1
00:00:02,180 --> 00:00:05,248
.وسايل‌هاش رو ببين

2
00:00:05,282 --> 00:00:08,118
...عقيق سليماني، مرواريد سياه

3
00:00:08,152 --> 00:00:09,552
.الماس

4
00:00:11,055 --> 00:00:13,789
يه خونواده مي‌تونه با
.پول اين زندگي کنه

5
00:00:15,292 --> 00:00:18,228
.همشون رو اينجا جا گذاشته

6
00:00:22,165 --> 00:00:24,300
..همچين وسايل زيبايي

7
00:00:24,335 --> 00:00:26,769
.همشون دست اون حروم شدن

8
00:00:34,677 --> 00:00:36,578
.اين مي‌تونه بدرد بخوره

9
00:00:40,884 --> 00:00:43,518
.آدم اينجوري لباس مي‌پوشه

10
00:00:46,223 --> 00:00:48,022
.مي‌دونم که خوشگل شدم

11
00:00:48,057 --> 00:00:51,693
حالا برو ملکه شيطاني رو پيدا کن و
.بهش بفهمون که من اينجام

12
00:00:51,728 --> 00:00:54,863
نه...نيازي نيست اين کار رو
.با ملايمت انجام بدي

13
00:01:01,057 --> 00:01:06,057
<font color=#00ffff>تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...دنيايي اسرارآميز و شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کند</font>

14
00:01:17,653 --> 00:01:20,621
درست مثل قديما، مگه نه؟

15
00:01:20,656 --> 00:01:23,824
،"فقط به جاي فرار کردن از دست "رجينا
.داريم با خودش فرار مي‌کنيم

16
00:01:23,858 --> 00:01:26,327
اون عوض شده. من باور دارم که
.اون آدم بهتري شده

17
00:01:26,361 --> 00:01:27,928
.اميدوارم همينجوري بمونه

18
00:01:27,962 --> 00:01:30,197
ولي با اينحال به نظر نمياد
.حالش زياد خوب باشه

19
00:01:30,231 --> 00:01:32,199
،اگه انقدر براي صدمه زدن به ما تلاش نکرده بود

20
00:01:32,233 --> 00:01:34,034
.ممکن بود نگرانش بشم

21
00:01:34,068 --> 00:01:35,670
.من باهاش صحبت مي‌کنم

22
00:01:41,442 --> 00:01:43,610
آماده‌اي که بزودي چادر بزنيم، "رجينا"؟

23
00:01:46,347 --> 00:01:48,615
به "هنري" فکر مي‌کني، مگه نه؟

24
00:01:48,649 --> 00:01:52,019
.من هميشه به "هنري" فکر مي‌کنم

25
00:01:52,053 --> 00:01:54,086
...ولي داشتم به اين هم فکر مي‌کردم که

26
00:01:54,121 --> 00:01:57,390
.يه سري تونل زير قلعه وجود دارن

27
00:01:57,425 --> 00:01:59,992
.ممکنه از زير طلسم هم رد شده باشن

28
00:02:00,027 --> 00:02:02,094
يعني مي‌تونيم يه ارتش رو
.مخفيانه وارد اونجا کنيم

29
00:02:02,129 --> 00:02:03,596
.يه ارتش رو ممکنه پيدا کنن

30
00:02:03,631 --> 00:02:06,766
پس اين تونل‌ها چطوري
مي‌تونه به ما کمک کنه؟

31
00:02:06,801 --> 00:02:09,135
.چون مي‌تونه من رو وارد اونجا کنه

32
00:02:09,169 --> 00:02:12,839
،اگه بتونم وارد بشم
.اونوقت مي‌تونم پوشش محافظ رو از بين ببرم

33
00:02:12,873 --> 00:02:15,074
.اونوقت مي‌تونين ارتش خودتون رو بفرستين

34
00:02:16,777 --> 00:02:21,777
<font color=#3399FF>با افتخار تقديم مي‌کند</font> <font color="#FFFFFF">«King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا</font>

35
00:02:22,749 --> 00:02:24,416
!دشمن

36
00:02:25,918 --> 00:02:27,219
!بابا

37
00:02:27,253 --> 00:02:28,754
!"رولند"

38
00:02:33,360 --> 00:02:35,093
.زياد هم سريع نيستي

39
00:02:44,570 --> 00:02:47,272
.مي‌بيني؟ زياد هم ترسناک نيست

40
00:02:47,306 --> 00:02:50,208
.حالا يه اسباب بازي جديد داري

41
00:02:50,243 --> 00:02:52,978
.ممنونم

42
00:02:55,442 --> 00:02:56,642
يک سال بعد

43
00:02:56,815 --> 00:02:58,883
.خيلي‌خب، "هنري" طبقه بالا خوابيده

44
00:02:58,917 --> 00:03:02,420
اگه بيدار شد، شما دوتا دارين
توي پرونده بهم کمک مي‌کنين، فهميدين؟

45
00:03:02,454 --> 00:03:04,188
خب، اينجا چه اتفاقي افتاده؟

46
00:03:04,222 --> 00:03:05,790
.منظورم به غير از چيزايي که مشخصه

47
00:03:05,824 --> 00:03:07,525
.نمي‌دونيم

48
00:03:07,559 --> 00:03:09,494
"تو رو ديديم که با "هنري
.از مرز شهر رد شدي

49
00:03:09,528 --> 00:03:10,862
رجينا" طلسمش رو شروع کرد"

50
00:03:10,896 --> 00:03:12,616
.تا همه ما رو به جنگل سحرآميز برگردونه

51
00:03:12,631 --> 00:03:14,365
...بعدش

52
00:03:14,400 --> 00:03:15,933
.همه چيز سياه شد

53
00:03:15,967 --> 00:03:18,235
چيزي که از بعدش يادمون مياد اينه که
توي تخت‌هاي خودمون بيدار شديم

54
00:03:18,270 --> 00:03:21,071
.انگار يه روز ديگه در "استوري بروک" بود

55
00:03:21,106 --> 00:03:23,173
.جز اينکه...مشخص بود اينطور نيست

56
00:03:23,208 --> 00:03:25,642
تقريباً موقع برداشت محصول هستش
.ولي نمي‌توني کاشت بذر رو به ياد بياري

57
00:03:25,676 --> 00:03:27,344
.به اين ميگن بدشانسي، رفيق

58
00:03:27,379 --> 00:03:28,379
.ظاهراً يک سال گذشته

59
00:03:28,413 --> 00:03:30,214
.من توي نيويورک بودم
.مي‌دونم که يک سال گذشته

60
00:03:30,248 --> 00:03:31,681
.ولي ما نمي‌دونيم کجا بوديم

61
00:03:31,716 --> 00:03:33,283
.حتي نمي‌دونيم از "استوري بروک" رفتيم يا نه

62
00:03:33,317 --> 00:03:34,551
.آره، رفتين

63
00:03:34,585 --> 00:03:36,252
.من با شما بودم

64
00:03:36,287 --> 00:03:37,954
توي جنگل سحرآميز؟

65
00:03:37,988 --> 00:03:39,456
.طلسم "رجينا" ما رو برگردوند

66
00:03:39,490 --> 00:03:40,791
زمان کوتاهي رو

67
00:03:40,825 --> 00:03:42,926
با يه شاهزاده و شاهزاده خانم
.به اسم‌هاي "فيليپ" و "آرورا" گذرونديم

68
00:03:42,960 --> 00:03:45,429
،ولي من زياد روحيه اجتماعي نداشتم

69
00:03:45,463 --> 00:03:47,363
.واسه همين ازتون جدا شدم

70
00:03:47,398 --> 00:03:48,531
،آخرين باري که شما رو ديدم

71
00:03:48,565 --> 00:03:50,866
.داشتين به طرف قلعه "رجينا" مي‌رفتين

72
00:03:50,901 --> 00:03:53,836
.حالا هم طلسم شدين
چرا اين موضوع غافلگيرم نمي‌کنه؟

73
00:03:55,272 --> 00:03:57,106
.رجينا" هم مثل بقيه ما سردرگم هستش"

74
00:03:57,141 --> 00:03:58,874
.مطمئنم نيستم که کار اون بوده

75
00:03:58,909 --> 00:04:00,709
.ببين کي داره اين حرف رو مي‌زنه -
.متوجه نميشم -

76
00:04:00,744 --> 00:04:03,379
اگه قبل از طلسم
،از جنگل سحرآميز رفتي

77
00:04:03,414 --> 00:04:05,981
از کجا مي‌دونستي که بايد "اِما" رو
پيدا کني و به "استوري بروک" بياري؟

78
00:04:06,015 --> 00:04:07,817
همينطور که داشتم با کشتي
،از سرزمين‌ها عبور مي‌کردم

79
00:04:07,851 --> 00:04:10,619
يه مرغ دريايي روي کشتي من
،فرود اومد که يه نامه به همراه داشت

80
00:04:10,654 --> 00:04:14,356
.توش نوشته بود که "اِما" رو پيدا و به اينجا برگردونم

81
00:04:14,390 --> 00:04:17,426
يه بطري کوچيک از اکسير حافظه

82
00:04:17,461 --> 00:04:18,761
.به پاي اون پرنده بسته شده بود

83
00:04:18,795 --> 00:04:20,496
کي فرستاده بودش؟

84
00:04:20,530 --> 00:04:21,529
.خودت

85
00:04:22,932 --> 00:04:26,568
...پيغام فرستادن با پرنده
.کاري که هميشه مي‌کني

86
00:04:27,803 --> 00:04:28,971
چي شده؟

87
00:04:29,005 --> 00:04:31,173
.يه نفر ديگه رو هم از دست داديم
.الان شديم پنج نفر

88
00:04:31,207 --> 00:04:32,774
...در واقع چهار نفر
.خجالتي" جواب نميده"

89
00:04:32,808 --> 00:04:34,742
صبر کنين ببينم. جريان چيه؟

90
00:04:34,777 --> 00:04:36,244
.خدا رو شکر که برگشتي، خواهر

91
00:04:36,279 --> 00:04:38,412
...موضوع فقط حافظه‌هاي ما نيست
.مشکل اصلي گم شدنه

92
00:04:38,447 --> 00:04:41,182
،از وقتي بيدار شديم
.مردم شروع کردن به ناپديد شدن

93
00:04:41,216 --> 00:04:43,685
،هر کي ما رو طلسم کرده
.داره يکي يکي ما رو از بين مي‌بره

94
00:04:43,719 --> 00:04:45,052
دقيقاً کي گم شده؟

95
00:04:45,087 --> 00:04:46,955
.به غير از اون کوتوله‌ها، مطمئن نيستيم

96
00:04:46,989 --> 00:04:49,457
آشفتگي زيادي توي
.چند روز گذشته وجود داشت

97
00:04:49,492 --> 00:04:51,425
.مراقبت از همه سخت بود

98
00:04:52,695 --> 00:04:54,328
صبر کنين ببينم. "نيل"...اينجاست؟

99
00:04:54,363 --> 00:04:57,331
.خب، هنوز پيداش نکرديم

100
00:04:57,366 --> 00:04:59,100
.پس ممکنه اون رو هم برده باشن

101
00:04:59,134 --> 00:05:00,401
.به احتمال خيلي زياد همينطوره

102
00:05:00,435 --> 00:05:01,268
!"ليروي"

103
00:05:02,304 --> 00:05:04,938
."پيداش ميشه، "سوان
.هميشه همين کار رو مي‌کنه

104
00:05:04,973 --> 00:05:06,673
بعضي از افراد مي‌خوان
توي حاشيه شهر

105
00:05:06,708 --> 00:05:07,808
.چادر بزنن

106
00:05:07,842 --> 00:05:09,076
.نيل" ممکنه اونجا باشه"

107
00:05:09,111 --> 00:05:11,272
.شايد هم اصلاً دچار طلسم نشده

108
00:05:12,446 --> 00:05:16,316
.فقط يه راه براي فهميدن همه چيز وجود داره

109
00:05:16,350 --> 00:05:18,284
.بايد حافظه شما رو برگردونيم

110
00:05:18,319 --> 00:05:20,787
چطوري مي‌خوايم اين کار رو بکنيم؟

111
00:05:20,822 --> 00:05:23,991
با فهميدن اينکه
.چه کسي حافظه شما رو گرفته

112
00:05:26,079 --> 00:05:32,673
<font color=#FFFFFF>«روزي روزگاري»</font>
<font color=#FF8080>قسمت دوازدهم از فصل سوم</font>
<font color=#00FF00>«در تعقيب جادوگر»</font>
<font color=#8080FF>تاريخ پخش و ترجمه: 92/12/26</font>

113
00:05:36,303 --> 00:05:38,004
اون ديگه چي بود؟

114
00:05:38,039 --> 00:05:40,806
همون هيولايي بود که
.موقع سفرمون به اينجا به ما حمله کرد

115
00:05:40,841 --> 00:05:43,376
اگه نمي‌دونستم، مي‌گفتم
.خيلي شبيه ميمون بود

116
00:05:43,411 --> 00:05:44,476
يه ميمون بالدار؟

117
00:05:44,511 --> 00:05:47,346
.آره، دقيقاً همينه

118
00:05:47,380 --> 00:05:49,314
.خيلي‌خب. جوري رفتار مي‌کنين که انگار عادي هستش

119
00:05:49,349 --> 00:05:50,783
.در واقع همينطوره

120
00:05:50,817 --> 00:05:52,018
.ولي نه در اينجا

121
00:05:52,052 --> 00:05:54,687
فقط يه سرزمين هست که
.همچين موجوداتي داره

122
00:05:54,721 --> 00:05:56,722
.دربارش خوندم

123
00:05:56,757 --> 00:05:58,057
"آز"

124
00:05:58,091 --> 00:06:00,026
آز"؟"

125
00:06:00,060 --> 00:06:01,626
همچين جايي واقعاً وجود داره؟

126
00:06:01,661 --> 00:06:03,962
.اين خرخون راست ميگه
.واقعاً وجود داره

127
00:06:03,996 --> 00:06:07,032
اگه اين دوست ميمون ما
،نشونه درستي باشه

128
00:06:07,067 --> 00:06:08,567
فکر کنم بدونم دقيقاً

129
00:06:08,601 --> 00:06:11,503
.چه کسي قلعه ما رو تصرف کرده

130
00:06:11,538 --> 00:06:13,705
.جادوگر شرور

131
00:06:15,442 --> 00:06:17,742
منظورتون شرق هستش يا غرب؟

132
00:06:17,777 --> 00:06:20,211
.فرقي مي‌کنه؟ هيچکدوم به نظر خوب نميان

133
00:06:20,245 --> 00:06:21,345
.يکيشون که يه خونه افتاد روش

134
00:06:21,380 --> 00:06:23,247
.اون يکي هم يه سطل آب روش ريخته شد

135
00:06:23,282 --> 00:06:25,083
،رجينا"، دقيقاً با چه چيزي روبرو هستيم"

136
00:06:25,117 --> 00:06:26,885
به غير از پوست سبز و کلاه نوک تيز؟

137
00:06:26,919 --> 00:06:28,386
باهاش چي کار کردي؟

138
00:06:28,420 --> 00:06:30,655
.اين دفعه هيچي. تابحال نديدمش

139
00:06:30,690 --> 00:06:32,724
پس اين يه انتقام‌گيري شخصي نيست؟

140
00:06:32,758 --> 00:06:34,024
.عجيبه

141
00:06:34,059 --> 00:06:36,594
،"خيلي‌خب. بيخيال "آز
...برمي‌گرديم به نقشه خودمون

142
00:06:36,628 --> 00:06:38,329
،جمع کردن ارتش
...بعدش هم حمله

143
00:06:38,363 --> 00:06:40,331
با فرض اينکه تو بتوني
.پوشش محافظ رو از بين ببري

144
00:06:40,365 --> 00:06:43,101
.نيازي نيست نگران من باشي

145
00:06:43,135 --> 00:06:44,435
.منم باهات ميام

146
00:06:44,470 --> 00:06:46,370
.نه، اين کار رو بايد يه نفر انجام بده

147
00:06:46,405 --> 00:06:49,039
.خب...اون جادوگر شرور هستش

148
00:06:49,074 --> 00:06:52,209
...ميمون‌هاي پرنده داره
.خدا مي‌دونه ديگه چي داره

149
00:06:52,243 --> 00:06:56,013
برام مهم نيست که
.چه چيزايي ازش محافظت مي‌کنن

150
00:06:56,047 --> 00:06:58,782
.مي‌تونم به تنهايي اون پوشش رو از بين ببرم

151
00:07:00,318 --> 00:07:03,420
.پس ما اونطرف منتظرت هستيم

152
00:07:13,631 --> 00:07:15,599
.بفرماييد...مرد جوان

153
00:07:15,633 --> 00:07:18,101
.کاکائوي داغ و تازه

154
00:07:19,537 --> 00:07:22,038
با کلوچه دارچيني. از کجا مي‌دونستي؟

155
00:07:22,072 --> 00:07:23,539
.حدس زدم

156
00:07:23,573 --> 00:07:26,242
...به قيافه‌ات مي‌خورد که
.کلوچه دارچيني دوست داشته باشي

157
00:07:30,014 --> 00:07:32,548
.هنري"، ايشون "ديويد" و "مري مارگارت" هستن"

158
00:07:33,951 --> 00:07:36,218
دارين توي پرونده به مامانم کمک مي‌کنين؟

159
00:07:37,420 --> 00:07:39,555
يا اينا از گذاشتن وثيقه در رفتن؟

160
00:07:39,589 --> 00:07:40,749
...نه، اينا

161
00:07:40,757 --> 00:07:42,391
...اينا

162
00:07:42,425 --> 00:07:43,559
.از دوستان قديمي هستن

163
00:07:43,593 --> 00:07:44,893
دوست؟ از کجا؟

164
00:07:44,927 --> 00:07:46,428
."فينيکس" -
.اينجا -

165
00:07:48,632 --> 00:07:50,899
.خب، "فينيکس"...و بعدش...اينجا

166
00:07:50,933 --> 00:07:53,402
ولي من فکر مي‌کردم
...دليل "فينيکس" بودنت اين بود که

167
00:07:53,436 --> 00:07:55,070
.اونجا زنداني بودي

168
00:07:55,104 --> 00:07:57,605
.درسته. ما هم‌سلولي بوديم

169
00:07:57,640 --> 00:07:58,974
جدي؟

170
00:07:59,008 --> 00:08:00,642
شما براي چي زنداني بودين؟

171
00:08:01,844 --> 00:08:03,645
.سرقت مسلحانه

172
00:08:07,216 --> 00:08:08,583
.آدم جايزالخطاست

173
00:08:08,617 --> 00:08:13,988
...مهم‌ترين چيز اينه که
.راهي براي ادامه زندگي پيدا کني

174
00:08:14,022 --> 00:08:15,356
پدرم رو مي‌شناختين؟

175
00:08:15,391 --> 00:08:18,826
ميشه سفارش بديم؟
.بياين سفارش بديم

176
00:08:26,435 --> 00:08:28,969
...ببخشيد. من

177
00:08:29,004 --> 00:08:31,271
.نمي‌خواستم بترسونمت

178
00:08:32,941 --> 00:08:34,341
.اشکالي نداره

179
00:08:34,375 --> 00:08:36,143
"رجينا"

180
00:08:37,445 --> 00:08:38,913
.رجينا"، بايد صحبت کنيم"

181
00:08:38,947 --> 00:08:40,748
.بجنب

182
00:08:48,289 --> 00:08:50,257
.اون بي‌تفاوت به من نگاه کرد

183
00:08:50,291 --> 00:08:52,226
.چون تو رو به ياد نمياره

184
00:08:52,260 --> 00:08:54,561
.ولي تو که يادت مياد

185
00:08:54,596 --> 00:08:55,929
چرا اومدي اينجا؟

186
00:08:55,963 --> 00:08:58,198
،استوري بروک"، يه طلسم جديد"
...يک سال گذشته

187
00:08:58,233 --> 00:08:59,466
خودت چي فکر مي‌کني؟

188
00:08:59,500 --> 00:09:02,068
نه، منظورم اينه که
از کجا فهميدي بايد برگردي؟

189
00:09:02,103 --> 00:09:05,105
"من به تو و "هنري
.يه زندگي جديد دادم، حافظه‌هاي جديد

190
00:09:05,139 --> 00:09:08,007
هوک" پيدام کرد، يه اکسير بهم داد که"
.باعث شد به ياد بيارم

191
00:09:08,042 --> 00:09:09,508
.به اندازه‌اي نبود که به "هنري" بدم

192
00:09:09,543 --> 00:09:11,577
.خب، چقدر راحت

193
00:09:11,612 --> 00:09:13,312
،ببين، من اين طلسم رو راه ننداختم

194
00:09:13,347 --> 00:09:15,048
.اگه فکر مي‌کني کار من بوده

195
00:09:15,082 --> 00:09:16,716
.اين فکر به ذهنم خطور کرد

196
00:09:16,751 --> 00:09:18,218
چرا بايد همچين کاري بکنم؟

197
00:09:18,252 --> 00:09:20,553
چرا بايد يک سال تمام
از زندگي خودم رو پاک کنم؟

198
00:09:20,587 --> 00:09:22,087
.شايد سال بدي برات بوده

199
00:09:22,122 --> 00:09:24,290
شايد اين طلسم رو راه انداختي
.تا "هنري" رو به اينجا برگردونم

200
00:09:24,324 --> 00:09:26,125
بدون خاطره‌اي از من؟

201
00:09:26,159 --> 00:09:27,760
،اگه مي‌خواستم پسرم برگرده

202
00:09:27,794 --> 00:09:30,129
به نظرت همچين عذابي رو
به خودم متحمل مي‌شدم؟

203
00:09:30,163 --> 00:09:32,831
من طلسم اجرا مي‌کردم تا
.بقيه رو عذاب بدم نه خودم رو

204
00:09:32,866 --> 00:09:34,567
.شايد همينطور باشه

205
00:09:34,601 --> 00:09:36,835
.ولي بايد همه رو بررسي کنم

206
00:09:36,870 --> 00:09:38,703
چطوري؟

207
00:09:38,738 --> 00:09:41,073
راه بيفتي و همه رو
با ابرقدرت خودت بسنجي؟

208
00:09:41,107 --> 00:09:43,642
فکر بهتري داري؟

209
00:09:50,716 --> 00:09:52,684
.تابحال همچين کماني نديدم

210
00:09:52,718 --> 00:09:55,587
.نشونه‌گيري اين از هر کمان بدون جادويي بهتره

211
00:09:55,621 --> 00:09:57,255
از کجا آورديش؟

212
00:09:57,290 --> 00:09:58,222
.مغازه

213
00:09:58,257 --> 00:10:00,892
اونوقت با چي گرفتي؟

214
00:10:02,461 --> 00:10:04,128
اون رو دزديدي؟

215
00:10:04,163 --> 00:10:07,231
،صاحب مغازه به نظر پولدار مي‌اومد
.ما هم که اينجا فقير هستيم

216
00:10:07,266 --> 00:10:09,100
.بايد يه چيزي بخوريم

217
00:10:10,435 --> 00:10:13,637
.حرف غذا شد، دارم يه شام مي‌بينم

218
00:10:13,672 --> 00:10:16,040
بذار ببينيم بوقلمون‌هاي وحشي
.در اينجا چقدر سريع هستن

219
00:10:21,546 --> 00:10:23,314
.فقط به اندازه يه پَر خطا رفت

220
00:10:23,348 --> 00:10:25,248
به نظر مياد که اين کمان
.نشونه‌گيري تو رو بهتر کرده

221
00:10:27,084 --> 00:10:29,052
!"جان"

222
00:10:29,086 --> 00:10:30,821
کجا داري ميري؟

223
00:10:51,876 --> 00:10:52,508
!"جان"

224
00:10:54,946 --> 00:10:56,446
!"جان"

225
00:11:06,831 --> 00:11:09,666
.همينجا...بود که اون رو بردن

226
00:11:09,701 --> 00:11:11,901
،اگه جاي شما بودم
.از اون خط رد نمي‌شدم

227
00:11:11,936 --> 00:11:13,456
به نظرت "جان کوچولو" رو بردن

228
00:11:13,470 --> 00:11:15,031
چون مي‌خواست از اون خط رد بشه؟

229
00:11:15,039 --> 00:11:16,773
با عقل جور درمياد...کوتوله‌ها
اينجا نگهباني مي‌دادن

230
00:11:16,807 --> 00:11:19,508
.تا ببينن کسي مياد يا ميره که ناپديد شدن

231
00:11:19,543 --> 00:11:20,877
چه چيزي دقيقاً "جان کوچولو" رو بُرد؟

232
00:11:20,911 --> 00:11:22,311
...خوب نديديم

233
00:11:22,346 --> 00:11:23,880
.يه جور هيولاي بالدار بود

234
00:11:23,914 --> 00:11:26,216
خيلي شبيه همون هيولايي هستش که
.توي نيويورک به من حمله کرد

235
00:11:26,250 --> 00:11:28,010
منظورت همون هيولايي هستش که
مي‌خواستي باهاش ازدواج کني؟

236
00:11:28,485 --> 00:11:30,386
مي‌خواستي با کسي ازدواج کني؟

237
00:11:30,420 --> 00:11:32,455
اون بخش از حرفم رو يادت رفت که
گفتم "هيولا" بود؟

238
00:11:32,489 --> 00:11:34,523
.ما بايد "جان کوچولو" رو پيدا کنيم

239
00:11:34,558 --> 00:11:36,492
.ممکنه ما رو به بقيه افراد گمشده برسونه

240
00:11:36,526 --> 00:11:38,127
...ديويد"، ببر ايشون و بقيه"

241
00:11:38,128 --> 00:11:39,362
."مردان شادکام"

242
00:11:39,396 --> 00:11:42,197
درسته، همينا...و يه جستجو راه بندازين

243
00:11:42,232 --> 00:11:44,199
ببينين مي‌تونين نشونه‌اي از
.فرد گمشده‌شون پيدا کنين

244
00:11:44,234 --> 00:11:45,968
تو با ما نمياي، "سوان"؟

245
00:11:46,002 --> 00:11:47,236
.نه هنوز. حق با "رجينا" بود

246
00:11:47,270 --> 00:11:48,937
با حرف زدن با تک تک مردم نميشه

247
00:11:48,972 --> 00:11:50,139
.فهميد جريان چيه

248
00:11:50,173 --> 00:11:51,473
چي کار مي‌خواي بکني؟

249
00:11:51,507 --> 00:11:53,341
.مي‌خوام با همه صحبت کنم

250
00:11:58,281 --> 00:11:59,614
!همگي گوش کنين

251
00:11:59,649 --> 00:12:01,083
،مي‌دونم که ترسيدين و گيج شدين

252
00:12:01,117 --> 00:12:02,850
.ولي ازتون مي‌خوام که به حرفام گوش کنين

253
00:12:02,885 --> 00:12:05,987
حقيقت داره؟ اينکه...يه هيولا
مانع از خارج شدن ما از شهر ميشه؟

254
00:12:06,021 --> 00:12:07,088
همچين بلايي سر برادران من اومده؟

255
00:12:07,122 --> 00:12:08,523
.بله

256
00:12:08,557 --> 00:12:10,024
ما معتقديم که مردم موقع نزديک شدن

257
00:12:10,058 --> 00:12:11,593
.به مرز شهر ربوده ميشن

258
00:12:11,627 --> 00:12:13,662
پس دوباره اينجا...گير افتاديم؟

259
00:12:13,696 --> 00:12:15,330
.هيچ فرقي با دفعه قبل نمي‌کنه

260
00:12:15,364 --> 00:12:17,031
.دفعه قبل حافظه خودمون رو از دست داديم

261
00:12:17,065 --> 00:12:19,267
!اين دفعه به جنگل کشيده شديم

262
00:12:19,301 --> 00:12:22,503
مي‌دونين کي ما رو طلسم کرده؟
چرا مي‌خواد اينجا باشيم؟

263
00:12:22,537 --> 00:12:25,017
دارم روش کار مي‌کنم ولي سخت بشه
فهميد اين طلسم کار کي بوده

264
00:12:25,040 --> 00:12:26,573
.وقتي هيچکس يک سال گذشته رو به ياد نمياره

265
00:12:26,608 --> 00:12:27,574
کي؟

266
00:12:27,609 --> 00:12:29,076
مشخص نيست؟

267
00:12:29,111 --> 00:12:30,577
چيزي يادت هست؟

268
00:12:30,612 --> 00:12:32,579
آخرين طلسم رو کي اجرا کرد؟

269
00:12:32,614 --> 00:12:34,548
کي طرز استفاده ازش رو بلده؟

270
00:12:34,582 --> 00:12:38,385
کي تابحال همچين کاري رو کرده؟

271
00:12:38,420 --> 00:12:40,321
!ملکه شيطاني

272
00:12:44,359 --> 00:12:48,195
براي اولين بار منم
.مثل بقيه شما بيگناه هستم

273
00:12:48,229 --> 00:12:49,797
انتظار داري باور کنيم؟

274
00:12:49,831 --> 00:12:51,064
.حقيقت همينه

275
00:12:51,098 --> 00:12:53,399
نشونه‌هاي تو در تمام
.اين طلسم وجود داره

276
00:12:53,434 --> 00:12:56,536
.يک بار هم قبلاً حافظه‌هاي ما رو گرفتي

277
00:12:56,570 --> 00:12:57,570
.هنوزم خونه بزرگت رو داري

278
00:12:57,604 --> 00:12:59,739
فکر مي‌کنين به خونه‌ام اهميت ميدم؟

279
00:12:59,773 --> 00:13:02,108
به کارم؟ به هر کدوم از اين چيزا؟

280
00:13:02,143 --> 00:13:04,177
.رجينا"، خواهش مي‌کنم"
.فقط حقيقت رو به ما بگو. ما همه درکت مي‌کنيم

281
00:13:04,212 --> 00:13:05,712
.از طرف خودت حرف بزن

282
00:13:05,746 --> 00:13:08,048
.دارم حقيقت رو ميگم

283
00:13:08,082 --> 00:13:09,281
،اگه کار من بود

284
00:13:09,316 --> 00:13:12,385
.الان يه چيز داشتم...پسرم

285
00:13:12,419 --> 00:13:13,886
آره، به اون نزديک نميشي

286
00:13:13,920 --> 00:13:15,880
.تا وقتي که بفهمم اينجا چه خبره

287
00:13:17,624 --> 00:13:19,859
پس تو هم طرف مردم رو مي‌گيري؟

288
00:13:23,129 --> 00:13:25,030
.فکر کردم اين موضوع رو حل کرديم

289
00:13:25,065 --> 00:13:26,098
.من بيگناهم

290
00:13:26,132 --> 00:13:27,733
آره، اين رو قبلاً گفتي

291
00:13:27,767 --> 00:13:29,601
ولي الان نمي‌دونم
.حرفت رو باور کنم يا نه

292
00:13:29,635 --> 00:13:31,670
!نزديک‌تر نياين

293
00:13:31,704 --> 00:13:33,772
رجينا"...يادت هست که"
با کي طرف هستي؟

294
00:13:36,709 --> 00:13:39,178
،اگه همتون مي‌خواين که ملکه شيطاني باشم

295
00:13:39,212 --> 00:13:40,980
.پس باشه

296
00:13:41,014 --> 00:13:43,582
.دقيقاً همونجوري ميشم

297
00:13:51,791 --> 00:13:53,157
!مي‌دونستم کار خودشه

298
00:13:53,192 --> 00:13:55,360
.نبايد بذاريم فرار کنه

299
00:13:55,395 --> 00:13:56,327
.نمي‌ذارم

300
00:14:29,327 --> 00:14:30,828
.نه

301
00:14:30,862 --> 00:14:32,862
نه" چي؟"

302
00:14:32,897 --> 00:14:34,164
.از اين خبرا نيست

303
00:14:34,198 --> 00:14:36,033
باهات نميام؟

304
00:14:36,067 --> 00:14:38,635
.به نظرم که ميام

305
00:14:38,669 --> 00:14:40,637
.مي‌تونم کمکت کنم

306
00:14:40,671 --> 00:14:42,839
.من از کسي کمک نخواستم

307
00:14:42,873 --> 00:14:45,809
خب، معنيش اين نيست که
.کمک لازم نداري

308
00:14:45,843 --> 00:14:48,578
.اون ميمون پرنده به دنبال پسرم نيومده بود

309
00:14:48,612 --> 00:14:50,246
.دنبال تو بود

310
00:14:50,280 --> 00:14:51,681
چرا همچين فکري مي‌کني؟

311
00:14:51,715 --> 00:14:53,182
.جنگل خونه منه

312
00:14:53,216 --> 00:14:55,518
شکارچيان زيادي رو ديدم که
،دنبال طعمه خودشون ميرن

313
00:14:55,553 --> 00:14:57,587
.اون هيولا هم دنبال تو اومده بود

314
00:14:57,621 --> 00:15:00,222
رولند" خيلي اتفاقي"
.بين شما قرار گرفت

315
00:15:00,257 --> 00:15:01,558
منظورت؟

316
00:15:01,592 --> 00:15:04,226
.اون دومين باري بود که بهت حمله شد

317
00:15:04,261 --> 00:15:06,228
.جادوگر شرور مي‌خواد که تو بميري

318
00:15:06,263 --> 00:15:07,663
ديگه چي؟

319
00:15:07,697 --> 00:15:10,399
به نظرت مي‌توني جلوش رو بگيري
اگه سعي کرد به من آسيب برسونه؟

320
00:15:10,434 --> 00:15:12,935
.شايد. شايد هم نه

321
00:15:12,970 --> 00:15:14,270
.ولي بايد تلاش خودم رو بکنم

322
00:15:14,304 --> 00:15:17,206
ببين، با اينکه هيچکدوم ما
،از اين کار خوشش نمياد

323
00:15:17,240 --> 00:15:18,874
.ولي من بهت مديونم

324
00:15:18,908 --> 00:15:20,509
چرا؟

325
00:15:20,543 --> 00:15:23,311
هرچند اون هيولاي بالدار
،دنبال "رولند" نبود

326
00:15:23,346 --> 00:15:25,481
.ولي ممکن بود به پسرم صدمه بزنه

327
00:15:25,515 --> 00:15:27,516
.تو جونش رو نجات دادي

328
00:15:30,319 --> 00:15:32,187
کي فکر مي‌کرد که يه دزد
شرافت داشته باشه؟

329
00:15:32,221 --> 00:15:35,156
کي فکر مي‌کرد که بچه‌ها
نقطه ضعف ملکه شيطاني هستن؟

330
00:15:39,095 --> 00:15:41,896
.سر راهم قرار نگير

331
00:15:41,930 --> 00:15:43,865
.حتي فکرش هم نمي‌کنم

332
00:15:49,038 --> 00:15:50,705
يه زمين لرزه؟

333
00:15:54,442 --> 00:15:56,143
.بايد يه خودي نشون مي‌دادم

334
00:15:56,177 --> 00:15:57,512
.تو هم که حالت خوبه

335
00:15:59,043 --> 00:16:00,323
به نظرت باور کردن؟

336
00:16:00,348 --> 00:16:01,549
.آره، فکر کنم باور کردن

337
00:16:01,583 --> 00:16:03,183
.خوبه

338
00:16:03,218 --> 00:16:04,451
.کارت حرف نداشت

339
00:16:04,486 --> 00:16:06,406
حالا بايد ببينيم که
.چه کسي واقعاً اين شهر رو طلسم کرده

340
00:16:20,523 --> 00:16:21,924
چقدر وقت داريم؟

341
00:16:21,958 --> 00:16:23,158
تا وقتي که اجراکننده اين طلسم

342
00:16:23,192 --> 00:16:25,093
بفهمه که تو واقعاً
.از دست من فرار نمي‌کني

343
00:16:25,127 --> 00:16:26,328
،ولي تا اون موقع

344
00:16:26,362 --> 00:16:28,163
هيچکس شک نمي‌کنه که
.داريم باهمديگه کار مي‌کنيم

345
00:16:28,164 --> 00:16:29,865
.بذار ببينم

346
00:16:29,899 --> 00:16:31,633
کافيه؟

347
00:16:31,668 --> 00:16:34,803
.براي استفاده؟ نه

348
00:16:34,838 --> 00:16:37,572
ولي براي تکثير؟
.به نظرم کافي باشه

349
00:16:37,606 --> 00:16:38,873
،مي‌تونيم مردم رو هوشيار کنيم

350
00:16:38,907 --> 00:16:40,787
.بفهميم چه کسي همه رو به اينجا برگردونده

351
00:16:40,809 --> 00:16:43,744
مي‌تونم کاري کنم که
.هنري" من رو به ياد بياره"

352
00:16:47,149 --> 00:16:48,283
.ممنونم ازت

353
00:16:48,317 --> 00:16:50,452
.براي چي؟ ما که هنوز کاري نکرديم

354
00:16:50,486 --> 00:16:54,221
ديدي که مردم شهر
.چقدر سريع من رو مقصر دونستن

355
00:16:54,255 --> 00:16:58,025
ولي تو...باور داري که
.اين طلسم کار من نبوده

356
00:16:58,059 --> 00:16:59,527
.مي‌دونم که برات راحت نبوده

357
00:16:59,561 --> 00:17:02,029
البته که بود. مي‌دونستم که
.داري حقيقت رو ميگي

358
00:17:02,063 --> 00:17:03,764
با اينکه همه اين اتفاقات باعث شد

359
00:17:03,799 --> 00:17:06,000
من به "هنري" برسم؟

360
00:17:06,034 --> 00:17:09,103
شايد اين کار يه جور
.نقشه زيرکانه و ماهرانه بوده

361
00:17:09,137 --> 00:17:10,737
.نبوده

362
00:17:10,771 --> 00:17:12,339
،ابرقدرت من ممکنه عالي نباشه

363
00:17:12,374 --> 00:17:14,774
،"ولي در مورد تو "رجينا
.هميشه مي‌دونم که چه زماني داري دروغ ميگي

364
00:17:16,277 --> 00:17:19,113
.اين دفعه دروغ نميگي
.کار تو نبوده

365
00:17:19,147 --> 00:17:22,483
با اينکه مي‌دوني
.نمي‌تونم بدون اون زندگي کنم

366
00:17:22,517 --> 00:17:25,519
.بفرماييد...باز هم داري حقيقت رو ميگي

367
00:17:29,824 --> 00:17:32,492
کجا داريم ميريم؟

368
00:17:32,527 --> 00:17:36,362
آتشي توي حياط هست که
.به طلسم اون قدرت ميده

369
00:17:36,397 --> 00:17:39,032
،تا وقتي روشن باشه
.اون پوشش پابرجاست

370
00:17:39,066 --> 00:17:41,167
.پس فقط بايد خاموشش کنيم

371
00:17:41,201 --> 00:17:44,537
.من بايد خاموشش کنم

372
00:17:44,571 --> 00:17:46,639
.تو نبايد سر راهم قرار بگيري

373
00:17:51,645 --> 00:17:53,146
.پات رو بين اونا بذار

374
00:17:55,215 --> 00:17:57,216
.چه غافلگيري قشنگي

375
00:17:57,251 --> 00:17:59,252
.براي جلوگيري از ورود افرادي مثل تو

376
00:17:59,286 --> 00:18:00,586
افرادي مثل من؟

377
00:18:00,620 --> 00:18:01,587
.دزدان

378
00:18:01,621 --> 00:18:03,656
.بله. درسته

379
00:18:03,690 --> 00:18:05,424
.مي‌دوني، ما زياد هم آدماي بدي نيستيم

380
00:18:06,726 --> 00:18:08,694
نه تا وقتي که به خودتون ميگين
دارين از ثروتمندان مي‌دزدين

381
00:18:08,728 --> 00:18:10,362
.تا به فقرا بدين

382
00:18:10,396 --> 00:18:12,364
من ممکنه کارهاي بدي
،توي زندگيم انجام داده باشم

383
00:18:12,398 --> 00:18:15,233
.ولي حداقل خودم اونا رو گردن مي‌گيرم

384
00:18:15,268 --> 00:18:17,135
.منم اشتباهات خودم رو گردن مي‌گيرم

385
00:18:17,170 --> 00:18:18,937
ايکاش اجازه نمي‌دادي باهات بيام

386
00:18:18,971 --> 00:18:21,139
.تا من رو وارد همچين تله‌هايي نمي‌کردي

387
00:18:21,174 --> 00:18:22,941
.رولند" مادرش رو از دست داده"

388
00:18:22,975 --> 00:18:25,277
.اصلاً دلم نمي‌خواد پدرش رو هم از دست بده

389
00:18:26,979 --> 00:18:29,147
.خب، پس بايد پيش بقيه مي‌موندي

390
00:18:33,185 --> 00:18:34,485
...خب

391
00:18:34,519 --> 00:18:37,689
..."مادر "رولند

392
00:18:37,723 --> 00:18:39,523
چه اتفاقي براش افتاد؟

393
00:18:40,893 --> 00:18:44,095
...بعد از بدنيا اومدن پسرمون، من

394
00:18:44,129 --> 00:18:48,432
،در حين انجام کاري
.به طرز غيرعمدي اون رو توي خطر انداختم

395
00:18:48,467 --> 00:18:50,867
.تقصير من بود

396
00:18:50,902 --> 00:18:54,205
.همونطور که گفتم، اشتباهات خودم رو گردن مي‌گيرم

397
00:18:55,940 --> 00:18:57,608
.امکان نداره

398
00:18:57,642 --> 00:18:58,809
چي شده؟

399
00:18:58,843 --> 00:19:01,212
.اون در...بازه

400
00:19:01,246 --> 00:19:02,879
.شايد اون رو قفل نکردي

401
00:19:02,914 --> 00:19:04,548
.اون رو با جادوي خوني بستم

402
00:19:04,583 --> 00:19:06,817
.فقط خودم مي‌تونم اون رو باز کنم

403
00:19:06,851 --> 00:19:08,952
.ظاهراً اينطور نيست

404
00:19:08,987 --> 00:19:12,923
گويا جادوگر شرور
.دشمن قدرتمندي هستش

405
00:19:19,664 --> 00:19:21,498
اينجا دقيقاً چي بوده؟

406
00:19:21,532 --> 00:19:25,235
حتماً خيلي برات مهم بوده که
.با خون مهر و موم کردي

407
00:19:25,269 --> 00:19:26,802
.يه سردابه‌ست

408
00:19:26,837 --> 00:19:29,572
مشخص نيست؟

409
00:19:29,607 --> 00:19:32,542
آره. منظورم اين بود که
اينجا براي کي ساخته شده؟

410
00:19:34,478 --> 00:19:35,845
.مادرم

411
00:19:37,681 --> 00:19:40,950
...منم مثل تو عزيزانم رو از دست دادم

412
00:19:40,984 --> 00:19:43,352
بيشتر از اون چيزي که
.بخوام اعتراف کنم

413
00:19:45,255 --> 00:19:47,156
از جمله يه بچه؟

414
00:19:49,126 --> 00:19:50,492
تو چي در اين مورد مي‌دوني؟

415
00:19:50,527 --> 00:19:53,162
.ديدم که "رولند" رو چه جوري بغل کردي

416
00:19:53,196 --> 00:19:55,631
.مشخصه که مادر بودي

417
00:19:58,734 --> 00:20:00,068
.همينطوره

418
00:20:03,206 --> 00:20:05,607
.اون با ما در اين سفر نيست
چه اتفاقي براش افتاده؟

419
00:20:05,642 --> 00:20:08,277
.اون نمُرده، اگه همچين فکري مي‌کني

420
00:20:10,313 --> 00:20:12,313
...اون

421
00:20:12,347 --> 00:20:14,549
.فقط براي هميشه از دستم رفته

422
00:20:17,586 --> 00:20:21,255
اگه جادوگر شرور انقدر قدرتمنده که
،جادوي خوني رو شکسته

423
00:20:21,290 --> 00:20:23,858
شايد بهتر باشه درباره
.اين نقشه تجديدنظر کنيم

424
00:20:23,893 --> 00:20:26,161
برام مهم نيست که
.اين جادوگر چقدر قدرتمنده

425
00:20:27,830 --> 00:20:30,998
.بايد اين نقشه رو انجام بدم

426
00:20:37,472 --> 00:20:39,973
.خداي من

427
00:20:40,008 --> 00:20:42,510
مي‌دونستي بيماري به اسم
کلاه گهواره" وجود داره؟"

428
00:20:44,045 --> 00:20:45,312
.روي سر نوزادها بوجود مياد

429
00:20:45,346 --> 00:20:48,448
،يه جور پوست زبر، زرد
.چرب و ناهموار هستش

430
00:20:48,482 --> 00:20:50,417
!جدي ميگم

431
00:20:50,451 --> 00:20:52,619
اين کتاب از تمام
.اين کلمات استفاده کرده

432
00:20:52,653 --> 00:20:53,787
.چقدر چندش

433
00:20:53,822 --> 00:20:56,123
.ايول! ترکوندمش

434
00:20:59,493 --> 00:21:01,794
مي‌دوني، يه کتابخونه
.انتهاي خيابون هست

435
00:21:01,829 --> 00:21:04,764
اگه دلت بخواد، مي‌تونيم بريم اونجا و
.هر چي بخواي بگيريم

436
00:21:04,798 --> 00:21:06,533
.مي‌دونم که چقدر عاشق کتاب خوندن هستي

437
00:21:06,567 --> 00:21:08,801
از کجا مي‌دوني؟

438
00:21:08,836 --> 00:21:11,838
.مادرت گفت...فکر کنم

439
00:21:11,872 --> 00:21:13,005
.چه باحال

440
00:21:13,040 --> 00:21:15,375
.بذار برم ژاکتم رو بيارم
.الان ميام

441
00:21:19,579 --> 00:21:21,147
...کلاه گهواره

442
00:21:21,181 --> 00:21:23,950
.مي‌دوني، از بين ميره

443
00:21:23,984 --> 00:21:26,018
.صدمه‌اي به نوزاد نمي‌زنه

444
00:21:26,053 --> 00:21:27,954
جدي؟

445
00:21:27,988 --> 00:21:30,289
نوزادان قوي‌تر از اون
.چيزي هستن که فکر مي‌کني

446
00:21:32,392 --> 00:21:34,227
تو "سفيدبرفي" هستي، درسته؟

447
00:21:34,261 --> 00:21:35,827
.در واقع اينجا "مري مارگارت" هستم

448
00:21:35,862 --> 00:21:37,863
حتماً اولين باره که در "استوري بروک" هستي؟

449
00:21:37,897 --> 00:21:41,333
...آخرين طلسم رو از دست دادم، واسه همين

450
00:21:41,368 --> 00:21:44,336
...همه چيز توي اين دنيا يه ذره

451
00:21:44,371 --> 00:21:46,004
.جديده

452
00:21:46,038 --> 00:21:48,707
.نگران نباش. بهش عادت مي‌کني

453
00:21:48,742 --> 00:21:50,909
توي سرزمين خودمون چه کسي بودي؟

454
00:21:50,943 --> 00:21:53,778
.کسي نبودم که به ياد بياري

455
00:21:53,812 --> 00:21:55,445
.همه که مثل تو معروف نبودن

456
00:21:56,514 --> 00:21:58,182
."فکر نمي‌کنم بشه گفت "معروف

457
00:21:58,216 --> 00:21:59,583
.تو يه شاهزاده خانم بودي

458
00:21:59,617 --> 00:22:02,586
...بعضي از ما هم فقط
.سياه لشگر بوديم

459
00:22:03,655 --> 00:22:04,889
.نه، اشکالي نداره

460
00:22:04,923 --> 00:22:07,724
من عاشق شخصيت خودم و
.کارهايي که کردم بودم

461
00:22:07,759 --> 00:22:10,060
.من يه قابله بودم

462
00:22:10,095 --> 00:22:11,261
جدي؟

463
00:22:12,430 --> 00:22:13,764
.اسم من "زيلينا"ست

464
00:22:13,798 --> 00:22:16,633
.ببين، من تازه مادران زيادي رو ديدم

465
00:22:16,668 --> 00:22:19,369
.نگران نباش. خيلي زود ياد مي‌گيري

466
00:22:19,404 --> 00:22:21,137
مي‌توني چندتا نصيحت بهم بکني؟

467
00:22:21,172 --> 00:22:23,239
من هر صفحه رو مي‌خوندم

468
00:22:23,274 --> 00:22:24,908
،تا ببينم که سؤالي دارم يا نه

469
00:22:24,942 --> 00:22:27,043
،حالا ديگه نمي‌تونم کتاب رو ببندم
.چون سؤالات خيلي زيادي دارم

470
00:22:28,512 --> 00:22:30,013
.افتخاري براي من خواهد بود

471
00:22:30,047 --> 00:22:31,547
.مراقب باش

472
00:22:31,581 --> 00:22:33,701
،وقتي بچه‌دار بشم
.ممکنه ديگه نذارم از پيشم بري

473
00:22:36,086 --> 00:22:37,320
اجازه هست؟

474
00:22:40,657 --> 00:22:43,892
.کمک به "سفيدبرفي" براي نوزادش

475
00:22:45,929 --> 00:22:48,497
فکر نمي‌کنم چيزي بيشتر از اين
.بتونه من رو خوشحال کنه

476
00:23:11,400 --> 00:23:12,467
!بچه‌ها

477
00:23:14,202 --> 00:23:16,436
.روي زمين کشيده شده

478
00:23:16,472 --> 00:23:17,472
!اونجاست

479
00:23:21,610 --> 00:23:23,277
زنده‌ست؟ -
.به سختي -

480
00:23:23,312 --> 00:23:25,173
.جان"، من اينجام"
.پيدات کرديم

481
00:23:25,205 --> 00:23:26,539
.تابحال جاي همچين گازي رو نديدم

482
00:23:26,573 --> 00:23:28,213
.نه، منم نديدم -
.خيلي‌خب، کمک کنين تا بلندش کنيم -

483
00:23:28,241 --> 00:23:29,808
.بايد بريم براش کمک بياريم

484
00:23:35,114 --> 00:23:38,116
.يه کار مفيد انجام بده
.مراقب باش

485
00:23:45,792 --> 00:23:46,925
اون چيه؟

486
00:23:46,959 --> 00:23:49,561
.به تو ربطي نداره

487
00:23:54,033 --> 00:23:55,701
.دوباره نمي‌پرسم

488
00:23:55,735 --> 00:23:57,034
اون چيه؟

489
00:23:58,136 --> 00:24:00,705
چطور جرأت مي‌کني من رو
!توي قلعه خودم تهديد کني

490
00:24:03,709 --> 00:24:05,743
،حتي اگه خفه‌ام کني

491
00:24:05,777 --> 00:24:08,413
.اين تير از کمان من رها ميشه

492
00:24:08,447 --> 00:24:10,147
.باور کن...تيرم هيچوقت خطا نميره

493
00:24:10,182 --> 00:24:13,250
اون اکسير سياه چيه که
داري درست مي‌کني؟

494
00:24:17,455 --> 00:24:20,457
.طلسم خواب

495
00:24:22,060 --> 00:24:24,195
هموني که براي "سفيدبرفي" استفاده کردي؟

496
00:24:24,229 --> 00:24:26,797
.اون طلسم رو از "جادوگر بدجنس" گرفتم

497
00:24:26,832 --> 00:24:30,033
بالأخره ياد گرفتم که
.چه جوري خودم درستش کنم

498
00:24:30,067 --> 00:24:31,468
...اين طلسم

499
00:24:31,502 --> 00:24:33,604
واسه همين مي‌خواستي
به قلعه بياي؟

500
00:24:33,638 --> 00:24:36,640
...پيدا کردن همچين موادي خيلي سخته

501
00:24:36,674 --> 00:24:38,275
"مخصوصاً وقتي يکي مثل "سفيدبرفي

502
00:24:38,309 --> 00:24:40,877
.هر روز موي دماغت باشه

503
00:24:40,911 --> 00:24:42,346
نقشه‌ات اين بود؟

504
00:24:42,380 --> 00:24:43,880
ازش براي جادوگر استفاده کني؟

505
00:24:43,914 --> 00:24:45,249
جادوگر؟

506
00:24:45,283 --> 00:24:47,283
.اهميتي بهش نميدم

507
00:24:48,819 --> 00:24:50,820
پس مي‌خواي براي کي استفاده کني؟

508
00:24:50,855 --> 00:24:53,089
.نگران نباش

509
00:24:53,124 --> 00:24:55,691
.کسي نيست که دلت براش تنگ بشه

510
00:24:58,528 --> 00:25:01,264
.کسي که هيچکس دلتنگش نميشه

511
00:25:04,801 --> 00:25:06,569
به خاطرت پسرت هستش، مگه نه؟

512
00:25:09,406 --> 00:25:11,039
.نمي‌تونم بذارم اين کار رو بکني

513
00:25:11,074 --> 00:25:13,643
.پس بهتره هيچ حرفي نزني

514
00:25:18,181 --> 00:25:19,982
."مي‌دونم که چه حسي داري، "رجينا

515
00:25:20,016 --> 00:25:21,383
.بعيد مي‌دونم

516
00:25:21,417 --> 00:25:23,385
،وقتي همسرم رو از دست دادم

517
00:25:23,419 --> 00:25:26,655
احساس مي‌کردم هيچ دليلي
.براي ادامه زندگي ندارم

518
00:25:26,689 --> 00:25:29,457
.ولي بعدش يکي رو پيدا کردم...پسرم

519
00:25:29,492 --> 00:25:32,194
.فرق من و تو اينجاست

520
00:25:34,898 --> 00:25:37,532
.من تا الان "هنري" رو از دست دادم

521
00:25:37,566 --> 00:25:41,269
.چيزي که بيشتر از همه بهش اهميت مي‌دادم

522
00:25:41,304 --> 00:25:43,638
معنيش اين نيست که
.دليل ديگه‌اي براي زندگي پيدا نمي‌کني

523
00:25:43,673 --> 00:25:45,940
."همه ما فرصت دوباره داريم، "رجينا

524
00:25:45,974 --> 00:25:49,076
.فقط بايد چشم‌هات رو باز کني تا اون رو ببيني

525
00:25:49,111 --> 00:25:51,613
.چقدر بد که چشمان من بسته ميشه

526
00:25:53,348 --> 00:25:55,983
همين؟ مي‌خواي تسليم بشي؟

527
00:25:56,018 --> 00:25:57,885
.اين پايان نيست

528
00:25:57,920 --> 00:26:00,855
.يه واسط جاودانه‌ست

529
00:26:00,889 --> 00:26:03,191
...اين طلسم مي‌تونه شکسته بشه

530
00:26:03,225 --> 00:26:06,760
.توسط تنها عشق حقيقي در زندگي من

531
00:26:06,795 --> 00:26:09,797
.تنها دليلي که بخوام بيدار بشم

532
00:26:11,866 --> 00:26:13,734
.پسرم

533
00:26:13,768 --> 00:26:15,235
.رجينا"، گوش کن ببين چي ميگم"

534
00:26:15,269 --> 00:26:16,570
.اين کار اشتباهه

535
00:26:16,604 --> 00:26:18,104
.نگران نباش

536
00:26:18,139 --> 00:26:19,807
.سر قولم مي‌مونم

537
00:26:19,841 --> 00:26:21,675
طلسم محافظ رو از بين مي‌برم

538
00:26:21,710 --> 00:26:24,378
"تا "سفيدبرفي" و "دلربا
.بتونن پيروز بشن

539
00:26:27,414 --> 00:26:29,249
...ولي بعدش

540
00:26:30,684 --> 00:26:32,685
.به خواب ميرم

541
00:26:45,799 --> 00:26:47,600
درست شد؟

542
00:26:47,634 --> 00:26:49,869
.فقط يه راه براي فهميدنش هست

543
00:26:55,976 --> 00:26:58,077
خب؟ به ياد مياري؟

544
00:27:01,614 --> 00:27:03,515
يا اون ديوار توي سال گذشته
،کاري باهات کرده

545
00:27:03,549 --> 00:27:04,750
.يا به نظرم درست نشده

546
00:27:04,784 --> 00:27:06,385
.حتماً يه ماده رو از قلم انداختم

547
00:27:06,419 --> 00:27:07,853
ميشه دوباره امتحان کنيم؟

548
00:27:07,888 --> 00:27:11,190
تمام باقيمونده اون اکسيري که
.هوک" بهت داده بود رو استفاده کردم"

549
00:27:11,224 --> 00:27:14,159
.چيزي براي تکثير نمونده

550
00:27:17,162 --> 00:27:21,299
نمي‌تونم توي اين شهر زندگي کنم
.اگه "هنري" من رو به ياد نداره

551
00:27:21,333 --> 00:27:23,368
اين بدتر از هر طلسمي هستش که
.تابحال اجرا کردم

552
00:27:23,403 --> 00:27:26,905
اگه بتونيم کسي رو پيدا کنيم که
اين شهر رو طلسم کرده چي؟

553
00:27:26,939 --> 00:27:28,807
به حرف‌هام توجه نکردي؟

554
00:27:28,841 --> 00:27:30,575
.ديگه نمي‌تونم اکسيري درست کنم

555
00:27:30,610 --> 00:27:32,243
.نيازي نيست چيزي درست کني

556
00:27:32,278 --> 00:27:34,245
.هنوزم مي‌تونيم اون فرد رو بگيريم -
چطوري؟ -

557
00:27:34,280 --> 00:27:36,347
ما داشتيم اين اکسير رو
.در خفا درست مي‌کرديم

558
00:27:36,382 --> 00:27:38,016
اگه حرکت اشتباهي کرده باشيم چي؟

559
00:27:38,050 --> 00:27:40,218
.متأسفم. من زياد توي اين موارد خوب نيستم

560
00:27:40,252 --> 00:27:42,320
.برخلاف تو، من هيچوقت توي زندان نبودم

561
00:27:42,354 --> 00:27:43,754
نه، اين چيزي نيست که
.توي زندان ياد گرفته باشم

562
00:27:43,789 --> 00:27:45,256
يه حقه قديمي در
.زمينه وثيقه گذاشتن هستش

563
00:27:45,291 --> 00:27:47,825
کاري مي‌کني که مجرم فکر کنه
.افتادي دنبالش و اون رو از لونه‌اش بيرون مياري

564
00:27:47,859 --> 00:27:49,393
چه کمکي به ما مي‌کنه؟

565
00:27:49,428 --> 00:27:50,961
اگه کسي که طلسم رو اجرا کرده

566
00:27:50,995 --> 00:27:53,163
فکر مي‌کرد که داريم
...اکسير حافظه درست مي‌کنيم

567
00:27:53,197 --> 00:27:54,665
.مي‌خواست که جلوي ما رو بگيره

568
00:27:54,699 --> 00:27:55,766
.آره

569
00:27:55,801 --> 00:27:58,068
.اونوقت براش يه دام مي‌ذاريم

570
00:27:58,102 --> 00:27:59,837
فقط بايد اين خبر رو پخش کنيم که

571
00:27:59,871 --> 00:28:02,072
.تو داري به درست کردن اين اکسير نزديک ميشي

572
00:28:03,875 --> 00:28:06,509
.مي‌دونم به کي بايد بگي

573
00:28:06,544 --> 00:28:08,478
!خبرهاي خوب

574
00:28:09,814 --> 00:28:11,748
.اِما"، "رجينا" رو پيدا کرد"

575
00:28:11,782 --> 00:28:13,883
توي دفترش قايم شده بوده و
.داشته روي يه اکسير کار مي‌کرده

576
00:28:13,918 --> 00:28:15,185
چه جوري اکسيري؟

577
00:28:15,219 --> 00:28:16,420
مي‌خواسته به ما صدمه بزنه؟

578
00:28:16,454 --> 00:28:18,221
.اکسير حافظه

579
00:28:18,256 --> 00:28:20,190
رجينا" ميگه قراره ازش استفاده کنه"

580
00:28:20,224 --> 00:28:22,659
.تا ثابت کنه که اين طلسم کار اون نبوده

581
00:28:22,693 --> 00:28:24,727
.عمراً چيزي رو بنوشم که اون بهم بده

582
00:28:24,762 --> 00:28:27,262
!خب، يکي اين کار رو مي‌کنه

583
00:28:27,296 --> 00:28:29,898
،اگه يادش بياد

584
00:28:29,933 --> 00:28:32,868
دقيقاً مي‌فهميم که اين بلا رو
.چه کسي سر ما آورده

585
00:28:46,085 --> 00:28:48,283
!افت ضربان قلب
!خيلي سريع داره افت مي‌کنه

586
00:28:48,317 --> 00:28:50,352
چه چيزي اين بلا رو سرش آورده؟ -
.نمي‌دونيم -

587
00:28:50,386 --> 00:28:52,620
!داره تشنج مي‌کنه -
.بايد آرومش کنيم -

588
00:28:52,654 --> 00:28:55,023
."آه، 15 ميلي‌گرم "پروپافول

589
00:29:05,567 --> 00:29:06,567
!"جان"

590
00:29:11,507 --> 00:29:12,339
!لعنتي

591
00:29:14,943 --> 00:29:15,977
!"جان"

592
00:29:23,851 --> 00:29:26,987
.خيلي‌خب. نمي‌دونستم همچين اتفاقي مي‌افته

593
00:29:27,729 --> 00:29:32,729
:مــتـرجــم
<font color="F9122D"> «King-AmirK» امـيـرمـهـدي </font>

594
00:29:38,833 --> 00:29:41,167
اون ديگه چي بود؟

595
00:29:41,201 --> 00:29:42,536
.به من نگاه نکنين

596
00:29:42,570 --> 00:29:44,671
.من دکترم، دامپزشک نيستم

597
00:29:59,396 --> 00:30:01,997
...خب، فقط اينجا

598
00:30:02,031 --> 00:30:04,066
مي‌شينيم و صبر مي‌کنيم؟

599
00:30:04,100 --> 00:30:05,901
تا کسي که طلسم رو اجرا کرده

600
00:30:05,935 --> 00:30:08,036
.يه حرکتي توي دفترت انجام بده

601
00:30:10,173 --> 00:30:14,109
براي زندگي...واقعاً همچين کاري مي‌کني؟

602
00:30:14,144 --> 00:30:16,278
.آره. بهش ميگن زير نظر گرفتن

603
00:30:18,013 --> 00:30:21,283
حوصله‌ات...سر نميره؟

604
00:30:21,317 --> 00:30:22,384
.نمي‌دونم

605
00:30:22,418 --> 00:30:24,619
...يه راهي براي گذروندن زمان پيدا مي‌کني
...غذا خوردن، حرف زدن

606
00:30:24,654 --> 00:30:27,155
اغلب تماشا کردن که
.ما بايد همين کار رو بکنيم

607
00:30:30,859 --> 00:30:32,260
اون دوستاني هم داره؟

608
00:30:32,295 --> 00:30:33,727
کي دوستاني داره؟

609
00:30:33,762 --> 00:30:34,762
"هنري"

610
00:30:36,231 --> 00:30:39,767
دوستاني در...نيويورک داره؟

611
00:30:39,802 --> 00:30:42,670
.آره. دوستان زيادي داره

612
00:30:42,704 --> 00:30:45,306
...هنوز دوست دختر نداره
.حداقل من ازش خبر ندارم

613
00:30:45,340 --> 00:30:48,109
پس خوشبخت ـه؟

614
00:30:48,143 --> 00:30:50,177
زندگيش در اونجا خوبه؟

615
00:30:50,211 --> 00:30:52,012
.آره

616
00:30:52,046 --> 00:30:54,281
.به خاطر اين چيزا برنگشتم

617
00:30:54,316 --> 00:30:55,949
خب، پس چرا اومدي؟

618
00:30:57,319 --> 00:30:58,919
...چون

619
00:30:58,953 --> 00:31:01,054
،اون ممکنه اين چيزا رو به ياد نداره
.ولي من به ياد دارم

620
00:31:01,088 --> 00:31:03,089
.مي‌دونم اگه بود، چي مي‌گفت

621
00:31:04,926 --> 00:31:07,760
.يه قهرمان برمي‌گرده

622
00:31:09,831 --> 00:31:11,298
.اون همچين حرفي مي‌زد

623
00:31:11,332 --> 00:31:12,933
مطمئني که نمي‌خواي به ديدنش بري؟

624
00:31:12,967 --> 00:31:14,634
،مي‌تونيم بهش بگيم که يه دوست قديمي هستي

625
00:31:14,668 --> 00:31:17,137
."مثل "مري مارگارت" و "ديويد

626
00:31:17,171 --> 00:31:19,806
.خيلي سخت ميشه

627
00:31:19,841 --> 00:31:21,474
...نمي‌تونم تصور

628
00:31:23,644 --> 00:31:25,044
.گيرش انداختيم

629
00:31:28,014 --> 00:31:30,416
مطمئني هر کسي که اونجاست
نمي‌تونه فرار کنه؟

630
00:31:30,451 --> 00:31:32,618
.اتاق رو با طلسم خوني مهر و موم کردم

631
00:31:32,653 --> 00:31:35,321
يا مانع ورود کسي ميشه
.يا نمي‌ذاره از اونجا خارج بشه

632
00:31:35,356 --> 00:31:37,590
.مي‌دونم دارم چي کار مي‌کنم

633
00:31:48,034 --> 00:31:49,601
!اونجا

634
00:31:49,635 --> 00:31:50,769
!تکون نخور -
.جايي براي رفتن نداري -

635
00:31:56,609 --> 00:31:59,177
فکر کردم گفتي که
.نمي‌تونه همچين کاري بکنه

636
00:31:59,211 --> 00:32:01,847
،هيچکس نمي‌تونه طلسم خوني رو بشکنه

637
00:32:01,881 --> 00:32:04,716
.مهم نيست که چقدر قدرتمند باشه

638
00:32:04,751 --> 00:32:06,618
پس با کي طرف هستيم؟

639
00:32:59,570 --> 00:33:01,171
!از بين رفت

640
00:33:01,205 --> 00:33:04,006
...به طرف قلعه حرکت مي‌کنيم

641
00:33:04,041 --> 00:33:06,342
.همين الان

642
00:33:29,366 --> 00:33:31,367
."متأسفم، "هنري

643
00:33:33,536 --> 00:33:38,106
.شايد يه روزي من رو پيدا و بيدارم کني

644
00:33:38,140 --> 00:33:39,608
...ولي تا اون موقع

645
00:33:44,581 --> 00:33:47,516
حتي نمي‌خواي قبلش
با هم آشنا بشيم؟

646
00:33:47,550 --> 00:33:50,819
.انتظار همچين استقبالي رو نداشتم

647
00:33:53,155 --> 00:33:56,757
يه جادوگر بايد چي کار کنه
تا توجه تو جلب بشه؟

648
00:33:59,895 --> 00:34:01,029
چي شده؟

649
00:34:01,063 --> 00:34:02,897
زندگي برات سخت شده؟

650
00:34:02,931 --> 00:34:04,732
.به تو ربطي نداره

651
00:34:07,803 --> 00:34:10,738
واقعاً نمي‌دوني من کي هستم، درسته؟

652
00:34:10,772 --> 00:34:13,340
...دقيقاً مي‌دونم کي هستي

653
00:34:13,375 --> 00:34:15,042
.جادوگر شرور

654
00:34:15,076 --> 00:34:16,944
همين؟

655
00:34:16,979 --> 00:34:18,613
.علاقه‌اي ندارم

656
00:34:19,681 --> 00:34:22,316
.خواهش مي‌کنم...بذار خودم رو معرفي کنم

657
00:34:22,350 --> 00:34:25,452
.مي‌توني من رو "زيلينا" صدا کني

658
00:34:25,487 --> 00:34:27,587
.اون لباس منه

659
00:34:28,789 --> 00:34:30,857
مجبور شدم يه مقدار از
،بخش باسن لباس رو کوچيک کنم

660
00:34:30,892 --> 00:34:34,161
ولي...به من بيشتر مياد، اينطور فکر نمي‌کني؟

661
00:34:34,195 --> 00:34:36,430
.به نظرم هيچوقت نبايد "آز" رو ترک مي‌کردي

662
00:34:36,464 --> 00:34:39,799
مي‌توني قلعه‌ات رو پس بگيري
.اگه انقدر دنبالشي

663
00:34:39,834 --> 00:34:42,268
.فقط داشتم اندازه‌اش رو امتحان مي‌کردم

664
00:34:42,302 --> 00:34:45,438
...در ضمن هر چيزي که ارزش ديدن داشت رو ديدم

665
00:34:45,472 --> 00:34:47,908
...کمدت، باغت

666
00:34:47,942 --> 00:34:49,876
.سردابه‌ات

667
00:34:49,911 --> 00:34:52,078
بله، چطوري اون طلسم خوني رو شکستي؟

668
00:34:52,112 --> 00:34:54,080
.کار من نبود

669
00:34:54,114 --> 00:34:56,349
.در باز بود

670
00:34:56,383 --> 00:34:58,384
.هيچکس انقدر قدرتمند نيست

671
00:34:59,953 --> 00:35:01,987
کورا" واقعاً چيزي بهت نگفته؟"

672
00:35:02,022 --> 00:35:03,523
چي رو؟

673
00:35:05,225 --> 00:35:07,626
."حقيقت رو درباره ما، "رجينا

674
00:35:07,661 --> 00:35:11,197
منظورت چيه؟

675
00:35:11,231 --> 00:35:13,166
مادرم رو از کجا مي‌شناسي؟

676
00:35:15,401 --> 00:35:17,402
.همونجوري که تو مي‌شناسي

677
00:35:19,272 --> 00:35:21,372
.من خواهرت هستم

678
00:35:33,698 --> 00:35:37,774
،در واقع خواهر ناتني
.ولي...جزئيات، جزئيات

679
00:35:37,806 --> 00:35:39,040
.اين امکان نداره

680
00:35:39,074 --> 00:35:40,207
...تو

681
00:35:40,242 --> 00:35:41,409
.سبزي

682
00:35:41,443 --> 00:35:43,077
.تو هم بي‌ادبي

683
00:35:43,111 --> 00:35:44,846
،کورا" اول من رو بدنيا آورد"

684
00:35:44,880 --> 00:35:48,816
.قبل از اينکه وارد خانواده سلطنتي بشه

685
00:35:51,353 --> 00:35:53,554
.خب، مي‌دوني که دارم حقيقت رو ميگم

686
00:35:53,588 --> 00:35:55,889
ديگه چطور مي‌تونستم
وارد اون سردابه بشم؟

687
00:35:55,924 --> 00:36:00,094
،مادرم من رو سر راه گذاشت و رفت

688
00:36:00,128 --> 00:36:02,930
.ولي تو...تو رو نگه داشت

689
00:36:02,964 --> 00:36:04,865
.همه چيز رو به تو داد

690
00:36:04,899 --> 00:36:07,301
.هر چيزي که خودش مي‌خواست

691
00:36:07,335 --> 00:36:09,469
،اگه چيزي که داري ميگي حقيقت داره

692
00:36:09,503 --> 00:36:11,471
.پس شانس آوردي که گيرش نيفتادي

693
00:36:11,505 --> 00:36:14,107
."انقدر اداي آدماي فداکار رو درنيار، "رجينا

694
00:36:14,141 --> 00:36:16,109
.سعي کن بدون مادر بزرگ بشي

695
00:36:16,143 --> 00:36:18,111
،سعي کن در "آز" زندگي کني

696
00:36:18,145 --> 00:36:20,280
با دونستن اينکه
...هيچکس فکر نمي‌کنه خوب باشي

697
00:36:20,314 --> 00:36:21,481
نه مادرت

698
00:36:21,515 --> 00:36:25,351
.نه تنها مردي که سر راه هر دوي ما قرار گرفت

699
00:36:26,987 --> 00:36:29,021
"پوست چروکين"

700
00:36:30,891 --> 00:36:32,892
پوست چروکين" رو مي‌شناختي؟"

701
00:36:32,926 --> 00:36:35,562
خب، فکر کردي فقط خودت شاگردش بودي؟

702
00:36:35,596 --> 00:36:36,829
...بذار حدس بزنم

703
00:36:36,863 --> 00:36:40,500
ناراحتي چون من رو براي
اجراي طلسمش انتخاب کرد؟

704
00:36:42,202 --> 00:36:44,070
.خب، فراموشش کن

705
00:36:44,104 --> 00:36:46,238
.اصلاً چيز خوشايندي نبود

706
00:36:46,272 --> 00:36:49,441
هر چيزي بهتر از
.زندگي بود که من داشتم

707
00:36:51,244 --> 00:36:54,080
،ولي...با وجود کاستي‌هاي من

708
00:36:54,114 --> 00:36:56,048
.چيزي رو خودم درست کردم، عزيزم

709
00:36:56,083 --> 00:36:58,117
...نيازي هم به "کورا" نداشتم

710
00:36:58,151 --> 00:37:00,419
."يا "پوست چروکين

711
00:37:00,453 --> 00:37:03,174
خب، حيف شد که اينجا نيستن
.تا ببينن که چقدر پيشرفت کردي

712
00:37:03,723 --> 00:37:05,491
.هر دوتاشون مُردن

713
00:37:10,796 --> 00:37:12,164
.اشکالي نداره

714
00:37:12,198 --> 00:37:14,833
.فقط تو رو زنده مي‌خوام

715
00:37:14,867 --> 00:37:16,267
واقعاً؟

716
00:37:16,301 --> 00:37:17,602
چرا؟

717
00:37:17,637 --> 00:37:20,939
.چون مي‌خوام همه چيز رو ازت بگيرم

718
00:37:20,973 --> 00:37:23,207
.خيلي دير شده

719
00:37:23,242 --> 00:37:25,910
.من قبلاً همه چيزم رو از دست دادم

720
00:37:25,945 --> 00:37:29,748
.نه، "رجينا". هنوز چيزي رو از دست ندادي

721
00:37:29,782 --> 00:37:31,949
.پس مي‌خواي من رو بُکشي

722
00:37:31,983 --> 00:37:33,284
.نه

723
00:37:33,318 --> 00:37:34,718
.اين کار خيلي راحته

724
00:37:34,753 --> 00:37:38,722
،براي چيزي که مي‌خوام بهش برسم
.بايد زجر بکشي

725
00:37:38,757 --> 00:37:41,392
ببين، من خيلي آرزوها دارم که

726
00:37:41,426 --> 00:37:43,093
.مي‌خوام بهشون برسم

727
00:37:43,128 --> 00:37:44,428
ولي براي تو؟

728
00:37:44,463 --> 00:37:46,664
...خب

729
00:37:46,698 --> 00:37:48,832
.سرنوشتي بدتر از مرگ در انتظار توئه

730
00:37:50,635 --> 00:37:52,136
.زود باش

731
00:37:53,805 --> 00:37:56,073
."انجامش بده، "سبزه

732
00:37:58,376 --> 00:38:00,477
.البته که همين کار رو مي‌کنم

733
00:38:03,614 --> 00:38:05,448
.به زودي مي‌بينمت، خواهر

734
00:38:08,108 --> 00:38:13,108
ارائــه از سـايــت
فـري آفــلايــن
(FREE-OFFLINE.ORG)

735
00:38:20,231 --> 00:38:22,264
منصرف شدي؟

736
00:38:23,901 --> 00:38:25,501
.حق با تو بود

737
00:38:25,535 --> 00:38:29,305
راه حل اين موضوع
.طلسم خواب نبود

738
00:38:29,339 --> 00:38:33,676
همونطور که گفتي، فقط بايد
.چيزي براي ادامه زندگي پيدا مي‌کردم

739
00:38:33,711 --> 00:38:36,012
پيداش کردي؟ چي؟

740
00:38:36,046 --> 00:38:39,615
.چيزي که مدت‌ها بود نداشتم

741
00:38:41,017 --> 00:38:44,753
.يه نفر که نابودش کنم

742
00:38:48,825 --> 00:38:50,559
.شايد فکر خوبي نباشه

743
00:38:50,594 --> 00:38:52,461
.مشکلي پيش نمياد

744
00:38:52,495 --> 00:38:54,062
.به من اعتماد کن

745
00:39:00,002 --> 00:39:02,037
سلام. روزت چطور بود؟

746
00:39:02,071 --> 00:39:03,271
.خوب

747
00:39:04,673 --> 00:39:08,009
استوري بروک" جاي عجيبي هستش"
.ولي حال ميده

748
00:39:08,044 --> 00:39:10,084
مي‌دونستي که يه کتابخونه
توي برج ساعت هست؟

749
00:39:10,113 --> 00:39:11,446
.آره. قبلاً اونجا بودم

750
00:39:11,480 --> 00:39:13,000
.بيا اينجا. مي‌خوام با يکي آشنا بشي

751
00:39:16,051 --> 00:39:18,353
.ايشون "رجينا ميلز" هستن

752
00:39:18,387 --> 00:39:22,156
...ايشون شهردار اين شهر هستن و
.مي‌خواستن که باهات آشنا بشن

753
00:39:23,158 --> 00:39:25,059
مشکلي پيش اومده؟

754
00:39:25,093 --> 00:39:26,827
.نه، نه. چيزي نيست

755
00:39:26,862 --> 00:39:28,695
...مادرت

756
00:39:28,730 --> 00:39:32,133
.خيلي ازت پيش من تعريف کرد

757
00:39:32,167 --> 00:39:34,168
شنيدم که مدرسه رو دوست داري

758
00:39:34,202 --> 00:39:35,636
.و زبان انگليسيت هم خوبه

759
00:39:35,670 --> 00:39:38,205
.آره

760
00:39:38,240 --> 00:39:40,808
چرا اين چيزا رو به شما گفته؟

761
00:39:44,312 --> 00:39:46,747
.چون بيشتر از اين نمي‌تونه بهت افتخار کنه

762
00:39:50,050 --> 00:39:51,918
،تا وقتي توي شهر هستي

763
00:39:51,952 --> 00:39:54,688
توي فکرم بود که شايد بتونم
...گاهي اوقات اينجا رو بهت نشون بدم

764
00:39:54,722 --> 00:39:56,222
.مي‌دوني، اطراف رو بهت نشون بدم

765
00:39:56,257 --> 00:39:58,392
.شايد حتي بتونيم بستني بخوريم

766
00:39:59,860 --> 00:40:02,295
.آره. خيلي دوست دارم

767
00:40:02,329 --> 00:40:05,231
...خب

768
00:40:05,266 --> 00:40:06,766
.از آشنايي با شما خوشبخت شدم

769
00:40:19,012 --> 00:40:20,579
چطور بود؟ حالت خوبه؟

770
00:40:21,848 --> 00:40:23,416
.تازه شروعش بود

771
00:40:26,853 --> 00:40:28,688
.بايد صحبت کنيم

772
00:40:31,458 --> 00:40:33,625
.بيرون

773
00:40:33,659 --> 00:40:36,628
دارن به ميمون‌هاي پرنده تبديل ميشن؟

774
00:40:36,662 --> 00:40:39,564
.آره. به ميمون بالدار تبديل شد

775
00:40:39,598 --> 00:40:41,800
به نظرت همين اتفاق
براي کوتوله‌ها هم افتاده؟

776
00:40:41,835 --> 00:40:43,969
.واسه همين هيچ ردي ازشون پيدا نکرديم

777
00:40:44,003 --> 00:40:44,970
نيل" چطور؟"

778
00:40:45,004 --> 00:40:46,538
.هيچ ردي از اون هم نيست

779
00:40:46,572 --> 00:40:48,340
.آره، احتمالش هست

780
00:40:48,374 --> 00:40:50,375
اولين ميمون بالداري نيست که
.باهاش سر قرار رفتم

781
00:40:51,677 --> 00:40:53,511
شخصي که از تله ما فرار کرد

782
00:40:53,546 --> 00:40:56,013
.توي ابري سبز رنگ ناپديد شد

783
00:40:56,048 --> 00:40:58,916
حالا هم ميمون‌هاي بالدار توي شهر داريم؟

784
00:40:58,951 --> 00:41:00,785
فکر کنم بدونيم که دقيقاً
.چه کسي ما رو طلسم کرده

785
00:41:00,820 --> 00:41:02,220
جادوگر شرور غرب؟

786
00:41:04,923 --> 00:41:06,657
جدي؟ اون واقعاً وجود داره؟

787
00:41:06,691 --> 00:41:08,993
اين حرف رو دختر "سفيدبرفي" و
.شاهزاده "دلربا" مي‌زنه

788
00:41:09,027 --> 00:41:11,395
.متوجه نميشم
.ما که توي "کانزاس" نيستيم

789
00:41:11,429 --> 00:41:13,430
چرا جادوگر شرور غرب

790
00:41:13,465 --> 00:41:15,466
خواسته به "استوري بروک" بياد؟

791
00:41:34,886 --> 00:41:36,754
گرسنه‌اي؟

792
00:41:43,094 --> 00:41:46,696
.نبايد هيچوقت من رو برمي‌گردوندي

793
00:41:55,273 --> 00:41:57,139
.بخور

794
00:41:57,173 --> 00:41:59,375
.خيلي کارا با هم داريم

795
00:42:23,141 --> 00:42:28,141
<font color="#ff8000">:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا
(kingamirk@gmail.com)</font>

796
00:42:28,641 --> 00:42:33,641
<font color="#3399FF">:.:.:http://forum.free-offline.org:.:.:</font>

