1
00:00:00,100 --> 00:00:02,500
...آنچه گذشت

2
00:00:02,500 --> 00:00:06,200
چي شده؟ -
.طلسم محافظ -

3
00:00:06,200 --> 00:00:09,300
.اون رو خنثي کن -
.يکي دستکاريش کرده -

4
00:00:09,300 --> 00:00:11,000
کي؟ کي اونجاست؟

5
00:00:11,000 --> 00:00:13,200
...ملکه ممکنه شيطاني باشه

6
00:00:13,200 --> 00:00:15,000
.ولي من شرورم

7
00:00:15,000 --> 00:00:16,990
.هميشه هم شرور پيروز ميشه

8
00:00:20,380 --> 00:00:23,440
.وسايل‌هاش رو ببين

9
00:00:23,480 --> 00:00:26,310
...عقيق سليماني، مرواريد سياه

10
00:00:26,350 --> 00:00:27,750
.الماس

11
00:00:29,250 --> 00:00:31,980
يه خونواده مي‌تونه با
.پول اين زندگي کنه

12
00:00:33,490 --> 00:00:36,420
.همشون رو اينجا جا گذاشته

13
00:00:40,360 --> 00:00:42,500
..همچين وسايل زيبايي

14
00:00:42,530 --> 00:00:44,960
.همشون دست اون حروم شدن

15
00:00:52,870 --> 00:00:54,770
.اين مي‌تونه بدرد بخوره

16
00:00:59,080 --> 00:01:01,710
.آدم اينجوري لباس مي‌پوشه

17
00:01:04,420 --> 00:01:06,220
.مي‌دونم که خوشگل شدم

18
00:01:06,250 --> 00:01:09,890
حالا برو ملکه شيطاني رو پيدا کن و
.بهش بفهمون که من اينجام

19
00:01:09,920 --> 00:01:13,060
نه...نيازي نيست اين کار رو
.با ملايمت انجام بدي

20
00:01:18,161 --> 00:01:23,161
<font color=#00ffff>تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...دنيايي اسرارآميز و شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کند</font>

21
00:01:35,850 --> 00:01:38,820
درست مثل قديما، مگه نه؟

22
00:01:38,850 --> 00:01:42,020
،"فقط به جاي فرار کردن از دست "رجينا
.داريم با خودش فرار مي‌کنيم

23
00:01:42,050 --> 00:01:44,520
اون عوض شده. من باور دارم که
.اون آدم بهتري شده

24
00:01:44,560 --> 00:01:46,120
.اميدوارم همينجوري بمونه

25
00:01:46,160 --> 00:01:48,390
ولي با اينحال به نظر نمياد
.حالش زياد خوب باشه

26
00:01:48,430 --> 00:01:50,390
،اگه انقدر براي صدمه زدن به ما تلاش نکرده بود

27
00:01:50,430 --> 00:01:52,230
.ممکن بود نگرانش بشم

28
00:01:52,260 --> 00:01:53,870
.من باهاش صحبت مي‌کنم

29
00:01:59,640 --> 00:02:01,810
آماده‌اي که بزودي چادر بزنيم، "رجينا"؟

30
00:02:04,540 --> 00:02:06,810
به "هنري" فکر مي‌کني، مگه نه؟

31
00:02:06,840 --> 00:02:10,210
.من هميشه به "هنري" فکر مي‌کنم

32
00:02:10,250 --> 00:02:12,280
...ولي داشتم به اين هم فکر مي‌کردم که

33
00:02:12,320 --> 00:02:15,590
.يه سري تونل زير قلعه وجود دارن

34
00:02:15,620 --> 00:02:18,190
.ممکنه از زير طلسم هم رد شده باشن

35
00:02:18,220 --> 00:02:20,290
يعني مي‌تونيم يه ارتش رو
.مخفيانه وارد اونجا کنيم

36
00:02:20,320 --> 00:02:21,790
.يه ارتش رو ممکنه پيدا کنن

37
00:02:21,830 --> 00:02:24,960
پس اين تونل‌ها چطوري
مي‌تونه به ما کمک کنه؟

38
00:02:25,000 --> 00:02:27,330
.چون مي‌تونه من رو وارد اونجا کنه

39
00:02:27,360 --> 00:02:31,030
،اگه بتونم وارد بشم
.اونوقت مي‌تونم پوشش محافظ رو از بين ببرم

40
00:02:31,070 --> 00:02:33,270
.اونوقت مي‌تونين ارتش خودتون رو بفرستين

41
00:02:34,971 --> 00:02:39,971
<font color=#3399FF>با افتخار تقديم مي‌کند</font> <font color="#FFFFFF">«King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا</font>

42
00:02:40,940 --> 00:02:42,610
!دشمن

43
00:02:44,110 --> 00:02:45,410
!بابا

44
00:02:45,450 --> 00:02:46,950
!"رولند"

45
00:02:51,560 --> 00:02:53,290
.زياد هم سريع نيستي

46
00:03:02,770 --> 00:03:05,470
.مي‌بيني؟ زياد هم ترسناک نيست

47
00:03:05,500 --> 00:03:08,400
.حالا يه اسباب بازي جديد داري

48
00:03:08,440 --> 00:03:11,170
.ممنونم

49
00:03:15,010 --> 00:03:17,080
.خيلي‌خب، "هنري" طبقه بالا خوابيده

50
00:03:17,110 --> 00:03:20,620
اگه بيدار شد، شما دوتا دارين
توي پرونده بهم کمک مي‌کنين، فهميدين؟

51
00:03:20,650 --> 00:03:22,380
خب، اينجا چه اتفاقي افتاده؟

52
00:03:22,420 --> 00:03:23,990
.منظورم به غير از چيزايي که مشخصه

53
00:03:24,020 --> 00:03:25,720
.نمي‌دونيم

54
00:03:25,750 --> 00:03:27,690
"تو رو ديديم که با "هنري
.از مرز شهر رد شدي

55
00:03:27,720 --> 00:03:29,060
رجينا" طلسمش رو شروع کرد"

56
00:03:29,090 --> 00:03:30,810
.تا همه ما رو به جنگل سحرآميز برگردونه

57
00:03:30,830 --> 00:03:32,560
...بعدش

58
00:03:32,600 --> 00:03:34,130
.همه چيز سياه شد

59
00:03:34,160 --> 00:03:36,430
چيزي که از بعدش يادمون مياد اينه که
توي تخت‌هاي خودمون بيدار شديم

60
00:03:36,470 --> 00:03:39,270
.انگار يه روز ديگه در "استوري بروک" بود

61
00:03:39,300 --> 00:03:41,370
.جز اينکه...مشخص بود اينطور نيست

62
00:03:41,400 --> 00:03:43,840
تقريباً موقع برداشت محصول هستش
.ولي نمي‌توني کاشت بذر رو به ياد بياري

63
00:03:43,870 --> 00:03:45,540
.به اين ميگن بدشانسي، رفيق

64
00:03:45,570 --> 00:03:46,570
.ظاهراً يک سال گذشته

65
00:03:46,610 --> 00:03:48,410
.من توي نيويورک بودم
.مي‌دونم که يک سال گذشته

66
00:03:48,440 --> 00:03:49,880
.ولي ما نمي‌دونيم کجا بوديم

67
00:03:49,910 --> 00:03:51,480
.حتي نمي‌دونيم از "استوري بروک" رفتيم يا نه

68
00:03:51,510 --> 00:03:52,750
.آره، رفتين

69
00:03:52,780 --> 00:03:54,450
.من با شما بودم

70
00:03:54,480 --> 00:03:56,150
توي جنگل سحرآميز؟

71
00:03:56,180 --> 00:03:57,650
.طلسم "رجينا" ما رو برگردوند

72
00:03:57,690 --> 00:03:58,990
زمان کوتاهي رو

73
00:03:59,020 --> 00:04:01,120
با يه شاهزاده و شاهزاده خانم
.به اسم‌هاي "فيليپ" و "آرورا" گذرونديم

74
00:04:01,160 --> 00:04:03,620
،ولي من زياد روحيه اجتماعي نداشتم

75
00:04:03,660 --> 00:04:05,560
.واسه همين ازتون جدا شدم

76
00:04:05,590 --> 00:04:06,730
،آخرين باري که شما رو ديدم

77
00:04:06,760 --> 00:04:09,060
.داشتين به طرف قلعه "رجينا" مي‌رفتين

78
00:04:09,100 --> 00:04:12,030
.حالا هم طلسم شدين
چرا اين موضوع غافلگيرم نمي‌کنه؟

79
00:04:13,470 --> 00:04:15,300
.رجينا" هم مثل بقيه ما سردرگم هستش"

80
00:04:15,340 --> 00:04:17,070
.مطمئنم نيستم که کار اون بوده

81
00:04:17,100 --> 00:04:18,900
.ببين کي داره اين حرف رو مي‌زنه -
.متوجه نميشم -

82
00:04:18,940 --> 00:04:21,570
اگه قبل از طلسم
،از جنگل سحرآميز رفتي

83
00:04:21,610 --> 00:04:24,180
از کجا مي‌دونستي که بايد "اِما" رو
پيدا کني و به "استوري بروک" بياري؟

84
00:04:24,210 --> 00:04:26,010
همينطور که داشتم با کشتي
،از سرزمين‌ها عبور مي‌کردم

85
00:04:26,050 --> 00:04:28,810
يه مرغ دريايي روي کشتي من
،فرود اومد که يه نامه به همراه داشت

86
00:04:28,850 --> 00:04:32,550
.توش نوشته بود که "اِما" رو پيدا و به اينجا برگردونم

87
00:04:32,590 --> 00:04:35,620
يه بطري کوچيک از اکسير حافظه

88
00:04:35,660 --> 00:04:36,960
.به پاي اون پرنده بسته شده بود

89
00:04:36,990 --> 00:04:38,690
کي فرستاده بودش؟

90
00:04:38,730 --> 00:04:39,720
.خودت

91
00:04:41,130 --> 00:04:44,760
...پيغام فرستادن با پرنده
.کاري که هميشه مي‌کني

92
00:04:46,000 --> 00:04:47,170
چي شده؟

93
00:04:47,200 --> 00:04:49,370
.يه نفر ديگه رو هم از دست داديم
.الان شديم پنج نفر

94
00:04:49,400 --> 00:04:50,970
...در واقع چهار نفر
.خجالتي" جواب نميده"

95
00:04:51,000 --> 00:04:52,940
صبر کنين ببينم. جريان چيه؟

96
00:04:52,970 --> 00:04:54,440
.خدا رو شکر که برگشتي، خواهر

97
00:04:54,470 --> 00:04:56,610
...موضوع فقط حافظه‌هاي ما نيست
.مشکل اصلي گم شدنه

98
00:04:56,640 --> 00:04:59,380
،از وقتي بيدار شديم
.مردم شروع کردن به ناپديد شدن

99
00:04:59,410 --> 00:05:01,880
،هر کي ما رو طلسم کرده
.داره يکي يکي ما رو از بين مي‌بره

100
00:05:01,910 --> 00:05:03,250
دقيقاً کي گم شده؟

101
00:05:03,280 --> 00:05:05,150
.به غير از اون کوتوله‌ها، مطمئن نيستيم

102
00:05:05,180 --> 00:05:07,650
آشفتگي زيادي توي
.چند روز گذشته وجود داشت

103
00:05:07,690 --> 00:05:09,620
.مراقبت از همه سخت بود

104
00:05:10,890 --> 00:05:12,520
صبر کنين ببينم. "نيل"...اينجاست؟

105
00:05:12,560 --> 00:05:15,530
.خب، هنوز پيداش نکرديم

106
00:05:15,560 --> 00:05:17,300
.پس ممکنه اون رو هم برده باشن

107
00:05:17,330 --> 00:05:18,600
.به احتمال خيلي زياد همينطوره

108
00:05:18,630 --> 00:05:19,460
!"ليروي"

109
00:05:20,500 --> 00:05:23,130
."پيداش ميشه، "سوان
.هميشه همين کار رو مي‌کنه

110
00:05:23,170 --> 00:05:24,870
بعضي از افراد مي‌خوان
توي حاشيه شهر

111
00:05:24,900 --> 00:05:26,000
.چادر بزنن

112
00:05:26,040 --> 00:05:27,270
.نيل" ممکنه اونجا باشه"

113
00:05:27,310 --> 00:05:29,470
.شايد هم اصلاً دچار طلسم نشده

114
00:05:30,640 --> 00:05:34,510
.فقط يه راه براي فهميدن همه چيز وجود داره

115
00:05:34,550 --> 00:05:36,480
.بايد حافظه شما رو برگردونيم

116
00:05:36,510 --> 00:05:38,980
چطوري مي‌خوايم اين کار رو بکنيم؟

117
00:05:39,020 --> 00:05:42,190
با فهميدن اينکه
.چه کسي حافظه شما رو گرفته

118
00:05:47,110 --> 00:05:54,110
<font color=#FFFFFF>«روزي روزگاري»</font>
<font color=#FF8080>قسمت دوازدهم از فصل سوم</font>
<font color=#00FF00>«در تعقيب جادوگر»</font>
<font color=#8080FF>تاريخ پخش و ترجمه: 92/12/26</font>

119
00:05:54,500 --> 00:05:56,200
اون ديگه چي بود؟

120
00:05:56,230 --> 00:05:59,000
همون هيولايي بود که
.موقع سفرمون به اينجا به ما حمله کرد

121
00:05:59,040 --> 00:06:01,570
اگه نمي‌دونستم، مي‌گفتم
.خيلي شبيه ميمون بود

122
00:06:01,610 --> 00:06:02,670
يه ميمون بالدار؟

123
00:06:02,710 --> 00:06:05,540
.آره، دقيقاً همينه

124
00:06:05,580 --> 00:06:07,510
.خيلي‌خب. جوري رفتار مي‌کنين که انگار عادي هستش

125
00:06:07,540 --> 00:06:08,980
.در واقع همينطوره

126
00:06:09,010 --> 00:06:10,210
.ولي نه در اينجا

127
00:06:10,250 --> 00:06:12,880
فقط يه سرزمين هست که
.همچين موجوداتي داره

128
00:06:12,920 --> 00:06:14,920
.دربارش خوندم

129
00:06:14,950 --> 00:06:16,250
"آز"

130
00:06:16,290 --> 00:06:18,220
آز"؟"

131
00:06:18,260 --> 00:06:19,820
همچين جايي واقعاً وجود داره؟

132
00:06:19,860 --> 00:06:22,160
.اين خرخون راست ميگه
.واقعاً وجود داره

133
00:06:22,190 --> 00:06:25,230
اگه اين دوست ميمون ما
،نشونه درستي باشه

134
00:06:25,260 --> 00:06:26,760
فکر کنم بدونم دقيقاً

135
00:06:26,800 --> 00:06:29,700
.چه کسي قلعه ما رو تصرف کرده

136
00:06:29,730 --> 00:06:31,900
.جادوگر شرور

137
00:06:33,640 --> 00:06:35,940
منظورتون شرق هستش يا غرب؟

138
00:06:35,970 --> 00:06:38,410
.فرقي مي‌کنه؟ هيچکدوم به نظر خوب نميان

139
00:06:38,440 --> 00:06:39,540
.يکيشون که يه خونه افتاد روش

140
00:06:39,580 --> 00:06:41,440
.اون يکي هم يه سطل آب روش ريخته شد

141
00:06:41,480 --> 00:06:43,280
،رجينا"، دقيقاً با چه چيزي روبرو هستيم"

142
00:06:43,310 --> 00:06:45,080
به غير از پوست سبز و کلاه نوک تيز؟

143
00:06:45,110 --> 00:06:46,580
باهاش چي کار کردي؟

144
00:06:46,620 --> 00:06:48,850
.اين دفعه هيچي. تابحال نديدمش

145
00:06:48,890 --> 00:06:50,920
پس اين يه انتقام‌گيري شخصي نيست؟

146
00:06:50,950 --> 00:06:52,220
.عجيبه

147
00:06:52,250 --> 00:06:54,790
،"خيلي‌خب. بيخيال "آز
...برمي‌گرديم به نقشه خودمون

148
00:06:54,820 --> 00:06:56,520
،جمع کردن ارتش
...بعدش هم حمله

149
00:06:56,560 --> 00:06:58,530
با فرض اينکه تو بتوني
.پوشش محافظ رو از بين ببري

150
00:06:58,560 --> 00:07:01,300
.نيازي نيست نگران من باشي

151
00:07:01,330 --> 00:07:02,630
.منم باهات ميام

152
00:07:02,670 --> 00:07:04,570
.نه، اين کار رو بايد يه نفر انجام بده

153
00:07:04,600 --> 00:07:07,230
.خب...اون جادوگر شرور هستش

154
00:07:07,270 --> 00:07:10,400
...ميمون‌هاي پرنده داره
.خدا مي‌دونه ديگه چي داره

155
00:07:10,440 --> 00:07:14,210
برام مهم نيست که
.چه چيزايي ازش محافظت مي‌کنن

156
00:07:14,240 --> 00:07:16,980
.مي‌تونم به تنهايي اون پوشش رو از بين ببرم

157
00:07:18,510 --> 00:07:21,620
.پس ما اونطرف منتظرت هستيم

158
00:07:31,830 --> 00:07:33,790
.بفرماييد...مرد جوان

159
00:07:33,830 --> 00:07:36,300
.کاکائوي داغ و تازه

160
00:07:37,730 --> 00:07:40,230
با کلوچه دارچيني. از کجا مي‌دونستي؟

161
00:07:40,270 --> 00:07:41,730
.حدس زدم

162
00:07:41,770 --> 00:07:44,440
...به قيافه‌ات مي‌خورد که
.کلوچه دارچيني دوست داشته باشي

163
00:07:48,210 --> 00:07:50,740
.هنري"، ايشون "ديويد" و "مري مارگارت" هستن"

164
00:07:52,150 --> 00:07:54,410
دارين توي پرونده به مامانم کمک مي‌کنين؟

165
00:07:55,620 --> 00:07:57,750
يا اينا از گذاشتن وثيقه در رفتن؟

166
00:07:57,780 --> 00:07:58,940
...نه، اينا

167
00:07:58,950 --> 00:08:00,590
...اينا

168
00:08:00,620 --> 00:08:01,750
.از دوستان قديمي هستن

169
00:08:01,790 --> 00:08:03,090
دوست؟ از کجا؟

170
00:08:03,120 --> 00:08:04,620
."فينيکس" -
.اينجا -

171
00:08:06,830 --> 00:08:09,090
.خب، "فينيکس"...و بعدش...اينجا

172
00:08:09,130 --> 00:08:11,600
ولي من فکر مي‌کردم
...دليل "فينيکس" بودنت اين بود که

173
00:08:11,630 --> 00:08:13,270
.اونجا زنداني بودي

174
00:08:13,300 --> 00:08:15,800
.درسته. ما هم‌سلولي بوديم

175
00:08:15,840 --> 00:08:17,170
جدي؟

176
00:08:17,200 --> 00:08:18,840
شما براي چي زنداني بودين؟

177
00:08:20,040 --> 00:08:21,840
.سرقت مسلحانه

178
00:08:25,410 --> 00:08:26,780
.آدم جايزالخطاست

179
00:08:26,810 --> 00:08:32,180
...مهم‌ترين چيز اينه که
.راهي براي ادامه زندگي پيدا کني

180
00:08:32,220 --> 00:08:33,550
پدرم رو مي‌شناختين؟

181
00:08:33,590 --> 00:08:37,020
ميشه سفارش بديم؟
.بياين سفارش بديم

182
00:08:44,630 --> 00:08:47,160
...ببخشيد. من

183
00:08:47,200 --> 00:08:49,470
.نمي‌خواستم بترسونمت

184
00:08:51,140 --> 00:08:52,540
.اشکالي نداره

185
00:08:52,570 --> 00:08:54,340
"رجينا"

186
00:08:55,640 --> 00:08:57,110
.رجينا"، بايد صحبت کنيم"

187
00:08:57,140 --> 00:08:58,940
.بجنب

188
00:09:06,480 --> 00:09:08,450
.اون بي‌تفاوت به من نگاه کرد

189
00:09:08,490 --> 00:09:10,420
.چون تو رو به ياد نمياره

190
00:09:10,460 --> 00:09:12,760
.ولي تو که يادت مياد

191
00:09:12,790 --> 00:09:14,120
چرا اومدي اينجا؟

192
00:09:14,160 --> 00:09:16,390
،استوري بروک"، يه طلسم جديد"
...يک سال گذشته

193
00:09:16,430 --> 00:09:17,660
خودت چي فکر مي‌کني؟

194
00:09:17,700 --> 00:09:20,260
نه، منظورم اينه که
از کجا فهميدي بايد برگردي؟

195
00:09:20,300 --> 00:09:23,300
"من به تو و "هنري
.يه زندگي جديد دادم، حافظه‌هاي جديد

196
00:09:23,330 --> 00:09:26,200
هوک" پيدام کرد، يه اکسير بهم داد که"
.باعث شد به ياد بيارم

197
00:09:26,240 --> 00:09:27,700
.به اندازه‌اي نبود که به "هنري" بدم

198
00:09:27,740 --> 00:09:29,770
.خب، چقدر راحت

199
00:09:29,810 --> 00:09:31,510
،ببين، من اين طلسم رو راه ننداختم

200
00:09:31,540 --> 00:09:33,240
.اگه فکر مي‌کني کار من بوده

201
00:09:33,280 --> 00:09:34,910
.اين فکر به ذهنم خطور کرد

202
00:09:34,950 --> 00:09:36,410
چرا بايد همچين کاري بکنم؟

203
00:09:36,450 --> 00:09:38,750
چرا بايد يک سال تمام
از زندگي خودم رو پاک کنم؟

204
00:09:38,780 --> 00:09:40,280
.شايد سال بدي برات بوده

205
00:09:40,320 --> 00:09:42,490
شايد اين طلسم رو راه انداختي
.تا "هنري" رو به اينجا برگردونم

206
00:09:42,520 --> 00:09:44,320
بدون خاطره‌اي از من؟

207
00:09:44,350 --> 00:09:45,960
،اگه مي‌خواستم پسرم برگرده

208
00:09:45,990 --> 00:09:48,320
به نظرت همچين عذابي رو
به خودم متحمل مي‌شدم؟

209
00:09:48,360 --> 00:09:51,030
من طلسم اجرا مي‌کردم تا
.بقيه رو عذاب بدم نه خودم رو

210
00:09:51,060 --> 00:09:52,760
.شايد همينطور باشه

211
00:09:52,800 --> 00:09:55,030
.ولي بايد همه رو بررسي کنم

212
00:09:55,070 --> 00:09:56,900
چطوري؟

213
00:09:56,930 --> 00:09:59,270
راه بيفتي و همه رو
با ابرقدرت خودت بسنجي؟

214
00:09:59,300 --> 00:10:01,840
فکر بهتري داري؟

215
00:10:08,910 --> 00:10:10,880
.تابحال همچين کماني نديدم

216
00:10:10,910 --> 00:10:13,780
.نشونه‌گيري اين از هر کمان بدون جادويي بهتره

217
00:10:13,820 --> 00:10:15,450
از کجا آورديش؟

218
00:10:15,490 --> 00:10:16,420
.مغازه

219
00:10:16,450 --> 00:10:19,090
اونوقت با چي گرفتي؟

220
00:10:20,660 --> 00:10:22,320
اون رو دزديدي؟

221
00:10:22,360 --> 00:10:25,430
،صاحب مغازه به نظر پولدار مي‌اومد
.ما هم که اينجا فقير هستيم

222
00:10:25,460 --> 00:10:27,300
.بايد يه چيزي بخوريم

223
00:10:28,630 --> 00:10:31,830
.حرف غذا شد، دارم يه شام مي‌بينم

224
00:10:31,870 --> 00:10:34,240
بذار ببينيم بوقلمون‌هاي وحشي
.در اينجا چقدر سريع هستن

225
00:10:39,740 --> 00:10:41,510
.فقط به اندازه يه پَر خطا رفت

226
00:10:41,540 --> 00:10:43,440
به نظر مياد که اين کمان
.نشونه‌گيري تو رو بهتر کرده

227
00:10:45,280 --> 00:10:47,250
!"جان"

228
00:10:47,280 --> 00:10:49,020
کجا داري ميري؟

229
00:11:10,070 --> 00:11:10,700
!"جان"

230
00:11:13,140 --> 00:11:14,640
!"جان"

231
00:11:20,930 --> 00:11:23,760
.همينجا...بود که اون رو بردن

232
00:11:23,800 --> 00:11:26,000
،اگه جاي شما بودم
.از اون خط رد نمي‌شدم

233
00:11:26,030 --> 00:11:27,550
به نظرت "جان کوچولو" رو بردن

234
00:11:27,570 --> 00:11:29,130
چون مي‌خواست از اون خط رد بشه؟

235
00:11:29,130 --> 00:11:30,870
با عقل جور درمياد...کوتوله‌ها
اينجا نگهباني مي‌دادن

236
00:11:30,900 --> 00:11:33,600
.تا ببينن کسي مياد يا ميره که ناپديد شدن

237
00:11:33,640 --> 00:11:34,970
چه چيزي دقيقاً "جان کوچولو" رو بُرد؟

238
00:11:35,010 --> 00:11:36,410
...خوب نديديم

239
00:11:36,440 --> 00:11:37,980
.يه جور هيولاي بالدار بود

240
00:11:38,010 --> 00:11:40,310
خيلي شبيه همون هيولايي هستش که
.توي نيويورک به من حمله کرد

241
00:11:40,350 --> 00:11:42,110
منظورت همون هيولايي هستش که
مي‌خواستي باهاش ازدواج کني؟

242
00:11:42,580 --> 00:11:44,480
مي‌خواستي با کسي ازدواج کني؟

243
00:11:44,520 --> 00:11:46,550
اون بخش از حرفم رو يادت رفت که
گفتم "هيولا" بود؟

244
00:11:46,580 --> 00:11:48,620
.ما بايد "جان کوچولو" رو پيدا کنيم

245
00:11:48,650 --> 00:11:50,590
.ممکنه ما رو به بقيه افراد گمشده برسونه

246
00:11:50,620 --> 00:11:52,220
...ديويد"، ببر ايشون و بقيه"

247
00:11:52,220 --> 00:11:53,460
."مردان شادکام"

248
00:11:53,490 --> 00:11:56,290
درسته، همينا...و يه جستجو راه بندازين

249
00:11:56,330 --> 00:11:58,290
ببينين مي‌تونين نشونه‌اي از
.فرد گمشده‌شون پيدا کنين

250
00:11:58,330 --> 00:12:00,060
تو با ما نمياي، "سوان"؟

251
00:12:00,100 --> 00:12:01,330
.نه هنوز. حق با "رجينا" بود

252
00:12:01,370 --> 00:12:03,030
با حرف زدن با تک تک مردم نميشه

253
00:12:03,070 --> 00:12:04,230
.فهميد جريان چيه

254
00:12:04,270 --> 00:12:05,570
چي کار مي‌خواي بکني؟

255
00:12:05,600 --> 00:12:07,440
.مي‌خوام با همه صحبت کنم

256
00:12:12,380 --> 00:12:13,710
!همگي گوش کنين

257
00:12:13,740 --> 00:12:15,180
،مي‌دونم که ترسيدين و گيج شدين

258
00:12:15,210 --> 00:12:16,950
.ولي ازتون مي‌خوام که به حرفام گوش کنين

259
00:12:16,980 --> 00:12:20,080
حقيقت داره؟ اينکه...يه هيولا
مانع از خارج شدن ما از شهر ميشه؟

260
00:12:20,120 --> 00:12:21,180
همچين بلايي سر برادران من اومده؟

261
00:12:21,220 --> 00:12:22,620
.بله

262
00:12:22,650 --> 00:12:24,120
ما معتقديم که مردم موقع نزديک شدن

263
00:12:24,150 --> 00:12:25,690
.به مرز شهر ربوده ميشن

264
00:12:25,720 --> 00:12:27,760
پس دوباره اينجا...گير افتاديم؟

265
00:12:27,790 --> 00:12:29,430
.هيچ فرقي با دفعه قبل نمي‌کنه

266
00:12:29,460 --> 00:12:31,130
.دفعه قبل حافظه خودمون رو از دست داديم

267
00:12:31,160 --> 00:12:33,360
!اين دفعه به جنگل کشيده شديم

268
00:12:33,400 --> 00:12:36,600
مي‌دونين کي ما رو طلسم کرده؟
چرا مي‌خواد اينجا باشيم؟

269
00:12:36,630 --> 00:12:39,110
دارم روش کار مي‌کنم ولي سخت بشه
فهميد اين طلسم کار کي بوده

270
00:12:39,140 --> 00:12:40,670
.وقتي هيچکس يک سال گذشته رو به ياد نمياره

271
00:12:40,700 --> 00:12:41,670
کي؟

272
00:12:41,700 --> 00:12:43,170
مشخص نيست؟

273
00:12:43,210 --> 00:12:44,670
چيزي يادت هست؟

274
00:12:44,710 --> 00:12:46,670
آخرين طلسم رو کي اجرا کرد؟

275
00:12:46,710 --> 00:12:48,640
کي طرز استفاده ازش رو بلده؟

276
00:12:48,680 --> 00:12:52,480
کي تابحال همچين کاري رو کرده؟

277
00:12:52,520 --> 00:12:54,420
!ملکه شيطاني

278
00:12:58,450 --> 00:13:02,290
براي اولين بار منم
.مثل بقيه شما بيگناه هستم

279
00:13:02,320 --> 00:13:03,890
انتظار داري باور کنيم؟

280
00:13:03,930 --> 00:13:05,160
.حقيقت همينه

281
00:13:05,190 --> 00:13:07,490
نشونه‌هاي تو در تمام
.اين طلسم وجود داره

282
00:13:07,530 --> 00:13:10,630
.يک بار هم قبلاً حافظه‌هاي ما رو گرفتي

283
00:13:10,670 --> 00:13:11,670
.هنوزم خونه بزرگت رو داري

284
00:13:11,700 --> 00:13:13,830
فکر مي‌کنين به خونه‌ام اهميت ميدم؟

285
00:13:13,870 --> 00:13:16,200
به کارم؟ به هر کدوم از اين چيزا؟

286
00:13:16,240 --> 00:13:18,270
.رجينا"، خواهش مي‌کنم"
.فقط حقيقت رو به ما بگو. ما همه درکت مي‌کنيم

287
00:13:18,310 --> 00:13:19,810
.از طرف خودت حرف بزن

288
00:13:19,840 --> 00:13:22,140
.دارم حقيقت رو ميگم

289
00:13:22,180 --> 00:13:23,380
،اگه کار من بود

290
00:13:23,410 --> 00:13:26,480
.الان يه چيز داشتم...پسرم

291
00:13:26,510 --> 00:13:27,980
آره، به اون نزديک نميشي

292
00:13:28,020 --> 00:13:29,980
.تا وقتي که بفهمم اينجا چه خبره

293
00:13:31,720 --> 00:13:33,950
پس تو هم طرف مردم رو مي‌گيري؟

294
00:13:37,220 --> 00:13:39,130
.فکر کردم اين موضوع رو حل کرديم

295
00:13:39,160 --> 00:13:40,190
.من بيگناهم

296
00:13:40,230 --> 00:13:41,830
آره، اين رو قبلاً گفتي

297
00:13:41,860 --> 00:13:43,700
ولي الان نمي‌دونم
.حرفت رو باور کنم يا نه

298
00:13:43,730 --> 00:13:45,770
!نزديک‌تر نياين

299
00:13:45,800 --> 00:13:47,870
رجينا"...يادت هست که"
با کي طرف هستي؟

300
00:13:50,800 --> 00:13:53,270
،اگه همتون مي‌خواين که ملکه شيطاني باشم

301
00:13:53,310 --> 00:13:55,080
.پس باشه

302
00:13:55,110 --> 00:13:57,680
.دقيقاً همونجوري ميشم

303
00:14:05,890 --> 00:14:07,250
!مي‌دونستم کار خودشه

304
00:14:07,290 --> 00:14:09,460
.نبايد بذاريم فرار کنه

305
00:14:09,490 --> 00:14:10,420
.نمي‌ذارم

306
00:14:43,420 --> 00:14:44,920
.نه

307
00:14:44,960 --> 00:14:46,960
نه" چي؟"

308
00:14:46,990 --> 00:14:48,260
.از اين خبرا نيست

309
00:14:48,290 --> 00:14:50,130
باهات نميام؟

310
00:14:50,160 --> 00:14:52,730
.به نظرم که ميام

311
00:14:52,760 --> 00:14:54,730
.مي‌تونم کمکت کنم

312
00:14:54,770 --> 00:14:56,930
.من از کسي کمک نخواستم

313
00:14:56,970 --> 00:14:59,900
خب، معنيش اين نيست که
.کمک لازم نداري

314
00:14:59,940 --> 00:15:02,670
.اون ميمون پرنده به دنبال پسرم نيومده بود

315
00:15:02,710 --> 00:15:04,340
.دنبال تو بود

316
00:15:04,380 --> 00:15:05,780
چرا همچين فکري مي‌کني؟

317
00:15:05,810 --> 00:15:07,280
.جنگل خونه منه

318
00:15:07,310 --> 00:15:09,610
شکارچيان زيادي رو ديدم که
،دنبال طعمه خودشون ميرن

319
00:15:09,650 --> 00:15:11,680
.اون هيولا هم دنبال تو اومده بود

320
00:15:11,720 --> 00:15:14,320
رولند" خيلي اتفاقي"
.بين شما قرار گرفت

321
00:15:14,350 --> 00:15:15,650
منظورت؟

322
00:15:15,690 --> 00:15:18,320
.اون دومين باري بود که بهت حمله شد

323
00:15:18,360 --> 00:15:20,320
.جادوگر شرور مي‌خواد که تو بميري

324
00:15:20,360 --> 00:15:21,760
ديگه چي؟

325
00:15:21,790 --> 00:15:24,490
به نظرت مي‌توني جلوش رو بگيري
اگه سعي کرد به من آسيب برسونه؟

326
00:15:24,530 --> 00:15:27,030
.شايد. شايد هم نه

327
00:15:27,070 --> 00:15:28,370
.ولي بايد تلاش خودم رو بکنم

328
00:15:28,400 --> 00:15:31,300
ببين، با اينکه هيچکدوم ما
،از اين کار خوشش نمياد

329
00:15:31,340 --> 00:15:32,970
.ولي من بهت مديونم

330
00:15:33,000 --> 00:15:34,600
چرا؟

331
00:15:34,640 --> 00:15:37,410
هرچند اون هيولاي بالدار
،دنبال "رولند" نبود

332
00:15:37,440 --> 00:15:39,580
.ولي ممکن بود به پسرم صدمه بزنه

333
00:15:39,610 --> 00:15:41,610
.تو جونش رو نجات دادي

334
00:15:44,410 --> 00:15:46,280
کي فکر مي‌کرد که يه دزد
شرافت داشته باشه؟

335
00:15:46,320 --> 00:15:49,250
کي فکر مي‌کرد که بچه‌ها
نقطه ضعف ملکه شيطاني هستن؟

336
00:15:53,190 --> 00:15:55,990
.سر راهم قرار نگير

337
00:15:56,030 --> 00:15:57,960
.حتي فکرش هم نمي‌کنم

338
00:16:03,130 --> 00:16:04,800
يه زمين لرزه؟

339
00:16:08,540 --> 00:16:10,240
.بايد يه خودي نشون مي‌دادم

340
00:16:10,270 --> 00:16:11,610
.تو هم که حالت خوبه

341
00:16:13,140 --> 00:16:14,420
به نظرت باور کردن؟

342
00:16:14,440 --> 00:16:15,640
.آره، فکر کنم باور کردن

343
00:16:15,680 --> 00:16:17,280
.خوبه

344
00:16:17,310 --> 00:16:18,550
.کارت حرف نداشت

345
00:16:18,580 --> 00:16:20,500
حالا بايد ببينيم که
.چه کسي واقعاً اين شهر رو طلسم کرده

346
00:16:30,120 --> 00:16:31,520
چقدر وقت داريم؟

347
00:16:31,550 --> 00:16:32,750
تا وقتي که اجراکننده اين طلسم

348
00:16:32,790 --> 00:16:34,690
بفهمه که تو واقعاً
.از دست من فرار نمي‌کني

349
00:16:34,720 --> 00:16:35,920
،ولي تا اون موقع

350
00:16:35,960 --> 00:16:37,760
هيچکس شک نمي‌کنه که
.داريم باهمديگه کار مي‌کنيم

351
00:16:37,760 --> 00:16:39,460
.بذار ببينم

352
00:16:39,490 --> 00:16:41,230
کافيه؟

353
00:16:41,260 --> 00:16:44,400
.براي استفاده؟ نه

354
00:16:44,430 --> 00:16:47,170
ولي براي تکثير؟
.به نظرم کافي باشه

355
00:16:47,200 --> 00:16:48,470
،مي‌تونيم مردم رو هوشيار کنيم

356
00:16:48,500 --> 00:16:50,380
.بفهميم چه کسي همه رو به اينجا برگردونده

357
00:16:50,400 --> 00:16:53,340
مي‌تونم کاري کنم که
.هنري" من رو به ياد بياره"

358
00:16:56,740 --> 00:16:57,880
.ممنونم ازت

359
00:16:57,910 --> 00:17:00,050
.براي چي؟ ما که هنوز کاري نکرديم

360
00:17:00,080 --> 00:17:03,820
ديدي که مردم شهر
.چقدر سريع من رو مقصر دونستن

361
00:17:03,850 --> 00:17:07,620
ولي تو...باور داري که
.اين طلسم کار من نبوده

362
00:17:07,650 --> 00:17:09,120
.مي‌دونم که برات راحت نبوده

363
00:17:09,160 --> 00:17:11,620
البته که بود. مي‌دونستم که
.داري حقيقت رو ميگي

364
00:17:11,660 --> 00:17:13,360
با اينکه همه اين اتفاقات باعث شد

365
00:17:13,390 --> 00:17:15,600
من به "هنري" برسم؟

366
00:17:15,630 --> 00:17:18,700
شايد اين کار يه جور
.نقشه زيرکانه و ماهرانه بوده

367
00:17:18,730 --> 00:17:20,330
.نبوده

368
00:17:20,370 --> 00:17:21,930
،ابرقدرت من ممکنه عالي نباشه

369
00:17:21,970 --> 00:17:24,370
،"ولي در مورد تو "رجينا
.هميشه مي‌دونم که چه زماني داري دروغ ميگي

370
00:17:25,870 --> 00:17:28,710
.اين دفعه دروغ نميگي
.کار تو نبوده

371
00:17:28,740 --> 00:17:32,080
با اينکه مي‌دوني
.نمي‌تونم بدون اون زندگي کنم

372
00:17:32,110 --> 00:17:35,110
.بفرماييد...باز هم داري حقيقت رو ميگي

373
00:17:39,420 --> 00:17:42,090
کجا داريم ميريم؟

374
00:17:42,120 --> 00:17:45,960
آتشي توي حياط هست که
.به طلسم اون قدرت ميده

375
00:17:45,990 --> 00:17:48,630
،تا وقتي روشن باشه
.اون پوشش پابرجاست

376
00:17:48,660 --> 00:17:50,760
.پس فقط بايد خاموشش کنيم

377
00:17:50,800 --> 00:17:54,130
.من بايد خاموشش کنم

378
00:17:54,170 --> 00:17:56,230
.تو نبايد سر راهم قرار بگيري

379
00:18:01,240 --> 00:18:02,740
.پات رو بين اونا بذار

380
00:18:04,810 --> 00:18:06,810
.چه غافلگيري قشنگي

381
00:18:06,850 --> 00:18:08,850
.براي جلوگيري از ورود افرادي مثل تو

382
00:18:08,880 --> 00:18:10,180
افرادي مثل من؟

383
00:18:10,220 --> 00:18:11,180
.دزدان

384
00:18:11,220 --> 00:18:13,250
.بله. درسته

385
00:18:13,290 --> 00:18:15,020
.مي‌دوني، ما زياد هم آدماي بدي نيستيم

386
00:18:16,320 --> 00:18:18,290
نه تا وقتي که به خودتون ميگين
دارين از ثروتمندان مي‌دزدين

387
00:18:18,320 --> 00:18:19,960
.تا به فقرا بدين

388
00:18:19,990 --> 00:18:21,960
من ممکنه کارهاي بدي
،توي زندگيم انجام داده باشم

389
00:18:21,990 --> 00:18:24,830
.ولي حداقل خودم اونا رو گردن مي‌گيرم

390
00:18:24,860 --> 00:18:26,730
.منم اشتباهات خودم رو گردن مي‌گيرم

391
00:18:26,770 --> 00:18:28,530
ايکاش اجازه نمي‌دادي باهات بيام

392
00:18:28,570 --> 00:18:30,730
.تا من رو وارد همچين تله‌هايي نمي‌کردي

393
00:18:30,770 --> 00:18:32,540
.رولند" مادرش رو از دست داده"

394
00:18:32,570 --> 00:18:34,870
.اصلاً دلم نمي‌خواد پدرش رو هم از دست بده

395
00:18:36,570 --> 00:18:38,740
.خب، پس بايد پيش بقيه مي‌موندي

396
00:18:42,780 --> 00:18:44,080
...خب

397
00:18:44,110 --> 00:18:47,280
..."مادر "رولند

398
00:18:47,320 --> 00:18:49,120
چه اتفاقي براش افتاد؟

399
00:18:50,490 --> 00:18:53,690
...بعد از بدنيا اومدن پسرمون، من

400
00:18:53,720 --> 00:18:58,030
،در حين انجام کاري
.به طرز غيرعمدي اون رو توي خطر انداختم

401
00:18:58,060 --> 00:19:00,460
.تقصير من بود

402
00:19:00,500 --> 00:19:03,800
.همونطور که گفتم، اشتباهات خودم رو گردن مي‌گيرم

403
00:19:05,540 --> 00:19:07,200
.امکان نداره

404
00:19:07,240 --> 00:19:08,400
چي شده؟

405
00:19:08,440 --> 00:19:10,810
.اون در...بازه

406
00:19:10,840 --> 00:19:12,470
.شايد اون رو قفل نکردي

407
00:19:12,510 --> 00:19:14,140
.اون رو با جادوي خوني بستم

408
00:19:14,180 --> 00:19:16,410
.فقط خودم مي‌تونم اون رو باز کنم

409
00:19:16,450 --> 00:19:18,550
.ظاهراً اينطور نيست

410
00:19:18,580 --> 00:19:22,520
گويا جادوگر شرور
.دشمن قدرتمندي هستش

411
00:19:29,260 --> 00:19:31,090
اينجا دقيقاً چي بوده؟

412
00:19:31,130 --> 00:19:34,830
حتماً خيلي برات مهم بوده که
.با خون مهر و موم کردي

413
00:19:34,860 --> 00:19:36,400
.يه سردابه‌ست

414
00:19:36,430 --> 00:19:39,170
مشخص نيست؟

415
00:19:39,200 --> 00:19:42,140
آره. منظورم اين بود که
اينجا براي کي ساخته شده؟

416
00:19:44,070 --> 00:19:45,440
.مادرم

417
00:19:47,280 --> 00:19:50,550
...منم مثل تو عزيزانم رو از دست دادم

418
00:19:50,580 --> 00:19:52,950
بيشتر از اون چيزي که
.بخوام اعتراف کنم

419
00:19:54,850 --> 00:19:56,750
از جمله يه بچه؟

420
00:19:58,720 --> 00:20:00,090
تو چي در اين مورد مي‌دوني؟

421
00:20:00,120 --> 00:20:02,760
.ديدم که "رولند" رو چه جوري بغل کردي

422
00:20:02,790 --> 00:20:05,230
.مشخصه که مادر بودي

423
00:20:08,330 --> 00:20:09,660
.همينطوره

424
00:20:12,800 --> 00:20:15,200
.اون با ما در اين سفر نيست
چه اتفاقي براش افتاده؟

425
00:20:15,240 --> 00:20:17,870
.اون نمُرده، اگه همچين فکري مي‌کني

426
00:20:19,910 --> 00:20:21,910
...اون

427
00:20:21,940 --> 00:20:24,140
.فقط براي هميشه از دستم رفته

428
00:20:27,180 --> 00:20:30,850
اگه جادوگر شرور انقدر قدرتمنده که
،جادوي خوني رو شکسته

429
00:20:30,890 --> 00:20:33,450
شايد بهتر باشه درباره
.اين نقشه تجديدنظر کنيم

430
00:20:33,490 --> 00:20:35,760
برام مهم نيست که
.اين جادوگر چقدر قدرتمنده

431
00:20:37,430 --> 00:20:40,590
.بايد اين نقشه رو انجام بدم

432
00:20:47,070 --> 00:20:49,570
.خداي من

433
00:20:49,600 --> 00:20:52,110
مي‌دونستي بيماري به اسم
کلاه گهواره" وجود داره؟"

434
00:20:53,640 --> 00:20:54,910
.روي سر نوزادها بوجود مياد

435
00:20:54,940 --> 00:20:58,040
،يه جور پوست زبر، زرد
.چرب و ناهموار هستش

436
00:20:58,080 --> 00:21:00,010
!جدي ميگم

437
00:21:00,050 --> 00:21:02,210
اين کتاب از تمام
.اين کلمات استفاده کرده

438
00:21:02,250 --> 00:21:03,380
.چقدر چندش

439
00:21:03,420 --> 00:21:05,720
.ايول! ترکوندمش

440
00:21:09,090 --> 00:21:11,390
مي‌دوني، يه کتابخونه
.انتهاي خيابون هست

441
00:21:11,420 --> 00:21:14,360
اگه دلت بخواد، مي‌تونيم بريم اونجا و
.هر چي بخواي بگيريم

442
00:21:14,390 --> 00:21:16,130
.مي‌دونم که چقدر عاشق کتاب خوندن هستي

443
00:21:16,160 --> 00:21:18,400
از کجا مي‌دوني؟

444
00:21:18,430 --> 00:21:21,430
.مادرت گفت...فکر کنم

445
00:21:21,470 --> 00:21:22,600
.چه باحال

446
00:21:22,640 --> 00:21:24,970
.بذار برم ژاکتم رو بيارم
.الان ميام

447
00:21:29,170 --> 00:21:30,740
...کلاه گهواره

448
00:21:30,780 --> 00:21:33,550
.مي‌دوني، از بين ميره

449
00:21:33,580 --> 00:21:35,610
.صدمه‌اي به نوزاد نمي‌زنه

450
00:21:35,650 --> 00:21:37,550
جدي؟

451
00:21:37,580 --> 00:21:39,880
نوزادان قوي‌تر از اون
.چيزي هستن که فکر مي‌کني

452
00:21:41,990 --> 00:21:43,820
تو "سفيدبرفي" هستي، درسته؟

453
00:21:43,860 --> 00:21:45,420
.در واقع اينجا "مري مارگارت" هستم

454
00:21:45,460 --> 00:21:47,460
حتماً اولين باره که در "استوري بروک" هستي؟

455
00:21:47,490 --> 00:21:50,930
...آخرين طلسم رو از دست دادم، واسه همين

456
00:21:50,960 --> 00:21:53,930
...همه چيز توي اين دنيا يه ذره

457
00:21:53,970 --> 00:21:55,600
.جديده

458
00:21:55,630 --> 00:21:58,300
.نگران نباش. بهش عادت مي‌کني

459
00:21:58,340 --> 00:22:00,500
توي سرزمين خودمون چه کسي بودي؟

460
00:22:00,540 --> 00:22:03,370
.کسي نبودم که به ياد بياري

461
00:22:03,410 --> 00:22:05,040
.همه که مثل تو معروف نبودن

462
00:22:06,110 --> 00:22:07,780
."فکر نمي‌کنم بشه گفت "معروف

463
00:22:07,810 --> 00:22:09,180
.تو يه شاهزاده خانم بودي

464
00:22:09,210 --> 00:22:12,180
...بعضي از ما هم فقط
.سياه لشگر بوديم

465
00:22:13,250 --> 00:22:14,480
.نه، اشکالي نداره

466
00:22:14,520 --> 00:22:17,320
من عاشق شخصيت خودم و
.کارهايي که کردم بودم

467
00:22:17,350 --> 00:22:19,660
.من يه قابله بودم

468
00:22:19,690 --> 00:22:20,860
جدي؟

469
00:22:22,030 --> 00:22:23,360
.اسم من "زيلينا"ست

470
00:22:23,390 --> 00:22:26,230
.ببين، من تازه مادران زيادي رو ديدم

471
00:22:26,260 --> 00:22:28,960
.نگران نباش. خيلي زود ياد مي‌گيري

472
00:22:29,000 --> 00:22:30,730
مي‌توني چندتا نصيحت بهم بکني؟

473
00:22:30,770 --> 00:22:32,830
من هر صفحه رو مي‌خوندم

474
00:22:32,870 --> 00:22:34,500
،تا ببينم که سؤالي دارم يا نه

475
00:22:34,540 --> 00:22:36,640
،حالا ديگه نمي‌تونم کتاب رو ببندم
.چون سؤالات خيلي زيادي دارم

476
00:22:38,110 --> 00:22:39,610
.افتخاري براي من خواهد بود

477
00:22:39,640 --> 00:22:41,140
.مراقب باش

478
00:22:41,180 --> 00:22:43,300
،وقتي بچه‌دار بشم
.ممکنه ديگه نذارم از پيشم بري

479
00:22:45,680 --> 00:22:46,920
اجازه هست؟

480
00:22:50,250 --> 00:22:53,490
.کمک به "سفيدبرفي" براي نوزادش

481
00:22:55,520 --> 00:22:58,090
فکر نمي‌کنم چيزي بيشتر از اين
.بتونه من رو خوشحال کنه

482
00:23:16,900 --> 00:23:17,960
!بچه‌ها

483
00:23:19,700 --> 00:23:21,930
.روي زمين کشيده شده

484
00:23:21,970 --> 00:23:22,970
!اونجاست

485
00:23:27,110 --> 00:23:28,770
زنده‌ست؟ -
.به سختي -

486
00:23:28,810 --> 00:23:30,670
.جان"، من اينجام"
.پيدات کرديم

487
00:23:30,700 --> 00:23:32,030
.تابحال جاي همچين گازي رو نديدم

488
00:23:32,070 --> 00:23:33,710
.نه، منم نديدم -
.خيلي‌خب، کمک کنين تا بلندش کنيم -

489
00:23:33,740 --> 00:23:35,300
.بايد بريم براش کمک بياريم

490
00:23:40,610 --> 00:23:43,610
.يه کار مفيد انجام بده
.مراقب باش

491
00:23:51,290 --> 00:23:52,420
اون چيه؟

492
00:23:52,450 --> 00:23:55,060
.به تو ربطي نداره

493
00:23:59,530 --> 00:24:01,200
.دوباره نمي‌پرسم

494
00:24:01,230 --> 00:24:02,530
اون چيه؟

495
00:24:03,630 --> 00:24:06,200
چطور جرأت مي‌کني من رو
!توي قلعه خودم تهديد کني

496
00:24:09,200 --> 00:24:11,240
،حتي اگه خفه‌ام کني

497
00:24:11,270 --> 00:24:13,910
.اين تير از کمان من رها ميشه

498
00:24:13,940 --> 00:24:15,640
.باور کن...تيرم هيچوقت خطا نميره

499
00:24:15,680 --> 00:24:18,750
اون اکسير سياه چيه که
داري درست مي‌کني؟

500
00:24:22,950 --> 00:24:25,950
.طلسم خواب

501
00:24:27,560 --> 00:24:29,690
هموني که براي "سفيدبرفي" استفاده کردي؟

502
00:24:29,720 --> 00:24:32,290
.اون طلسم رو از "جادوگر بدجنس" گرفتم

503
00:24:32,330 --> 00:24:35,530
بالأخره ياد گرفتم که
.چه جوري خودم درستش کنم

504
00:24:35,560 --> 00:24:36,960
...اين طلسم

505
00:24:37,000 --> 00:24:39,100
واسه همين مي‌خواستي
به قلعه بياي؟

506
00:24:39,130 --> 00:24:42,140
...پيدا کردن همچين موادي خيلي سخته

507
00:24:42,170 --> 00:24:43,770
"مخصوصاً وقتي يکي مثل "سفيدبرفي

508
00:24:43,800 --> 00:24:46,370
.هر روز موي دماغت باشه

509
00:24:46,410 --> 00:24:47,840
نقشه‌ات اين بود؟

510
00:24:47,880 --> 00:24:49,380
ازش براي جادوگر استفاده کني؟

511
00:24:49,410 --> 00:24:50,740
جادوگر؟

512
00:24:50,780 --> 00:24:52,780
.اهميتي بهش نميدم

513
00:24:54,310 --> 00:24:56,320
پس مي‌خواي براي کي استفاده کني؟

514
00:24:56,350 --> 00:24:58,580
.نگران نباش

515
00:24:58,620 --> 00:25:01,190
.کسي نيست که دلت براش تنگ بشه

516
00:25:04,020 --> 00:25:06,760
.کسي که هيچکس دلتنگش نميشه

517
00:25:10,300 --> 00:25:12,060
به خاطرت پسرت هستش، مگه نه؟

518
00:25:14,900 --> 00:25:16,530
.نمي‌تونم بذارم اين کار رو بکني

519
00:25:16,570 --> 00:25:19,140
.پس بهتره هيچ حرفي نزني

520
00:25:23,680 --> 00:25:25,480
."مي‌دونم که چه حسي داري، "رجينا

521
00:25:25,510 --> 00:25:26,880
.بعيد مي‌دونم

522
00:25:26,910 --> 00:25:28,880
،وقتي همسرم رو از دست دادم

523
00:25:28,910 --> 00:25:32,150
احساس مي‌کردم هيچ دليلي
.براي ادامه زندگي ندارم

524
00:25:32,180 --> 00:25:34,950
.ولي بعدش يکي رو پيدا کردم...پسرم

525
00:25:34,990 --> 00:25:37,690
.فرق من و تو اينجاست

526
00:25:40,390 --> 00:25:43,030
.من تا الان "هنري" رو از دست دادم

527
00:25:43,060 --> 00:25:46,760
.چيزي که بيشتر از همه بهش اهميت مي‌دادم

528
00:25:46,800 --> 00:25:49,130
معنيش اين نيست که
.دليل ديگه‌اي براي زندگي پيدا نمي‌کني

529
00:25:49,170 --> 00:25:51,440
."همه ما فرصت دوباره داريم، "رجينا

530
00:25:51,470 --> 00:25:54,570
.فقط بايد چشم‌هات رو باز کني تا اون رو ببيني

531
00:25:54,610 --> 00:25:57,110
.چقدر بد که چشمان من بسته ميشه

532
00:25:58,840 --> 00:26:01,480
همين؟ مي‌خواي تسليم بشي؟

533
00:26:01,510 --> 00:26:03,380
.اين پايان نيست

534
00:26:03,420 --> 00:26:06,350
.يه واسط جاودانه‌ست

535
00:26:06,380 --> 00:26:08,690
...اين طلسم مي‌تونه شکسته بشه

536
00:26:08,720 --> 00:26:12,260
.توسط تنها عشق حقيقي در زندگي من

537
00:26:12,290 --> 00:26:15,290
.تنها دليلي که بخوام بيدار بشم

538
00:26:17,360 --> 00:26:19,230
.پسرم

539
00:26:19,260 --> 00:26:20,730
.رجينا"، گوش کن ببين چي ميگم"

540
00:26:20,760 --> 00:26:22,070
.اين کار اشتباهه

541
00:26:22,100 --> 00:26:23,600
.نگران نباش

542
00:26:23,630 --> 00:26:25,300
.سر قولم مي‌مونم

543
00:26:25,340 --> 00:26:27,170
طلسم محافظ رو از بين مي‌برم

544
00:26:27,210 --> 00:26:29,870
"تا "سفيدبرفي" و "دلربا
.بتونن پيروز بشن

545
00:26:32,910 --> 00:26:34,740
...ولي بعدش

546
00:26:36,180 --> 00:26:38,180
.به خواب ميرم

547
00:26:51,290 --> 00:26:53,100
درست شد؟

548
00:26:53,130 --> 00:26:55,360
.فقط يه راه براي فهميدنش هست

549
00:27:01,470 --> 00:27:03,570
خب؟ به ياد مياري؟

550
00:27:07,110 --> 00:27:09,010
يا اون ديوار توي سال گذشته
،کاري باهات کرده

551
00:27:09,040 --> 00:27:10,250
.يا به نظرم درست نشده

552
00:27:10,280 --> 00:27:11,880
.حتماً يه ماده رو از قلم انداختم

553
00:27:11,910 --> 00:27:13,350
ميشه دوباره امتحان کنيم؟

554
00:27:13,380 --> 00:27:16,690
تمام باقيمونده اون اکسيري که
.هوک" بهت داده بود رو استفاده کردم"

555
00:27:16,720 --> 00:27:19,650
.چيزي براي تکثير نمونده

556
00:27:22,660 --> 00:27:26,790
نمي‌تونم توي اين شهر زندگي کنم
.اگه "هنري" من رو به ياد نداره

557
00:27:26,830 --> 00:27:28,860
اين بدتر از هر طلسمي هستش که
.تابحال اجرا کردم

558
00:27:28,900 --> 00:27:32,400
اگه بتونيم کسي رو پيدا کنيم که
اين شهر رو طلسم کرده چي؟

559
00:27:32,430 --> 00:27:34,300
به حرف‌هام توجه نکردي؟

560
00:27:34,340 --> 00:27:36,070
.ديگه نمي‌تونم اکسيري درست کنم

561
00:27:36,110 --> 00:27:37,740
.نيازي نيست چيزي درست کني

562
00:27:37,770 --> 00:27:39,740
.هنوزم مي‌تونيم اون فرد رو بگيريم -
چطوري؟ -

563
00:27:39,780 --> 00:27:41,840
ما داشتيم اين اکسير رو
.در خفا درست مي‌کرديم

564
00:27:41,880 --> 00:27:43,510
اگه حرکت اشتباهي کرده باشيم چي؟

565
00:27:43,550 --> 00:27:45,710
.متأسفم. من زياد توي اين موارد خوب نيستم

566
00:27:45,750 --> 00:27:47,820
.برخلاف تو، من هيچوقت توي زندان نبودم

567
00:27:47,850 --> 00:27:49,250
نه، اين چيزي نيست که
.توي زندان ياد گرفته باشم

568
00:27:49,280 --> 00:27:50,750
يه حقه قديمي در
.زمينه وثيقه گذاشتن هستش

569
00:27:50,790 --> 00:27:53,320
کاري مي‌کني که مجرم فکر کنه
.افتادي دنبالش و اون رو از لونه‌اش بيرون مياري

570
00:27:53,350 --> 00:27:54,890
چه کمکي به ما مي‌کنه؟

571
00:27:54,920 --> 00:27:56,460
اگه کسي که طلسم رو اجرا کرده

572
00:27:56,490 --> 00:27:58,660
فکر مي‌کرد که داريم
...اکسير حافظه درست مي‌کنيم

573
00:27:58,690 --> 00:28:00,160
.مي‌خواست که جلوي ما رو بگيره

574
00:28:00,190 --> 00:28:01,260
.آره

575
00:28:01,300 --> 00:28:03,560
.اونوقت براش يه دام مي‌ذاريم

576
00:28:03,600 --> 00:28:05,330
فقط بايد اين خبر رو پخش کنيم که

577
00:28:05,370 --> 00:28:07,570
.تو داري به درست کردن اين اکسير نزديک ميشي

578
00:28:09,370 --> 00:28:12,000
.مي‌دونم به کي بايد بگي

579
00:28:12,040 --> 00:28:13,970
!خبرهاي خوب

580
00:28:15,310 --> 00:28:17,240
.اِما"، "رجينا" رو پيدا کرد"

581
00:28:17,280 --> 00:28:19,380
توي دفترش قايم شده بوده و
.داشته روي يه اکسير کار مي‌کرده

582
00:28:19,410 --> 00:28:20,680
چه جوري اکسيري؟

583
00:28:20,710 --> 00:28:21,920
مي‌خواسته به ما صدمه بزنه؟

584
00:28:21,950 --> 00:28:23,720
.اکسير حافظه

585
00:28:23,750 --> 00:28:25,690
رجينا" ميگه قراره ازش استفاده کنه"

586
00:28:25,720 --> 00:28:28,150
.تا ثابت کنه که اين طلسم کار اون نبوده

587
00:28:28,190 --> 00:28:30,220
.عمراً چيزي رو بنوشم که اون بهم بده

588
00:28:30,260 --> 00:28:32,760
!خب، يکي اين کار رو مي‌کنه

589
00:28:32,790 --> 00:28:35,390
،اگه يادش بياد

590
00:28:35,430 --> 00:28:38,360
دقيقاً مي‌فهميم که اين بلا رو
.چه کسي سر ما آورده

591
00:28:51,580 --> 00:28:53,780
!افت ضربان قلب
!خيلي سريع داره افت مي‌کنه

592
00:28:53,810 --> 00:28:55,850
چه چيزي اين بلا رو سرش آورده؟ -
.نمي‌دونيم -

593
00:28:55,880 --> 00:28:58,120
!داره تشنج مي‌کنه -
.بايد آرومش کنيم -

594
00:28:58,150 --> 00:29:00,520
."آه، 15 ميلي‌گرم "پروپافول

595
00:29:11,060 --> 00:29:12,060
!"جان"

596
00:29:17,000 --> 00:29:17,830
!لعنتي

597
00:29:20,440 --> 00:29:21,470
!"جان"

598
00:29:29,350 --> 00:29:32,480
.خيلي‌خب. نمي‌دونستم همچين اتفاقي مي‌افته

599
00:29:33,481 --> 00:29:38,481
:مــتـرجــم
<font color="F9122D"> «King-AmirK» امـيـرمـهـدي </font>

600
00:29:44,330 --> 00:29:46,660
اون ديگه چي بود؟

601
00:29:46,700 --> 00:29:48,030
.به من نگاه نکنين

602
00:29:48,070 --> 00:29:50,170
.من دکترم، دامپزشک نيستم

603
00:30:00,390 --> 00:30:02,990
...خب، فقط اينجا

604
00:30:03,030 --> 00:30:05,060
مي‌شينيم و صبر مي‌کنيم؟

605
00:30:05,100 --> 00:30:06,900
تا کسي که طلسم رو اجرا کرده

606
00:30:06,930 --> 00:30:09,030
.يه حرکتي توي دفترت انجام بده

607
00:30:11,170 --> 00:30:15,100
براي زندگي...واقعاً همچين کاري مي‌کني؟

608
00:30:15,140 --> 00:30:17,270
.آره. بهش ميگن زير نظر گرفتن

609
00:30:19,010 --> 00:30:22,280
حوصله‌ات...سر نميره؟

610
00:30:22,310 --> 00:30:23,380
.نمي‌دونم

611
00:30:23,410 --> 00:30:25,610
...يه راهي براي گذروندن زمان پيدا مي‌کني
...غذا خوردن، حرف زدن

612
00:30:25,650 --> 00:30:28,150
اغلب تماشا کردن که
.ما بايد همين کار رو بکنيم

613
00:30:31,850 --> 00:30:33,260
اون دوستاني هم داره؟

614
00:30:33,290 --> 00:30:34,720
کي دوستاني داره؟

615
00:30:34,760 --> 00:30:35,760
"هنري"

616
00:30:37,230 --> 00:30:40,760
دوستاني در...نيويورک داره؟

617
00:30:40,800 --> 00:30:43,670
.آره. دوستان زيادي داره

618
00:30:43,700 --> 00:30:46,300
...هنوز دوست دختر نداره
.حداقل من ازش خبر ندارم

619
00:30:46,340 --> 00:30:49,100
پس خوشبخت ـه؟

620
00:30:49,140 --> 00:30:51,170
زندگيش در اونجا خوبه؟

621
00:30:51,210 --> 00:30:53,010
.آره

622
00:30:53,040 --> 00:30:55,280
.به خاطر اين چيزا برنگشتم

623
00:30:55,310 --> 00:30:56,940
خب، پس چرا اومدي؟

624
00:30:58,310 --> 00:30:59,910
...چون

625
00:30:59,950 --> 00:31:02,050
،اون ممکنه اين چيزا رو به ياد نداره
.ولي من به ياد دارم

626
00:31:02,080 --> 00:31:04,080
.مي‌دونم اگه بود، چي مي‌گفت

627
00:31:05,920 --> 00:31:08,760
.يه قهرمان برمي‌گرده

628
00:31:10,830 --> 00:31:12,290
.اون همچين حرفي مي‌زد

629
00:31:12,330 --> 00:31:13,930
مطمئني که نمي‌خواي به ديدنش بري؟

630
00:31:13,960 --> 00:31:15,630
،مي‌تونيم بهش بگيم که يه دوست قديمي هستي

631
00:31:15,660 --> 00:31:18,130
."مثل "مري مارگارت" و "ديويد

632
00:31:18,170 --> 00:31:20,800
.خيلي سخت ميشه

633
00:31:20,840 --> 00:31:22,470
...نمي‌تونم تصور

634
00:31:24,640 --> 00:31:26,040
.گيرش انداختيم

635
00:31:29,010 --> 00:31:31,410
مطمئني هر کسي که اونجاست
نمي‌تونه فرار کنه؟

636
00:31:31,450 --> 00:31:33,610
.اتاق رو با طلسم خوني مهر و موم کردم

637
00:31:33,650 --> 00:31:36,320
يا مانع ورود کسي ميشه
.يا نمي‌ذاره از اونجا خارج بشه

638
00:31:36,350 --> 00:31:38,590
.مي‌دونم دارم چي کار مي‌کنم

639
00:31:49,030 --> 00:31:50,600
!اونجا

640
00:31:50,630 --> 00:31:51,760
!تکون نخور -
.جايي براي رفتن نداري -

641
00:31:57,600 --> 00:32:00,170
فکر کردم گفتي که
.نمي‌تونه همچين کاري بکنه

642
00:32:00,210 --> 00:32:02,840
،هيچکس نمي‌تونه طلسم خوني رو بشکنه

643
00:32:02,880 --> 00:32:05,710
.مهم نيست که چقدر قدرتمند باشه

644
00:32:05,750 --> 00:32:07,610
پس با کي طرف هستيم؟

645
00:33:00,570 --> 00:33:02,170
!از بين رفت

646
00:33:02,200 --> 00:33:05,000
...به طرف قلعه حرکت مي‌کنيم

647
00:33:05,040 --> 00:33:07,340
.همين الان

648
00:33:30,360 --> 00:33:32,360
."متأسفم، "هنري

649
00:33:34,530 --> 00:33:39,100
.شايد يه روزي من رو پيدا و بيدارم کني

650
00:33:39,140 --> 00:33:40,600
...ولي تا اون موقع

651
00:33:45,580 --> 00:33:48,510
حتي نمي‌خواي قبلش
با هم آشنا بشيم؟

652
00:33:48,550 --> 00:33:51,810
.انتظار همچين استقبالي رو نداشتم

653
00:33:54,150 --> 00:33:57,750
يه جادوگر بايد چي کار کنه
تا توجه تو جلب بشه؟

654
00:34:00,890 --> 00:34:02,020
چي شده؟

655
00:34:02,060 --> 00:34:03,890
زندگي برات سخت شده؟

656
00:34:03,930 --> 00:34:05,730
.به تو ربطي نداره

657
00:34:08,800 --> 00:34:11,730
واقعاً نمي‌دوني من کي هستم، درسته؟

658
00:34:11,770 --> 00:34:14,340
...دقيقاً مي‌دونم کي هستي

659
00:34:14,370 --> 00:34:16,040
.جادوگر شرور

660
00:34:16,070 --> 00:34:17,940
همين؟

661
00:34:17,970 --> 00:34:19,610
.علاقه‌اي ندارم

662
00:34:20,680 --> 00:34:23,310
.خواهش مي‌کنم...بذار خودم رو معرفي کنم

663
00:34:23,350 --> 00:34:26,450
.مي‌توني من رو "زيلينا" صدا کني

664
00:34:26,480 --> 00:34:28,580
.اون لباس منه

665
00:34:29,780 --> 00:34:31,850
مجبور شدم يه مقدار از
،بخش باسن لباس رو کوچيک کنم

666
00:34:31,890 --> 00:34:35,160
ولي...به من بيشتر مياد، اينطور فکر نمي‌کني؟

667
00:34:35,190 --> 00:34:37,430
.به نظرم هيچوقت نبايد "آز" رو ترک مي‌کردي

668
00:34:37,460 --> 00:34:40,790
مي‌توني قلعه‌ات رو پس بگيري
.اگه انقدر دنبالشي

669
00:34:40,830 --> 00:34:43,260
.فقط داشتم اندازه‌اش رو امتحان مي‌کردم

670
00:34:43,300 --> 00:34:46,430
...در ضمن هر چيزي که ارزش ديدن داشت رو ديدم

671
00:34:46,470 --> 00:34:48,900
...کمدت، باغت

672
00:34:48,940 --> 00:34:50,870
.سردابه‌ات

673
00:34:50,910 --> 00:34:53,070
بله، چطوري اون طلسم خوني رو شکستي؟

674
00:34:53,110 --> 00:34:55,080
.کار من نبود

675
00:34:55,110 --> 00:34:57,340
.در باز بود

676
00:34:57,380 --> 00:34:59,380
.هيچکس انقدر قدرتمند نيست

677
00:35:00,950 --> 00:35:02,980
کورا" واقعاً چيزي بهت نگفته؟"

678
00:35:03,020 --> 00:35:04,520
چي رو؟

679
00:35:06,220 --> 00:35:08,620
."حقيقت رو درباره ما، "رجينا

680
00:35:08,660 --> 00:35:12,190
منظورت چيه؟

681
00:35:12,230 --> 00:35:14,160
مادرم رو از کجا مي‌شناسي؟

682
00:35:16,400 --> 00:35:18,400
.همونجوري که تو مي‌شناسي

683
00:35:20,270 --> 00:35:22,370
.من خواهرت هستم

684
00:35:30,290 --> 00:35:34,370
،در واقع خواهر ناتني
.ولي...جزئيات، جزئيات

685
00:35:34,400 --> 00:35:35,640
.اين امکان نداره

686
00:35:35,670 --> 00:35:36,800
...تو

687
00:35:36,840 --> 00:35:38,000
.سبزي

688
00:35:38,040 --> 00:35:39,670
.تو هم بي‌ادبي

689
00:35:39,710 --> 00:35:41,440
،کورا" اول من رو بدنيا آورد"

690
00:35:41,480 --> 00:35:45,410
.قبل از اينکه وارد خانواده سلطنتي بشه

691
00:35:47,950 --> 00:35:50,150
.خب، مي‌دوني که دارم حقيقت رو ميگم

692
00:35:50,180 --> 00:35:52,480
ديگه چطور مي‌تونستم
وارد اون سردابه بشم؟

693
00:35:52,520 --> 00:35:56,690
،مادرم من رو سر راه گذاشت و رفت

694
00:35:56,720 --> 00:35:59,530
.ولي تو...تو رو نگه داشت

695
00:35:59,560 --> 00:36:01,460
.همه چيز رو به تو داد

696
00:36:01,490 --> 00:36:03,900
.هر چيزي که خودش مي‌خواست

697
00:36:03,930 --> 00:36:06,060
،اگه چيزي که داري ميگي حقيقت داره

698
00:36:06,100 --> 00:36:08,070
.پس شانس آوردي که گيرش نيفتادي

699
00:36:08,100 --> 00:36:10,700
."انقدر اداي آدماي فداکار رو درنيار، "رجينا

700
00:36:10,740 --> 00:36:12,700
.سعي کن بدون مادر بزرگ بشي

701
00:36:12,740 --> 00:36:14,710
،سعي کن در "آز" زندگي کني

702
00:36:14,740 --> 00:36:16,880
با دونستن اينکه
...هيچکس فکر نمي‌کنه خوب باشي

703
00:36:16,910 --> 00:36:18,080
نه مادرت

704
00:36:18,110 --> 00:36:21,950
.نه تنها مردي که سر راه هر دوي ما قرار گرفت

705
00:36:23,580 --> 00:36:25,620
"پوست چروکين"

706
00:36:27,490 --> 00:36:29,490
پوست چروکين" رو مي‌شناختي؟"

707
00:36:29,520 --> 00:36:32,160
خب، فکر کردي فقط خودت شاگردش بودي؟

708
00:36:32,190 --> 00:36:33,420
...بذار حدس بزنم

709
00:36:33,460 --> 00:36:37,100
ناراحتي چون من رو براي
اجراي طلسمش انتخاب کرد؟

710
00:36:38,800 --> 00:36:40,670
.خب، فراموشش کن

711
00:36:40,700 --> 00:36:42,830
.اصلاً چيز خوشايندي نبود

712
00:36:42,870 --> 00:36:46,040
هر چيزي بهتر از
.زندگي بود که من داشتم

713
00:36:47,840 --> 00:36:50,680
،ولي...با وجود کاستي‌هاي من

714
00:36:50,710 --> 00:36:52,640
.چيزي رو خودم درست کردم، عزيزم

715
00:36:52,680 --> 00:36:54,710
...نيازي هم به "کورا" نداشتم

716
00:36:54,750 --> 00:36:57,010
."يا "پوست چروکين

717
00:36:57,050 --> 00:36:59,770
خب، حيف شد که اينجا نيستن
.تا ببينن که چقدر پيشرفت کردي

718
00:37:00,320 --> 00:37:02,090
.هر دوتاشون مُردن

719
00:37:07,390 --> 00:37:08,760
.اشکالي نداره

720
00:37:08,790 --> 00:37:11,430
.فقط تو رو زنده مي‌خوام

721
00:37:11,460 --> 00:37:12,860
واقعاً؟

722
00:37:12,900 --> 00:37:14,200
چرا؟

723
00:37:14,230 --> 00:37:17,530
.چون مي‌خوام همه چيز رو ازت بگيرم

724
00:37:17,570 --> 00:37:19,800
.خيلي دير شده

725
00:37:19,840 --> 00:37:22,510
.من قبلاً همه چيزم رو از دست دادم

726
00:37:22,540 --> 00:37:26,340
.نه، "رجينا". هنوز چيزي رو از دست ندادي

727
00:37:26,380 --> 00:37:28,540
.پس مي‌خواي من رو بُکشي

728
00:37:28,580 --> 00:37:29,880
.نه

729
00:37:29,910 --> 00:37:31,310
.اين کار خيلي راحته

730
00:37:31,350 --> 00:37:35,320
،براي چيزي که مي‌خوام بهش برسم
.بايد زجر بکشي

731
00:37:35,350 --> 00:37:37,990
ببين، من خيلي آرزوها دارم که

732
00:37:38,020 --> 00:37:39,690
.مي‌خوام بهشون برسم

733
00:37:39,720 --> 00:37:41,020
ولي براي تو؟

734
00:37:41,060 --> 00:37:43,260
...خب

735
00:37:43,290 --> 00:37:45,430
.سرنوشتي بدتر از مرگ در انتظار توئه

736
00:37:47,230 --> 00:37:48,730
.زود باش

737
00:37:50,400 --> 00:37:52,670
."انجامش بده، "سبزه

738
00:37:54,970 --> 00:37:57,070
.البته که همين کار رو مي‌کنم

739
00:38:00,210 --> 00:38:02,040
.به زودي مي‌بينمت، خواهر

740
00:38:05,041 --> 00:38:10,041
ارائــه از سـايــت
فـري آفــلايــن
(FREE-OFFLINE.ORG)

741
00:38:16,830 --> 00:38:18,860
منصرف شدي؟

742
00:38:20,500 --> 00:38:22,100
.حق با تو بود

743
00:38:22,130 --> 00:38:25,900
راه حل اين موضوع
.طلسم خواب نبود

744
00:38:25,930 --> 00:38:30,270
همونطور که گفتي، فقط بايد
.چيزي براي ادامه زندگي پيدا مي‌کردم

745
00:38:30,310 --> 00:38:32,610
پيداش کردي؟ چي؟

746
00:38:32,640 --> 00:38:36,210
.چيزي که مدت‌ها بود نداشتم

747
00:38:37,610 --> 00:38:41,350
.يه نفر که نابودش کنم

748
00:38:45,420 --> 00:38:47,150
.شايد فکر خوبي نباشه

749
00:38:47,190 --> 00:38:49,060
.مشکلي پيش نمياد

750
00:38:49,090 --> 00:38:50,660
.به من اعتماد کن

751
00:38:56,600 --> 00:38:58,630
سلام. روزت چطور بود؟

752
00:38:58,670 --> 00:38:59,870
.خوب

753
00:39:01,270 --> 00:39:04,600
استوري بروک" جاي عجيبي هستش"
.ولي حال ميده

754
00:39:04,640 --> 00:39:06,680
مي‌دونستي که يه کتابخونه
توي برج ساعت هست؟

755
00:39:06,710 --> 00:39:08,040
.آره. قبلاً اونجا بودم

756
00:39:08,080 --> 00:39:09,600
.بيا اينجا. مي‌خوام با يکي آشنا بشي

757
00:39:12,650 --> 00:39:14,950
.ايشون "رجينا ميلز" هستن

758
00:39:14,980 --> 00:39:18,750
...ايشون شهردار اين شهر هستن و
.مي‌خواستن که باهات آشنا بشن

759
00:39:19,750 --> 00:39:21,650
مشکلي پيش اومده؟

760
00:39:21,690 --> 00:39:23,420
.نه، نه. چيزي نيست

761
00:39:23,460 --> 00:39:25,290
...مادرت

762
00:39:25,330 --> 00:39:28,730
.خيلي ازت پيش من تعريف کرد

763
00:39:28,760 --> 00:39:30,760
شنيدم که مدرسه رو دوست داري

764
00:39:30,800 --> 00:39:32,230
.و زبان انگليسيت هم خوبه

765
00:39:32,270 --> 00:39:34,800
.آره

766
00:39:34,840 --> 00:39:37,400
چرا اين چيزا رو به شما گفته؟

767
00:39:40,910 --> 00:39:43,340
.چون بيشتر از اين نمي‌تونه بهت افتخار کنه

768
00:39:46,650 --> 00:39:48,510
،تا وقتي توي شهر هستي

769
00:39:48,550 --> 00:39:51,280
توي فکرم بود که شايد بتونم
...گاهي اوقات اينجا رو بهت نشون بدم

770
00:39:51,320 --> 00:39:52,820
.مي‌دوني، اطراف رو بهت نشون بدم

771
00:39:52,850 --> 00:39:54,990
.شايد حتي بتونيم بستني بخوريم

772
00:39:56,460 --> 00:39:58,890
.آره. خيلي دوست دارم

773
00:39:58,920 --> 00:40:01,830
...خب

774
00:40:01,860 --> 00:40:03,360
.از آشنايي با شما خوشبخت شدم

775
00:40:15,610 --> 00:40:17,170
چطور بود؟ حالت خوبه؟

776
00:40:18,440 --> 00:40:20,010
.تازه شروعش بود

777
00:40:23,450 --> 00:40:25,280
.بايد صحبت کنيم

778
00:40:28,050 --> 00:40:30,220
.بيرون

779
00:40:30,250 --> 00:40:33,220
دارن به ميمون‌هاي پرنده تبديل ميشن؟

780
00:40:33,260 --> 00:40:36,160
.آره. به ميمون بالدار تبديل شد

781
00:40:36,190 --> 00:40:38,400
به نظرت همين اتفاق
براي کوتوله‌ها هم افتاده؟

782
00:40:38,430 --> 00:40:40,560
.واسه همين هيچ ردي ازشون پيدا نکرديم

783
00:40:40,600 --> 00:40:41,570
نيل" چطور؟"

784
00:40:41,600 --> 00:40:43,130
.هيچ ردي از اون هم نيست

785
00:40:43,170 --> 00:40:44,940
.آره، احتمالش هست

786
00:40:44,970 --> 00:40:46,970
اولين ميمون بالداري نيست که
.باهاش سر قرار رفتم

787
00:40:48,270 --> 00:40:50,110
شخصي که از تله ما فرار کرد

788
00:40:50,140 --> 00:40:52,610
.توي ابري سبز رنگ ناپديد شد

789
00:40:52,640 --> 00:40:55,510
حالا هم ميمون‌هاي بالدار توي شهر داريم؟

790
00:40:55,550 --> 00:40:57,380
فکر کنم بدونيم که دقيقاً
.چه کسي ما رو طلسم کرده

791
00:40:57,420 --> 00:40:58,820
جادوگر شرور غرب؟

792
00:41:01,520 --> 00:41:03,250
جدي؟ اون واقعاً وجود داره؟

793
00:41:03,290 --> 00:41:05,590
اين حرف رو دختر "سفيدبرفي" و
.شاهزاده "دلربا" مي‌زنه

794
00:41:05,620 --> 00:41:07,990
.متوجه نميشم
.ما که توي "کانزاس" نيستيم

795
00:41:08,020 --> 00:41:10,030
چرا جادوگر شرور غرب

796
00:41:10,060 --> 00:41:12,060
خواسته به "استوري بروک" بياد؟

797
00:41:31,480 --> 00:41:33,350
گرسنه‌اي؟

798
00:41:39,690 --> 00:41:43,290
.نبايد هيچوقت من رو برمي‌گردوندي

799
00:41:51,870 --> 00:41:53,730
.بخور

800
00:41:53,770 --> 00:41:55,970
.خيلي کارا با هم داريم

801
00:42:23,160 --> 00:42:28,160
<font color="#ff8000">:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا
(kingamirk@gmail.com)</font>

802
00:42:28,660 --> 00:42:33,660
<font color="#3399FF">:.:.:http://forum.free-offline.org:.:.:</font>

