﻿1
00:00:00,305 --> 00:00:02,605
... آنچه گذشت

2
00:00:07,243 --> 00:00:09,345
سرانجام به غرب خواهيم رفت

3
00:00:09,347 --> 00:00:11,717
 شاه هاريک و امير بورگ به ما
ملحق خواهند شد

4
00:00:11,719 --> 00:00:13,654
سلام، کشيش

5
00:00:14,592 --> 00:00:17,696
گاهي اوقات -
همراه من بيا -

6
00:00:17,698 --> 00:00:19,232
...به تمام خدايان

7
00:00:19,234 --> 00:00:21,202
از جمله‌ خداي تو نياز داريم

8
00:00:21,204 --> 00:00:25,545
 ازت فرصتي مي‌خوام تا دوباره بتونم
احترامت رو به دست بيارم

9
00:00:25,547 --> 00:00:27,415
اصلا چرا بايد دوباره بهت اطمينان کنم؟

10
00:00:27,417 --> 00:00:29,686
پسرت با تصوير ماربزرگي در چشمانش

11
00:00:29,688 --> 00:00:32,091
به دنيا خواهد آمد

12
00:00:32,093 --> 00:00:34,462
نمي‌خوام تا امير بورگ همراه ما حمله کنه

13
00:00:34,464 --> 00:00:36,232
گمون مي‌کردم که توافقي حاصل کرديم؟

14
00:00:36,234 --> 00:00:38,070
...به صلاحته که برادرت رو ترک کني

15
00:00:40,709 --> 00:00:43,146
مردان شمالي وارد سواحل وسکس شدن

16
00:00:43,148 --> 00:00:45,184
اونا تعداد زيادي از افرادمون رو شکست دادن

17
00:00:46,855 --> 00:00:49,526
چي در مورد پادشاه اکبرت شنيدي؟

18
00:00:49,528 --> 00:00:50,795
اينکه اونم مثل توئه

19
00:00:50,800 --> 00:00:53,260
فيــلم بـــاران و تــــي‌وي‌شو با افتخار تقديم مي‌کنند
TVshow.Ir | BaranMovie.Tv

20
00:00:56,308 --> 00:00:58,678
♪  بيشتر، بيشتر نصيبم کن ♪

21
00:00:58,680 --> 00:01:01,717
♪  بيشتر نصيبم کن ♪

22
00:01:01,719 --> 00:01:07,495
♪ اگه قلبي داشتم، مي‌تونستم عاشقت بشم ♪

23
00:01:07,497 --> 00:01:11,537
♪ اگه صدايي داشتم، برات آواز مي‌خوندم ♪

24
00:01:13,241 --> 00:01:18,518
♪ نيمه‌ شب که بيدار ميشم ♪

25
00:01:18,520 --> 00:01:24,428
♪ مي‌بينم که فردا چي برام به ارمغان مياره ♪

26
00:01:24,430 --> 00:01:30,240
♪ ...من... من... من ♪

27
00:01:30,242 --> 00:01:33,814
♪ اگه صدايي داشتم آواز مي‌خوندم ♪

28
00:01:34,772 --> 00:01:40,892
ترجمه و زيرنويس از نيمـــــا و حامد باتلاقـــي
Hamed.Batlaghi & Dark Assassin

29
00:01:55,859 --> 00:01:58,263
اونجا کجاست؟

30
00:01:58,265 --> 00:02:01,537
يه کليساي مسيحي‌، يه صومعه

31
00:02:01,539 --> 00:02:04,475
يکي از صومعه‌هاي بزرگ
ممکنه کليساي وينچستر باشه

32
00:02:04,477 --> 00:02:06,647
اهميتي هم داره؟

33
00:02:06,649 --> 00:02:10,387
 ،اگه وينچستر باشه
حضرت "بيرينوس" در اونجا دفن شده

34
00:02:10,389 --> 00:02:12,358
زيارتگاه بسيار مهميه

35
00:02:12,360 --> 00:02:14,596
داخلش گنجي هم پيدا ميشه؟

36
00:02:14,598 --> 00:02:17,535
!آره
گنج‌هاي زيادي هم پيدا ميشه

37
00:02:32,566 --> 00:02:33,834
...اينکه شمالي‌ها به وسکس رسيدن

38
00:02:33,836 --> 00:02:36,840
اونقدر‌ها هم برام تعجب‌برانگيز نيست

39
00:02:36,842 --> 00:02:39,045
،بعد از اينکه در مورد حمله‌شون به نورثامبريا شنيدم

40
00:02:39,047 --> 00:02:41,550
...متوجه شدم که تا

41
00:02:41,552 --> 00:02:43,888
اومدنشون به سواحل اينجا زمان زيادي
باقي نمونده

42
00:02:47,630 --> 00:02:50,902
وقتي در دربار امپراطور شارلومين زندگي مي‌کردم

43
00:02:50,904 --> 00:02:53,607
..اين شمالي‌ها از لجنزارشون ظاهر شدن

44
00:02:53,609 --> 00:02:55,978
تا به بخشي از امپراتوري حمله کنند

45
00:02:55,980 --> 00:02:59,051
...همراه افراد شارلومين به شهري بندري

46
00:02:59,053 --> 00:03:01,055
در جنوب فرانسه رفته بوديم

47
00:03:01,057 --> 00:03:03,761
..هنگامي که مشغول صرف شام بوديم

48
00:03:03,763 --> 00:03:06,734
ناوگاني از دزدان دريايي به بندر حمله کردند

49
00:03:06,736 --> 00:03:09,940
گمانه‌زني‌هايي در مورد هويتشون وجود داشت

50
00:03:09,942 --> 00:03:11,476
...اما از ساختار کشتي‌هاشون

51
00:03:11,478 --> 00:03:12,979
...و سرعت حرکتشون در آب

52
00:03:12,981 --> 00:03:17,421
امپراتور تشخيص داد که شمالي هستن

53
00:03:20,896 --> 00:03:23,032
..بعد از حمله‌اي برق‌آسا

54
00:03:27,175 --> 00:03:28,811
فرار رو به قرار ترجيح دادن

55
00:03:28,813 --> 00:03:30,982
افراد امپراتور تعقيبشون کردن

56
00:03:30,984 --> 00:03:34,823
اما سريع با کِشتي‌ گريختند

57
00:03:36,928 --> 00:03:42,070
و الآن هم نوبت‌ ماست تا با اين
...الوات‌ و مشرکين

58
00:03:42,072 --> 00:03:44,676
سر و کله بزنيم

59
00:03:46,781 --> 00:03:49,853
..اما بايد هرطور شده با اونا

60
00:03:50,923 --> 00:03:53,159
...سر و کله بزنيم

61
00:03:54,498 --> 00:03:58,034
اثلولف؟ -
بله پدر -

62
00:03:58,472 --> 00:04:03,046
 مسئوليت تشکيل ارتش همراه بزرگان رو به
 تو واگذار مي‌کنم

63
00:04:03,048 --> 00:04:05,785
 در حال حاضر بايد
...جاسوس‌ها و افراد ديگري رو

64
00:04:05,787 --> 00:04:07,956
...براي مشاهده‌ي تعداد متجاوزين و نيتشون از تاخت و تاز

65
00:04:07,958 --> 00:04:10,026
بفرستيم

66
00:04:10,028 --> 00:04:12,765
 اين شمالي‌ها هيچوقت دوست ندارن تا
از کشتي‌هاشون دور بشن

67
00:04:12,767 --> 00:04:16,707
و ترجيح نميدن در محل‌هاي پرشيب ساکن بشن

68
00:04:16,709 --> 00:04:20,915
بياييد نترسيم بلکه مراقب باشيم

69
00:04:51,310 --> 00:04:53,747
لاگرثا

70
00:04:58,593 --> 00:05:02,264
چرا بايد تا بالاي مراتع به دنبالت بيام

71
00:05:02,266 --> 00:05:04,836
تو همسر مني

72
00:05:04,838 --> 00:05:08,677
مخصوصا زماني که مهمان‌هاي مهمي داريم

73
00:05:08,679 --> 00:05:11,015
نمي‌خوام بمونم و بشنوم که داره به پسرم
توهين ميشه

74
00:05:11,017 --> 00:05:13,186
پسرت بايد جايگاه خودش رو بدونه

75
00:05:13,188 --> 00:05:14,689
داره به بي‌ميلي خودش ادامه ميده

76
00:05:14,691 --> 00:05:16,860
...داره از پذيرفتن يا اعتراف به

77
00:05:16,862 --> 00:05:18,363
علاقه‌م نسبت به خودش سر باز ميزنه

78
00:05:20,669 --> 00:05:23,172
تو پسرم رو دوست نداري

79
00:05:23,174 --> 00:05:25,778
اصلا تو کسي رو دوست نداري، سيگوارد

80
00:05:26,714 --> 00:05:28,316
اصن بلد نيستي دوست داشتن چطوريه

81
00:05:36,801 --> 00:05:40,340
منو ببخش، لاگرثا -
من يه مرد افراط‌ کار هستم -

82
00:05:47,856 --> 00:05:51,462
کنترل کردن خودم کار سختيه

83
00:05:51,464 --> 00:05:53,066
 اما بعد از روش زندگيم من عاشق تو بودم و

84
00:05:53,068 --> 00:05:55,437
تو رو مي‌خواستم

85
00:05:55,439 --> 00:05:59,178
،و اگه حتي پسرت يه کمي با من راه بياد

86
00:05:59,180 --> 00:06:02,250
بهت اطمينان ميدم که آينده‌ي خوبي خواهد داشت

87
00:06:52,554 --> 00:06:54,823
!زنگ خطر!‌ شمالي‌ها دارن ميان

88
00:06:54,825 --> 00:06:56,392
ديديشون؟

89
00:06:56,394 --> 00:07:00,266
!همه با هم

90
00:07:05,045 --> 00:07:08,951
بريد داخل

91
00:07:15,464 --> 00:07:18,904
!بيايد -
!کنار هم بمونيد -

92
00:07:20,542 --> 00:07:23,346
آماده‌ايد؟ -
اسلحه‌ها آماده -

93
00:07:26,587 --> 00:07:28,590
مهر و موم شده‌ند

94
00:09:18,110 --> 00:09:20,246
ممکنه يه تله باشه

95
00:09:21,182 --> 00:09:23,419
ديوار محافظتي

96
00:09:51,282 --> 00:09:52,617
باز شيد

97
00:10:09,486 --> 00:10:12,123
همه‌شون کجا رفتن؟

98
00:10:12,125 --> 00:10:14,495
اونجا بايد گنجي باشه

99
00:10:15,431 --> 00:10:18,268
گفت که اونجا بايد گنج باشه

100
00:10:19,204 --> 00:10:22,109
چرا هميشه به حرفش گوش ميدي؟

101
00:10:24,382 --> 00:10:26,619
کجاست؟

102
00:10:27,789 --> 00:10:30,125
همونجاست

103
00:10:36,440 --> 00:10:38,776
!اين؟ اين که گنج نيست

104
00:10:38,778 --> 00:10:41,649
اين که يه ميز چوبي خاليه

105
00:10:45,324 --> 00:10:47,461
شما در اشتباهيد، شاه هاريک

106
00:10:47,463 --> 00:10:51,267
!گنج اينجاست
الآن شما روي گنج ايستاديد

107
00:10:53,575 --> 00:10:56,612
چي؟

108
00:11:04,529 --> 00:11:07,467
!حق با تو بود

109
00:11:09,272 --> 00:11:10,540
!گنج

110
00:11:13,147 --> 00:11:15,282
از کجا مي‌دونستي؟

111
00:11:15,284 --> 00:11:16,619
...مسيحي‌ها عادت دارن تا

112
00:11:16,621 --> 00:11:18,422
...به احترام شخص مرده، استخوان‌هاش رو زير

113
00:11:18,424 --> 00:11:19,691
خاک دفن مي‌کنن

114
00:11:19,693 --> 00:11:21,395
!رگنار

115
00:11:25,171 --> 00:11:27,474
!بذار ببينمش

116
00:11:32,919 --> 00:11:34,955
اين ديگه چي بود؟

117
00:11:34,957 --> 00:11:36,525
اين بايد حضرت بيرينوس باشه

118
00:11:36,527 --> 00:11:41,802
 يه جورايي داري حرف مي‌زني که مثلا من
ميدونم حضرت چيه

119
00:11:41,804 --> 00:11:45,510
 حضرت شخصيه که تمام زندگيش رو
،به طور خاصي سپري مي‌کنه

120
00:11:45,512 --> 00:11:47,681
... يا معجزاتي انجام ميده

121
00:11:47,683 --> 00:11:50,219
و يا در راه خدا شهيد ميشه
يعني همون کشته ميشه

122
00:11:50,221 --> 00:11:52,924
همه‌ش طلاست

123
00:11:52,926 --> 00:11:57,266
!اما من مُرده‌م
چه استفاده‌اي ميشه از من کرد؟

124
00:11:59,239 --> 00:12:00,540
...مسيحي‌ها معتقدن که استخوان‌ها

125
00:12:00,542 --> 00:12:03,512
هنوز مي‌تونن براشون دعاي خير کنن

126
00:12:03,514 --> 00:12:05,516
مي‌تونن معجزه کنن

127
00:12:08,490 --> 00:12:10,793
معجزه ديگه چيه؟

128
00:12:10,795 --> 00:12:15,937
...معجزه يه چيزيه که
انجام دادنش غيرممکنه

129
00:12:18,276 --> 00:12:20,346
!همه‌ش رو برداريد

130
00:12:21,282 --> 00:12:23,519
!سنگينه

131
00:12:31,569 --> 00:12:32,971
!صبر کنيد

132
00:12:45,565 --> 00:12:47,767
اونا چي مي‌خوان؟

133
00:13:32,992 --> 00:13:34,928
!نه!‌ صبر کن

134
00:13:57,942 --> 00:14:01,013
...خداي من، اونا رو ببخش

135
00:14:01,015 --> 00:14:04,253
چون نمي‌دونن دارن چيکار مي‌کنن

136
00:14:04,254 --> 00:14:04,994
خودت رو پنهان کن

137
00:14:06,091 --> 00:14:09,230
داري به زبان ما صحبت مي‌کني؟ -
چطور؟ -

138
00:14:09,232 --> 00:14:12,169
!مهم نيست
!فقط کاري که ميگم رو بکن! خودت رو پنهان کن

139
00:14:12,171 --> 00:14:13,539
خودت رو پنهان کن يا اونا مي‌کشنت

140
00:14:13,541 --> 00:14:15,610
!تو يکي از ما هستي

141
00:14:20,522 --> 00:14:22,590
يه روز گير ميفتي

142
00:14:22,592 --> 00:14:24,861
تو را گرفته و به صليب خواهيم کشيد

143
00:14:24,863 --> 00:14:27,634
 يک شخص مرتد از نظر تمامي خدايان از جمله
... پست‌ترين و

144
00:14:27,636 --> 00:14:30,606
!حقيرترين مخلوقات است

145
00:16:08,938 --> 00:16:10,940
چه بلايي سرش مياد؟

146
00:16:10,942 --> 00:16:13,812
!صبر کن و ببين، کشيش

147
00:16:26,507 --> 00:16:31,113
باشد که مورد بخشش قرار گيريد

148
00:17:15,904 --> 00:17:18,375
!بدش من

149
00:17:19,511 --> 00:17:22,450
!گنج

150
00:17:22,452 --> 00:17:24,554
!اينجاست

151
00:17:26,893 --> 00:17:29,397
!ببين! ببين

152
00:17:38,917 --> 00:17:41,153
!کمکم کنيد -
!اينجاست

153
00:18:05,104 --> 00:18:07,240
نکُشِش، فلوکي -
از رفتارتون با من پشيمون ميشيد -

154
00:18:11,516 --> 00:18:14,019
از رفتارتون با من پيشمون ميشيد

155
00:18:14,021 --> 00:18:17,193
هنوزم داره حرف ميزنه؟ -
مثل يه بز پير سفته -

156
00:18:18,129 --> 00:18:21,501
!ارلندر، ساکتش کن -
بزن وسط دهنش -

157
00:18:27,981 --> 00:18:30,886
داره چيکار مي‌کنه؟ -
برو کنار باد بياد -

158
00:18:51,162 --> 00:18:54,200
باشد که مورد مغفرت خداوند قرار گيري

159
00:18:54,202 --> 00:18:58,876
رنج بيشتري نخواهي کشيد اما
به رستگاري اطمينان داشته باش

160
00:19:06,225 --> 00:19:10,062
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم 
Mediasity.us

161
00:19:37,621 --> 00:19:40,960
 مادر، چرا بهش اجازه دادي
تا اينکارو باهات بکنه؟

162
00:19:40,962 --> 00:19:42,229
داري در مورد چي حرف ميزني؟

163
00:19:42,231 --> 00:19:44,300
شوهرت، فرمانده سيگوارد

164
00:19:44,302 --> 00:19:46,538
!ديدمش

165
00:19:46,540 --> 00:19:48,208
بيورن، خواهش مي‌کنم

166
00:19:48,210 --> 00:19:50,546
خواهش مي‌کني چي؟

167
00:19:50,548 --> 00:19:52,650
قبلاً هم روت دست بلند کرده بود؟

168
00:19:54,154 --> 00:19:55,422
ميذاري دوباره دستش رو
روت بلند کنه؟

169
00:19:55,424 --> 00:19:57,226
ديگه چنين اتفاقي نميفته

170
00:19:58,730 --> 00:20:01,334
 ،اگه دوباره اتفاق بيفته
مي‌کشمش

171
00:20:01,336 --> 00:20:03,672
گفتم که ديگه اتفاق نميفته

172
00:20:06,245 --> 00:20:08,582
اگه رگنار بود، چي مي‌گفت؟

173
00:20:11,122 --> 00:20:12,723
چه ربطي به پدرت داره؟

174
00:20:12,725 --> 00:20:15,262
!هيچي

175
00:20:15,264 --> 00:20:17,633
بعضي وقتا بهش فکر مي‌کنم

176
00:20:17,635 --> 00:20:20,272
دلم براش تنگ ميشه
نمي‌تونم کمکي کنم

177
00:20:20,274 --> 00:20:21,574
سلامتي

178
00:20:21,576 --> 00:20:24,647
!معلومه که اينطوره
تو پسرشي

179
00:20:25,583 --> 00:20:28,121
هميشه بايد بهش افتخار کني

180
00:20:28,123 --> 00:20:30,759
 همينطور که تو بايد به خاطر
اينکه همسرته، بهش افتخار کني

181
00:21:15,618 --> 00:21:17,486
يه پسر ديگه؟

182
00:21:17,488 --> 00:21:19,223
آره

183
00:21:20,493 --> 00:21:22,863
اسمش چيه؟

184
00:21:22,865 --> 00:21:26,838
سيگارد، به ياد پدرم

185
00:21:39,698 --> 00:21:42,670
سيگارد يعني کسي که در چشمانش مار داره

186
00:21:48,289 --> 00:21:50,692
!از دروازه‌ها محافظت کنيد

187
00:21:50,694 --> 00:21:55,268
در مورد حمله به وينچستر چيزي شنيدي؟

188
00:21:56,404 --> 00:21:58,307
!البته

189
00:21:59,411 --> 00:22:02,716
شهادت اسقف

190
00:22:02,718 --> 00:22:07,392
اسقف سويترن، يه مسيحي بزرگ

191
00:22:07,394 --> 00:22:09,463
شخصي که توسط خداوند تحسين شده بود

192
00:22:10,399 --> 00:22:12,969
...کساني هستن که مي‌خوان بدونن چرا

193
00:22:12,971 --> 00:22:16,510
تلاش بيشتري براي حفاظت از خواهران و
...برادرانمون

194
00:22:16,512 --> 00:22:18,948
در چنين جاي مهمي نکرديم

195
00:22:19,984 --> 00:22:21,754
اينطور نيست؟

196
00:22:24,794 --> 00:22:26,797
قلمرو‌ي من بسيار بزرگه

197
00:22:26,799 --> 00:22:29,636
مکان‌هاي مهم زيادي وجود داره

198
00:22:29,638 --> 00:22:33,377
بايد از همه‌شون محافظت کنم؟
نه

199
00:22:33,379 --> 00:22:37,552
آيا مي‌خوام به مقصد بعدي مشرکين پي ببرم؟

200
00:22:37,554 --> 00:22:39,923
بله

201
00:22:39,925 --> 00:22:41,860
فعلا ميدونم کجا هستن

202
00:22:41,862 --> 00:22:47,105
پس اسقف سويسرن يه قرباني واجب بود

203
00:22:48,776 --> 00:22:53,584
به عنوان يه مرد خداشناس، فرض ميکنم
از فرصت کشته شدن در راه خدا بدش نميومد

204
00:22:55,356 --> 00:22:56,623
يا مخالفي؟

205
00:22:56,625 --> 00:22:58,694
اُه نه سرورم

206
00:22:58,696 --> 00:23:00,665
...همه‌ي اين قماش از کشته شدن در راه خدا

207
00:23:00,667 --> 00:23:02,435
،در راه تحقق ايمانمون استقبال ميکنن

208
00:23:02,437 --> 00:23:04,806
خدمت به پروردگارمون، عيسي مسيح

209
00:23:07,146 --> 00:23:11,720
...خوبه. چون من ميخوام دقيقا

210
00:23:11,722 --> 00:23:14,626
همون پيشنهاد رو بهت بدم

211
00:23:16,398 --> 00:23:18,634
اسقف سرورم

212
00:23:21,039 --> 00:23:24,913
 و اميد دارم خيلي زود باشه

213
00:23:51,801 --> 00:23:54,639
اينارو نگاه کن، خوب و قوي

214
00:23:54,641 --> 00:23:55,942
به اندازه کافي محکمه؟

215
00:23:55,944 --> 00:23:58,848
يه چيزي برات دارم، آتلستان

216
00:24:05,562 --> 00:24:08,200
نميخوايش؟

217
00:24:08,202 --> 00:24:12,675
اينا تصوراتي از خداوندت نيستن

218
00:24:12,677 --> 00:24:16,149
،قبل بهت گفتم و دوباره هم بهت ميگم

219
00:24:16,151 --> 00:24:18,220
خداي من اُدين هست، پدر همه‌ي ما

220
00:24:18,222 --> 00:24:21,025
ميدونم بهم گفتي

221
00:24:21,027 --> 00:24:24,799
فقط... حرفتو باور نميکنم

222
00:24:26,137 --> 00:24:29,776
و اين؟
رگنار اينو بهم داد

223
00:24:29,778 --> 00:24:33,317
پوشيدن يه سنده سگ، باعث نميشه سگ باشي

224
00:24:34,654 --> 00:24:36,723
،اُه

225
00:24:39,630 --> 00:24:42,936
يه چيز ديگه هم برات دارم

226
00:24:45,842 --> 00:24:50,151
فکر کنم دست آدم مقدست باشه

227
00:24:54,293 --> 00:24:59,269
خب بهم بگو، انگلستان رو چطور ميبيني؟

228
00:25:01,341 --> 00:25:06,116
سرزمين خوشاينديه، مملو از ثروت و گنجينه

229
00:25:06,118 --> 00:25:09,656
درست ميگي، اين سرزمين غني هست

230
00:25:11,093 --> 00:25:15,101
ولي اين، اين گنج واقعيه

231
00:25:17,973 --> 00:25:20,645
 زمين؟ -
مگه نديدي؟ -

232
00:25:20,647 --> 00:25:22,649
هرجايي که ميريم، محصول وجود داره

233
00:25:22,651 --> 00:25:24,919
غذاي در حال رشد هست

234
00:25:24,921 --> 00:25:27,925
من يه کشاورزم و پسر يه کشاورزم

235
00:25:27,927 --> 00:25:31,266
و اين چيزي که متوجه شدم

236
00:25:31,268 --> 00:25:34,839
در مقايسه با کشورهاي فقيرمون که
،کشاورزي درش کار خيلي سختيه

237
00:25:34,841 --> 00:25:36,877
و زندگي کردن درش سخته

238
00:25:36,879 --> 00:25:40,217
اينجا، آسونه

239
00:25:41,154 --> 00:25:44,359
،اگه اينجا زندگي کنيم
ميتونيم يه همه غذا بديم

240
00:25:44,361 --> 00:25:46,697
گرسنگي و قحطي در کار نيست

241
00:25:46,699 --> 00:25:50,137
،از طرز فکرت خوشم مياد
ولي سوال من اينه

242
00:25:50,139 --> 00:25:52,141
...اينکه آيا سکسون ها بسادگي

243
00:25:52,143 --> 00:25:54,446
مارو دعوت کردن که در بينشون زندگي کنيم؟

244
00:26:03,899 --> 00:26:05,735
امير بورگ -
 سلامتي عروس جديدتون -

245
00:26:08,374 --> 00:26:10,745
امروز انتخاب خوبيه

246
00:26:10,747 --> 00:26:12,215
ممنون

247
00:26:19,864 --> 00:26:21,967
يک انتخاب خوب، سرورم

248
00:26:36,130 --> 00:26:39,502
خب من براي بار دوم عروسي کردم

249
00:26:39,504 --> 00:26:42,842
،همونطور که همه شما ميدونين
ازدواج اول من کمر از يه ساعت بود

250
00:26:42,844 --> 00:26:47,552
چون برادر خودم اون روز نوشيدني هارو مسوم کرده بود

251
00:26:47,554 --> 00:26:49,389
،البته، يه اتفاق مشابه نميتونه دوباره بيوفته

252
00:26:49,391 --> 00:26:51,226
پس شراب هارو بريزين

253
00:26:51,228 --> 00:26:53,029
آره

254
00:27:00,912 --> 00:27:04,419
حالا کي ميخواد اولين نفري باشه که
به سلامتي اين جشن مينوشه؟

255
00:27:07,926 --> 00:27:10,464
من

256
00:27:18,281 --> 00:27:21,018
نه نه. نميتونم تحملش کنم
نه دفعه دوم

257
00:27:21,020 --> 00:27:23,490
بذارين خودم مشروب رو بنوشم

258
00:27:35,582 --> 00:27:38,120
کاملا خوبه

259
00:27:38,122 --> 00:27:39,555
خوبه

260
00:27:43,631 --> 00:27:46,403
يه چيز مهم ديگه برا گفتن دارم

261
00:27:46,405 --> 00:27:51,078
 ،دوست ندارم جشن رو خراب کنم
 ...ولي همه تون ميدونين که پيمان بين خودم

262
00:27:51,080 --> 00:27:53,150
...پادشاه هوريک و رگنار لوتبورک

263
00:27:53,152 --> 00:27:54,652
شکسته شده

264
00:27:54,654 --> 00:27:57,458
،اونا بدون من، بدون ما يه غرب يورش بردن

265
00:27:57,460 --> 00:27:59,329
،که يه توهين حساب ميشه
 ،نه تنها به من

266
00:27:59,331 --> 00:28:00,597
بلکه به همه‌ي شما

267
00:28:00,599 --> 00:28:03,136
و اکنون همچنين به همسرم

268
00:28:03,138 --> 00:28:05,975
و يه خانواده‌ي همسرم

269
00:28:08,115 --> 00:28:10,617
بايد يه کاري در مورد اين بي احترامي بکنم

270
00:28:10,619 --> 00:28:13,690
راستش، من بيشتر پادشاه هوريک رو براي
،اتفاقي که افتاده مقصر ميدونم

271
00:28:13,692 --> 00:28:19,001
ولي در همين زمان، به اين فکر کنين که
 چه اتفاقي براي زمين هاي فرمانده رگنار ميوفته

272
00:28:19,003 --> 00:28:21,406
...اونارو ترک کرده

273
00:28:21,408 --> 00:28:25,247
اونم به دست زنش و برادر مستش

274
00:28:27,387 --> 00:28:28,653
....براي تنبيه کردن اونايي که

275
00:28:28,655 --> 00:28:31,760
،به من و خانواده‌م توهين کردن

276
00:28:31,762 --> 00:28:34,097
...امروز اعلام ميکنم که انتقامم رو از

277
00:28:34,099 --> 00:28:36,336
رگنار لوتبورک ميگيرم

278
00:28:37,272 --> 00:28:39,142
،در محضر همه‌ي خدايانمون

279
00:28:39,144 --> 00:28:43,750
....قسم ميخورم که همه‌ي زمين هاشو تصور ميکنيم

280
00:28:43,752 --> 00:28:46,189
... و من جواب خيانت برادرش رو

281
00:28:46,191 --> 00:28:47,358
با تبر ميدم

282
00:29:21,764 --> 00:29:25,371
کي ميتونه با ما صحبت کنه؟

283
00:29:28,712 --> 00:29:30,781
من

284
00:29:31,918 --> 00:29:35,224
،من از طرف اکبرت اومدم اينجا

285
00:29:35,226 --> 00:29:36,760
پادشاه وسکس

286
00:29:36,762 --> 00:29:39,799
...پادشاه از حمله‌ش ما به

287
00:29:39,801 --> 00:29:42,205
کليساي مقدس وينچستر ناراحت شده

288
00:29:42,207 --> 00:29:44,409
...ميخواد بدونه که چقدر ديگه

289
00:29:44,411 --> 00:29:48,450
قصد داريد در قلمرو پادشاهيش بمونين؟

290
00:29:51,225 --> 00:29:55,231
خب، بستگي داره

291
00:29:56,834 --> 00:29:59,806
به چي؟

292
00:29:59,808 --> 00:30:03,514
...به چيزي که شما براي رفتن به ما پيشنهاد بدين

293
00:30:04,450 --> 00:30:09,492
 يا چيزي که براي موندن بهمون پيشنهاد بدين

294
00:30:11,598 --> 00:30:13,601
بمونين؟

295
00:30:13,603 --> 00:30:18,777
آره، ميخوام با پادشاه صلح کنيم

296
00:30:20,014 --> 00:30:21,817
صلح

297
00:30:26,862 --> 00:30:30,768
تا نيازي نباشه ديگه آدم بکشيم

298
00:30:30,770 --> 00:30:35,444
من پيغامتون رو به پادشاه ميرسونم

299
00:30:40,657 --> 00:30:42,759
صبر کن

300
00:30:46,367 --> 00:30:48,671
 آه

301
00:31:23,541 --> 00:31:25,144
گرسنه نيستي، بيورن؟

302
00:31:26,614 --> 00:31:27,749
نه

303
00:31:27,751 --> 00:31:29,119
دليلي داره؟

304
00:31:29,121 --> 00:31:31,556
دليل خاصي نداره

305
00:31:31,558 --> 00:31:33,861
ناراحتي؟

306
00:31:38,438 --> 00:31:40,975
چکار ميتونم بکنم که خوشحالت کنم؟

307
00:31:42,579 --> 00:31:44,816
،به يکي از همسايه‌هاي غير مشکوکم هجوم ببرم

308
00:31:44,818 --> 00:31:47,789
،تا بتوني مهارت هاي مبارزه‌ت رو نشون بدي

309
00:31:47,791 --> 00:31:50,026
و شايد همه‌شون رو قتل و عام کني؟

310
00:31:50,028 --> 00:31:53,767
که نشون بدي تو واقعا پسر رگنار لوتبورک هستي؟

311
00:31:56,841 --> 00:31:58,677
،نه، باور کنين

312
00:31:58,679 --> 00:32:01,116
خوشم نمياد تورو انقدر موقر ببينم

313
00:32:02,051 --> 00:32:05,858
پس بهم بگو، چکار ميتونم بکنم؟

314
00:32:08,598 --> 00:32:11,770
ميتوني بذاري برم توي کلبه‌اي در کوهستان زندگ يکنم

315
00:32:11,772 --> 00:32:14,242
خودت تنهايي؟ توي کوهستان؟

316
00:32:14,244 --> 00:32:17,215
بله. دوست دارم خودم رو امتحان کنم

317
00:32:18,151 --> 00:32:21,723
از همه اين چيزا دور شم
همه‌ي اين خدمتکارها

318
00:32:21,725 --> 00:32:25,096
از اين آدمايي که همه کارها رو برامون انجام ميدن

319
00:32:25,098 --> 00:32:28,537
ميخوام بدونم چه چيزهايي براي زندگي لازمه

320
00:32:28,539 --> 00:32:31,142
چه چيزهايي واقعا مهم هستن

321
00:32:34,650 --> 00:32:36,753
ميذاري برم؟

322
00:32:38,291 --> 00:32:41,696
نه، معلومه که نميذارم

323
00:32:41,698 --> 00:32:44,602
من اينجا فرمانده هستم

324
00:32:44,604 --> 00:32:47,875
...مردم چي فکر ميکنن اگه بذارم پسرخونده عزيزم

325
00:32:47,877 --> 00:32:51,048
تو يه جاي کوهستان از سرما يخ بزنه و بميره؟

326
00:32:53,822 --> 00:32:56,693
متوجه اين هستي، مگه نه پسرم؟

327
00:32:56,695 --> 00:32:58,263
،در هر صورت

328
00:32:58,265 --> 00:33:00,200
...من رسما به لاگرتا قسم خوردم که

329
00:33:00,202 --> 00:33:04,776
ازت مراقبت ميکنم، و اينکارو هم ميکنم

330
00:33:25,251 --> 00:33:28,022
رولو

331
00:33:29,194 --> 00:33:33,700
بيدار شو -
چيه، چي شده؟ -

332
00:33:33,702 --> 00:33:36,773
قايق هايي دارن نزديک ميشن

333
00:33:40,281 --> 00:33:42,752
کي هستن؟

334
00:33:42,754 --> 00:33:44,889
فکر کنم بتونم حدس بزنم

335
00:33:44,891 --> 00:33:46,993
برگردين به شهر

336
00:33:46,995 --> 00:33:48,764
،هرکسي که ميتونه بجنگه رو پيدا کن

337
00:33:48,766 --> 00:33:50,734
هرکسي که بتونه سلاح به دست بگيره

338
00:33:52,272 --> 00:33:54,409
دارن بهمون حمله ميکنن

339
00:34:04,997 --> 00:34:07,301
رولو، چي شده؟
چه اتفاقي داره ميوفته؟

340
00:34:07,303 --> 00:34:11,008
امير بورک، برگشته که بهمون حمله کنه

341
00:34:11,010 --> 00:34:12,278
امير بورک؟

342
00:34:12,280 --> 00:34:15,049
مطمئنم خودشه

343
00:34:15,051 --> 00:34:18,724
رگنر و پادشاه هوريک، عهدشون رو باهاش شکستن

344
00:34:18,726 --> 00:34:21,262
برگشته که انتقامش رو بگيره

345
00:34:21,264 --> 00:34:23,333
حالا بايد چکار کنيم؟

346
00:34:25,070 --> 00:34:27,475
فکر ميکني قراره چکار کنيم؟

347
00:34:27,477 --> 00:34:29,746
باهاشون مبارزه ميکنيم

348
00:34:30,782 --> 00:34:33,754
بجنبين، برين برين

349
00:34:38,831 --> 00:34:42,003
تروفين، اولاف، هرکدومتون تو يه گوش

350
00:34:44,209 --> 00:34:46,446
به سنگربندي کمک کن

351
00:34:50,087 --> 00:34:52,291
رگنر همه‌ي بهترين مبارزهارو با خودش برده

352
00:34:54,196 --> 00:34:55,898
ببين چي برامون مونده

353
00:35:00,141 --> 00:35:01,242
داري چکار ميکني؟

354
00:35:01,244 --> 00:35:03,045
به نظر دارم چکار ميکنم؟

355
00:35:03,047 --> 00:35:05,517
تو نه. تو يه سپر نيستي، دوشيزه خانم

356
00:35:05,519 --> 00:35:07,822
..تو -
لاگرتا نيستم؟ -

357
00:35:09,193 --> 00:35:12,598
سيگي، ميخوام برگردي به تالار اصلي

358
00:35:12,600 --> 00:35:14,302
...شاهزاده اسلاگ و بچه هاش رو پيدا کن

359
00:35:14,304 --> 00:35:15,404
ببرشون داخل کوهستان

360
00:35:15,406 --> 00:35:18,276
و بعدش چي؟ -
منتظر بمونين -

361
00:35:18,278 --> 00:35:20,347
برا چي؟

362
00:35:22,452 --> 00:35:25,891
برا هر چيزي که خدايان تصميم گرفتن الان اتفاق بيوفته

363
00:35:26,961 --> 00:35:29,030
حالا برو

364
00:35:29,032 --> 00:35:32,638
با تمام سرعت ببندشون

365
00:35:59,459 --> 00:36:01,162
بجنبين

366
00:36:01,097 --> 00:36:03,568
از اين طرف. به سمت کوهستان

367
00:36:03,570 --> 00:36:05,539
 عجله کنين، برو

368
00:36:04,541 --> 00:36:06,510
سريع

369
00:36:14,527 --> 00:36:16,396
بادبان ها پايين

370
00:36:22,176 --> 00:36:23,978
پارو بزنين، پارو بزنين

371
00:36:31,594 --> 00:36:33,597
قوي بمونين

372
00:36:33,599 --> 00:36:35,434
براشون آسونش نکنين

373
00:36:36,504 --> 00:36:39,576
آتيش هارو روشن کنين

374
00:37:07,066 --> 00:37:09,302
کماندارها

375
00:37:11,641 --> 00:37:13,644
بجنبين

376
00:37:18,289 --> 00:37:20,524
پاروها بالا

377
00:37:23,631 --> 00:37:26,236
سر جاهاتون بمونين

378
00:37:35,555 --> 00:37:36,756
بپرين

379
00:37:39,297 --> 00:37:40,564
برين

380
00:37:51,854 --> 00:37:53,724
آه

381
00:38:09,891 --> 00:38:12,295
آه

382
00:38:15,802 --> 00:38:17,638
آه

383
00:38:17,640 --> 00:38:19,509
آخ

384
00:38:19,511 --> 00:38:22,915
با تمام سرعت

385
00:38:24,788 --> 00:38:27,291
آخ

386
00:38:38,382 --> 00:38:40,484
رولو

387
00:38:57,719 --> 00:38:59,789
عقب نشيني کنين

388
00:39:33,524 --> 00:39:35,093
عقب نشيني

389
00:39:35,095 --> 00:39:37,365
عقب نشيني به سمت بازار

390
00:39:40,638 --> 00:39:42,875
تکون بخورين

391
00:39:44,613 --> 00:39:47,551
درسته رولو، فرار کن

392
00:39:47,553 --> 00:39:49,622
درست مثل هميشه قرار کن

393
00:40:18,147 --> 00:40:19,682
آخ

394
00:40:19,684 --> 00:40:21,219
آه

395
00:40:22,789 --> 00:40:24,158
پرتاب کنين

396
00:40:26,965 --> 00:40:29,067
آه

397
00:40:29,069 --> 00:40:32,508
پرتاب کنين

398
00:40:35,080 --> 00:40:38,520
ديوار سپري

399
00:40:47,539 --> 00:40:49,775
از اين طرف

400
00:40:53,684 --> 00:40:56,088
نميتوني برنده شي، رولو

401
00:40:57,091 --> 00:40:59,128
... رسوايي در چشمان خدايان نيست

402
00:40:59,130 --> 00:41:01,833
که خودت رو براي يه روز ديگه نجات بدي، رولو

403
00:41:09,984 --> 00:41:14,592
وظيفه اولت اينه که سعي کني و پسران رگنار رو نجاب بدي

404
00:41:14,594 --> 00:41:16,829
تسليم شين

405
00:41:18,601 --> 00:41:22,073
رولو، برو

406
00:41:23,177 --> 00:41:26,249
به خدايان ميگم که چکار کردي

407
00:41:47,125 --> 00:41:50,062
حالا، تسليم ميشين؟

408
00:41:50,125 --> 00:41:55,062
ترجمه از نيمــــــا و حامــــد
Hamed.Batlaghi & Dark Assassin

409
00:41:55,125 --> 00:41:59,999
TVshow.Ir | BaranMovie.Tv

