1
00:00:32,543 --> 00:00:35,469
وودهاوس؟
خانوم؟

2
00:00:35,589 --> 00:00:38,874
اگه دوباره ببينم اين ليوان خالي باشه
خيلي ناراحت ميشم

3
00:00:38,876 --> 00:00:41,159
خدا نکنه، خانوم

4
00:00:41,161 --> 00:00:45,297
...خب حالا

5
00:00:45,299 --> 00:00:50,685
کي دوست داره اول شروع کنه؟

6
00:00:50,687 --> 00:00:54,773
نه؟
خيله خب، پس من شروع ميکنم

7
00:00:54,775 --> 00:00:58,510
احمق ها

8
00:00:58,512 --> 00:01:00,779
ممنون عزيزم
واسه يه لحظه فکر کردم

9
00:01:00,781 --> 00:01:05,784
قراره ناراحت بشم
...خب حالا

10
00:01:05,786 --> 00:01:08,286
نفر بعدي کيه؟

11
00:01:10,222 --> 00:01:16,701
<font color=#FFFFFF>تقديم ميکند</font> <font face="Arial" size="18" color=#FF00FF>TvShow.ir</font>

12
00:01:39,187 --> 00:01:45,469
<font color=#FFFFFF>:ترجمه و زيرنويس</font>
<font face="Arial" size="18" color=#FF00FF>pury800</font>

13
00:01:47,710 --> 00:01:51,418
...باشه، پس اااه
...گمونم من شروع ميکنم اگه

14
00:01:51,538 --> 00:01:53,941
اگه ميشه يه لحظه حرفتو قطع کنم

15
00:01:53,943 --> 00:01:57,028
ميشه لطفا خودتو بپوشوني؟
با چي؟

16
00:01:57,030 --> 00:02:00,164
...من هيچ

17
00:02:00,166 --> 00:02:02,483
بيا...خوشحال شدي؟
نه

18
00:02:02,485 --> 00:02:04,485
با خامه ي فرم گرفته منظورم نبود

19
00:02:04,487 --> 00:02:06,487
...راستش اين کوکائين فرم گرفته ست، پس

20
00:02:06,489 --> 00:02:08,489
اين توضيح ميده

21
00:02:08,491 --> 00:02:10,991
که مقداريش کجا رفت
...و بي حسيِ

22
00:02:10,993 --> 00:02:13,494
سوزش اور نوک سينه هام
...و تو چرا

23
00:02:13,496 --> 00:02:16,097
مثل فاحشه اي لباس پوشيدي
که بقيه ي افراد کمپ بالاخره

24
00:02:16,099 --> 00:02:18,266
تصميم گرفتن در حد مرگ سنگسارت کنن؟

25
00:02:18,268 --> 00:02:21,001
نابغه، ما داشتيم کاور البوم رو ميگرفتيم

26
00:02:21,003 --> 00:02:24,672
اره، خوبه
اره، اين عاليه

27
00:02:24,674 --> 00:02:27,275
عالي واسه چي؟
بيخيال، اين کاور البومه

28
00:02:27,277 --> 00:02:32,346
نه يه...کتاب مقدس آميش ها
تو بايد اون کوفتي رو

29
00:02:32,348 --> 00:02:34,365
سکسي کني
....امم

30
00:02:34,367 --> 00:02:36,400
فکر ميکنم اين خيلي سکسي ـه

31
00:02:36,402 --> 00:02:39,203
فکر ميکني اين سکسي ـه؟
...با بستني موشکي

32
00:02:39,205 --> 00:02:42,073
روي بدنت؟
...منظورم اينه

33
00:02:42,075 --> 00:02:44,525
ولي اگه اونا رو بخوره
...کل قسمت قرمز

34
00:02:44,527 --> 00:02:47,194
سفيد و....باشه
اره، در مورد

35
00:02:47,196 --> 00:02:49,463
خوردنشون حرف نميزنم
...وايسا

36
00:02:49,465 --> 00:02:53,167
تو ميخواي بستني موشکي
بکنم تو کُس ـم؟

37
00:02:53,169 --> 00:02:56,671
خب، واسه شروع
ولي بيا هيچ چيزي رو حذف نکنيم

38
00:02:56,673 --> 00:02:58,706
ميدوني؟ بيا ببينيم
اين به کجا ميرسه

39
00:02:58,708 --> 00:03:01,259
ما يه عالمه فيلم داريم
...من قرار بود

40
00:03:01,261 --> 00:03:03,261
فيلم داخل اين بزارم؟
خدا لعنتت کنه

41
00:03:03,263 --> 00:03:05,713
کريگر
خب، من يه سوال دارم

42
00:03:05,715 --> 00:03:07,715
....لانا، سوراخِ کون، چيزيه که من

43
00:03:07,717 --> 00:03:10,067
اره، فهميدم
ولي فکر ميکنيد کاور واسه

44
00:03:10,069 --> 00:03:13,053
...يه البوم کانتري بايد

45
00:03:13,055 --> 00:03:15,690
اصلا به اين چي ميگيد؟
پورن غذايي شديد؟

46
00:03:15,692 --> 00:03:18,359
اره
فکر ميکني اينجوري

47
00:03:18,361 --> 00:03:21,078
کاور البوم کانتري خوبي ميشه
يا بهش ميگي پورن غذايي؟

48
00:03:21,080 --> 00:03:23,080
اره
...تو

49
00:03:23,082 --> 00:03:25,082
اين چيزا

50
00:03:25,084 --> 00:03:27,084
خيلي يخ هستن
فيلم، فيلم، فيلم

51
00:03:27,086 --> 00:03:30,086
اووووووه
بستني يخي نکن تو کونت

52
00:03:30,088 --> 00:03:33,073
دارم ميخورمشون

53
00:03:33,075 --> 00:03:36,344
خدايا، تو چه مرگته؟
گمونم فقط

54
00:03:36,346 --> 00:03:38,462
هنر رو درک نميکنم
مشخصا همينطوره

55
00:03:38,464 --> 00:03:40,548
و اينجوري نيست که ما
انتقاد پذير نباشيم

56
00:03:40,550 --> 00:03:42,550
اين فقط بايد سازنده باشه

57
00:03:42,552 --> 00:03:44,552
اره لانا
خفه شو

58
00:03:44,554 --> 00:03:46,721
...و بعدش بهم بگيد چه اتفاقي افتاد واسه 100 پوند

59
00:03:46,723 --> 00:03:48,723
کيلو
کيلو، ممنون

60
00:03:48,725 --> 00:03:51,725
خفه شو
از کوکائين که به کلمبيا برديد

61
00:03:51,727 --> 00:03:52,777
...که

62
00:03:52,779 --> 00:03:55,095
لانا، وقتي ازت بخوام حرف بزني
بهت ميگم و

63
00:03:55,097 --> 00:03:57,448
تا اون موقع، ببندش
چي؟ مگه من چيکار کردم؟

64
00:03:57,450 --> 00:03:59,450
هيچي
اره لانا

65
00:03:59,452 --> 00:04:01,736
که واسه همين اين ابله هاي بي عرضه

66
00:04:01,738 --> 00:04:05,706
200کيلو کوکائين رو از دست دادن
اره لانا...اوه

67
00:04:05,708 --> 00:04:09,160
باشه، در اصل، ولي بعدش
...ما يه هواپيما دزديديم که

68
00:04:09,162 --> 00:04:13,297
تقريبا دو برابر کوکائين توش بود
....اين قسمتيه که

69
00:04:13,299 --> 00:04:16,116
تو به من ميگي زير صندليمو نگاه کنم؟

70
00:04:16,118 --> 00:04:18,786
....نه، متاسفانه ما روبرو شديم با مقداري

71
00:04:18,788 --> 00:04:22,340
عوضي بازي

72
00:04:22,342 --> 00:04:26,677
ارچر، به خدا قسم اين هواپيما رو

73
00:04:26,679 --> 00:04:29,730
ميندازم تو اقيانوس لعنتي
من شانسمو

74
00:04:29,732 --> 00:04:32,183
با اقيانوس امتحان ميکنم
اقيانوس پر از

75
00:04:32,185 --> 00:04:34,435
تمساح نيست
و حتي بهش فکر نکن، سيرل

76
00:04:34,437 --> 00:04:36,520
ري، چيکار کنم؟

77
00:04:36,522 --> 00:04:38,572
اه...گمون صبر کن

78
00:04:38,574 --> 00:04:40,574
هوووو

79
00:04:40,576 --> 00:04:43,527
ببخشيد، سيرل

80
00:04:43,529 --> 00:04:45,529
آآخ
اوه خفه شو

81
00:04:45,531 --> 00:04:47,531
اين تقصير توئه
قابل بحث ـه

82
00:04:47,533 --> 00:04:49,533
...نه اين
خفه شو

83
00:04:49,535 --> 00:04:51,535
بيخيال ري، بايد يه جايي
واسه فرود امدن باشه، غير از

84
00:04:51,537 --> 00:04:55,121
وسط اين تالاب لعنتي
...خب، نه در اين محدوده سوخت، پس

85
00:04:55,123 --> 00:04:57,123
و اين تقصير کيه؟

86
00:04:57,125 --> 00:04:58,342
ايزک نيوتن لعنتي

87
00:04:58,344 --> 00:05:00,494
اين باند فرودگاه رو ميبيني؟
همون که دورش خط کشيده شده؟

88
00:05:00,496 --> 00:05:03,214
اين تنها باند در اين محدوده ست
و ما فقط، به زور

89
00:05:03,216 --> 00:05:05,216
سوخت کافي واسه رسيدن به اين داريم
...پس

90
00:05:05,218 --> 00:05:07,385
ولي ميامي، تقريبا اين کناره

91
00:05:07,387 --> 00:05:09,387
ما نميتونيم در يه فرودگاه واقعي فرود بيايم

92
00:05:09,389 --> 00:05:11,389
...حتي اگه ري يه فرم پرواز، پُر کرده بود

93
00:05:11,391 --> 00:05:13,691
چرا يه فرم پرواز پر نکردي؟

94
00:05:13,693 --> 00:05:16,844
اين جز اصول اوليه ي هواپيماست
نه وقتي هواپيما

95
00:05:16,846 --> 00:05:19,530
دزدي باشه و پر از
اسلحه و کوکائين باشه

96
00:05:19,532 --> 00:05:21,615
اه...اين نکته رو قبول دارم

97
00:05:21,617 --> 00:05:23,617
لعنتي
چي شده؟

98
00:05:23,619 --> 00:05:25,619
چي شده؟
خيلي زياد سوخت مصرف ميکنه

99
00:05:25,621 --> 00:05:27,621
ما سنگين هستيم
منظورت چيه، سنگين؟

100
00:05:27,623 --> 00:05:29,623
...تو گفتي ما سوخت کافي

101
00:05:29,625 --> 00:05:31,625
!گفتم به زور

102
00:05:31,627 --> 00:05:33,661
مطمئنم کلمبيايي ها
روي سه تا مسافر حساب نکرده بودن

103
00:05:33,663 --> 00:05:35,663
اوه خداي من، ما سقوط ميکنيم

104
00:05:35,665 --> 00:05:37,698
سيرل، وحشت نکن
فقط بپر بيرون

105
00:05:37,700 --> 00:05:39,700
چي؟
کار درست رو انجام بده، سيرل

106
00:05:39,702 --> 00:05:42,219
تو چيزي نداري که به خاطرش زندگي کني

107
00:05:42,221 --> 00:05:45,556
دستت رو بکش
باشه، اروم باش، خدايا

108
00:05:45,558 --> 00:05:47,558
پس "تيم ارچر" چي شد؟

109
00:05:47,560 --> 00:05:49,877
لطفا بگو که اين هرگز
يه چيز واقعي واسه تو نبود

110
00:05:49,879 --> 00:05:51,879
...عه...منظورم اينه
الو؟

111
00:05:51,881 --> 00:05:54,565
زمان، عامل مهميه
سيرل

112
00:05:54,567 --> 00:05:56,817
به خاطر خدا، مرد، بپر

113
00:05:56,819 --> 00:05:59,069
فقط کوکائين رو بريز بيرون
چي؟ نه

114
00:05:59,071 --> 00:06:01,105
من به مامان نميگم که

115
00:06:01,107 --> 00:06:03,107
100پوند اصلي رو از دست دادم
کيلو

116
00:06:03,109 --> 00:06:05,109
هر واحد اندازه گيري از کوکائين که بود

117
00:06:05,111 --> 00:06:08,162
بعلاوه ي اين همه کوکائين
هيچ ميدوني چقدر

118
00:06:08,164 --> 00:06:09,864
عصباني ميشه؟
..خب

119
00:06:09,866 --> 00:06:12,399
گزينه ي ديگه، با کله سقوط کردن
در يه مرداب پر از تمساح ـه

120
00:06:12,401 --> 00:06:14,401
نه نه نه نه

121
00:06:14,403 --> 00:06:16,403
...اگه امممم
ارچر

122
00:06:16,405 --> 00:06:18,405
تمساح ها يا مامانت؟

123
00:06:18,407 --> 00:06:19,407
چه فرقي داره؟

124
00:06:19,409 --> 00:06:23,243
هر دو هيولاهاي خونسردِ ما قبل تاريخ هستن

125
00:06:23,245 --> 00:06:25,763
ببخشيد؟
منظورم اين بود

126
00:06:25,765 --> 00:06:30,517
مجازات نا اميد کردن تو
تمساح...وار...اسيب ميزنه

127
00:06:30,519 --> 00:06:31,519
اهان

128
00:06:31,521 --> 00:06:33,521
....به هر حال، بعدش

129
00:06:33,523 --> 00:06:35,523
خب، باند فرودگاه رو ميتونم ببينم

130
00:06:35,525 --> 00:06:37,525
بهش ميرسيم؟
...شايد، اگه تو

131
00:06:37,527 --> 00:06:39,860
وايسا! ري تو گفتي کلمبيايي ها ميخواستن

132
00:06:39,862 --> 00:06:41,896
تو اين باند فرود بيان؟
اره

133
00:06:41,898 --> 00:06:44,482
فکر ميکني چرا تو نقشه علامت خورده، ابله؟

134
00:06:44,484 --> 00:06:46,734
باشه، خب، بيا اينو رد کنيم که کي ابله ـه

135
00:06:46,736 --> 00:06:49,904
و در مورد اين حرف بزنيم که
احتمالا چه کسايي در اين باند منتظر ما هستن

136
00:06:49,906 --> 00:06:51,906
هي واي من

137
00:06:51,908 --> 00:06:54,208
و واکنش اونا چه خواهد بود

138
00:06:54,210 --> 00:06:58,879
به سه نفر کاملا غريبه، که از هواپيماي اونا
بدون کوکائين پياده ميشن

139
00:06:58,881 --> 00:07:01,165
اونا ما رو ميکشن
خب...شايد نه

140
00:07:01,167 --> 00:07:03,384
وايسا، چرا؟
چرا شايد نه؟

141
00:07:05,588 --> 00:07:07,638
به خاطر اين

142
00:07:07,640 --> 00:07:10,391
و اين

143
00:07:10,393 --> 00:07:12,793
خوشحال شدي؟
چي؟

144
00:07:12,795 --> 00:07:15,679
...مثلا بطور کلي يا

145
00:07:15,681 --> 00:07:18,432
اوه، اين هيجان انگيزه
اميدوارم همه بميرن

146
00:07:18,434 --> 00:07:24,772
...خب، ما مشخصا
اوه، هار هار مامان

147
00:07:30,138 --> 00:07:33,356
و پس قهرمانان ما
همونطور که هستن

148
00:07:33,596 --> 00:07:37,665
سوخت تمام کردن و...هر چي
نه نه نه

149
00:07:37,667 --> 00:07:40,284
چيکار ميکني؟
تفنگا رو ميندازم بيرون

150
00:07:40,286 --> 00:07:41,404
نه نه نه نه

151
00:07:41,406 --> 00:07:45,673
داري تعادل هواپيما رو به گا ميدي

152
00:07:45,675 --> 00:07:48,259
اين جريان بدون تيکه ي "جمله ـت" داره منو ميکشه
...در بهترين حالت

153
00:07:48,261 --> 00:07:51,412
احتمالا بدون موتور، مسافتي رو طي ميکنه
ولي اين مسافت خيلي کمتر ميشه

154
00:07:51,414 --> 00:07:53,714
وقتي اون درِ لعنتي اويزون باشه
اوه نه نه نه

155
00:07:56,102 --> 00:07:58,252
هوووو

156
00:07:58,254 --> 00:08:00,254
اي ابله ها

157
00:08:00,256 --> 00:08:02,256
مگه من چيکار کردم؟
اين کارو نکن

158
00:08:02,258 --> 00:08:04,275
وقتي اون اينجوري ميشه
هيچ جور نميشه باهاش حرف زد

159
00:08:04,277 --> 00:08:06,561
تفنگا رو بنداز
همين کارو ميکنم

160
00:08:06,563 --> 00:08:08,613
اگه تو خفه شي
وايسا وايسا وايسا

161
00:08:08,615 --> 00:08:11,599
وايسا سيرل
چيه ارچر؟

162
00:08:11,601 --> 00:08:13,701
داريم ميرسيم
اماده فرود باشيد

163
00:08:13,703 --> 00:08:16,370
يه دقه ديگه بهت ميگم
چرخ ها باز شدن

164
00:08:18,372 --> 00:08:19,323
...ما

165
00:08:19,325 --> 00:08:24,378
موفق نميشيم

166
00:08:24,380 --> 00:08:27,000
هيجان انگيزه، مگه نه؟

167
00:08:32,002 --> 00:08:34,222
...اوه...خب سيرل

168
00:08:34,224 --> 00:08:38,392
چيزي که ميخواستم بگم اينه که
شايد همه ي تفنگا رو ننداز

169
00:08:38,394 --> 00:08:41,679
چون ميدوني که چي ميگن

170
00:08:41,681 --> 00:08:43,764
بهتره يه تفنگ داشته باشي
و نيازت نشه تا اينکه

171
00:08:43,766 --> 00:08:47,301
بزرگترين کله کيريِ دنيا باشي
و داخل کله ـت

172
00:08:47,303 --> 00:08:50,771
يه ميليون کير ديگه هست
مثلا اگه يه توپ گلف رو جِر بدي

173
00:08:50,773 --> 00:08:53,357
به جاي اون نوارهاي پلاستيکي
...فقط...ميدوني

174
00:08:53,359 --> 00:08:55,776
کير هست؟

175
00:08:55,778 --> 00:08:58,329
اوه، پس تو اينو شنيدي

176
00:08:58,331 --> 00:09:01,315
پس جيلت به سلامت فرود اومد 

177
00:09:01,317 --> 00:09:04,118
مطمئنم يه جوکي در اين مورد هست
و بعدش چي شد؟

178
00:09:04,120 --> 00:09:06,120
اره، بهش بگو بعدش چي شد

179
00:09:06,122 --> 00:09:08,122
ميگم اگه تو...دهنتو ببندي

180
00:09:09,124 --> 00:09:11,125
باشه، گوش کنيد
هر چي ميخوايد در مورد

181
00:09:11,127 --> 00:09:13,160
توانايي هاي من به عنوان يه فروشنده ي مواد بگيد
هيچ توانايي نداري

182
00:09:13,162 --> 00:09:15,162
همچنين چيزي وجود نداره

183
00:09:15,164 --> 00:09:17,164
تموم شد؟
اره

184
00:09:17,166 --> 00:09:19,350
خوبه، چون اگه چيز باشه
که توش خوب هستم

185
00:09:19,352 --> 00:09:21,469
از بين يه ميليون چيز ديگه
که توشون خوب هستم

186
00:09:21,471 --> 00:09:23,504
نفوذ در دشمن
با يه هويت فرضي ـه

187
00:09:23,506 --> 00:09:25,506
"با نامِ "رندي
با نام خفه شو

188
00:09:25,508 --> 00:09:27,508
اين هميشه رندي نيست

189
00:09:27,510 --> 00:09:29,510
اوه خداي من
هميشه

190
00:09:29,512 --> 00:09:32,280
به خاطر اينه که

191
00:09:32,282 --> 00:09:35,182
رندي محشره
و من در اين کار در دنيا بهترينم

192
00:09:35,184 --> 00:09:38,536
پس خفه شيد
و طبق دستور من عمل کنيد

193
00:09:38,538 --> 00:09:42,856
هي، بچه ها

194
00:09:42,858 --> 00:09:45,543
کس ديگه اي اونجاست؟

195
00:09:45,545 --> 00:09:48,862
نه

196
00:09:48,864 --> 00:09:51,582
استرلينگ، چطوري نمردي؟

197
00:09:51,584 --> 00:09:53,867
چون با فشنگ ساچمه اي بهم شليک نشد

198
00:09:53,869 --> 00:09:56,254
فشنگ لاستيکي بود

199
00:09:56,256 --> 00:09:59,223
فشنگ لاستيکي، پم

200
00:09:59,225 --> 00:10:01,225
اوه خداي من
اره، ممکن بود بميرم

201
00:10:01,227 --> 00:10:04,227
اين يه فشنگ لاستيکي بود

202
00:10:04,229 --> 00:10:05,713
يه واقعيت پزشکي، سيرل

203
00:10:05,715 --> 00:10:08,516
اگه بين ضربان قلب، توي سينه ـت
ضربه بخوره، ممکنه بميري

204
00:10:08,518 --> 00:10:10,568
از "هوديني" بپرس
چي بپرسم؟
(شعبده باز و بازيگر معروف امريکايي)

205
00:10:10,570 --> 00:10:16,407
اينکه چطوري ايدز بگيريم؟

206
00:10:16,409 --> 00:10:18,776
خب، اين احمقا کي بودن؟
...اونا

207
00:10:18,778 --> 00:10:21,412
حالا که به اين اشاره کردي
اونا يه جورايي شبيه نظامي هاي سابق بودن

208
00:10:21,414 --> 00:10:23,414
امريکايي؟
اره

209
00:10:23,416 --> 00:10:25,666
...و اسم فرمانده ـشون
"اسليتر"

210
00:10:25,668 --> 00:10:28,402
فقط بهم بگو اسليتر
و ببخشيد به خاطر فشنگ لاستيکي

211
00:10:28,404 --> 00:10:30,904
پسر، بايد خيلي درد داشته باشه
"اره، اره...تو ميشنوي "فشنگ لاستيکي

212
00:10:30,906 --> 00:10:34,458
فکر ميکني "عروسک خرسي" ـه
نه...خون ريزي داخلي

213
00:10:34,460 --> 00:10:36,677
خب، در کنده شده بود و ما نميدونستيم

214
00:10:36,679 --> 00:10:39,380
شما کي هستيد
هنوزم نميدونم، گمونم، رسما

215
00:10:39,382 --> 00:10:42,800
...آه
ام...رند...و

216
00:10:42,802 --> 00:10:44,802
رندو؟
اره

217
00:10:44,804 --> 00:10:47,388
...رندو
نه، فقط همين

218
00:10:47,390 --> 00:10:51,142
"يه اسم يه حرفيه، مثل "شر
"پليني"

219
00:10:51,144 --> 00:10:53,144
"کتنفاس"
ميدونم اسم يه حرفي چيه

220
00:10:53,146 --> 00:10:55,446
چيزي که نميدونم اينه که

221
00:10:55,448 --> 00:10:57,815
شما کي هستيد
من رندو هستم

222
00:10:57,817 --> 00:11:01,369
گمونم خيلي خوب در مورد اين حرف زديم
...و اينا

223
00:11:01,371 --> 00:11:03,871
برادران مکرکن، فيل و اودي هستن

224
00:11:03,873 --> 00:11:05,873
سلام
اودي هيس

225
00:11:05,875 --> 00:11:07,875
پس چرا کوکائين من دست شماست؟

226
00:11:07,877 --> 00:11:09,910
...ما
تموم نشده

227
00:11:09,912 --> 00:11:10,963
ببخشيد

228
00:11:10,965 --> 00:11:14,165
....با گومز چيکار کرديد

229
00:11:14,167 --> 00:11:18,803
چيه، نميخواي جواب بدي؟

230
00:11:18,805 --> 00:11:21,922
اوه ببخشيد
حرفتو يه جوري قطع کردي

231
00:11:21,924 --> 00:11:24,809
...انگار مثلا يه سوال سوم
چرا کوکائين من

232
00:11:24,811 --> 00:11:27,928
دست شماست و گومز
کدوم گوريه، نقطه سر خط

233
00:11:27,930 --> 00:11:30,264
گومز ميخواست اينو بدزده

234
00:11:30,266 --> 00:11:32,516
کي گفته؟
کي؟

235
00:11:32,518 --> 00:11:35,770
خوبه! به هر حال، اونا به ما زنگ زدن

236
00:11:35,772 --> 00:11:40,808
که اينو به مقصد برسونيم
....که اين کارو کرديم و الان اينجاييم و

237
00:11:43,810 --> 00:11:46,914
نقطه سر خط
خب، اين اخريشه

238
00:11:46,916 --> 00:11:48,833
وزنش درسته

239
00:11:48,835 --> 00:11:50,951
ده تا از بسته ها رو تست کرديم
به نظر مياد همه ـش اينجاست

240
00:11:50,953 --> 00:11:52,953
خب، يا شما ريده مال ترين کوکائين دزدهاي

241
00:11:52,955 --> 00:11:55,955
...روي زمين هستيد
که نيستيم

242
00:11:55,957 --> 00:11:57,758
...ميدوني، منظورم اينه

243
00:11:57,760 --> 00:12:00,211
...اگه اين
منظورم اينه، اگه توجهمون رو روي اين متمرکز کنيم

244
00:12:00,213 --> 00:12:02,263
ببين، يه چيزي در مورد
...برادران مکرکن هست

245
00:12:02,265 --> 00:12:04,465
اودي، هيس
داشتي ميگفتي

246
00:12:04,467 --> 00:12:06,834
هي، بين خودمون باشه
من از همون اول فکر ميکردم 

247
00:12:06,836 --> 00:12:09,670
گومز حقه باز باشه و چون
همه ي کوکائين اينجاست

248
00:12:09,672 --> 00:12:13,723
بيا بريم بار بزنيم
اره، اين شد حرف حسابي

249
00:12:14,725 --> 00:12:16,894
...در مورد يه چيز ديگه...کاملا

250
00:12:16,896 --> 00:12:17,979
ظاهرا
چي؟

251
00:12:17,981 --> 00:12:21,399
شما کُسخلاي مشنگ فکر کرديد
در مورد مست شدن حرف ميزنم؟

252
00:12:21,401 --> 00:12:25,286
اره، با پول
اوه پسر

253
00:12:25,288 --> 00:12:27,788
رندوي کلاسيک
و نگران نباش

254
00:12:27,790 --> 00:12:30,624
کالدرون" پول خوبي ميده"
حداقل الان

255
00:12:30,626 --> 00:12:32,793
درست ميگم، رفقا؟
درست ميگي؟

256
00:12:32,795 --> 00:12:35,463
رندوي کلاسيک

257
00:12:35,465 --> 00:12:37,581
اره، رندو محشره

258
00:12:37,583 --> 00:12:39,583
خب، مشخصا شما نميتونيد
هواي داخل اين جيگر رو

259
00:12:39,585 --> 00:12:41,585
...تنظيم کنيد، پس

260
00:12:41,587 --> 00:12:43,587
زير ارتفاع 8000 تا ميمونم

261
00:12:43,589 --> 00:12:45,639
با اينحال کونتون يخ ميزنه
خوبه که ميريد سمت جنوب

262
00:12:45,641 --> 00:12:47,708
ها؟
اممم...اره

263
00:12:47,710 --> 00:12:49,643
شما ميدونيد کجا داريد ميريد؟

264
00:12:49,645 --> 00:12:51,645
صد در صد ميدونيم کجا داريم ميريم

265
00:12:51,647 --> 00:12:54,648
اره، خونه
تا از مامان بپرسيم چيکار کنيم

266
00:12:54,650 --> 00:12:56,851
هي، خفه شو
خودت خفه شو

267
00:12:56,853 --> 00:13:03,240
آخ...مامان، اونا بالاخره رندوي پير رو کشتن

268
00:13:03,506 --> 00:13:05,137
<font color=7fee1d>.::</font><font color=#00FFFF>forum.tv-news.pro</font><font color=7fee1d>::.</font>
<font color=7fee1d>.::</font><font color="#33

269
00:13:05,291 --> 00:13:08,249
پس تو اينجا رو ترک کردي
با مقداري از 1 تُن کوکائين اوليه

270
00:13:08,396 --> 00:13:12,289
که بطور مرموز در ايسيس
ظاهر شد، که ملوري

271
00:13:12,289 --> 00:13:15,319
قسم ميخوره مال اون نيستن
چون مطمئنا همينطوره

272
00:13:15,319 --> 00:13:17,293
وايسا، پس از کجا اومده؟

273
00:13:17,413 --> 00:13:18,857
مشخصا از طرف استرلينگ
مشخصا از طرف مامان

274
00:13:18,977 --> 00:13:20,408
نه، نه از طرف من

275
00:13:20,528 --> 00:13:24,209
...خب، من مطمئنا

276
00:13:24,329 --> 00:13:25,137
ببخشيد که حرفتونو قطع ميکنم

277
00:13:25,257 --> 00:13:28,504
من "جمعه ي عجيب غريب" رو
به اندازه بقيه دوست دارم، ولي بيايد ادامه بديم

278
00:13:28,624 --> 00:13:31,433
تحت اين فرض پيش بريم
که يکي يا به احتمال زياد

279
00:13:31,507 --> 00:13:33,673
...هر دوتون داريد دروغ ميگيد و

280
00:13:33,675 --> 00:13:35,178
...لانا، قسم ميخورم

281
00:13:35,298 --> 00:13:38,144
ادامه ميديم
...پس تو خوردي به پُستِ

282
00:13:38,146 --> 00:13:41,281
مقداري کوکائين ديگه در جنگل
و بعدش دوباره خوردي به پستِ

283
00:13:41,283 --> 00:13:45,585
يه دلال اسلحه با فشنگ لاستيکي
پس حالا، تقريبا بطور غير قابل توضيح

284
00:13:45,587 --> 00:13:48,321
ما به اندازه کافي اسلحه داريم
که به "کبک" حمله کنيم
(استاني در کانادا)

285
00:13:48,323 --> 00:13:50,590
وايسا، به معناي واقعي؟
نه کريگر، نه به معناي واقعي

286
00:13:50,592 --> 00:13:52,592
آآآآآه

287
00:13:52,594 --> 00:13:54,594
!چه بد
خب، اگه خواستيم اين کارو بکنيم

288
00:13:54,596 --> 00:13:56,730
بهترين زمان واسه حمله درست بعد از
...ناهاره، وقتي که

289
00:13:56,732 --> 00:13:58,732
همه ـشون لش هستن
ارچر؟

290
00:13:58,734 --> 00:14:01,134
نميدونم
...منظورم اينه، ضرر نداره، ولي

291
00:14:01,136 --> 00:14:02,136
هنوز در مورد اين حرف ميزنم

292
00:14:02,138 --> 00:14:05,372
نه حمله به کبک
اوه، اره، بعدش اونا

293
00:14:05,374 --> 00:14:07,741
هواپيما رو با اسلحه پر کردن
گفتن ما ميريم سمت جنوب

294
00:14:07,743 --> 00:14:10,343
و کالدرون بهمون پول ميده

295
00:14:10,345 --> 00:14:14,114
کالدرون؟
همون "گوستاوو کالدرون"؟

296
00:14:14,116 --> 00:14:18,018
بايد بدونم اين کيه؟

297
00:14:18,020 --> 00:14:20,053
چطور نميدوني؟
نميدونم سيرل

298
00:14:20,055 --> 00:14:23,323
شايد من مشغول نجات دادن
جون تو بودم، و بعدش بهم شليک کردي

299
00:14:23,325 --> 00:14:26,193
"گوستاوو کالدرون، معروف به "گاس جون

300
00:14:26,195 --> 00:14:29,195
رييس جمهور "سن مارکوس" ـه

301
00:14:29,197 --> 00:14:31,398
...بايد بدونم
اوه به خاطر خدا

302
00:14:31,400 --> 00:14:34,701
استرلينگ اين يه کشور
در امريکاي مرکزي ـه

303
00:14:34,703 --> 00:14:36,736
اممم، نه طبق اين

304
00:14:36,738 --> 00:14:38,738
چون اون چيز مال صد سال پيش ـه

305
00:14:38,740 --> 00:14:40,740
اين هنوز نوشته
"افريقاي خاوري المان"
(مستعمره ي پيشين المان در افريقا)

306
00:14:40,742 --> 00:14:42,676
ما هرگز "تانگانيکا" رو به رسميت نميشناسيم

307
00:14:42,678 --> 00:14:44,678
..خب، الان "تانزانيا"ست، پس

308
00:14:44,680 --> 00:14:46,680
ااااه
چه بد

309
00:14:46,682 --> 00:14:48,682
خب، حالا هر چي
تا زماني که اونا تجارت عاج رو ملي نکنن

310
00:14:48,684 --> 00:14:51,251
فکر نميکنم سهام من بتونه اينو تحمل کنه 

311
00:14:51,253 --> 00:14:54,055
بهم اعتماد کن

312
00:14:54,057 --> 00:14:58,390
سن مارکوس، يه کشوره
و اون وسط جنگ داخلي ـه

313
00:14:58,392 --> 00:14:59,693
شورشي هاي کمونيست

314
00:14:59,695 --> 00:15:02,062
دارن به اطراف شهره
...حمله ميکنن، مثل...مثلِ

315
00:15:02,064 --> 00:15:04,164
گاو...زنبور

316
00:15:04,166 --> 00:15:06,499
وايسا...زنبور

317
00:15:06,501 --> 00:15:09,235
چطوري در مورد سن مارکوس نميدوني؟

318
00:15:09,237 --> 00:15:12,272
هر شب تو تمام اخبار هست

319
00:15:12,274 --> 00:15:14,691
امشب از سن مارکوس
در حاليکه نيروهاي شورشي کمونيست

320
00:15:14,693 --> 00:15:18,194
دستاوردهاي خودشون رو
در اطراف شهرها ادغام ميکنن و حالا

321
00:15:18,196 --> 00:15:21,698
اماده براي حرکت به سوي پايتخت هستن
ما با رييس جمهور گوستاوو کالدرون گفتگو کرديم

322
00:15:21,700 --> 00:15:25,652
اينجا در بيمارستان داوطلبانه خدمت ميکنه
مجروح ها رو دلداري ميده

323
00:15:25,654 --> 00:15:27,687
اوه سلام، شما رو نديدم

324
00:15:27,689 --> 00:15:29,689
داشتم اين مرد جوان شجاع رو دلداري ميدادم

325
00:15:29,691 --> 00:15:33,860
فرزند سن مارکوس
توسط يه ترسوي کمونيست مجروح شد

326
00:15:33,862 --> 00:15:36,413
فکر کنم مُرده...اره

327
00:15:36,415 --> 00:15:38,832
ولي بزاريد اينو بگم

328
00:15:38,834 --> 00:15:41,885
به کمونيست هايي که فرزندان جوان ما رو ميکشن

329
00:15:41,887 --> 00:15:45,639
و ارباب هاي اين نمايش
در مسکو و پايتخت چين

330
00:15:45,641 --> 00:15:48,341
...شما نميتونيد روحيه ي سن مارکوس رو بکشيد

331
00:15:48,343 --> 00:15:50,343
اااه
چه بد

332
00:15:50,345 --> 00:15:53,146
يعني کي اهميت ميده
ايالات متحده

333
00:15:53,148 --> 00:15:55,348
ظاهرا کالدرون سعي ميکنه قدرت رو حفظ کنه

334
00:15:55,350 --> 00:15:57,350
ها...فکر ميکني اين يه جورايي

335
00:15:57,352 --> 00:15:59,352
ربط داره؟

336
00:15:59,354 --> 00:16:01,387
مشخصا، شوخي ميکنم
واقعا؟

337
00:16:01,389 --> 00:16:02,389
نه مشخص نيست

338
00:16:02,391 --> 00:16:05,575
اره، شوخي ميکنم
چون ميخوايد بدونيد

339
00:16:05,577 --> 00:16:08,278
من واقعا فکر ميکنم جريان چيه؟
همه ي شما حسودي ميکنيد

340
00:16:08,280 --> 00:16:11,164
البوم من داره مياد بيرون
و قراره بترکونه و همه ي شما

341
00:16:11,166 --> 00:16:13,450
حسوديد و ميخوايد اينو واسه من خراب کنيد

342
00:16:13,452 --> 00:16:15,735
چرا من بايد بخوام البوم تو رو خراب کنم؟

343
00:16:15,737 --> 00:16:19,205
من 50 درصد سودش رو ميگيرم
ارچر؟

344
00:16:19,207 --> 00:16:21,591
نميدونم، شايد يه ذره حسودي ميکنم

345
00:16:21,593 --> 00:16:23,593
اين لحظه ي هيجان انگيزي واسه اونه
...اين

346
00:16:23,595 --> 00:16:25,912
هنوز در مورد اين حرف ميزنم
درسته درسته

347
00:16:25,914 --> 00:16:27,914
...پس من فکر ميکنم

348
00:16:27,916 --> 00:16:30,467
فکر ميکنم تو خوردي به پستِ يه

349
00:16:30,469 --> 00:16:32,852
عمليات ضد کمونيستيِ مواد براي اسلحه

350
00:16:32,854 --> 00:16:36,356
و با پشتيباني سي آي اي
....واو، راستش اين

351
00:16:36,358 --> 00:16:38,358
بيشتر منطقيه
...نسبت به

352
00:16:38,360 --> 00:16:40,393
نميدونم، فرض کن همون چيزي که اون گفت

353
00:16:40,395 --> 00:16:42,312
...که اگه حقيقت باشه

354
00:16:42,314 --> 00:16:44,314
شگفت انگيزه
من ميخواستم بگم وحشتناک

355
00:16:44,316 --> 00:16:46,316
چون تو يه مرد ترسويي، سيرل

356
00:16:46,318 --> 00:16:49,119
چي؟ نه نيستم

357
00:16:49,121 --> 00:16:52,238
رفيق، تخمات از کُس درست شده

358
00:16:52,240 --> 00:16:56,376
ها ها ها...آخ

359
00:16:56,378 --> 00:16:58,828
خارج از شوخي
من شايد بايد برم بيمارستان

360
00:16:58,830 --> 00:17:01,581
سيرل، اين يه فرصته تا بالاخره
يه ذره پول بدست بياريم

361
00:17:01,583 --> 00:17:03,883
حتي اگه ما يه خريدار
واسه کوکائين داشتيم

362
00:17:03,885 --> 00:17:08,221
هنوز حتي نصفش واسمون مونده بود؟

363
00:17:08,223 --> 00:17:10,507
عــــــه
چيه؟

364
00:17:10,509 --> 00:17:12,625
...اين...ميدوني، نه اين که..اين

365
00:17:12,627 --> 00:17:14,627
کريگر؟
هوم؟

366
00:17:14,629 --> 00:17:16,763
بگو چريان چيه
يا به معناي واقعي اخته ـت ميکنم

367
00:17:16,765 --> 00:17:19,682
...خب نه، اگه تو به معني واقعي منو

368
00:17:19,684 --> 00:17:23,236
باشه، خب، واسه چند هفته

369
00:17:23,238 --> 00:17:25,972
من روي يه پروژه ي فرعي کار ميکردم

370
00:17:25,974 --> 00:17:31,411
بهتون معرفي ميکنم
"کريگتوبر قرمز"

371
00:17:31,413 --> 00:17:33,413
....امممم
"يا "اکتکريگر قرمز

372
00:17:33,415 --> 00:17:35,448
نميتونم تصميم بگيرم

373
00:17:35,450 --> 00:17:38,251
اين يه زير دريايي ـه
واسه جابجايي کوکائين

374
00:17:38,253 --> 00:17:40,420
کاملا غير قابل شناساييه توسط گارد ساحلي

375
00:17:40,422 --> 00:17:42,372
نظر؟
چطوري ميخواي

376
00:17:42,374 --> 00:17:44,340
از اينجا خارجش کني؟
هومم؟

377
00:17:44,342 --> 00:17:49,462
اين چيز چطوري اين اتاق رو ترک ميکنه؟

378
00:17:49,464 --> 00:17:52,348
خدا لعنتت کنه
...اوه بخاطر

379
00:17:52,350 --> 00:17:55,268
چقدر پول حرومِ اون لگن کوچولو کردي؟

380
00:17:55,270 --> 00:17:57,470
....خب، زياد نيست

381
00:17:57,472 --> 00:17:59,856
کريگر؟
خب، من مخزن تعادل نياز داشتم

382
00:17:59,858 --> 00:18:03,309
و چه چيزي ميتونه
...بسته هاي کوکائين رو شبيه سازي کنه بهتر از

383
00:18:03,311 --> 00:18:06,196
ميدوني، بسته هاي کوکائين
کريگر؟

384
00:18:06,198 --> 00:18:08,948
و وقتي فهميدم
هرگز باد رو روي صورتش

385
00:18:08,950 --> 00:18:14,487
يا مزه ي قطرات شور دريا رو احساس نميکنه
...من...من

386
00:18:16,489 --> 00:18:18,958
تو چي؟

387
00:18:18,960 --> 00:18:21,995
منفجرش کردم
لعنت خدا بر شيطان

388
00:18:21,997 --> 00:18:24,631
من منفجرش کردم

389
00:18:24,633 --> 00:18:26,866
چي؟

390
00:18:26,868 --> 00:18:29,502
منظورت اينه همش نابود شد؟
...من

391
00:18:29,504 --> 00:18:35,475
نه نه، نه همش

392
00:18:35,477 --> 00:18:37,894
چرا؟
هيش هيش هيش

393
00:18:37,896 --> 00:18:40,763
هيش، نازي...نازي

394
00:18:40,765 --> 00:18:43,516
وودهاس عزيزم
يه مقدار ديگه يخ ميخوام

395
00:18:43,518 --> 00:18:46,352
الساعه خانوم
اوه، و يه کاسه ي کوچيک

396
00:18:46,354 --> 00:18:48,438
يه آينه، يه نخ و سوزن
يه تيغ دسته دار تاشو

397
00:18:48,440 --> 00:18:50,490
هووو
اروم باش

398
00:18:50,492 --> 00:18:52,525
تو کريگر رو اخته نميکني

399
00:18:52,527 --> 00:18:54,527
آينه واسه چي بود؟

400
00:18:54,529 --> 00:18:56,529
تا بتوني تماشا کني

401
00:18:58,733 --> 00:19:01,868
يه پايان عالي

402
00:19:01,870 --> 00:19:04,704
...واسه يه

403
00:19:04,706 --> 00:19:08,258
"ميخواستم بگم "شب
هرچند، تقريبا يک ماه شده

404
00:19:08,260 --> 00:19:10,460
مگه نه؟
از وقتي که شروع کرديم به جون کندن واسه پول

405
00:19:10,462 --> 00:19:14,964
...چون دولت لعنتي

406
00:19:14,966 --> 00:19:17,750
همه چيزمونو گرفت
اونا همه چيزو گرفتن

407
00:19:17,752 --> 00:19:20,586
و تنها چيزي که مونده بود
شما احمقا، يا گم کرديد

408
00:19:20,588 --> 00:19:25,692
يا از دست داديد، يا خورديد
يا منفجر کرديد و غرقش کرديد

409
00:19:25,694 --> 00:19:27,694
اره کريگر
ارچر

410
00:19:27,696 --> 00:19:30,313
پس، از حالا
علاوه بر تجارت موزيک کانتري

411
00:19:30,315 --> 00:19:34,767
...که
درسته؟

412
00:19:34,769 --> 00:19:36,953
در تجارت اسلحه هستيم

413
00:19:36,955 --> 00:19:39,489
هنوز يه ذره کوکائين مونده

414
00:19:39,491 --> 00:19:41,491
کريگر
اره، کريگر

415
00:19:41,493 --> 00:19:43,493
...و ميخوايم در مورد اين حرف بزنيم يا

416
00:19:43,495 --> 00:19:46,112
هر کار ميخواي بکن
من شخصا، ميرم تو تخت

417
00:19:46,114 --> 00:19:49,916
شب درازي بود
اوه اره، چرا تو اينجوري لباس پوشيدي؟ 

418
00:19:49,918 --> 00:19:51,918
خب، نه اينکه به کسي ربط داشته باشه

419
00:19:51,920 --> 00:19:54,087
ولي من با ران، قرار شام داشتم

420
00:19:54,089 --> 00:19:56,089
چي؟

421
00:19:56,091 --> 00:19:58,124
...وايسا، تو هنوز

422
00:19:58,126 --> 00:20:00,426
ميخواي طلاق بگيري، درسته؟
نه

423
00:20:00,428 --> 00:20:02,428
ما تصميم گرفتيم يه فرصت ديگه
بهش بديم، پس ما

424
00:20:02,430 --> 00:20:04,430
...به مشاوره ي زناشويي ميريم و

425
00:20:04,432 --> 00:20:06,432
وايسا، چي؟

426
00:20:06,434 --> 00:20:08,434
مشاوره زناشويي و چي؟

427
00:20:08,436 --> 00:20:10,520
...اوه به خاطر

428
00:20:10,522 --> 00:20:13,573
ما تصميم گرفتيم يه ازدواج ازاد داشته باشيم
(يعني ميتونن با افراد ديگه هم رابطه داش

429
00:20:13,575 --> 00:20:15,575
باشه
ايول

430
00:20:15,577 --> 00:20:17,694
اوه خداي من

431
00:20:17,696 --> 00:20:19,696
...خب، يا اين ميشد يا

432
00:20:19,698 --> 00:20:22,492
اوه خداي من

433
00:20:22,612 --> 00:20:24,924
اين ران ـه
...سلام

434
00:20:25,044 --> 00:20:26,326
اوه نه

435
00:20:26,446 --> 00:20:28,391
...و پس
يا پيغمبر

436
00:20:28,664 --> 00:20:30,029
اميدوارم به من زنگ نزنه

437
00:20:30,149 --> 00:20:32,672
چرا بايد به تو زنگ بزنه؟

438
00:20:40,136 --> 00:20:43,875
<font color=#FF00FF>پوريا</font> <font color=#FFFFFF>ترجمه و زيرنويس از</font>

439
00:20:43,936 --> 00:20:58,667
<font color="#666666">TV</font><font color="#ad0303">S</font><font color="9f9f9f">DL</font>.Com</font>
<font color="#0A7AA6">.: دانلود

