﻿1
00:00:01,525 --> 00:00:03,113
<i><font color="#008000">...آنچه گذشت</font></i>

2
00:00:03,144 --> 00:00:06,890
پرداخت‌ها ملزم به
.تصدیق بصری هستند

3
00:00:06,929 --> 00:00:08,930
،مردیث" مُرده"
.خودش رو دار زده

4
00:00:10,600 --> 00:00:12,768
تو دیگه از کدوم
گوری پیدات شد؟

5
00:00:12,770 --> 00:00:15,103
.پدر و دخترن -
.باید بهش راستش رو بگیم -

6
00:00:15,154 --> 00:00:17,354
خودش که بالأخره باقیِ
.لیست بازی مرگ رو می‌بینه

7
00:00:18,274 --> 00:00:19,524
ماليا"؟"

8
00:01:01,684 --> 00:01:02,884
چيه؟

9
00:01:02,886 --> 00:01:05,187
.من همیشه وسط تخت می‌خوام

10
00:01:05,888 --> 00:01:07,055
.دیگه نه

11
00:01:07,106 --> 00:01:08,523
.می‌دونم
.دارم سعی‌ام رو می‌کنم

12
00:01:18,951 --> 00:01:20,569
آره. اگه وسط نباشم
.خوابم نمی‌بَره

13
00:01:20,571 --> 00:01:21,903
.پس بیا قاشقی بخوابیم

14
00:01:21,905 --> 00:01:23,321
.من قاشق می‌شم -
.باشه -

15
00:01:23,373 --> 00:01:24,706
.من قاشقی می‌خوابم

16
00:01:27,410 --> 00:01:28,410
.اوممم

17
00:01:36,169 --> 00:01:37,386
الآن چی؟

18
00:01:37,420 --> 00:01:39,588
.دستم خواب می‌ره

19
00:01:50,266 --> 00:01:51,516
.این حالت خوب نیست

20
00:01:51,567 --> 00:01:52,734
!می‌کُشمت

21
00:01:52,769 --> 00:01:54,686
.می‌دونم، می‌دونم
.شرمنده

22
00:01:58,858 --> 00:02:00,409
.خیلی‌خُب، بیا اینجا ببینم

23
00:02:09,118 --> 00:02:10,836
.فکر کنم این حالت خوبه

24
00:02:17,543 --> 00:02:18,877
.آره، همین حالت خوبه

25
00:02:47,156 --> 00:02:48,406
گزارشات اولیه‌ی

26
00:02:48,458 --> 00:02:51,543
.سانحه‌ی شلیک اسلحه

27
00:02:51,577 --> 00:02:55,464
ضارب، مسلح به اسلحه‌ی پی88 مجهز
.به صداخفه‌کن بود

28
00:02:57,300 --> 00:03:00,836
تهدیدهای بانیِ جُرم
،و شمارش معکوسش رو شنیدم

29
00:03:00,838 --> 00:03:04,339
از پُر بودنِ اسلحه‌ای که

30
00:03:04,390 --> 00:03:06,842
به صورت قربانی چسبونده بود
.اطمینان حاصل کردم

31
00:03:08,344 --> 00:03:10,428
،خطر قریب‌الوقوع بود

32
00:03:10,480 --> 00:03:13,398
چاره‌ای نداشتم جز اینکه

33
00:03:13,432 --> 00:03:15,233
.اقدامی مرگبار انجام بدم

34
00:03:21,023 --> 00:03:22,524
.ممنون که موندی
.می‌دونم دیروقته

35
00:03:22,575 --> 00:03:25,455
.مشکلی نیست
.من که فردا قرار نیست برم مدرسه

36
00:03:25,495 --> 00:03:29,414
متأسفانه، امشب مجبورم که
.به سان‌فرانسیسکو برگردم

37
00:03:29,448 --> 00:03:31,416
باید اظهاراتم رو به
.اداره‌ی مرکزی ارائه بدم

38
00:03:31,450 --> 00:03:33,118
.اما به محض اینکه بتونم برمی‌گردم

39
00:03:34,754 --> 00:03:37,088
.ممکنه اولین بازی این فصل رو از دست بدم

40
00:03:38,174 --> 00:03:39,374
.چیز مهمی نیست

41
00:03:39,376 --> 00:03:41,343
.واسه من هست

42
00:03:41,377 --> 00:03:42,928
.این‌دفعه سرِ قولم می‌مونم

43
00:03:49,769 --> 00:03:53,438
،کاری که کردم
.لازم بود و توجیه‌پذیر بود

44
00:03:53,472 --> 00:03:54,890
این رو که می‌دونی، درسته؟

45
00:03:56,058 --> 00:03:58,777
قبلاً هم اینکار رو کرده بودی؟

46
00:03:59,946 --> 00:04:01,396
.دوبار دیگه

47
00:04:02,365 --> 00:04:04,616
،گرفتنِ جونِ یه آدم آسون نیست

48
00:04:04,650 --> 00:04:07,235
حتی کسی که آدم رو
.مجبور به اینکار می‌کنه

49
00:04:08,120 --> 00:04:09,955
چطوری باهاش کنار میای؟

50
00:04:09,989 --> 00:04:12,574
.به قضیه منطقی نگاه می‌کنی
.بدون اینکه احساسات رو درش دخیل کنی

51
00:04:12,576 --> 00:04:15,410
.احساسات رو به اجزای کوچیک تقسیم می‌کنی

52
00:04:16,329 --> 00:04:17,546
چطوری اینکار رو می‌کنی؟

53
00:04:19,332 --> 00:04:20,916
.قبلاً با مشروب اینکار رو می‌کردم

54
00:04:32,061 --> 00:04:33,428
.یه چیز دیگه

55
00:04:33,479 --> 00:04:37,315
،وقتی برگشتم
.باید راجع به یه‌سری چیزا حرف بزنیم

56
00:04:37,350 --> 00:04:40,936
،تو و دوستات
،اونطور که با قضایا دست و پنجه نرم می‌کنید

57
00:04:40,938 --> 00:04:43,905
.اونطور که باید ناراحت‌تون نمی‌کنه

58
00:04:43,940 --> 00:04:46,908
انگار شما یه چیزایی می‌دونید
.که من می‌دونم

59
00:04:49,028 --> 00:04:50,662
،وقتی برگشتم

60
00:04:51,948 --> 00:04:53,782
.دوست دارم که در جریان قرار بگیرم

61
00:05:03,125 --> 00:05:04,960
سه تا بسه؟

62
00:05:05,011 --> 00:05:07,462
.بستگی داره چندتا دوربین داشته باشن
.اما به گمونم بسه

63
00:05:07,513 --> 00:05:08,964
جداً داریم اینکار رو می‌کنیم؟

64
00:05:08,966 --> 00:05:11,433
.اینکار رو می‌کنیم
.همین امشب

65
00:05:11,467 --> 00:05:13,134
اما خطرناک نیست؟

66
00:05:13,185 --> 00:05:16,021
.خیلـــی خطرناکه
.و آخر دیوونگیه

67
00:05:16,055 --> 00:05:17,689
شما قبلاً از این کارا کردید؟

68
00:05:17,723 --> 00:05:19,557
کارای خطرناک؟
یا کارای احمقانه؟

69
00:05:19,609 --> 00:05:20,859
.فکر کنم اینکار جفتش باشه

70
00:05:22,144 --> 00:05:23,812
اگه نمی‌خوای
.مجبور نیستی انجامش بدی

71
00:05:23,814 --> 00:05:25,146
.من نترسیدم

72
00:05:25,148 --> 00:05:27,649
!پس آخر احمقایی

73
00:05:27,700 --> 00:05:30,619
اگه اینکار رو بکنیم، نمی‌دونیم که چی
در انتظارمونه. این رو که می‌دونید، درسته؟

74
00:05:30,653 --> 00:05:32,704
اصلاً از کجا بدونیم که
همچین چیزی اتفاق می‌افته؟

75
00:05:32,738 --> 00:05:35,624
چون اون نوار کاسته که تو کیف "گرت" بود
.گفت که ملزم به تصدیق بصریه

76
00:05:35,658 --> 00:05:37,042
.سایمون" هم همین رو گفت"

77
00:05:37,076 --> 00:05:38,460
اگه ثابت نمی‌کرد که شما مُردید

78
00:05:38,494 --> 00:05:40,712
.نیکوکار بهش پول نمی‌داد

79
00:05:40,746 --> 00:05:45,166
،پس ایده‌ی بکر اینه که
،اگه آدم یه نفر رو توی بازی مرگ بکُشه

80
00:05:45,217 --> 00:05:47,052
و نتونه ثابت کنه که مُرده چی؟

81
00:05:47,086 --> 00:05:48,219
.بهت پول پرداخت نمی‌شه

82
00:05:48,254 --> 00:05:50,388
اما این چطوری ما رو به
نیکوکار نزدیک می‌کنه؟

83
00:05:50,423 --> 00:05:52,507
می‌خواد که مطمئن بشه
.هدف واقعاً مُرده یا نه

84
00:05:52,558 --> 00:05:54,278
مخصوصاً اگه یکی از
.اسم‌های مهم لیست باشه

85
00:05:55,061 --> 00:05:57,479
...پس اگر نیاز به تصدیق بصری داشته باشه

86
00:05:57,513 --> 00:06:00,015
اونوقت خودش باید بیاد
.و تصدیق بصری رو انجام بده

87
00:06:01,400 --> 00:06:02,984
!برید کنار

88
00:06:04,103 --> 00:06:06,354
.نوار قلب رو لازم داریم

89
00:06:09,158 --> 00:06:10,992
...نوار قلبش داره ثابت می‌شه -
.ببریدش اتاق شوک -

90
00:06:11,027 --> 00:06:12,527
.یه آمپول دیگه بهش بزن
.بچسبونش به تخت

91
00:06:14,031 --> 00:06:15,196
!آماده

92
00:06:16,782 --> 00:06:20,335
.هنوز ضربان نداره
.سینه‌اش رو فشار بده و روی 360 تنظیمش کن

93
00:06:22,922 --> 00:06:24,372
!آماده

94
00:06:27,543 --> 00:06:30,295
.چیزی نشد
.هنوز ضربان نداره

95
00:06:34,350 --> 00:06:35,884
.بهش خبر می‌دم

96
00:06:37,853 --> 00:06:42,390
.زمان مرگ ساعت 21 و 2 دقیقه

97
00:06:45,728 --> 00:06:47,812
می‌شه لطفاً یه نفر
ملیسا مک‌کال" رو پیج کنه؟"

98
00:06:54,341 --> 00:07:04,341
شــقــایــق و مـــانــی بـا افـتـخـار تـقـديـم مــی‌کـنـنـد
<font color=Red>Mani Vampire</fon

99
00:07:05,566 --> 00:07:10,766
<font color=Red>:.:.: TvWorld.Info :.:.:</font>
<font color=Green>:.:.: 9Movie.Us :.:.:</font>

100
00:07:15,991 --> 00:07:21,191
<font color="#F5F06F">تازه‏ترين‏اخبار،‏ عکس‏ها، ويدئوهاوگفتگودرباره‏سريال </font>
<font col

101
00:07:22,416 --> 00:07:27,616
<font color="#FF9900"> " فصل چهارم - قسمت هشتم " </font>
<font color="#D278F4"> " تاريخ ترجمه: 1393/05/21 " </fon

102
00:08:15,197 --> 00:08:17,032
داری چیکار می‌کنی؟

103
00:08:17,034 --> 00:08:18,833
از سرمایه‌گذاریم
.مراقبت می‌کنم

104
00:08:18,868 --> 00:08:19,918
.هومم

105
00:08:19,952 --> 00:08:21,503
چرا زخمت خوب نمی‌شه؟

106
00:08:23,456 --> 00:08:25,707
.بعضی زخما یه‌کم طول می‌کِشه که خوب بشن

107
00:08:25,758 --> 00:08:29,711
.و بعضیاشون هم جاشون می‌مونه
.اما نه واسه آدمی مثه تو

108
00:08:29,713 --> 00:08:31,680
خُب، واقعاً چی شده؟

109
00:08:31,714 --> 00:08:33,465
.شاید فقط خسته‌ام

110
00:08:35,384 --> 00:08:36,968
."درک"

111
00:08:37,019 --> 00:08:38,303
.چشمات رو نشونم بده

112
00:08:38,354 --> 00:08:39,854
.همین الآن دیدیشون

113
00:08:40,856 --> 00:08:42,607
.چشمای واقعیت رو نشونم بده

114
00:08:53,285 --> 00:08:55,203
.خیلی‌خُب

115
00:08:55,237 --> 00:08:57,372
حالا چرا بهم نمی‌گی
واقعاً چه خبر شده؟

116
00:09:06,632 --> 00:09:09,801
چه اتفاقی برام
پسرم افتاده؟

117
00:09:20,012 --> 00:09:22,814
شما کاملاً راجع به
این قضیه مطمئنید؟

118
00:09:22,848 --> 00:09:24,649
.به‌گمونم "لیام" یه‌کم نگرانه

119
00:09:24,683 --> 00:09:26,763
.شاید لازمه بهش بگی مشکلی پیش نمیاد

120
00:09:28,270 --> 00:09:29,771
.مشکلی پیش نمیاد

121
00:09:29,822 --> 00:09:31,773
خُب، شما قبلاً اینکار رو کردید، درسته؟

122
00:09:32,775 --> 00:09:34,359
.نحوه‌ی انجامش رو دیدم

123
00:09:34,410 --> 00:09:35,860
همین واسه انجامش بسه؟

124
00:09:35,911 --> 00:09:37,028
.نه

125
00:09:37,079 --> 00:09:39,414
.مامان، به آدم اطمینان خاطر نمی‌دی

126
00:09:39,448 --> 00:09:41,449
.خوبه. این ایده‌ی خیلی بدیه

127
00:09:41,451 --> 00:09:43,118
می‌خوای اینکار رو
بدون تو انجام بدیم؟

128
00:09:51,260 --> 00:09:52,927
.دستت رو بذار روی قلبش

129
00:10:03,272 --> 00:10:04,439
.صبر کن

130
00:10:06,642 --> 00:10:09,978
وقتی بیهوشم چی می‌شه
چیزی احساس می‌کنم؟

131
00:10:10,029 --> 00:10:11,863
.ممکنه احساس کنی که خواب می‌بینی

132
00:10:12,448 --> 00:10:14,315
خوابای خوب یا بد؟

133
00:10:14,366 --> 00:10:16,451
فکر کنم این
.به خودت بستگی داره

134
00:11:05,251 --> 00:11:06,835
.من هنوزم از این نقشه متنفرم

135
00:11:09,371 --> 00:11:14,175
.آخه خیلی آدم رو زهره‌ترک می‌کنه
.انگار مُرده

136
00:11:14,210 --> 00:11:15,677
.دستت رو بده به من

137
00:11:17,429 --> 00:11:18,596
.چیزی نیست

138
00:11:26,021 --> 00:11:27,438
.منتظر باش بشنوی

139
00:11:32,611 --> 00:11:34,696
واسه زنده موندن یه گرگینه
همینقدر کافیه؟

140
00:11:34,730 --> 00:11:36,698
.واسه یه آلفا کافیه

141
00:11:36,732 --> 00:11:37,782
چقدر زمان داریم؟

142
00:11:37,816 --> 00:11:39,117
.سه ربع

143
00:11:39,151 --> 00:11:40,818
بعدش چی می‌شه؟

144
00:11:40,870 --> 00:11:43,571
.با همون روشی که اینکار رو کردم برش می‌گردونم

145
00:11:43,622 --> 00:11:47,125
نه، منظورم اینه که اگه بیشتر از
سه ربع توی این حالت بمونه چی می‌شه؟

146
00:11:48,911 --> 00:11:50,912
کسی بهش نگفته؟

147
00:11:50,914 --> 00:11:54,716
چی رو؟
بعد سه ربع چی می‌شه؟

148
00:11:56,635 --> 00:11:57,635
.می‌میره

149
00:12:07,256 --> 00:12:10,278
.اسکات مک‌کال" مُرده"
.درخواست پرداخت پول دارم

150
00:12:12,057 --> 00:12:13,791
این طرز صحبتِ یه قاتله آخه؟

151
00:12:13,825 --> 00:12:16,060
.گفتم مُرده
مگه می‌خوای چی بگم؟

152
00:12:16,094 --> 00:12:18,596
.یه کوچولو باهاش مشکل دارم
،مثلاً می‌تونستی بگی

153
00:12:18,647 --> 00:12:21,932
.هدف خنثی شد"
".کلاغ در آشیانه‌ی شب در حال پروازه

154
00:12:21,983 --> 00:12:23,734
.همیشه اینکار حال می‌ده -
.هوم -

155
00:12:32,444 --> 00:12:35,829
،اینو بنویس
".تصدیق بصری ممکن نیست"

156
00:12:35,864 --> 00:12:38,666
پلیس تا 40 دقیقه دیگه"
".میاد جسد رو ببره

157
00:12:43,788 --> 00:12:47,541
.بهش بگو نفر اول لیست مُرده
.من کُشتمش

158
00:12:47,592 --> 00:12:50,294
و اگه انتقال الکترونیکی پول رو
...تا 40 دقیقه دیگه انجام نده

159
00:12:52,119 --> 00:12:55,719
.سراغ تو هم میام

160
00:12:58,386 --> 00:12:59,937
.فقط یه خراشه

161
00:12:59,971 --> 00:13:01,689
اما باید مطمئن بشیم
.عفونت نمی‌کنه

162
00:13:06,695 --> 00:13:11,115
احتمالاً این یه چیزیه که
قبلاً نگرانش نمی‌شدی، مگه نه؟

163
00:13:13,535 --> 00:13:15,986
پس، همه‌چیز همیناست؟

164
00:13:16,037 --> 00:13:18,739
.چشمای درخشان و خوب شدن تعطیل

165
00:13:18,790 --> 00:13:22,993
.شنوایی خوب، سرعت، همه‌چیز

166
00:13:22,995 --> 00:13:24,244
قدرت؟

167
00:13:24,296 --> 00:13:25,579
.هنوزم از پس کتک‌کاری برمیام

168
00:13:38,560 --> 00:13:40,010
آماده‌ای؟

169
00:13:40,012 --> 00:13:41,061
.اوهوم

170
00:13:41,846 --> 00:13:44,648
...یک، دو

171
00:13:46,685 --> 00:13:49,737
.تقلب کردی
...این تقلبه

172
00:13:49,771 --> 00:13:54,158
من بُردم. وقتی یه انسان
با یه موجود ماوراءالطبیعه سروکار داره

173
00:13:54,192 --> 00:13:55,993
.باید یه‌کم از قانون سرپیچی کنه

174
00:13:56,911 --> 00:13:59,196
.بهت یاد می‌دم چیکار کنی

175
00:14:13,261 --> 00:14:15,045
.من اینجام
آماده‌اید؟

176
00:14:17,549 --> 00:14:18,716
.الآن روشنش کن

177
00:15:32,090 --> 00:15:33,257
!بگیرش

178
00:15:42,851 --> 00:15:44,468
.واسه همینه که کاپیتان تیمی

179
00:16:28,346 --> 00:16:30,147
.من نمی‌تونم اینکارو بکنم
.نمی‌تونم بکُشمشون

180
00:16:31,733 --> 00:16:34,017
.یکی باید اینکارو بکنه

181
00:16:34,019 --> 00:16:36,153
چرا من آخه؟ -
.چون آلفا توئی -

182
00:16:37,021 --> 00:16:38,689
.قاتل نیستم

183
00:16:38,740 --> 00:16:40,157
.اما تو یه درنده‌ای

184
00:16:40,191 --> 00:16:41,909
...نه. ما درنده هستیم

185
00:16:43,695 --> 00:16:45,362
...اما مجبور نیستیم

186
00:16:47,198 --> 00:16:48,866
...نباید

187
00:17:16,895 --> 00:17:20,462
!اسکات" خواهش می‌کنم"
!اسکات" کمکم کن"

188
00:18:35,356 --> 00:18:37,441
!باید یه گاوصندوق بهتر بخرم

189
00:18:59,895 --> 00:19:01,428
اون چطور؟

190
00:19:02,514 --> 00:19:05,599
نه، اون هرهفته بابت
.توضیح وضعیت پزشکیش میاد

191
00:19:06,067 --> 00:19:07,318
بیماری هراسه؟

192
00:19:07,352 --> 00:19:09,153
.معتاد داروئه

193
00:19:15,443 --> 00:19:17,695
چرا داریم اینکارو می‌کنیم؟

194
00:19:17,746 --> 00:19:21,448
چرا داریم ازشون می‌خوایم
با همچین قضیه‌ای روبرو بشن؟

195
00:19:21,500 --> 00:19:24,702
چون در غیر اینصورت باید
.ازشون بخوایم فرار کنن و مخفی بشن

196
00:19:34,429 --> 00:19:35,789
این قرار بود اینطوری بشه؟

197
00:19:38,216 --> 00:19:40,851
.نه نه، قرار نبود -
اونجا کجاست؟ -

198
00:19:40,886 --> 00:19:42,469
.سقف
.یکی باید بره بررسی‌اش کنه

199
00:19:42,521 --> 00:19:43,604
.من می‌رم

200
00:19:43,638 --> 00:19:46,607
هی هی، این حتماً
.یه اشکال توی دوربین نیست

201
00:19:46,641 --> 00:19:48,058
.واسه همینه که اینم می‌بَرم

202
00:19:49,811 --> 00:19:51,195
.منم باهات میام

203
00:19:51,229 --> 00:19:53,781
.خیلی‌خُب، پس زود برگردید
.سریعاً

204
00:19:54,699 --> 00:19:56,066
!امان از دست بچه‌ها

205
00:20:00,989 --> 00:20:03,040
نمی‌تونم اجازه بدم
.با اون از اینجا بری

206
00:20:04,409 --> 00:20:05,910
.شاید حق انتخابی نداشته باشی

207
00:20:07,829 --> 00:20:09,213
پس که اینطور؟

208
00:20:12,918 --> 00:20:14,468
.فکر می‌کنم از پَسِت بربیام

209
00:20:16,304 --> 00:20:19,807
شایعاتی شنیدی که
.من مثه قبل قوی نیستم

210
00:20:20,976 --> 00:20:22,476
.یه همچین چیزایی

211
00:20:35,941 --> 00:20:37,408
گفتم نمی‌تونم با اون از اینجا بری

212
00:20:37,442 --> 00:20:39,743
.نگفتم که نمی‌تونی بخونیش

213
00:20:58,964 --> 00:21:01,215
!اوه خدا
.مامان

214
00:21:01,266 --> 00:21:03,467
داری چیکار می‌کنی؟ -
خودت داری چیکار می‌کنی!؟ -

215
00:21:05,304 --> 00:21:06,553
.هیچی

216
00:21:09,975 --> 00:21:12,476
از کجا می‌دونستی من اینجا ام؟
تعقیبم کردی؟

217
00:21:12,478 --> 00:21:16,146
نه، دارم واسه فروش خونه
.که فرداست آماده می‌شم

218
00:21:16,148 --> 00:21:17,531
.فروش خونه که هفته‌ی دیگه اس

219
00:21:17,565 --> 00:21:19,566
.باشه بابا، تعقیبت کردم

220
00:21:19,618 --> 00:21:21,619
عزیزم، هر آخرهفته میای اینجا

221
00:21:21,653 --> 00:21:23,737
،بعضی وقتا وسط هفته هم میای
،و تا اونجایی که من می‌دونم

222
00:21:23,788 --> 00:21:27,124
،پای پسری وسط نیست
.پس واقعاً نمی‌دونم داری چیکار می‌کنی

223
00:21:28,493 --> 00:21:30,077
.دارم سعی می‌کنم یه‌چیزی رو بفهمم

224
00:21:30,128 --> 00:21:31,378
.یه‌چیز خیلی مهم

225
00:21:31,413 --> 00:21:34,081
،و صادقانه بگم مامان
لازم نیست که

226
00:21:34,132 --> 00:21:36,166
.توی همه‌ی جزئیات زندگی من دخیل باشی

227
00:21:36,168 --> 00:21:38,969
.نه
.اما دوست دارم اگر بشه کمک کنم

228
00:21:47,929 --> 00:21:49,229
این رو می‌شناسی؟

229
00:21:53,935 --> 00:21:55,185
."مردیث واکر"

230
00:22:27,385 --> 00:22:28,552
!بگیرش

231
00:22:36,061 --> 00:22:37,394
.واسه همینه که آلفا توئی

232
00:22:47,989 --> 00:22:49,623
یه چیزی فرق کرده، مگه نه؟

233
00:22:50,158 --> 00:22:51,658
.دندون نیش‌هام بیشتر شده

234
00:22:52,627 --> 00:22:54,461
.موقع قرنطینه متوجه‌اش شدم

235
00:22:55,413 --> 00:22:56,830
.دلیلش رو نمی‌دونم

236
00:22:56,881 --> 00:22:59,166
.شاید بخشی از آلفا بودنه

237
00:22:59,217 --> 00:23:01,218
.یعنی داری بیشتر گرگینه می‌شی

238
00:23:01,252 --> 00:23:02,720
.شایدم بیشتر هیولا می‌شم

239
00:23:03,722 --> 00:23:05,089
اگه قوی‌ترت کنه چی؟

240
00:23:05,091 --> 00:23:07,224
اگه در حال رشد باشی چی؟

241
00:23:09,227 --> 00:23:10,561
.تکامل

242
00:23:36,704 --> 00:23:38,122
.انگار یه نفر دستکاریش کرده

243
00:23:46,681 --> 00:23:48,015
.صددرصد همینطوره

244
00:24:03,799 --> 00:24:06,199
.برق کلّ ساختمون رفته
.تصاویر دوربین‌ها از دستم پرید

245
00:24:06,218 --> 00:24:07,435
.پیش "اسکات" باش

246
00:24:07,469 --> 00:24:09,354
اگه چیزی شنیدی یا دیدی
.بهم پیامک بده

247
00:24:16,311 --> 00:24:19,480
.این یه اسلحه کمریه 69میلی‌متریه

248
00:24:20,649 --> 00:24:21,983
.از تفنگ خوشم نمیاد

249
00:24:21,985 --> 00:24:24,118
چون هیچ‌وقت
.طرز استفاده‌اش رو یاد نگرفتی

250
00:24:24,153 --> 00:24:26,070
.یا شایدم به خاطر تیر خوردنم بوده

251
00:24:26,655 --> 00:24:27,905
.اونم هزاربار

252
00:24:27,956 --> 00:24:29,657
.از این یکی خوشت میاد

253
00:24:31,043 --> 00:24:33,494
خشاب قانونی توی کالیفرنیا
.باید 10 تیر داشته باشه

254
00:24:33,545 --> 00:24:35,913
همیشه آدم می‌خواد یادش بمونه
.چندتا تیر شلیک کرده

255
00:24:35,964 --> 00:24:38,499
تیر تموم کردن
.می‌تونه آدم رو به کُشتن بده

256
00:24:38,501 --> 00:24:40,134
.همچنین آدم رو احمق جلوه می‌ده

257
00:24:43,172 --> 00:24:46,174
اما استفاده از تفنگ
.فقط یادگیریِ نشونه گرفتن و شلیک نیست

258
00:24:46,176 --> 00:24:47,759
چرا اونوقت؟

259
00:24:47,810 --> 00:24:50,895
چون یه آدم معمولی‌ای می‌تونه
.ظرف 1.5 ثانیه حرکت 21 رو اجرا کنه

260
00:24:50,929 --> 00:24:54,315
اگه چاقو داشته باشن، قبل اینکه بتونی
.اسلحه رو بکِشی بیرون و شلیک کنی بهت می‌رسن

261
00:24:54,349 --> 00:24:55,850
،پس با اسلحه

262
00:24:56,351 --> 00:24:57,769
.نیاز به فاصله داری

263
00:25:02,408 --> 00:25:03,825
.انجامش بده

264
00:25:03,859 --> 00:25:05,193
.روم اسلحه بکش

265
00:25:13,836 --> 00:25:14,836
.خُب آره

266
00:25:15,704 --> 00:25:17,622
می‌خوای باز انجامش بدی؟ -
.اوهوم -

267
00:25:28,717 --> 00:25:29,884
.یه بار دیگه

268
00:25:29,886 --> 00:25:31,686
.کلّ روز می‌تونم اینکارو بکنم

269
00:25:43,398 --> 00:25:44,782
.تقلب کردی

270
00:25:46,034 --> 00:25:47,401
.دارم یاد می‌گیرم از قانون سرپیچی کنم

271
00:26:14,930 --> 00:26:16,931
می‌خوای راجع بهش حرف بزنی؟

272
00:26:18,066 --> 00:26:19,600
بری پیش یه مشاور خونواده؟

273
00:26:20,569 --> 00:26:22,520
.هیچی اینجا نیست

274
00:26:22,571 --> 00:26:24,739
گرفتن اون پرونده
.کلی واسه‌م آب خورده

275
00:26:24,773 --> 00:26:26,107
.تو که دار و ندارت رو بردن

276
00:26:27,576 --> 00:26:31,913
می‌دونی وقتی فقط
یه طرف داستان رو می‌شنوی چی می‌شه؟

277
00:26:31,947 --> 00:26:34,665
.تو فقط یه طرف داستان رو شنیدی

278
00:27:26,585 --> 00:27:28,002
.نقشه‌ی خوبیه

279
00:27:31,840 --> 00:27:33,474
تو که نگران نیستی، مگه نه؟

280
00:27:36,228 --> 00:27:37,511
.فقط تو فکرم

281
00:27:38,430 --> 00:27:39,647
درباره‌ی چی؟

282
00:27:42,935 --> 00:27:45,019
.ما هیچ‌وقت با هم سر قرار نرفتیم

283
00:27:47,022 --> 00:27:48,773
.وقتش نبوده

284
00:27:49,691 --> 00:27:51,525
.می‌تونیم وقت خالی کنیم

285
00:27:51,577 --> 00:27:54,111
حتی وقتی که مردم
دارن دور و برمون می‌میرن؟

286
00:27:54,830 --> 00:27:56,030
.خیلی‌خُب

287
00:27:57,032 --> 00:27:58,416
.شاید بعد این قضایا

288
00:27:59,534 --> 00:28:02,003
.می‌تونیم بریم فیلم ببینیم

289
00:28:02,871 --> 00:28:04,672
.یه عمره که فیلم ندیدم

290
00:28:06,792 --> 00:28:08,509
.نقشه‌ی به‌دردبخوری به‌نظر میاد

291
00:28:09,878 --> 00:28:11,178
.فکر خوبیه

292
00:28:17,386 --> 00:28:18,803
!"کیرا"

293
00:28:20,188 --> 00:28:21,439
!"کیرا"
!بلند شو

294
00:28:22,891 --> 00:28:23,891
!"کیرا"

295
00:28:24,643 --> 00:28:25,776
!"کیرا"
!بلند شو

296
00:28:31,900 --> 00:28:34,986
به‌گمونم تو این بیمارستان
.خیلی برق نمی‌ره

297
00:28:35,037 --> 00:28:38,322
نه. فقط وقتایی می‌ره
.که موجودات ماوراءالطبیعه بهش حمله می‌کنن

298
00:28:48,583 --> 00:28:52,003
.یالا یالا، تلفنت رو جواب بده
."تلفن رو جواب بده "آرجنت

299
00:28:53,672 --> 00:28:55,256
."یالا "آرجنت
.تلفنت رو جواب بده

300
00:28:55,258 --> 00:28:56,658
چرا جواب نمی‌دی!؟

301
00:28:59,311 --> 00:29:00,645
!حق با من بود

302
00:29:00,679 --> 00:29:01,929
.استایلز" از اینجا برو"

303
00:29:18,252 --> 00:29:21,337
،"از سرِ راه برو کنار "استایلز
.می‌خوام جسد رو ببرم

304
00:29:23,007 --> 00:29:24,674
چرا؟
تصدیق بصری؟

305
00:29:28,646 --> 00:29:31,397
.نگران نباش خوشتیپ‌خان
.نیکوکار من نیستم

306
00:29:32,883 --> 00:29:34,601
پس از جسد چی می‌خوای؟

307
00:29:35,519 --> 00:29:36,853
.کاش می‌تونستم بهت بگم

308
00:29:44,078 --> 00:29:46,029
.همیشه یادم می‌ره دوتا اسلحه با خودت داری

309
00:29:48,282 --> 00:29:50,200
.تو کلی آدم به قتل رسوندی

310
00:29:50,202 --> 00:29:52,952
.نکُشتی
.به قتل رسوندی

311
00:29:53,003 --> 00:29:55,038
.شرایط مجاب می‌کرد

312
00:29:55,040 --> 00:29:57,090
مثه چی؟
آتیش‌سوزی؟

313
00:29:57,124 --> 00:30:01,010
.آتیش‌سوزی‌ای که تقریباً من رو زنده زنده سوزوند

314
00:30:01,045 --> 00:30:04,430
.شش سال تو کما بودم
می‌دونی توی کما رفتن واسه یکی از نوع ما چطوره؟

315
00:30:05,549 --> 00:30:07,050
.خواب خوشایندی نیست

316
00:30:07,052 --> 00:30:10,687
.تصور کن، توی بدنت گیر افتادی
.اما هنوز از اتفاقات اطرافت باخبری

317
00:30:10,721 --> 00:30:14,140
کاری به جز گوش دادن
به افکارت نمی‌تونی انجام بدی

318
00:30:14,191 --> 00:30:17,977
که ذره ذره دارن تو رو
به دیوونگی می‌کشونن

319
00:30:18,028 --> 00:30:20,897
،دقیقه به دقیقه
.روز به روز

320
00:30:20,899 --> 00:30:23,316
آره، من کارای
.خیلی خیلی وحشتناکی کردم

321
00:30:24,568 --> 00:30:27,203
.که چی؟ خیلی از آدما هم از اینکارا کردن

322
00:30:27,238 --> 00:30:29,405
و کارای خیلی وحشتناک

323
00:30:29,456 --> 00:30:30,907
.همچنان ادامه دارن

324
00:30:30,958 --> 00:30:34,460
مخصوصاً وقتی که یه لیستِ
.بازی مرگ وسطه و اسم تو توشه

325
00:30:36,247 --> 00:30:37,747
.اما اسم تو توش نیست

326
00:30:44,138 --> 00:30:45,338
.درسته

327
00:30:47,174 --> 00:30:49,058
.اما نیکوکار من نیستم

328
00:30:51,178 --> 00:30:53,730
من فقط یه آدمم که
.میلیون‌ها دلارش رو از دست داده

329
00:30:53,764 --> 00:30:58,768
که فقط چندهزار دلارش رو استفاده کرده
.تا بتونه تو رو پیدا کنه

330
00:30:59,486 --> 00:31:00,820
من؟

331
00:31:00,854 --> 00:31:03,907
آدم بدا چطور ثابت می‌کنن
که آدم خوبی هستن؟

332
00:31:05,109 --> 00:31:07,110
.با یه کار خیر

333
00:31:07,161 --> 00:31:09,162
مگه می‌تونی برام چیکار کنی؟

334
00:31:09,863 --> 00:31:11,781
.کمکت کنم مادرت رو پیدا کنی

335
00:31:14,585 --> 00:31:18,922
خودم هم خیلی مصمم بودم تا خاطره‌ای که
.خواهرم "تالیا" ازم دزدیده رو بفهمم

336
00:31:21,375 --> 00:31:23,009
.خیلی‌خُب

337
00:31:23,043 --> 00:31:24,460
چی پیدا کردی؟

338
00:31:24,462 --> 00:31:27,880
.یه زن، ممکنه خودش باشه

339
00:31:27,932 --> 00:31:31,351
،هنوز اسمش رو نمی‌دونم
.فقط یه اسم مستعار جذاب داره

340
00:31:31,385 --> 00:31:33,136
.اسمش "گرگ صحرا"ست

341
00:31:35,439 --> 00:31:37,106
می‌دونی یعنی چی؟

342
00:31:38,142 --> 00:31:39,475
.گرگ صحرایی

343
00:31:45,532 --> 00:31:47,817
...چه خبر شــ

344
00:32:03,751 --> 00:32:05,051
هنوز کیتسونه ای؟

345
00:32:05,085 --> 00:32:06,252
.یه جورایی

346
00:32:17,181 --> 00:32:19,065
.اینا خاکسترای مادربزرگت ان

347
00:32:21,402 --> 00:32:25,104
.مادربزرگ توی خانه‌ی آیکن مُرد

348
00:32:25,155 --> 00:32:28,358
پدرت رابطه‌ی پیچیده‌ای
.با مادرش داشت

349
00:32:28,409 --> 00:32:31,194
،اما بعد از چیزایی که گفت
...و رفتارایی که از خودش نشون داد

350
00:32:31,196 --> 00:32:32,745
.بابات گمون کرد که دیوونه شده

351
00:32:32,780 --> 00:32:34,947
.خُب، می‌گفت یه چیزایی می‌شنوه

352
00:32:38,285 --> 00:32:39,702
چرا می‌خواست خاکسترش اینجا باشه؟

353
00:32:39,753 --> 00:32:41,371
.خُب راستش، نمی‌خواست

354
00:32:41,422 --> 00:32:44,374
وصیت کرد که بریزیمش
.توی دریاچه

355
00:32:45,626 --> 00:32:47,093
پس چرا تا حالا اینکارو نکردی؟

356
00:32:47,127 --> 00:32:49,012
.چون وصیت کرده تو اینکارو بکنی

357
00:32:49,713 --> 00:32:51,514
.وقتی 18 سالت شد

358
00:32:51,548 --> 00:32:53,850
.دلیلش رو ازم نپرس

359
00:32:53,884 --> 00:32:57,136
اما از اونجایی که فقط
،چندهفته مونده 18 سالت بشه

360
00:32:57,187 --> 00:32:59,389
گمون می‌کنم الآن هم
.وقت خوبی واسه انجامش باشه

361
00:33:11,118 --> 00:33:15,321
.مامان، اینا خاکستر مادربزرگ نیستن

362
00:33:16,240 --> 00:33:18,241
منظورت چیه؟
.معلومه که خاکستر اونه

363
00:33:18,292 --> 00:33:19,409
.نه

364
00:33:25,999 --> 00:33:27,550
.خاکستر کوهستانه

365
00:33:40,097 --> 00:33:41,597
...کل ساختمون

366
00:33:43,434 --> 00:33:45,101
.از خاکستر کوهستان ساخته شده

367
00:33:46,353 --> 00:33:47,437
!بزن به چاک

368
00:33:47,488 --> 00:33:49,739
مطمئنی می‌تونی خیلی تند
ماشه رو بچکونی؟

369
00:33:49,773 --> 00:33:50,907
.نمی‌خوام

370
00:33:50,941 --> 00:33:51,991
.تو من رو نمی‌کُشی

371
00:33:52,025 --> 00:33:53,826
.نمی‌ذارم جسدش رو با خودت ببری

372
00:33:56,663 --> 00:33:58,448
خیلی‌خُب، مشخصه که شما
،کلی حرف دارید که با هم بزنید

373
00:33:58,499 --> 00:33:59,916
پس، فکر کنم من یه ماشین خودکار قهوه

374
00:33:59,950 --> 00:34:01,834
.اون بیرون دیدم

375
00:34:01,869 --> 00:34:05,171
."گوش کن ببین من چی می‌گم، "کیت
.ما یه نقشه داریم

376
00:34:05,205 --> 00:34:06,672
،اگه کُشتن "اسکات" بخشی از نقشه بود

377
00:34:06,707 --> 00:34:08,040
.شما از من بدترید

378
00:34:08,092 --> 00:34:10,343
.اون داره حقیقت رو می‌گه
.ما داریم سعی می‌کنیم نیکوکار رو به دام بندازیم

379
00:34:10,377 --> 00:34:12,345
،اگه متوجه نشدی
.تو هم توی اون لیست هستی

380
00:34:12,379 --> 00:34:13,796
.و قیمت تو از همه بالاتره

381
00:34:13,847 --> 00:34:15,131
.منم به همین خاطر اینجام

382
00:34:15,133 --> 00:34:17,383
پس بکِش کنار
.و بذار ما کاری رو که قرار بود بکنیم، بکنیم

383
00:34:28,312 --> 00:34:30,229
.برزرکرها رو وردار و برو

384
00:34:31,398 --> 00:34:32,865
.کیت"، خواهش می‌کنم"

385
00:34:34,067 --> 00:34:35,651
.ما نقشه داریم

386
00:34:40,824 --> 00:34:43,659
.لیام"، فرار کن"
.از اینجا برو بیرون

387
00:34:49,500 --> 00:34:50,666
!"لیام"

388
00:35:29,590 --> 00:35:30,840
!بگیر

389
00:35:40,150 --> 00:35:41,351
چرا اینکارو کردی؟

390
00:35:43,771 --> 00:35:45,188
.بذار کمکت کنم

391
00:35:46,907 --> 00:35:48,491
.بذار نشونت بدم چجوری

392
00:36:44,915 --> 00:36:46,416
چه اتفاقی افتاد؟
جواب داد؟

393
00:36:54,341 --> 00:36:55,558
چیه؟

394
00:36:55,592 --> 00:36:56,893
...مادرت

395
00:36:58,095 --> 00:36:59,228
.زخمی شده

396
00:37:04,601 --> 00:37:06,235
.نه، نه، نه، نه، نه
.طاقت بیار

397
00:37:06,987 --> 00:37:08,187
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

398
00:37:08,238 --> 00:37:09,772
.فقط کمکم کن از روی زمین بلندش کنم

399
00:37:17,998 --> 00:37:19,198
.حق با تو بود

400
00:37:22,002 --> 00:37:23,286
.اون هنوز زنده‌ست

401
00:37:25,789 --> 00:37:27,674
.خدا رو شکر

402
00:37:35,099 --> 00:37:36,182
.سلام

403
00:37:39,303 --> 00:37:40,470
کجا بودی؟

404
00:37:41,805 --> 00:37:43,189
.با "پیتر"حرف می‌زدم

405
00:37:45,142 --> 00:37:47,610
خیلی‌خُب. فکر می‌کنی این ایده‌ی خوبیه؟

406
00:37:47,644 --> 00:37:51,147
،اگه اون کمکم کنه مادرم رو پیدا کنم
.فکر کنم برام مهم نباشه

407
00:37:52,783 --> 00:37:55,485
،شاید تو با اون نسبت داشته باشی
.اما مثل اون نیستی

408
00:37:56,704 --> 00:37:58,121
.شاید هستم

409
00:38:02,292 --> 00:38:04,660
...اون شبی که باعث تصادف ماشین شدم

410
00:38:04,712 --> 00:38:07,630
منظورت وقتیه که به‌خاطر شب ماه کامل
.کنترل خودت رو از دست دادی

411
00:38:07,664 --> 00:38:09,799
.یه بخشی هست که درباره‌اش بهت چیزی نگفتم

412
00:38:09,833 --> 00:38:11,551
،درست قبل از اینکه ما سوار ماشین بشیم

413
00:38:11,585 --> 00:38:12,885
...مادرم

414
00:38:14,805 --> 00:38:16,723
...مادرخونده‌م، فکر کنم

415
00:38:17,508 --> 00:38:19,475
.یه دعوای حسابی با هم کردیم

416
00:38:19,510 --> 00:38:22,178
،یادم نیست سرِ چی بود
...اما

417
00:38:23,347 --> 00:38:25,064
.یادمه چی گفتم

418
00:38:25,516 --> 00:38:26,816
."مالیا"

419
00:38:26,850 --> 00:38:29,185
".گفتم، "ای کاش همه‌تون مُرده بودید

420
00:38:30,771 --> 00:38:32,855
.کُشتن تو خونواده‌ها جایی نداره

421
00:38:34,191 --> 00:38:36,025
.شاید تو خونواده‌ی من داره

422
00:39:24,124 --> 00:39:27,076
مامانم رو دارن می‌برن به یه بیمارستان
.تو پالو آلتو

423
00:39:27,078 --> 00:39:28,911
.در واقع با هلی‌کوپتر دارن می‌برنش

424
00:39:30,247 --> 00:39:32,832
اما حالش که خوب می‌شه، درسته؟

425
00:39:32,883 --> 00:39:36,252
.آره. فقط دیگه مثل قبل بهبود پیدا نمی‌کنه

426
00:39:38,305 --> 00:39:40,807
.باید برم پیشش باشم

427
00:39:40,841 --> 00:39:42,391
،مخصوصاً اگه هنوز توی لیست باشه

428
00:39:42,426 --> 00:39:45,261
.می‌دونم. باید بری

429
00:39:45,312 --> 00:39:47,096
.منم درواقع باید برگردم بیمارستان

430
00:39:47,098 --> 00:39:50,900
از اونجایی که من رسماً مُرده بودم
.اونا می‌خوان یه مشت آزمایش ازم بگیرن

431
00:39:50,934 --> 00:39:53,269
.فکر کنم پدر "لیام" یه عالمه سؤال داشته اشه

432
00:39:53,604 --> 00:39:55,438
.آره

433
00:39:55,489 --> 00:39:57,573
.فقط ای کاش این کارا جواب می‌داد

434
00:39:58,358 --> 00:39:59,942
.نقشه‌ی خوبی بود

435
00:39:59,944 --> 00:40:02,161
آره، منم داشتم به همین
.موضوع فکر می‌کردم

436
00:40:03,580 --> 00:40:06,032
.و راستش، فکر می‌کنم شایدم جواب داده

437
00:40:06,083 --> 00:40:08,784
نه اینکه دقیقاً بدونم نیکوکار کیه

438
00:40:08,836 --> 00:40:10,516
.اما ممکنه الآن خیلی چیزا درباره‌اش بدونیم

439
00:40:10,537 --> 00:40:13,623
اما هیچ‌کس نیومد. و هیچ‌کس
تصدیق بصری نگرفت، درسته؟

440
00:40:13,625 --> 00:40:15,458
.به‌خاطر همین ممکنه جواب داده باشه

441
00:40:16,043 --> 00:40:17,176
.بهش فکر کن

442
00:40:17,211 --> 00:40:19,595
،کی این قدرت رو داره که بفهمه یه نفر مُرده

443
00:40:19,630 --> 00:40:22,465
ولی حتماً لازم نیست جنازه‌اش رو ببینه
تا بفهمه این اتفاق افتاده؟

444
00:40:23,934 --> 00:40:25,301
.یه بانشی

445
00:40:29,857 --> 00:40:33,059
این آخرین چیزیه که مادربزرگت
.قبل از فوت کردنش نوشت

446
00:40:33,110 --> 00:40:36,028
اصلاً نمی‌دونم واسه چی نگهش داشتم
.چون کاملاً چرت و پرته

447
00:40:42,736 --> 00:40:45,288
کاملاً مطمئنی مادربزرگ فوت کرده؟

448
00:40:46,156 --> 00:40:47,323
.آره

449
00:40:48,909 --> 00:40:51,244
.منظورم اینه که، باید اینطور باشه

450
00:40:51,295 --> 00:40:54,496
.این چرت و پرت نیست، مامان

451
00:40:58,268 --> 00:40:59,469
.رمزه

452
00:40:59,914 --> 00:41:01,809
:ترجمه و زیرنویس از
<font color=Red>Mani Vampire</font> - <font color=Green>Shaghayegh</font>
<font color=Gray>:.:.: TvWorld.Info

