ديده باشي

292
00:12:20,493 --> 00:12:22,293
يا باهاش ارتباط داشته باشي؟

293
00:12:23,628 --> 00:12:25,763
اون اينجاست؟

294
00:12:26,998 --> 00:12:31,235
من از استفاده از کلمات "پليس" يا
شهادت" اجتناب ميکنم"

295
00:12:31,237 --> 00:12:33,070
حداقل اولش

296
00:12:37,909 --> 00:12:39,910
نيکول؟ من جون واتسون هستم

297
00:12:39,912 --> 00:12:41,312
من دوستِ مارکس بل هستم

298
00:12:41,314 --> 00:12:43,647
اميدوار بودم بتونيم حرف بزنيم

299
00:12:48,420 --> 00:12:49,887
تو قول دادي

300
00:12:49,889 --> 00:12:52,456
من قول دادم به کسي نگم
تو اينجا هستي

301
00:12:52,458 --> 00:12:53,724
و نگفتم

302
00:12:53,726 --> 00:12:55,893
خانوم واتسون خودش تو رو پيدا کرد

303
00:12:57,429 --> 00:13:00,965
من به دفتر دادستان گفتم
که ديگه نميخوام حرف بزنم

304
00:13:00,967 --> 00:13:02,766
اونا منو نفرستادن
مارکس فرستاد

305
00:13:02,768 --> 00:13:04,568
اون فقط ميخواست مطمئن بشه که حالت خوبه

306
00:13:04,570 --> 00:13:06,036
خوب نيستم

307
00:13:06,038 --> 00:13:08,339
اون بيرون ادمايي هستن که ميخوان منو بکشن

308
00:13:08,341 --> 00:13:09,840
اگه تو تهديد شدي، اقداماتي هست

309
00:13:09,842 --> 00:13:12,843
که اداره پليس ميتونه انجام بده
تا از تو محافظت کنه

310
00:13:15,447 --> 00:13:18,682
اقدامات کافي نيستن

311
00:13:18,684 --> 00:13:20,618
ديگه نه

312
00:13:25,457 --> 00:13:26,991
تو حامله اي

313
00:13:35,301 --> 00:13:36,634
سروان

314
00:13:36,636 --> 00:13:38,135
تو مطئني که

315
00:13:38,137 --> 00:13:40,270
ادرس درستِ اژانس مسافرتي رو
واسم ايميل کردي؟

316
00:13:40,272 --> 00:13:41,672
کاملا مطمئنم

317
00:13:41,674 --> 00:13:43,407
اين محل خاليه

318
00:13:43,409 --> 00:13:45,743
نه فقط اشغال نشده
منظورم اينه، پاکسازي شده

319
00:13:45,745 --> 00:13:47,578
نميتونم بگم سوپرايز شدم

320
00:13:47,580 --> 00:13:49,713
من جستجوي خودمو براي اطلاعات
از خانوم زيرين ادامه دادم

321
00:13:49,715 --> 00:13:51,181
در اين چند سال اخير

322
00:13:51,183 --> 00:13:52,850
اون کار تاثير برانگيزي در "وجود نداشتن" انجام داده

323
00:13:54,053 --> 00:13:55,653
بابت اين دردسر عذر ميخوام

324
00:13:55,655 --> 00:13:57,021
حداقل ما تاييد کرديم

325
00:13:57,023 --> 00:13:58,689
که اونا کاراي مشکل سازي انجام ميدادن

326
00:13:58,691 --> 00:14:00,724
من ميفهمم ساختمون مال کيه

327
00:14:00,726 --> 00:14:01,925
اسم مستاجر رو ميگيرم

328
00:14:01,927 --> 00:14:03,293
اگه چيز جالبي پيدا کردم

329
00:14:03,295 --> 00:14:04,628
باهات تماس ميگيرم

330
00:14:04,630 --> 00:14:06,096
ممنون

331
00:14:14,005 --> 00:14:15,806
خانوم زيرين

332
00:14:17,142 --> 00:14:19,610
دم خونه ي من

333
00:14:19,612 --> 00:14:21,679
ميشه بيام داخل؟

334
00:14:21,681 --> 00:14:23,647
بستگي به مقاصدت داره

335
00:14:23,649 --> 00:14:27,317
خب، مشخصا تو فهميدي
من مامور اژانس مسافرتي نيستم

336
00:14:27,319 --> 00:14:29,553
من از موساد هستم

337
00:14:31,156 --> 00:14:33,424
و جامعه ي اطلاعاتي اسرائيل

338
00:14:33,426 --> 00:14:34,792
چه علاقه اي به بري گرنجر داره؟

339
00:14:34,794 --> 00:14:36,860
راستش، هيچي

340
00:14:36,862 --> 00:14:40,597
ولي بزار بيام داخل و بهت ميگم
فکر ميکنم کي اونو کشت

341
00:14:50,064 --> 00:14:53,032
اون قسمت که من و بري در کالج
با هم اشنا شديم، حقيقت بود

342
00:14:53,234 --> 00:14:55,034
دانشگاه کلمبيا

343
00:14:55,036 --> 00:14:57,403
بري دانشجوي پزشکي بود
من علوم کامپيوتر

344
00:14:57,405 --> 00:14:59,572
شهروندي تو؟
دوگانه

345
00:14:59,574 --> 00:15:02,608
من بيشتر اينجا بزرگ شدم
ولي پدر مادرم اسرائيلي بودن

346
00:15:02,610 --> 00:15:03,876
هومم

347
00:15:03,878 --> 00:15:06,212
خب، تو چرا اينجايي؟

348
00:15:06,214 --> 00:15:09,182
من اينجام چون به بري اهميت ميدم

349
00:15:09,184 --> 00:15:11,517
اون دوست منه

350
00:15:11,519 --> 00:15:15,221
و چون تو انتخاب ديگه اي واسم نذاشتي

351
00:15:15,223 --> 00:15:16,556
اوه؟

352
00:15:16,558 --> 00:15:18,624
ميدونم که هنوز فضولي ميکني

353
00:15:18,626 --> 00:15:20,393
بهتره که خودم بهت بگم

354
00:15:20,395 --> 00:15:23,162
و کمکت کنم در جاي درستي
دنبال قاتل بري بگردي

355
00:15:23,164 --> 00:15:24,997
خب، حالا که مشخصا
رو مودِ حرف زدن هستي

356
00:15:24,999 --> 00:15:26,866
شايد دوست داشته باشي بهم بگي
که تو و همکارات

357
00:15:26,868 --> 00:15:28,367
در اون اژانس مسافرتي چيکار ميکردين

358
00:15:28,369 --> 00:15:30,470
چيزي نبود که دولت امريکا رو
ناراحت کنه

359
00:15:30,472 --> 00:15:33,039
چيزي هم نبود
که اونا ازش آگاه باشن

360
00:15:33,041 --> 00:15:37,176
خب اگه بري دنبال علاقه ي تو نبود
دنبال چي بود؟

361
00:15:37,178 --> 00:15:40,580
يه نفر يه ايميل به يه مجله ي پزشکي فرستاد

362
00:15:40,582 --> 00:15:41,814
اونو به تقلب متهم کرد

363
00:15:41,816 --> 00:15:44,250
ادام پير
اين يه اسم مستعار بود

364
00:15:44,252 --> 00:15:47,353
بري از من خواست بفهمم
واقعا چه کسي اينو فرستاد

365
00:15:47,355 --> 00:15:49,055
اون ميدونست من واقعا چيکار ميکردم

366
00:15:49,057 --> 00:15:52,525
من وقتي استخدام شدم
ما با هم يه رابطه اي داشتيم

367
00:15:52,527 --> 00:15:54,026
ولي من بهش گفتم نه

368
00:15:54,028 --> 00:15:56,195
اون از من ميخواست
چندين قانون رو زير پا بزارم

369
00:15:56,197 --> 00:15:59,365
پس دکتر گرنجر روزهاي اخرش رو
با جستجو به دنبال ادام پير گذروند

370
00:15:59,367 --> 00:16:01,567
و فکر ميکني ادام پير به خاطر دردسرهايي
که درست کرده بود اونو کشت

371
00:16:01,569 --> 00:16:02,969
خب، پير هر کي که هست

372
00:16:02,971 --> 00:16:05,505
پنهان بودنش به اندازه کافي واسش ارزش داره
که به خاطرش ادم بکشه

373
00:16:07,207 --> 00:16:09,375
وقتي شنيدم چه اتفاقي واسه بري افتاد

374
00:16:09,377 --> 00:16:12,011
به خاطر رد کردن اون
حس بدي داشتم

375
00:16:13,313 --> 00:16:16,616
پس بالاخره چنتا قانون رو زير پا گذاشتم

376
00:16:16,618 --> 00:16:19,352
نتونستم پير رو شناسايي کنم
ولي سرورهاي

377
00:16:19,354 --> 00:16:21,220
چنتا از مجله هايي که واسشون
نوشته بود رو هک کردم

378
00:16:21,222 --> 00:16:24,557
اين تمام ايميل هاييه که تونستم پيدا کنم

379
00:16:24,559 --> 00:16:26,425
اينا رو ميدي به من چون؟

380
00:16:26,427 --> 00:16:29,695
خب، با تشکر از تو
واحد من، به جاي ديگه اي منتقل شد

381
00:16:29,697 --> 00:16:31,764
پس از اينجا به بعدش رو ميتوني به عهده بگيري

382
00:16:31,766 --> 00:16:33,699
به نظر مياد ميدوني داري چيکار ميکني

383
00:16:33,701 --> 00:16:34,867
شايد بتوني

384
00:16:34,869 --> 00:16:36,836
شخصي که بري رو کشت پيدا کني

385
00:16:36,838 --> 00:16:38,938
و مطمئن بشي که تاوانش رو بده

386
00:16:43,210 --> 00:16:45,444
اون ميدونه باباي بچه کيه؟

387
00:16:45,446 --> 00:16:46,712
دوست پسرش

388
00:16:46,714 --> 00:16:48,247
اون با دوتا شغل کار ميکنه

389
00:16:48,249 --> 00:16:49,882
...ميخواد ازشون حمايت کنه

390
00:16:49,884 --> 00:16:51,150
خب، اين سخته

391
00:16:51,152 --> 00:16:52,485
حق با تو بود
اون بچه ي خوبيه

392
00:16:52,487 --> 00:16:54,253
ولي وقتي قول داد که شهادت بده

393
00:16:54,255 --> 00:16:56,088
نميدونست که داره خودشو
تو چه دردسري ميندازه

394
00:16:56,090 --> 00:16:58,391
حالا که حامله ست

395
00:16:58,393 --> 00:17:00,793
منظورم اينه، اون ميخواد يه آينده اي
داشته باشه و نه فقط واسه خودش

396
00:17:00,795 --> 00:17:03,763
تو گفتي اون خونه ي
يه معلم پير بود؟

397
00:17:03,765 --> 00:17:05,431
اره، اسمش مني رزه

398
00:17:05,433 --> 00:17:07,333
مني رز؟

399
00:17:07,335 --> 00:17:08,467
چيه، ميشناسيش؟

400
00:17:08,469 --> 00:17:10,069
شخصا، نه

401
00:17:10,071 --> 00:17:11,604
ولي داستان رو شنيدم

402
00:17:12,973 --> 00:17:16,142
وقتي من...نميدونم 10 يا 11 سالم بود

403
00:17:16,144 --> 00:17:18,578
اون يه معلم تاريخ در مدرسه ي "روکر هاي" بود

404
00:17:18,580 --> 00:17:20,780
يه روز چنتا گنگستر
ميرن سر کلاسش و سعي ميکنن

405
00:17:20,782 --> 00:17:22,915
يکي از بچه هاشو از کلاس بکشن بيرون

406
00:17:22,917 --> 00:17:25,585
اونا نميدونستن که اقاي رز
همچنين کمک مربي

407
00:17:25,587 --> 00:17:26,752
تيم بيسبال مدرسه بود

408
00:17:26,754 --> 00:17:29,221
اونا رو با يه چوب بيسبال فراري داد

409
00:17:29,223 --> 00:17:31,324
مرد خوبي به نظر ميومد

410
00:17:31,326 --> 00:17:32,959
اره، نميدونستم که نيکول اونو ميشناسه

411
00:17:32,961 --> 00:17:34,827
گمونم چيز زيادي هست
که در مورد اون نميدونستم

412
00:17:44,105 --> 00:17:46,339
اوه، هنوز داري اونا رو بررسي ميکني؟

413
00:17:46,341 --> 00:17:49,709
هومم، وقتي يه عامل اطلاعاتي اسرائيلي

414
00:17:49,711 --> 00:17:51,210
مجموعه اي از ايميل هاي بدست اومده
بطور غير قانوني، بهت ميده

415
00:17:51,212 --> 00:17:53,012
همينجوري سطحي ازشون رد نميشي، واتسون

416
00:17:53,014 --> 00:17:54,380
من نميفهمم چرا

417
00:17:54,382 --> 00:17:55,815
حرفاي اونو باور کردي

418
00:17:55,817 --> 00:17:57,617
من حرفاي کسي رو باور نکردم

419
00:17:57,619 --> 00:17:58,818
ولي ادام پير مسير فوق العاده اي رو طي کرد

420
00:17:58,820 --> 00:18:00,252
تا هويت واقعيش رو مخفي نگه داره

421
00:18:00,254 --> 00:18:02,688
يه قتل کوچولو زياد خارج از محدوده به نظر نمياد

422
00:18:04,591 --> 00:18:07,159
افسري به نام مالگرو زنگ زد کارت داشت

423
00:18:07,161 --> 00:18:08,694
فرض ميکنم که تو

424
00:18:08,696 --> 00:18:10,262
يه پروژه ي تحقيقاتي جانبي ديگه برداشتي؟

425
00:18:10,264 --> 00:18:11,597
راستش نه

426
00:18:11,599 --> 00:18:13,065
اون کمکم ميکنه
يه هديه واسه مارکس بگيرم

427
00:18:13,067 --> 00:18:14,767
که يادم افتاد
....ما صحبت در مورد

428
00:18:14,769 --> 00:18:16,135
زيرين و تيمش ديشب
بطور موثري ناپديد شدن

429
00:18:16,137 --> 00:18:17,503
اون مجبور نبود بياد اينجا

430
00:18:17,505 --> 00:18:19,438
اون ميتونست به راحتي به مسيرش ادامه بده

431
00:18:19,440 --> 00:18:21,107
چرا همش اين کارو ميکني؟

432
00:18:21,109 --> 00:18:22,608
کدوم کار؟
حرفم رو قطع ميکني

433
00:18:22,610 --> 00:18:23,809
وقتي در مورد مهموني مارکس حرف ميزنم

434
00:18:23,811 --> 00:18:25,244
ديروز هم اين کارو کردي

435
00:18:25,246 --> 00:18:27,647
چون من به مهموني نميرم

436
00:18:32,086 --> 00:18:34,086
چرا نميخواي به مهموني بري؟

437
00:18:34,088 --> 00:18:35,821
ببخشيد، ببخشيد
ما همديگه رو ميشناسيم؟

438
00:18:35,823 --> 00:18:38,424
سلام سلام، من شرلوک هستم
من يه معتاد بهبود يافته هستم

439
00:18:38,426 --> 00:18:40,371
ميدوني، تو شباهت برجسته اي
با يه مشاور هوشياري

440
00:18:40,396 --> 00:18:41,628
که يه زماني ميشناختم داري

441
00:18:41,629 --> 00:18:45,097
چي ميگفتي تو؟
محرک ها در بار زياد هستند...هومم

442
00:18:45,099 --> 00:18:47,500
ببخشيد، نميدونستم مهموني تو يه باره

443
00:18:47,502 --> 00:18:49,168
بارِ "مولينز"...از سروان شنيدم

444
00:18:50,771 --> 00:18:53,039
واقعا به خاطر اينه که نميخواي بري؟

445
00:18:56,810 --> 00:18:59,078
ميدوني، يه مراحل خاصي وجود داره

446
00:18:59,080 --> 00:19:02,348
يه افسر، کاراگاه ميشه
بعدش بازنشستگي، مرگ

447
00:19:02,350 --> 00:19:04,016
يه مرد اسيب ديده برميگرده به کارش

448
00:19:04,018 --> 00:19:05,951
که به پليس متعلقه، درسته؟

449
00:19:05,953 --> 00:19:07,420
اين شب اوناست

450
00:19:07,422 --> 00:19:08,821
يه فرصت واسه اوناست
که ليواناشونو ببرن بالا

451
00:19:08,823 --> 00:19:10,856
در کنار برادراشون

452
00:19:10,858 --> 00:19:12,234
...اين يه اجتماع برادريه که

453
00:19:12,259 --> 00:19:14,327
علي رغم کمک هاي بيشمار من

454
00:19:14,328 --> 00:19:16,562
من هميشه يه بيگانه خواهم موند

455
00:19:16,564 --> 00:19:19,465
و با توجه به نقش من در شروع انحرافِ
کاراگاه بل از مسيرش

456
00:19:19,467 --> 00:19:20,900
به نظر نامناسب مياد

457
00:19:20,902 --> 00:19:23,369
که من بخشي از جشنِ بازگشت اون باشم

458
00:19:23,371 --> 00:19:25,271
باشه، ميفهمم

459
00:19:26,373 --> 00:19:29,742
باشه، خب اگه ادام پير
اينقدر پرکاره

460
00:19:29,744 --> 00:19:32,511
چرا هنوز نتونستن رد ايميل هاشو بگيرن؟

461
00:19:32,513 --> 00:19:34,613
اون از يه تکنيک استفاده ميکنه به نام
"مسيريابي پيازي"

462
00:19:34,615 --> 00:19:36,916
يه پيام از بين چندين سرور عبور ميکنه

463
00:19:36,918 --> 00:19:37,874
هر کدوم با

464
00:19:37,899 --> 00:19:39,653
دستورالعمل هاي رمز گذاري شده
براي عبور دادن اين به مرحله بعد

465
00:19:39,654 --> 00:19:42,588
هيچ لايه اي، اطلاعاتي از
مراحل بعدي نداره

466
00:19:42,590 --> 00:19:45,591
از نظر مجازي، اينو غير ممکن ميکنه
که نامه به منبعش رديابي بشه

467
00:19:45,593 --> 00:19:47,560
اين موردِ "توپراکسيفن" ـه

468
00:19:47,562 --> 00:19:49,328
اينو ميشناسي؟

469
00:19:49,330 --> 00:19:50,396
اين يه مُسکن ـه که سازمان غذا و دارو

470
00:19:50,398 --> 00:19:52,098
تقريبا 4 سال پيش ردش کرد

471
00:19:52,100 --> 00:19:54,467
بعد از اينکه شرکت داروسازي
ميليون ها دلار واسش خرج کرد

472
00:19:54,469 --> 00:19:56,001
اين ادام پير بود

473
00:19:56,003 --> 00:19:57,837
اين اولين کارش بود
حالا تحت تاثير قرار گرفتي

474
00:19:57,839 --> 00:19:59,605
نه، اين چيز مهمي بود

475
00:19:59,607 --> 00:20:00,940
وقتي مشخص شد

476
00:20:00,942 --> 00:20:02,475
که محقق ها، داده ها رو گلچين کردن

477
00:20:02,477 --> 00:20:04,176
اونا فقط نتايج مثبت رو اعلام کردن

478
00:20:04,178 --> 00:20:06,779
و اين حقيقت رو که ميدونستن اين
باعث اسيب عصبي ميشه، مخفي کردن

479
00:20:06,781 --> 00:20:09,482
شرکت داروي سازي، مريل گرند، اخرش

480
00:20:09,484 --> 00:20:11,083
جريمه ي بزرگي پرداخت کرد

481
00:20:11,085 --> 00:20:13,886
خب، يه محقق بود که سعي کرد

482
00:20:13,888 --> 00:20:15,254
به مديريت ارشد در مورد

483
00:20:15,256 --> 00:20:16,822
...اين خرابکاري هشدار بده ولي

484
00:20:16,824 --> 00:20:20,359
تو گفتي اين اولين کار ادام پير بود؟

485
00:20:20,361 --> 00:20:23,963
اين چيزاي سريالي
معمولا از نزديکان شروع نميشن؟

486
00:20:25,699 --> 00:20:29,335
توپراکسيفن، يه دوره ي شرم آور بود

487
00:20:29,337 --> 00:20:32,104
واسه من و واسه کل شرکت

488
00:20:32,106 --> 00:20:33,706
ولي هرگز تقلب عمدي نبود

489
00:20:33,708 --> 00:20:35,775
نه در سطح شرکت

490
00:20:35,777 --> 00:20:38,544
گاهي اوقات، وقتي که اين همه پول
در خطر باشه

491
00:20:38,546 --> 00:20:41,547
تو يه جور کَر بودن انتخابي ايجاد ميکني

492
00:20:41,549 --> 00:20:43,883
اره، خب، اين فقط نظر توئه

493
00:20:43,885 --> 00:20:45,584
ما نيومديم اينجا که شما رو قضاوت کنيم

494
00:20:45,586 --> 00:20:47,119
خانوم باکنر، تو اون موقع

495
00:20:47,121 --> 00:20:48,554
مسئول محصولات جديد بودي

496
00:20:48,556 --> 00:20:50,790
فکر کرديم شايد بتوني
در مورد محققي بهمون بگي

497
00:20:50,792 --> 00:20:52,958
که در ابتدا نگراني هايي
در مورد دارو بوجود اورد

498
00:20:52,960 --> 00:20:55,528
چون پليس فکر ميکنه
اون يه نفرو کشته

499
00:20:55,530 --> 00:20:57,396
ما فقط ميخوايم چنتا سوال ازش بپرسيم

500
00:20:57,398 --> 00:20:59,098
باشه

501
00:20:59,100 --> 00:21:00,633
اسمش "لورنس کرنفرد" ـه

502
00:21:00,635 --> 00:21:04,303
اون يه متخصص شيمي اعصاب
در يکي از تيم هاي تحقيقاتي بود

503
00:21:04,305 --> 00:21:06,572
اون استعفا داد بعد از اينکه
هشدارهاش ناديده گرفته شد

504
00:21:06,574 --> 00:21:08,574
ميدوني چطوري ميتونيم پيداش کنيم؟

505
00:21:08,576 --> 00:21:11,043
بعد از اين قضيه ناپديد شد

506
00:21:11,045 --> 00:21:12,845
تو يا هر کس ديگه اي
در شرکت مريل گرند

507
00:21:12,847 --> 00:21:15,247
به فکرتون رسيد که اون
ممکنه ادام پير باشه؟

508
00:21:15,249 --> 00:21:16,549
البته که به فکرمون رسيد

509
00:21:16,551 --> 00:21:17,917
وقتي همه چيز اتفاق افتاد

510
00:21:17,919 --> 00:21:19,852
بازپرس هاي ما سعي کردن پيداش کنن

511
00:21:19,854 --> 00:21:21,187
ولي اون رفته بود

512
00:21:21,189 --> 00:21:23,088
انگار از رو زمين غيب شده بود

513
00:21:23,090 --> 00:21:25,090
و وقتي وزارت غذا و دارو اينو رد کرد

514
00:21:25,092 --> 00:21:26,358
و دارو ديگه نابود شد

515
00:21:26,360 --> 00:21:28,294
ما بيخيال قضيه شديم

516
00:21:28,296 --> 00:21:30,996
ميتونم چيزايي که ازش داريم رو
بهتون بدم

517
00:21:35,535 --> 00:21:37,436
نيکول رفته دکتر

518
00:21:37,438 --> 00:21:39,038
فقط چنتا خيابون اون طرف تره

519
00:21:39,040 --> 00:21:40,906
بزودي پيداش ميشه

520
00:21:40,908 --> 00:21:42,775
اين پارک رو يادمه
وقتي بچه بودم

521
00:21:42,777 --> 00:21:44,443
تو حتي نميتونستي توش قدم بزني

522
00:21:44,445 --> 00:21:46,312
الان خوب به نظر مياد

523
00:21:46,314 --> 00:21:48,614
اين فروشنده ي مواد، مارتنز

524
00:21:48,616 --> 00:21:50,349
چقدر بده؟

525
00:21:50,351 --> 00:21:52,017
اون خيلي بده

526
00:21:52,019 --> 00:21:53,853
کراک و هروئين ميفروشه

527
00:21:53,855 --> 00:21:55,321
در محله ي "سايپرس هيلز" کار ميکنه

528
00:21:55,323 --> 00:21:57,590
از بچه ها به عنوان ميانجي استفاده ميکنه

529
00:21:57,592 --> 00:21:59,058
پس سخته که گيرش بندازيم

530
00:21:59,060 --> 00:22:00,492
...ببخشيد، بايد بپرسم

531
00:22:00,494 --> 00:22:02,628
اين همون چوبه؟

532
00:22:02,630 --> 00:22:03,829
نه

533
00:22:03,831 --> 00:22:05,331
تا اين حد مغرور نيستم

534
00:22:05,333 --> 00:22:08,200
اين يه هديه از طرف بچه ايه
که قبلا مربي ـش بودم

535
00:22:08,202 --> 00:22:09,368
الان در يه تيم دسته دومي ـه

536
00:22:09,370 --> 00:22:11,537
بازوهاش مثل توپه

537
00:22:12,739 --> 00:22:14,373
نيکول شهادت ميده، کاراگاه

538
00:22:14,375 --> 00:22:16,876
مطمئن ميشم که اين کارو بکنه

539
00:22:16,878 --> 00:22:19,011
راستش، اقاي رز

540
00:22:19,013 --> 00:22:20,946
من واسه اين نيومدم اينجا
...من

541
00:22:20,948 --> 00:22:23,215
ميخواستم بهش بگم، طوري نيست
من درک ميکنم

542
00:22:23,217 --> 00:22:25,217
اون مجبور نيست کاري انجام بده که نميخواد

543
00:22:25,219 --> 00:22:26,819
دفتر دادستاني طرف رو گرفته

544
00:22:26,821 --> 00:22:28,487
و مدارک ديگه اي هم هست

545
00:22:28,489 --> 00:22:30,089
فقط بايد بهترين پرونده اي رو
که ميتونن، درست کنن

546
00:22:30,091 --> 00:22:31,824
و کي ميدونه
شايد مارتنز اعتراف کرد

547
00:22:31,826 --> 00:22:33,292
مدتي بره زندان

548
00:22:33,294 --> 00:22:35,060
درست نيست

549
00:22:35,062 --> 00:22:37,029
که سعي کنيم به زور
اونو واسه شهادت دادن راضي کنيم

550
00:22:37,031 --> 00:22:39,665
مارتنز يه پسر رو کشت

551
00:22:39,667 --> 00:22:41,267
يه پسر خوب

552
00:22:41,269 --> 00:22:44,336
اون ميتونه واسه هيئت منصفه
توضيح بده دقيقا چه اتفاقي افتاد

553
00:22:47,074 --> 00:22:49,074
ببخشيد، احضار شدم

554
00:22:49,076 --> 00:22:50,676
يه پرونده ي ديگه ست

555
00:22:50,678 --> 00:22:52,444
چيزي که گفتم رو بهش ميگي؟

556
00:22:53,313 --> 00:22:55,848
واسه آب ممنون

557
00:23:01,588 --> 00:23:03,455
در پيدا کردن لورنس کرنفرد شانسي نداشتي؟

558
00:23:03,457 --> 00:23:05,858
شانس بد
پيداش کردم

559
00:23:05,860 --> 00:23:08,027
ظاهرا لورنس کرنفرد

560
00:23:08,029 --> 00:23:10,195
از تجربياتش در اين شرکت داروسازي خيلي متنفر بود

561
00:23:10,197 --> 00:23:13,198
و از نامه ي استعفاش به مريل گرند نقل قول ميکنم

562
00:23:13,200 --> 00:23:15,134
يه شرکت به قدري"
با منافع مالي مسموم شده

563
00:23:15,136 --> 00:23:16,635
که حتي معدود افراد خوبي"
که به ياد دارن

564
00:23:16,637 --> 00:23:18,170
"چرا وارد خدمات بهداشت و درمان شدن، ساکت موندن

565
00:23:18,172 --> 00:23:20,639
رفت مکزيک

566
00:23:20,641 --> 00:23:22,675
موج سواري رو شروع کرد
و در جزيره ي "باها" ساکن شد

567
00:23:22,677 --> 00:23:24,743
...جايي که

568
00:23:24,745 --> 00:23:28,147
توسط حجمي از موجهاي خشن غير فصلي
در سال 2012 کشته شد

569
00:23:28,149 --> 00:23:29,848
درجه ي اطمينان منو

570
00:23:29,850 --> 00:23:32,851
از اينکه اون ادام پير نيست
به طرفاي 100 درصد ميرسونه

571
00:23:34,054 --> 00:23:36,055
مرد سوراخ شده با گلوله

572
00:23:36,057 --> 00:23:37,623
دکور اينجا به اندازه کافي
واست امريکايي نيست؟

573
00:23:37,625 --> 00:23:39,024
ميتونيم چنتا نقاشي از "نورمن راکول" بگيريم

574
00:23:39,026 --> 00:23:40,225
دستگاه سرخ کن

575
00:23:40,227 --> 00:23:41,493
نه، اين همون هديه ست

576
00:23:41,495 --> 00:23:43,062
که در موردش بهت گفتم
واسه مارکس

577
00:23:43,064 --> 00:23:45,097
اين هدف در تست صلاحيت دوباره ي اون بود

578
00:23:45,099 --> 00:23:46,432
افسر مالگرو مربي تيراندازي ـه

579
00:23:46,434 --> 00:23:47,866
اينو واسه من گرفت

580
00:23:51,371 --> 00:23:53,806
گروه خوبيه

581
00:23:54,641 --> 00:23:56,075
هومم

582
00:23:56,077 --> 00:23:58,577
مظنون هاي ديگه واسه ادام پير؟

583
00:23:58,579 --> 00:24:00,346
امروز در زمان مشخصي
هر کدوم مظنون بودن

584
00:24:00,348 --> 00:24:02,948
محقق هاي ديگه
مديران مريل گرند

585
00:24:02,950 --> 00:24:05,384
که درگير توسعه ي توپراکسيفن بودن

586
00:24:05,386 --> 00:24:07,920
پس فکر ميکني ادام پير يه نفر ديگه
از داخل شرکت بوده؟

587
00:24:07,922 --> 00:24:10,656
متاسفانه، من همچنين
هر کدوم از اونا رو حذف کردم

588
00:24:10,658 --> 00:24:12,691
به عنوان شريک در تقلب

589
00:24:12,693 --> 00:24:14,793
يا ازش بي خبر بودن
تا وقتي که رسوايي پخش شد

590
00:24:14,795 --> 00:24:17,629
لورنس کرنفرد تنها شخصيه

591
00:24:17,631 --> 00:24:19,865
که ميدونست هم تيمي هاش
داده هاي منفي رو مخفي ميکنن

592
00:24:19,867 --> 00:24:21,133
ولي خودش

593
00:24:21,135 --> 00:24:22,468
بخشي از اين حيله نبود

594
00:24:22,470 --> 00:24:24,636
خب، بايد کسي باشه
که بهش گفته

595
00:24:25,638 --> 00:24:26,905
طبق ايميل هاي خودش

596
00:24:26,907 --> 00:24:28,774
اون فقط به تعدادي از مديران رده بالا گفت

597
00:24:28,776 --> 00:24:30,743
که هشدارهاي اونو رد کردن

598
00:24:31,911 --> 00:24:35,247
البته به جز يکي از اونا

599
00:24:37,217 --> 00:24:38,851
حتي معدود انسانهاي خوبي"

600
00:24:38,853 --> 00:24:41,086
"که به ياد دارن چرا وارد خدمات بهداشت و درمان شدن

601
00:24:41,088 --> 00:24:43,655
اون در مورد خودش حرف نميزد

602
00:24:43,657 --> 00:24:45,858
يکي از مديران رده بالا سعي کرد
کار درست رو انجام بده

603
00:24:45,860 --> 00:24:47,693
و کرنفرد ميدونست

604
00:24:51,898 --> 00:24:53,732
خانوم باکنر

605
00:24:53,734 --> 00:24:55,234
اوه ببخشيد

606
00:24:55,236 --> 00:24:56,769
...راستش واسه يه قرار ديرم شده

607
00:24:56,771 --> 00:24:58,270
نه نه، مطمئنم ميتوني
چند لحظه به ما وقت بدي

608
00:24:58,272 --> 00:24:59,738
يا در عوض، ميتونيم بريم سراغ مافوق هاي تو

609
00:24:59,740 --> 00:25:01,073
و سوء ظن خودمون رو که تو

610
00:25:01,075 --> 00:25:02,274
ادام پير هستي، با اونا در ميون بزاريم

611
00:25:02,276 --> 00:25:04,810
در سال 2008
تو يک گروه رو مديريت کردي

612
00:25:04,812 --> 00:25:06,445
...براي بررسي اثرات مخربِ

613
00:25:06,447 --> 00:25:08,414
حاشيه ي سود" در خدمات بهداشتي درماني امريکا"
(نسبت سود خالص به درامد کل در اقتصاد)

614
00:25:08,416 --> 00:25:09,648
و تو احتمالا ميدونستي که اين

615
00:25:09,650 --> 00:25:10,983
پيش رييس هاي جديدت، زياد جالب نمياد

616
00:25:10,985 --> 00:25:12,518
چون از رزومه ي کاريت حذفش کردي

617
00:25:12,520 --> 00:25:15,087
وقتي به اينجا درخواست دادي
...تو چطوري

618
00:25:15,089 --> 00:25:16,855
وقتي لورنس کرنفرد نگراني هاشو
در مورد توپراکسيفن بيان کرد

619
00:25:16,857 --> 00:25:18,924
تو ميخواستي جلوي دارو رو بگيري
ولي نميتونستي

620
00:25:18,926 --> 00:25:20,492
نه بدون از دست دادن شغلت
تو ادام پير رو

621
00:25:20,494 --> 00:25:22,694
خلق کردي به عنوان راهي
که به طور ناشناس جلوي کار رو بگيره

622
00:25:22,696 --> 00:25:23,962
و وقتي رييس هاي تو هنوز فکر ميکردن

623
00:25:23,964 --> 00:25:25,264
يه نفر از داخل شرکت بود

624
00:25:25,266 --> 00:25:27,199
تونستي سوء ظن اونا رو منحرف کني

625
00:25:27,201 --> 00:25:29,068
چون تو مسئول پيدا کردن اون بودي

626
00:25:29,070 --> 00:25:30,769
طبق پرونده هايي که به ما دادي

627
00:25:30,771 --> 00:25:33,405
تو بازپرس ها رو فرستادي
که دنبال کرنفرد بگردن

628
00:25:33,407 --> 00:25:36,041
اون سوژه ي مناسبي به نظر ميومد
ولي تو فقط نياز داشتي وقت کُشي کني

629
00:25:36,043 --> 00:25:37,576
به محض اينکه وزارت غذا و دارو
دارو رو رد کرد

630
00:25:37,578 --> 00:25:39,211
همچنين تو کسي بودي
که جستجو رو کنسل کرد

631
00:25:39,213 --> 00:25:41,447
کاملا مطمئنم که يه بررسي کامل
از کامپيوتر تو

632
00:25:41,449 --> 00:25:43,549
مقداري از جاي پاي ادام پير رو اشکار ميکنه

633
00:25:43,551 --> 00:25:45,717
...ما حکم نداريم، ولي

634
00:25:45,719 --> 00:25:47,186
شرط ميبنديم کارفرماهاي تو

635
00:25:47,188 --> 00:25:48,954
بدون حکم با ما همکاري ميکنن

636
00:25:50,957 --> 00:25:53,859
فقط نصف حرفاي شما درسته

637
00:25:53,861 --> 00:25:56,562
چون من فقط نصفِ ادام پير هستم

638
00:25:56,564 --> 00:25:57,963
تو يه شريک داري

639
00:25:57,965 --> 00:25:59,198
داشتم

640
00:25:59,200 --> 00:26:01,533
بري

641
00:26:01,535 --> 00:26:03,802
هر دوي ما با هم
ادام پير بوديم

642
00:26:03,804 --> 00:26:05,804
قرباني قتل، بري گرنجر؟

643
00:26:05,806 --> 00:26:08,107
من هرگز به بري صدمه نميزدم

644
00:26:08,109 --> 00:26:10,843
و شما ميدونيد که اون به خودش صدمه نزده

645
00:26:10,845 --> 00:26:12,544
...ببخشيد، ولي

646
00:26:12,546 --> 00:26:14,513
اگه فکر ميکرديد ادام پير اونو کشت

647
00:26:14,515 --> 00:26:16,415
اشتباه ميکرديد

648
00:26:26,381 --> 00:26:28,516
من قبلا به مشاورهاي شما گفتم

649
00:26:28,518 --> 00:26:29,817
اين ايميل از طرف ما نبود

650
00:26:29,819 --> 00:26:31,385
من اينو نفرستادم

651
00:26:31,387 --> 00:26:33,120
و مشخصا بري هم خودشو بي اعتبار نميکرد

652
00:26:33,122 --> 00:26:35,056
يه نفر اسم مستعار ما رو دزديد

653
00:26:35,058 --> 00:26:37,692
و ازش استفاده کرد
تا به ازمايشات بري حمله کنه

654
00:26:37,694 --> 00:26:41,195
شما دوتا سرگرمي خوبي راه انداخته بوديد

655
00:26:41,197 --> 00:26:43,130
چطوري شروع شد؟

656
00:26:44,967 --> 00:26:46,701
من و بري در يه کنفرانس با هم اشنا شديم

657
00:26:46,703 --> 00:26:48,769
تقريبا يه سال قبل از رسوايي توپراکسيفن

658
00:26:48,771 --> 00:26:51,205
ما نگراني هاي مشابه زيادي داشتيم

659
00:26:51,207 --> 00:26:54,575
از جمله اثر پول روي علم پاک

660
00:26:54,577 --> 00:26:56,343
پس با همديگه ايده ي
ادام پير به ذهنتون رسيد

661
00:26:56,345 --> 00:26:59,580
اولش، اين فقط يه راه واسه
افشا کردن توپراکسيفن بود

662
00:26:59,582 --> 00:27:02,016
و اين جواب داد
ما قسر در رفتيم

663
00:27:02,018 --> 00:27:03,751
و بعدش، چند ماه بعد

664
00:27:03,753 --> 00:27:05,352
بري يه مقاله در يه مجله ي ديگه ميخوند

665
00:27:05,354 --> 00:27:07,755
و متوجه شد که چنتا عکس

666
00:27:07,757 --> 00:27:09,924
از نمونه هاي بافت، کپي بودن

667
00:27:09,926 --> 00:27:11,692
ادام پير وجود داشت

668
00:27:11,694 --> 00:27:14,228
پس دوباره ازش استفاده کرد

669
00:27:14,230 --> 00:27:16,530
و بعدش شروع کرديم به جستجوي اين چيزا

670
00:27:16,532 --> 00:27:18,065
سرقت علمي

671
00:27:18,067 --> 00:27:20,634
...داده هايي که خيلي بي عيب و نقص بودن

672
00:27:20,636 --> 00:27:23,070
قبل از اينکه بفهميم، ادام پير به چيزي

673
00:27:23,072 --> 00:27:24,805
بزرگتر از هر کدوم ما تبديل شد

674
00:27:24,807 --> 00:27:26,173
چرا هيچي نگفتي

675
00:27:26,175 --> 00:27:27,775
وقتي دکتر گرنجر کشته شد؟

676
00:27:27,777 --> 00:27:29,477
...چون اين به معني خراب کردنِ

677
00:27:29,479 --> 00:27:31,011
تمام کارهاي خوبي بود که ادام پير کرده بود

678
00:27:31,013 --> 00:27:33,380
اگه مشخص ميشد که تو

679
00:27:33,382 --> 00:27:35,182
يه مدير در يه شرکت بزرگ داروسازي هستي

680
00:27:35,184 --> 00:27:37,418
اينطور به نظر ميومد که
بي اعتبار کردن ازمايشات رقيب

681
00:27:37,420 --> 00:27:39,520
به دليل طمع انجام شده

682
00:27:40,622 --> 00:27:42,490
من و بري در مورد اين حرف زديم که بيايم جلو

683
00:27:42,492 --> 00:27:44,458
بعد از اينکه اون متهم به تقلب شد

684
00:27:44,460 --> 00:27:46,160
اون قبول نکرد

685
00:27:46,162 --> 00:27:48,095
حتي واسه پاک کردن اسم خودش

686
00:27:48,097 --> 00:27:49,897
اون ميدونست که عاقبت

687
00:27:49,899 --> 00:27:51,699
کارش از خودش دفاع ميکنه

688
00:27:53,001 --> 00:27:56,103
...پس وقتي مُرد، من

689
00:27:56,105 --> 00:27:58,038
من کاري رو انجام دادم
که فکر ميکردم اون ميخواست

690
00:27:58,040 --> 00:28:00,274
که هيچي بود

691
00:28:00,276 --> 00:28:01,542
ميتوني روي مکانت در چهارشنبه صبح

692
00:28:01,544 --> 00:28:03,077
طرفاي ساعت 6 حساب کني؟

693
00:28:03,079 --> 00:28:04,779
...من تازه از

694
00:28:04,781 --> 00:28:06,413
يه پرواز شبانه
از سانفرانسيسکو رسيده بودم

695
00:28:06,415 --> 00:28:08,115
با تقريبا 5-6 تا از همکارام

696
00:28:08,117 --> 00:28:09,383
شماره هاشون تو گوشيم هست

697
00:28:09,385 --> 00:28:10,818
اونا اينو تاييد ميکنن

698
00:28:12,053 --> 00:28:14,021
شما بهشون ميگيد، مگه نه؟

699
00:28:15,157 --> 00:28:16,624
شما به همه حقيقت رو

700
00:28:16,626 --> 00:28:18,425
در مورد ادام پير ميگيد

701
00:28:19,528 --> 00:28:21,362
دستگاهي که دکتر گرنجر ازمايش ميکرد

702
00:28:21,364 --> 00:28:24,165
ميتونه زندگي هاي بيشماري رو نجات بده

703
00:28:24,167 --> 00:28:26,500
و شخصي که سعي کرد اينو رسوا کنه

704
00:28:26,502 --> 00:28:29,270
...يه حقه باز بوده، پس

705
00:28:29,272 --> 00:28:31,906
چطور ميتونيم نگيم؟

706
00:28:33,675 --> 00:28:35,709
پس چرا به خودت زحمت بدي
بري گرنجر رو بي اعتبار کني

707
00:28:35,711 --> 00:28:37,378
وقتي به هر حال ميخواي بکشيش؟

708
00:28:37,380 --> 00:28:39,113
تا خودکشي رو توضيح بده؟

709
00:28:39,115 --> 00:28:40,681
شايد هدف دکتر گرنجر نبود

710
00:28:40,683 --> 00:28:42,116
بلکه کارش بود

711
00:28:42,118 --> 00:28:43,384
اثر ترکيب شده ي

712
00:28:43,386 --> 00:28:45,152
نقشه ي قاتل رو در نظر بگير

713
00:28:45,154 --> 00:28:47,021
تو يه تهمت تقلب ميزني

714
00:28:47,023 --> 00:28:48,422
و بعد جوري صحنه سازي ميکني که انگار

715
00:28:48,424 --> 00:28:50,391
گرنجر از روي شرم خودشو کشت

716
00:28:50,393 --> 00:28:52,226
پس فکر ميکني اين جاسوسيِ شرکتي ـه؟

717
00:28:52,228 --> 00:28:53,761
هر چقدر که از پذيرفتن اين متنفرم

718
00:28:53,763 --> 00:28:55,462
پشتيبان گرنجر، هنک پرينس

719
00:28:55,464 --> 00:28:56,797
شايد درست ميگه که خودشو

720
00:28:56,799 --> 00:28:58,098
قرباني همه ي اينا ميدونه

721
00:28:58,100 --> 00:29:00,100
نميتونم باور کنم

722
00:29:00,102 --> 00:29:02,436
بري ادام پير بود؟

723
00:29:02,438 --> 00:29:04,805
فقط کسي نيست که اختراع تو رو
زير سوال برد

724
00:29:04,807 --> 00:29:06,941
ما به مجله اي که ازمايشات اون
توش منتشر شد، اطلاع داديم

725
00:29:06,943 --> 00:29:08,475
که ايميل تهمت تقلب

726
00:29:08,477 --> 00:29:09,944
در حقيقت خودش تقلب بود

727
00:29:09,946 --> 00:29:11,579
...شايد مثل برگردوندنِ

728
00:29:11,581 --> 00:29:13,314
دکتر گرينجر واسه پاک کردن اسم خودش نباشه

729
00:29:13,316 --> 00:29:15,382
ولي به سرمايه گذارهاي تو دوباره اطمينان ميده

730
00:29:15,384 --> 00:29:17,384
و به بررسي کردن کارِ يه دکتر خوب
سرعت ميبخشه

731
00:29:17,386 --> 00:29:19,119
ممنون

732
00:29:19,121 --> 00:29:21,722
اصلا نميدونيد چقدر زمان
واسه من نگه داشتيد

733
00:29:21,724 --> 00:29:23,591
ولي...حالا چي؟

734
00:29:23,593 --> 00:29:28,229
مشخصا، ادام پير
بري رو نکشت، پس کي کشت؟

735
00:29:28,231 --> 00:29:29,897
ما معتقديم کسي بود که انگيزه ي

736
00:29:29,899 --> 00:29:31,265
حمله به تو و کارت رو داشت

737
00:29:31,267 --> 00:29:32,433
ميتونيم فرض کنيم

738
00:29:32,435 --> 00:29:33,734
هاوند رقيبي داره؟

739
00:29:33,736 --> 00:29:34,935
خب، البته که داره

740
00:29:34,937 --> 00:29:37,071
رقيب خاصي به ذهنت ميرسه؟

741
00:29:37,073 --> 00:29:39,273
ميتونم يه ليست واستون بنويسم

742
00:29:40,842 --> 00:29:42,109
اقاي رز

743
00:29:42,111 --> 00:29:43,844
همه چي مرتبه؟

744
00:29:43,846 --> 00:29:47,014
امروز صبح يه صحبتي با نيکول داشتم

745
00:29:47,016 --> 00:29:48,415
بهش گفتم که فکر ميکنم

746
00:29:48,417 --> 00:29:50,851
اين شهادت دادن کار درستيه

747
00:29:50,853 --> 00:29:53,787
اين خوب پيش نرفت

748
00:29:53,789 --> 00:29:55,256
اون رفت

749
00:29:55,258 --> 00:29:58,893
رفت شمال ايالت، پيش يکي از فاميلاش بمونه

750
00:29:58,895 --> 00:30:00,694
متاسفم که اينو ميشنوم

751
00:30:00,696 --> 00:30:03,197
ولي، ميدوني
همونطور که اون روز بهت گفتم

752
00:30:03,199 --> 00:30:05,132
اون بايد کاري رو انجام بده که نياز داره

753
00:30:05,134 --> 00:30:06,500
من ميخوام جاي اونو بگيرم

754
00:30:06,502 --> 00:30:07,601
چي؟

755
00:30:07,603 --> 00:30:09,236
من ميخوام به جاي اون شهادت بدم

756
00:30:09,238 --> 00:30:12,573
من و نيکول هزار دفعه با هم حرف زديم

757
00:30:12,575 --> 00:30:13,941
در مورد چيزي که اون شب ديد

758
00:30:13,943 --> 00:30:16,710
من تمام جزئيات رو ميدونم
ظاهر و باطن

759
00:30:16,712 --> 00:30:19,380
تو متوجهي که اين شهادت دروغه، درسته؟

760
00:30:20,181 --> 00:30:21,415
ممکنه بيفتي زندان

761
00:30:21,417 --> 00:30:23,017
من ممکنه نشانم رو از دست بدم

762
00:30:23,019 --> 00:30:25,219
و واقعا فکر ميکني وکيل مارتنز

763
00:30:25,221 --> 00:30:26,754
اينو متوجه نميشه؟

764
00:30:26,756 --> 00:30:29,256
تو چند ماه بعد از تيراندازي، مياي جلو

765
00:30:29,258 --> 00:30:31,125
درست لحظه اي که نيکول کشيد کنار؟

766
00:30:31,127 --> 00:30:32,993
اون تو رو در جايگاه شهود
زنده زنده ميخوره

767
00:30:32,995 --> 00:30:34,828
و مارتنز هم ازاد ميشه

768
00:30:36,331 --> 00:30:37,765
اقاي رز، من گيج شدم

769
00:30:37,767 --> 00:30:38,933
من تو رو ميشناسم

770
00:30:38,935 --> 00:30:40,200
من ميدونم چقدر کار

771
00:30:40,202 --> 00:30:42,303
واسه مدرسه ـت
واسه اجتماعت انجام دادي

772
00:30:42,305 --> 00:30:44,338
چقدر؟

773
00:30:45,807 --> 00:30:47,975
من چقدر کار انجام دادم؟

774
00:30:49,377 --> 00:30:52,680
تو ميخواي که بچه ـت
به مدرسه ي "روکر هاي" بره؟

775
00:30:54,082 --> 00:30:56,517
ميخواي اونا در محله ي من بزرگ بشن؟

776
00:30:56,519 --> 00:30:58,953
واقعا فکر نميکني که تفاوت ايجاد کردي؟

777
00:30:58,955 --> 00:31:01,922
کوامي مارتنز به اون بچه شليک کرد

778
00:31:01,924 --> 00:31:03,424
درست جلوي نيکول

779
00:31:03,426 --> 00:31:06,160
واسش مهم نبود که اون
يه خانواده داشت که دوسش داشتن

780
00:31:06,162 --> 00:31:08,028
واسش مهم نبود اين با نيکول چيکار ميکنه

781
00:31:08,030 --> 00:31:10,831
من خونِ زندگيمو

782
00:31:10,833 --> 00:31:13,901
در اين محله ريختم

783
00:31:13,903 --> 00:31:17,538
هرگز کاري نکردم جز کار درست

784
00:31:17,540 --> 00:31:21,241
ميدوني، منم يه بار
جلوي چنتا گنگستر ايستادگي کردم

785
00:31:21,243 --> 00:31:23,077
12سالم بود

786
00:31:23,079 --> 00:31:25,913
اونا سعي کردن مجبورم کنن
بهشون ملحق بشم

787
00:31:25,915 --> 00:31:28,649
در حد مرگ منو زدن

788
00:31:28,651 --> 00:31:29,883
ولي ميدوني چيه؟

789
00:31:29,885 --> 00:31:31,618
من عضو هيچ گروهي نشدم

790
00:31:31,620 --> 00:31:34,288
و خيلي از بچه هاي ديگه هم نشدن

791
00:31:34,290 --> 00:31:36,223
اين به خاطر توئه

792
00:31:38,026 --> 00:31:40,194
ببين، برو خونه، باشه؟

793
00:31:40,196 --> 00:31:42,363
بزار من نگران مارتنز باشم

794
00:31:42,365 --> 00:31:43,998
اين دفعه نگيريمش

795
00:31:44,000 --> 00:31:46,233
دفعه ي بعد ميگيريمش

796
00:31:46,235 --> 00:31:48,502
بهت قول ميدم

797
00:31:55,844 --> 00:31:57,778
خب، تا جايي که ميتونم بگم
نزديک ترين رقيب شرکت

798
00:31:57,780 --> 00:31:59,079
واسه وارد کردن يه دستگاه تشخيص سرطان ديگه

799
00:31:59,081 --> 00:32:00,547
به بازار

800
00:32:00,549 --> 00:32:02,182
ردنر ساينس" ـه"
اونا يکي از بزرگترين

801
00:32:02,184 --> 00:32:04,418
شرکت هاي دستگاه هاي پزشکي
در جهان هستن

802
00:32:08,923 --> 00:32:10,524
کي برنده ميشه؟

803
00:32:10,526 --> 00:32:11,925
دارم دوباره بهش فکر ميکنم

804
00:32:11,927 --> 00:32:14,028
در مورد چي؟
جشن فردا شب

805
00:32:14,030 --> 00:32:16,130
من واسه کاراگاه بل خوشحالم

806
00:32:16,132 --> 00:32:18,432
اون در اين چند ماه اخير
کارهاي زيادي رو به پايان رسوند

807
00:32:18,434 --> 00:32:20,734
اون لايق مهمونيه

808
00:32:20,736 --> 00:32:22,369
باشه، اول چيزاي مهم

809
00:32:22,371 --> 00:32:23,871
تو نگران بودن در يه بار هستي؟

810
00:32:23,873 --> 00:32:25,072
من نگران محرک ها نيستم

811
00:32:25,074 --> 00:32:26,473
من نگران اينم که مزاحم بشم

812
00:32:26,475 --> 00:32:28,042
...همونطور که گفتم
اون تو رو دعوت نميکرد

813
00:32:28,044 --> 00:32:29,777
اگه نميخواست اونجا باشي

814
00:32:31,180 --> 00:32:34,281
مردم گريزي خيلي اسون بود، واتسون

815
00:32:34,283 --> 00:32:35,616
زيبا بود

816
00:32:35,618 --> 00:32:37,251
بعضي وقتا دلم واسش تنگ ميشه

817
00:32:41,089 --> 00:32:42,222
سروان

818
00:32:42,224 --> 00:32:43,690
فکر کردم بخواي بدوني

819
00:32:43,692 --> 00:32:45,359
که اون يارو که با
بري گرنجر کار ميکرد

820
00:32:45,361 --> 00:32:48,195
هنک پرينس، الان در اداره ست

821
00:32:48,197 --> 00:32:49,363
اتفاقي افتاده؟

822
00:32:49,365 --> 00:32:50,898
هر چي تو بگي

823
00:32:50,900 --> 00:32:53,233
زن جدا شده ـش، با شليک کشته شد

824
00:32:53,235 --> 00:32:54,935
چند ساعت پيش، تو خونه ـش

825
00:32:54,937 --> 00:32:57,538
با يه اسلحه که به نام هنک پرينس ثبت شده بود

826
00:32:57,540 --> 00:33:00,274
به خاطر قتل بازداشت شده

827
00:33:10,069 --> 00:33:11,926
من به زنم صدمه نزدم، باشه؟

828
00:33:11,938 --> 00:33:13,241
من هرگز به زنم صدمه نميزدم

829
00:33:13,242 --> 00:33:14,941
واسه همين اون يه دستور منع

830
00:33:14,943 --> 00:33:16,576
سه ماه پيش عليه تو گرفت؟

831
00:33:17,116 --> 00:33:18,849
وکيلش ترغيبش کرد اين کارو بکنه

832
00:33:18,851 --> 00:33:20,651
ما پشت تلفن يه جر و بحثي داشتيم، باشه؟

833
00:33:20,653 --> 00:33:22,787
فقط همين بود
خب، طبق اظهارات اون

834
00:33:22,789 --> 00:33:26,357
جر و بحث بالا گرفت
شما در مورد طلاق بحث کرديد

835
00:33:26,359 --> 00:33:29,794
و تو بهش گفتي نميزاري يه قرون بگيره

836
00:33:29,796 --> 00:33:31,729
اون نامعقول رفتار ميکرد

837
00:33:31,731 --> 00:33:33,231
ببين، واسه اخرين بار

838
00:33:33,233 --> 00:33:35,099
من با دوست دخترم تو يه تاکسي بودم

839
00:33:35,101 --> 00:33:36,534
وقتي اندريا تير خورد

840
00:33:36,536 --> 00:33:38,336
اسمش اسلون تلره

841
00:33:38,338 --> 00:33:40,404
ما داشتيم از خونه ي اون
ميرفتيم خونه ي من

842
00:33:40,406 --> 00:33:42,506
تو شماره تاکسي يا اسم راننده رو داري؟

843
00:33:42,508 --> 00:33:44,208
هر چيزي که بتونيم ازش استفاده کنيم
تا داستان تو رو تاييد کنيم؟

844
00:33:44,210 --> 00:33:46,477
"چون اين قضيه ي "دوست دخترم عذر منه

845
00:33:46,479 --> 00:33:48,913
داره يه ذره ضايع ميشه

846
00:33:48,915 --> 00:33:51,182
من يه رسيد گرفتم، فک کنم

847
00:33:51,184 --> 00:33:54,151
گذاشتمش رو اُپن اشپزخونه
وقتي رسيدم خونه

848
00:33:55,320 --> 00:33:56,954
جداً شما دوتا ميخوايد همينجوري وايسيد اونجا؟

849
00:33:56,956 --> 00:33:58,389
بهش بگيد

850
00:33:58,391 --> 00:34:00,658
امروز چي بهم گفتيد
ما رفتيم اقاي پرينس رو ديديم

851
00:34:00,660 --> 00:34:04,028
چون معتقديم يه نفر اون
و کارش رو هدف گرفته

852
00:34:04,030 --> 00:34:05,229
شنيدي؟

853
00:34:05,231 --> 00:34:06,497
يه نفر افتاده دنبال من

854
00:34:06,499 --> 00:34:08,432
يه نفر که ميخواد دستگاه من شکست بخوره

855
00:34:08,434 --> 00:34:10,901
اول اون نامه رو نوشت
تا ازمايشات بري رو بي اعتبار کنه

856
00:34:10,903 --> 00:34:13,070
بعدش اونو کشت

857
00:34:13,072 --> 00:34:14,839
ولي افراد شما کل ماجرا رو متوجه شدن

858
00:34:14,841 --> 00:34:17,108
پس حالا واسه قتل اندريا
واسه من پاپوش درست کردن

859
00:34:17,110 --> 00:34:18,709
اون با اسلحه ي تو کشته شد

860
00:34:18,711 --> 00:34:19,910
که بايد از خونه ي من

861
00:34:19,912 --> 00:34:22,613
دزديده شده باشه

862
00:34:22,615 --> 00:34:24,048
اونا اسلحه رو روي ميز کنار مبل

863
00:34:24,050 --> 00:34:26,384
چند قدم اونور تر از
جسد اندريا پيدا کردن، درسته؟

864
00:34:26,386 --> 00:34:30,488
بهم بگو، من چجور ابلهي بايد باشم

865
00:34:30,490 --> 00:34:32,990
که زنمو با اسلحه ي خودم بکشم

866
00:34:32,992 --> 00:34:36,394
و بعدش بزارمش همونجا؟

867
00:34:36,396 --> 00:34:38,262
ميدوني چيه؟

868
00:34:38,264 --> 00:34:39,830
من ديگه حرفي ندارم

869
00:34:39,832 --> 00:34:42,867
من وکيلم رو ميخوام

870
00:34:42,869 --> 00:34:44,902
يا اين يارو احمقانه ترين کاري رو
که من تا حالا ديدم

871
00:34:44,904 --> 00:34:47,071
با شليک به زن سابقش انجام داد
يا يه نفر کارش واقعا خوب بوده

872
00:34:47,073 --> 00:34:48,539
در خراب کردن زندگيِ اون

873
00:34:48,541 --> 00:34:50,908
اين مرد يه دستگاه
براي تشخيص سرطان

874
00:34:50,910 --> 00:34:52,943
از طريق بازدم ساخته
من فکر نميکنم احمق باشه

875
00:34:52,945 --> 00:34:54,211
فکر ميکني داره حقيقت رو ميگه؟

876
00:34:54,213 --> 00:34:55,379
يه نفر واسش پاپوش دوخته؟

877
00:34:55,381 --> 00:34:56,814
اون واسه کشتن زنش انگيزه داشت

878
00:34:56,816 --> 00:34:58,182
اثري از ورود اجباري نبود

879
00:34:58,184 --> 00:34:59,817
پس اون احتمالا حمله کننده رو ميشناخت

880
00:34:59,819 --> 00:35:01,919
اسلحه ي اون سلاح قتل بود

881
00:35:01,921 --> 00:35:04,155
ولي هيچ اثر انگشتي روش نبود
و اون حرفاش قانع کننده ست

882
00:35:04,157 --> 00:35:05,723
اون بايد يه احمق باشه
که زنش رو اينجوري بکشه

883
00:35:05,725 --> 00:35:07,725
خب، من يه تيم ميفرستم به خونه ش

884
00:35:07,727 --> 00:35:09,427
تا اون رسيد رو پيدا کنن
اگه پيدا نکرديم

885
00:35:09,429 --> 00:35:11,962
اون بهتره دعا کنه شما دوتا بفهمين

886
00:35:11,964 --> 00:35:13,898
چه کسي اونو هدف گرفته

887
00:35:21,506 --> 00:35:23,908
دارم خواب ميبينم، درسته؟

888
00:35:23,910 --> 00:35:25,976
تو که واقعا دوباره منو از خواب بيدار نميکني؟

889
00:35:25,978 --> 00:35:27,678
کاراگاهاني که خونه ي هنک پرينس رو گشتن

890
00:35:27,680 --> 00:35:29,580
رسيد تاکسي رو پيدا کردن
درست همونطور که خودش گفت

891
00:35:29,582 --> 00:35:31,415
اونا راننده تاکسي رو شناسايي کردن
عکسهاي پرينس

892
00:35:31,417 --> 00:35:33,384
و دوست دخترش، اسلون تلر رو
بهش نشون دادن

893
00:35:33,386 --> 00:35:34,952
هردوشون رو شناسايي کرد

894
00:35:34,954 --> 00:35:36,887
اونا رو بطور واضح به ياد اورد
بيشتر خانوم تلر رو، بطور واضح

895
00:35:36,889 --> 00:35:40,658
من هنوز اونو نديدم
و ميتونم اونو بطور واضح تصور کنم

896
00:35:40,660 --> 00:35:42,293
ولي خب که چي؟
اون يارو يه عذر داره

897
00:35:42,295 --> 00:35:44,028
ميتونست هر کسي رو اجير کنه
تا به زنش شليک کنه

898
00:35:44,030 --> 00:35:45,996
آيا تو يه نفرو اجير ميکني
که يه نفرو واست بکشه

899
00:35:45,998 --> 00:35:47,765
به خودت زحمت بدي يه عذر جور کني

900
00:35:47,767 --> 00:35:49,934
و بعدش اسلحه ي خودت رو بدي
به اون شخص تا جرم رو مرتکب بشه؟

901
00:35:49,936 --> 00:35:52,236
فعلا، اقاي پرينس از بازداشت ازاد شد

902
00:35:52,238 --> 00:35:53,871
و تا زماني که يه تئوري بهتر
خودشو ارائه کنه

903
00:35:53,873 --> 00:35:55,706
فکر ميکنم ما بايد
تحت فرض قبلي خودمون

904
00:35:55,708 --> 00:35:57,875
عمل کنيم که يه نفر پرينس رو هدف گرفته

905
00:35:57,877 --> 00:35:59,643
تا "هاوند" رو نابود کنه

906
00:35:59,645 --> 00:36:01,912
من ميدونم که پاپوش دوختن به خاطر قتل
واسه رييس يه شرکت

907
00:36:01,914 --> 00:36:03,781
ميتونه در نقشه هاي کاريش
مشکل ايجاد کنه

908
00:36:03,783 --> 00:36:05,649
ولي واسه اين کار بايد
راه خيلي درازي رو طي کنه

909
00:36:05,651 --> 00:36:07,318
دقيقا به همين دليل فکر ميکنم

910
00:36:07,320 --> 00:36:09,253
ما بايد توجهمون رو
روي شخصي متمرکز کنيم

911
00:36:09,255 --> 00:36:10,721
که حاضره چنين مسيري رو طي کنه

912
00:36:10,723 --> 00:36:12,156
...ديشب تو

913
00:36:12,158 --> 00:36:13,391
به يه مکان احتمالي
واسه اين خرابکار حقوقي اشاره کردي

914
00:36:13,393 --> 00:36:14,859
"يه شرکت به اسم "ردنر ساينس

915
00:36:14,861 --> 00:36:16,627
حتي مطمئن نبودم که تو اينو شنيدي

916
00:36:16,629 --> 00:36:18,062
خب، نه تنها شنيدم

917
00:36:18,064 --> 00:36:19,663
بلکه بيشتر شب بهش فکر کردم

918
00:36:19,665 --> 00:36:21,999
و به اين نتيجه رسيدم که موافقم

919
00:36:22,001 --> 00:36:23,734
من اتوبيوگرافي مدير عاملش رو خوندم
(زندگي نامه اي که بدست خود شخص نوشته شود)

920
00:36:23,736 --> 00:36:25,669
چارلز "چاک صدام کنيد" همند

921
00:36:25,671 --> 00:36:27,471
و از اين مديراست که از "سان زو" نقل قول ميکنه
(ژنرال چيني، نويسنده ي کتاب هنر جنگ)

922
00:36:27,473 --> 00:36:29,373
به هيچ کس اهميت نميده

923
00:36:29,375 --> 00:36:32,376
که ازش انتظار ميره
تمام حدودِ نجابت اخلاقي رو ناديده بگيره

924
00:36:32,378 --> 00:36:34,178
بعلاوه، شرکت داره يه دستگاه ميسازه

925
00:36:34,180 --> 00:36:36,514
که در رقابت مستقيم با "هاوند" ـه

926
00:36:36,516 --> 00:36:38,416
هرچند، طبق چيزايي که ميتونم
از اينترنت استنباط کنم

927
00:36:38,418 --> 00:36:40,951
اونا احتمالا به اندازه يک سال
از مسابقه عقب هستن...زود باش

928
00:36:40,953 --> 00:36:43,187
حالت خوبه؟
بيش فعال به نظر مياي؟

929
00:36:43,189 --> 00:36:45,470
ممکنه امروز صبح دو سه تا قهوه
با چاي خورده باشم

930
00:36:48,460 --> 00:36:50,995
داري در مورد اين شوخي ميکني؟

931
00:36:50,997 --> 00:36:52,329
دو زندگي گرفته شده

932
00:36:52,331 --> 00:36:54,031
و سوميش در شُرف ويراني ـه

933
00:36:54,033 --> 00:36:55,833
اين واقعا يه موضوع شوخي بردار نيست

934
00:36:55,835 --> 00:36:57,101
تو قبول داري که

935
00:36:57,103 --> 00:36:58,569
در مورد هنک پرينس و دو قتل ميدوني

936
00:36:58,571 --> 00:37:00,438
البته که ميدونم
اين کار منه که بدونم

937
00:37:00,440 --> 00:37:03,174
چون محصولات تشخيص سرطان شما در رقابته

938
00:37:03,176 --> 00:37:05,509
نميدونم شما تو چه دنياي
مرموز عجيب غريبي

939
00:37:05,511 --> 00:37:07,311
زندگي ميکنيد
ولي در دنياي من

940
00:37:07,313 --> 00:37:09,413
ما همينجوري نميريم رقيبامونو بکشيم

941
00:37:09,415 --> 00:37:11,916
ما مجبور نيستيم
اين کارو بکنيم چون هميشه

942
00:37:11,918 --> 00:37:14,185
يه روش خيلي موثر ديگه وجود داشته

943
00:37:14,187 --> 00:37:15,586
و اين چي ممکنه باشه؟

944
00:37:15,588 --> 00:37:17,188
خريدنِ اونا

945
00:37:17,190 --> 00:37:19,457
من يه طبقه ي کامل پر از
تحليل گرهايي دارم

946
00:37:19,459 --> 00:37:21,625
که وظيفشون فقط توجه به

947
00:37:21,627 --> 00:37:23,494
تازه کارهايي مثل هنک پرينس ـه

948
00:37:23,496 --> 00:37:25,362
ما تماشا ميکنيم، منتظر ميمونيم
يه پيشنهاد اماده ميکنيم

949
00:37:25,364 --> 00:37:27,431
و بعدش وقتي اوضاع اروم شد

950
00:37:27,433 --> 00:37:28,899
اگه دستگاهش خوب بود

951
00:37:28,901 --> 00:37:31,202
ما سخاوتمندانه واسه شرکتش
بهش پول ميديم

952
00:37:31,204 --> 00:37:34,371
کلمه ي "ردنر ساينس" رو
بغل هاوندش ميزاريم

953
00:37:34,373 --> 00:37:36,173
و هيچکس خوشحال تر از من نيست

954
00:37:36,175 --> 00:37:37,441
با عقل جور در مياد؟

955
00:37:37,443 --> 00:37:39,109
کاملا

956
00:37:39,111 --> 00:37:41,545
بله، معذرت ميخوايم
که مزاحم صبحونه ـتون شديم

957
00:37:41,547 --> 00:37:42,980
خيلي کمک کردي

958
00:37:47,386 --> 00:37:49,753
داري سقوط ميکني؟
به نظر مياد داري سقوط ميکني

959
00:37:49,755 --> 00:37:52,256
نه، راستش دارم صعود ميکنم

960
00:37:52,258 --> 00:37:54,358
فکر ميکنم فهميدم چه کسي
قوي ترين انگيزه رو

961
00:37:54,360 --> 00:37:56,393
واسه صدمه زدن به هنک پرينس داره
کي؟

962
00:37:56,395 --> 00:37:59,196
هنک پرينس

963
00:38:02,969 --> 00:38:04,635
سروان

964
00:38:04,637 --> 00:38:06,136
ميشه توضيح بدي چرا عکسهايي

965
00:38:06,138 --> 00:38:08,038
از موکل من و دوست دخترش

966
00:38:08,040 --> 00:38:10,741
به اون صندلي ها چسبيده شده؟

967
00:38:10,743 --> 00:38:12,643
اين چيه؟
ما امروز صبح

968
00:38:12,645 --> 00:38:14,445
چاک همند رو ديديم
مرد باحاليه

969
00:38:14,447 --> 00:38:15,913
به اندازه کافي مهربون بود
که اينو بده به ما

970
00:38:15,915 --> 00:38:18,382
...اينا اناليزهاي ماليِ

971
00:38:18,384 --> 00:38:23,287
شرکت ردنر ساينس از شرکت توئه
همراه با نمودارهايي که ارزش پيش بيني شده اون رو

972
00:38:23,289 --> 00:38:24,722
به مرور زمان رسم کرده

973
00:38:24,724 --> 00:38:27,291
اگه هاوند ثابت بکنه
که به همون اندازه موفقه

974
00:38:27,293 --> 00:38:30,194
که تحقيقات بري گرنجر نشون ميده

975
00:38:30,196 --> 00:38:32,763
تو مرد خيلي پولداري ميشي

976
00:38:32,765 --> 00:38:35,199
مشکل تو اين بود که
تو وسط يه طلاق بودي

977
00:38:35,201 --> 00:38:37,067
وکيل زنت سعي ميکرد بفهمه

978
00:38:37,069 --> 00:38:39,003
در اينده چقدر ثروت خواهي داشت

979
00:38:39,005 --> 00:38:41,438
تا اونا بدونن که تو چقدر
بايد باهاشون تقسيم کني

980
00:38:41,440 --> 00:38:43,040
تو ميخواستي اينده ـت ناپديد بشه

981
00:38:43,042 --> 00:38:44,708
ولي فقط موقتاً

982
00:38:44,710 --> 00:38:46,377
تو نقشه ي مرتبي چيدي

983
00:38:46,379 --> 00:38:48,312
خودت رو جاي ادام پير جا زدي تا نشون بدي

984
00:38:48,314 --> 00:38:50,447
که دکتر گرنجر نتايج رو دستکاري کرد

985
00:38:50,449 --> 00:38:52,516
بعدش اونو کشتي
مثل يه خودکشي صحنه سازيش کردي

986
00:38:52,518 --> 00:38:55,019
بطور همزمان، تنها مردي رو حذف کردي

987
00:38:55,021 --> 00:38:56,754
که ميتونست از کارش دفاع کنه

988
00:38:56,756 --> 00:38:59,123
و اتهامات تقلب رو تصديق کردي

989
00:38:59,125 --> 00:39:00,558
وقتي که طلاق تمام ميشد

990
00:39:00,560 --> 00:39:02,893
و شرکت از دسترس زنت خارج ميشد

991
00:39:02,895 --> 00:39:04,461
خب، کار بري تبرئه ميشد

992
00:39:04,463 --> 00:39:06,897
ارزش شرکت مثل موشک ميرفت بالا

993
00:39:06,899 --> 00:39:09,166
و تو ميتونستي پولهاتو نگه داري

994
00:39:09,168 --> 00:39:11,468
ارزش شرکتت خيلي سريع

995
00:39:11,470 --> 00:39:12,736
برميگشت

996
00:39:12,738 --> 00:39:14,438
تو هنوز مخالف اين بودي

997
00:39:14,440 --> 00:39:16,674
که چيزي رو با زنت تقسيم کني

998
00:39:16,676 --> 00:39:18,208
پس رفتي به سراغ نقشه ي دوم

999
00:39:18,210 --> 00:39:20,077
اونو کشتي

1000
00:39:20,079 --> 00:39:22,479
ميدونستي که به عنوان شوهر جدا شده

1001
00:39:22,481 --> 00:39:24,582
تو به ناچار مظنون اصلي ميشي

1002
00:39:24,584 --> 00:39:26,750
يه نقشه ي فريبنده ي ديگه کشيدي

1003
00:39:26,752 --> 00:39:29,174
به خاطر قتلي که واقعا مرتکب شدي
واسه خودت پاپوش درست کردي

1004
00:39:29,199 --> 00:39:29,788
اون روز

1005
00:39:29,789 --> 00:39:31,455
ما بهت گفتيم که فکر ميکنيم
يه نفر تو رو هدف گرفته

1006
00:39:31,457 --> 00:39:33,324
اين ايده رو گرفتي و عمليش کردي

1007
00:39:33,326 --> 00:39:34,525
زنت رو کشتي

1008
00:39:34,527 --> 00:39:35,893
چون فکر کردي

1009
00:39:35,895 --> 00:39:37,895
با داستان پرونده ي ما جور در مياد

1010
00:39:37,897 --> 00:39:40,364
تو توسط کسي واست پاپوش دوخته شده
که ميخواد تو رو نابود کنه

1011
00:39:40,366 --> 00:39:43,300
فراموش کرديد که موکل من
واسه هر دو قتل عذر داره

1012
00:39:43,302 --> 00:39:46,704
شما خودتون با اسلون تلر
و راننده تاکسي مصاحبه کرديد

1013
00:39:46,706 --> 00:39:47,938
خانوم تلر

1014
00:39:47,940 --> 00:39:49,873
اولين دوست دختري نيست که به دروغ

1015
00:39:49,875 --> 00:39:51,208
عذر يه مرد رو براي کشتن زنش تاييد ميکنه

1016
00:39:51,210 --> 00:39:53,410
و تا جايي که به راننده تاکسي مربوط ميشه

1017
00:39:54,913 --> 00:39:57,081
اين پنجره ي واقعي در تاکسيِ مذکوره

1018
00:39:57,083 --> 00:39:58,215
بهش نگاه کنيد

1019
00:39:58,217 --> 00:39:59,550
اين تو رو سوپرايز ميکنه که بفهمي

1020
00:39:59,552 --> 00:40:01,185
که در مصاحبه ي دوباره، راننده تاکسي

1021
00:40:01,187 --> 00:40:02,419
اعتراف کرد که به سختي

1022
00:40:02,421 --> 00:40:03,621
مردي که رو صندلي عقب بود رو ديد

1023
00:40:03,623 --> 00:40:05,022
توجه اون بيشتر روي

1024
00:40:05,024 --> 00:40:06,757
خانوم تلر متمرکز بود
که بطور تحريک کننده اي لباس پوشيده بود

1025
00:40:06,759 --> 00:40:08,325
همونطور که تو قصد داشتي

1026
00:40:08,327 --> 00:40:10,995
ما يه حکم واسه اپارتمان خانوم تلر گرفتيم

1027
00:40:10,997 --> 00:40:12,930
مشخص شد که اون ديروز بيشتر روز رو

1028
00:40:12,932 --> 00:40:15,032
بود TrueRomantix.com در سايت

1029
00:40:15,034 --> 00:40:17,334
مخصوصا دنبال افرادي ميگشت

1030
00:40:17,336 --> 00:40:19,136
که قد، هيکل و رنگ موي تو رو داشته باشن

1031
00:40:19,138 --> 00:40:22,973
که شايد دوست داشته باشن ديشب باهاش قرار بزارن

1032
00:40:22,975 --> 00:40:24,775
وقتي اينو فهميديم

1033
00:40:24,777 --> 00:40:27,311
اون خيلي سريع تو رو لو داد

1034
00:40:32,785 --> 00:40:35,052
بل

1035
00:40:35,054 --> 00:40:38,055
هي رفيق

1036
00:40:38,057 --> 00:40:40,591
اره، اون مال من بود

1037
00:40:43,428 --> 00:40:45,429
کِي؟

1038
00:40:46,498 --> 00:40:49,299
جوري که واسه من توضيح دادن

1039
00:40:49,301 --> 00:40:51,035
اقاي رز ميره سراغ اقاي مارتنز

1040
00:40:51,037 --> 00:40:52,903
...در خيابان يوکليد و

1041
00:40:52,905 --> 00:40:55,139
بدون هيچ هشداري
فقط تفنگشو روش خالي ميکنه

1042
00:40:55,141 --> 00:40:57,007
چنتا از دوستاي مارتنز هم بهش شليک ميکنن

1043
00:40:57,009 --> 00:40:59,276
هر دو در صحنه، مُرده اعلام شدن

1044
00:41:03,982 --> 00:41:06,450
ميشناسيش؟

1045
00:41:07,485 --> 00:41:09,920
فقط داستان رو

1046
00:41:28,606 --> 00:41:30,808
و من فکر ميکردم مهموني داخله

1047
00:41:30,810 --> 00:41:32,276
هي

1048
00:41:32,278 --> 00:41:33,811
مطمئنم نبودم مياي

1049
00:41:33,813 --> 00:41:35,946
خب، خودمم مطمئن نبودم

1050
00:41:38,883 --> 00:41:40,884
اگه ميدونستم وسعتِ خوشگذراني همينه

1051
00:41:40,886 --> 00:41:42,286
احتمالا زودتر ميومدم

1052
00:41:45,523 --> 00:41:48,425
تا حالا يکي از اون شب ها داشتي؟

1053
00:41:49,461 --> 00:41:51,562
به اندازه ي سهم خودم

1054
00:41:51,564 --> 00:41:55,132
من دهن خودمو سرويس کردم تا برگردم

1055
00:41:55,134 --> 00:41:57,434
...واقعا برگشتن

1056
00:41:57,436 --> 00:41:59,870
سخت تر از هر کاريه
که تو کل زندگيم انجام دادم

1057
00:41:59,872 --> 00:42:02,172
اونجا همه

1058
00:42:02,174 --> 00:42:04,875
ازم انتظار دارن
...که امشب خوشحال باشم، ولي

1059
00:42:04,877 --> 00:42:06,510
اره

1060
00:42:06,512 --> 00:42:08,879
کاري که ما انجام ميديم

1061
00:42:08,881 --> 00:42:11,582
بيشتر اوقات يه بهايي داره

1062
00:42:11,584 --> 00:42:13,517
نميدونم

1063
00:42:13,519 --> 00:42:15,319
...گمونم من

1064
00:42:15,321 --> 00:42:18,222
هنوز اماده نيستم که برم داخل

1065
00:42:18,224 --> 00:42:20,491
خب نرو

1066
00:42:21,626 --> 00:42:24,428
نه هنوز

1067
00:42:24,430 --> 00:42:26,930
يه کافي شاپ سر خيابون هست

1068
00:42:26,932 --> 00:42:28,632
اين يه دعوته؟

1069
00:42:31,102 --> 00:42:33,837
خب، اونا اينجا خواهند بود
وقتي اماده شدي

1070
00:42:48,583 --> 00:42:52,583
<font color="#2369F4">پوريا</font> <font color=#FFFFFF>ترجمه و زيرنويس از</font>

1071
00:42:53,162 --> 00:43:12,186
<font color="#666666">TV</font><font color="#ad0303">S</font><font color="9f9f9f">DL</font>.Com</font>
<font color="#0A7AA6">.: دانلود سريال و فيلم :.</font>
<font color="#0A7AA6">لينک مستقيم + بدون محدوديت</font>

