﻿1
00:00:00,471 --> 00:00:01,671
<i><font color="#008000">...آنچه گذشت</font></i>

2
00:00:01,705 --> 00:00:04,458
.این یه بازی مرگه
.یه لیست مرگ از موجودات ماوراءالطبیعه

3
00:00:04,478 --> 00:00:06,246
اون چه رقمیه؟ -
.ارزش تو اینقدره -

4
00:00:06,281 --> 00:00:07,681
من پنج دلار می‌ارزم؟

5
00:00:07,715 --> 00:00:09,882
.پنج میلیون -
.یه‌طورایی آدم رو زهره‌ترک می‌کنه -

6
00:00:09,917 --> 00:00:14,754
فکر نمی‌کنم "یتیمان" تنها
.قاتلین حرفه‌ای بیکون‌هیلز بوده باشن

7
00:00:14,789 --> 00:00:17,123
.پدر و دخترن -
.باید بهش حقیقت رو بگیم -

8
00:00:17,157 --> 00:00:19,357
خودش که بالأخره باقیِ
.لیست بازی مرگ رو می‌بینه

9
00:00:20,528 --> 00:00:21,528
."مالیا"

10
00:00:23,964 --> 00:00:26,365
حالا ممکنه سرنخ‌های بیشتری
.از نیکوکار داشته باشیم

11
00:00:26,399 --> 00:00:28,467
،کـی این قدرت رو داره که بفـهمه یه نـفـر مُـرده

12
00:00:28,501 --> 00:00:30,937
ولـی حتماً لازم نیست جنازه‌اش رو ببینه
تا بفهمه این اتفاق افتاده؟

13
00:00:30,971 --> 00:00:32,438
.یه بانشی

14
00:00:32,472 --> 00:00:34,373
این آخرین چیزیه که مادربزرگت
.قبل از فوت کردنش نوشت

15
00:00:34,407 --> 00:00:35,708
.این چرت و پرت نیست مامان

16
00:00:37,444 --> 00:00:38,444
.این یه پیام رمزیه

17
00:01:00,289 --> 00:01:01,389
!هی

18
00:01:01,423 --> 00:01:02,590
هی، داری چیکار می‌کنی؟

19
00:01:05,227 --> 00:01:07,095
...گوش کن
!گوش کن چی می‌گم

20
00:01:07,129 --> 00:01:09,597
...من معاونِ کلانتریِ بیکون‌هیلز هستم که

21
00:01:09,631 --> 00:01:11,132
.لعنتی

22
00:01:11,166 --> 00:01:12,700
.امیدوارم بودم هنوز بی‌هوش باشی

23
00:01:12,734 --> 00:01:14,534
هیت"؟"

24
00:01:14,569 --> 00:01:16,303
این چه کوفتیه؟
داری چیکار می‌کنی؟

25
00:01:16,337 --> 00:01:17,705
."تو آدم خوبی هستی "پریش

26
00:01:17,739 --> 00:01:19,339
اما توی لیست نوشته
.ارزشت پنج میلیون دلاره

27
00:01:19,373 --> 00:01:21,341
چی؟
.والا اگه بدونم چی می‌گی

28
00:01:21,375 --> 00:01:22,476
...هیت" گوش کن"

29
00:01:22,510 --> 00:01:24,878
.آخه من سالی با زور 40هزارتا درمیارم

30
00:01:26,748 --> 00:01:27,948
.من فقط 36هزارتا درمیارم

31
00:01:31,252 --> 00:01:33,120
!هیت" خواهش می‌کنم"
!بس کن

32
00:01:35,490 --> 00:01:36,656
.مجبور نیستی اینکارو بکنی

33
00:01:36,690 --> 00:01:37,757
...ببین اگر مشکلات مالی داری

34
00:01:37,791 --> 00:01:39,351
."مُرده‌ات 5میلیون دلار می‌ارزه "پریش

35
00:01:40,161 --> 00:01:41,628
.به‌نظر توئی که مشکل داری

36
00:01:44,031 --> 00:01:45,398
...خواهش می‌کنم

37
00:01:46,533 --> 00:01:47,934
.خواهش می‌کنم اینکارو نکن

38
00:01:48,902 --> 00:01:50,402
می‌خوای همونطوری وایسی اونجا؟

39
00:01:50,437 --> 00:01:52,718
می‌خوای وایسی ببینی
همکار و معاونت می‌میره؟

40
00:02:04,351 --> 00:02:05,584
...هیت" صبر کن"

41
00:02:05,952 --> 00:02:06,952
!نه، صبر کن

42
00:02:07,420 --> 00:02:08,454
!صبر کن

43
00:02:21,834 --> 00:02:23,702
قضیه فقط این نیست که
.ممکنه زنده باشه

44
00:02:23,736 --> 00:02:25,771
ممکنه مرگش رو
.جعل کرده باشه

45
00:02:25,805 --> 00:02:28,674
مادربزرگت، "لورین مارتین"، مرگش رو جعل کرده؟

46
00:02:28,708 --> 00:02:29,808
.قطعاً -
.شاید -

47
00:02:30,409 --> 00:02:31,677
.به احتمال زیاد آره

48
00:02:31,711 --> 00:02:34,646
اوه، پس حتماً یه داستانی
رو می‌دونید که این رو توجیه کنه؟

49
00:02:34,681 --> 00:02:36,548
.یحتمل داره به نیکوکار کمک می‌کنه

50
00:02:36,582 --> 00:02:38,082
.یا شایدم خودِ نیکوکاره

51
00:02:39,318 --> 00:02:41,286
.یه نظر داستان ارزشمندی میاد

52
00:02:57,169 --> 00:02:58,202
کسی "پریش" رو ندیده؟

53
00:02:58,603 --> 00:02:59,670
هیت"؟"

54
00:03:01,840 --> 00:03:03,040
.ندیدمش

55
00:03:34,705 --> 00:03:35,705
...یا خدا

56
00:03:43,012 --> 00:03:44,213
.تو مُردی

57
00:03:48,352 --> 00:03:50,185
!هی. هی

58
00:03:52,188 --> 00:03:53,188
!اما تو مُردی

59
00:04:11,111 --> 00:04:21,111
شــقــایــق و مـــانــی بـا افـتـخـار تـقـديـم مــی‌کـنـنـد
<font color=Red>Mani Vampire</fon

60
00:04:22,336 --> 00:04:27,536
زنـدگــی واقـعــی در دنـیــای مـجــازی
<font color=Red>:.:.: TvWorld.Info :.:.:</font>
<font color=Green>:.:.:

61
00:04:32,611 --> 00:04:37,811
<font color="#F5F06F">تازه‏ترين‏اخبار،‏ عکس‏ها، ويدئوهاوگفتگودرباره‏سريال </font>
<font col

62
00:04:39,036 --> 00:04:44,236
<font color="#FF9900"> " فصل چهارم - قسمت نهم " </font>
<font color="#D278F4"> " تاريخ ترجمه: 1393/05/28 " </font>

63
00:05:01,323 --> 00:05:02,756
روت بنزین ریخت؟

64
00:05:04,091 --> 00:05:05,992
موها و ناخن، درسته؟

65
00:05:06,027 --> 00:05:08,361
قسمت‌هایی از بدن
.که کاملاً از بین رفتن

66
00:05:08,395 --> 00:05:10,230
.خُب، بایدم از بین برن

67
00:05:10,264 --> 00:05:13,099
.من رو آتیش زد
.کل بدنم باید از بین بره

68
00:05:13,134 --> 00:05:14,301
.نه اگه مثه ما باشی

69
00:05:14,335 --> 00:05:16,036
مثه تو؟

70
00:05:16,070 --> 00:05:17,938
.فکر نکنم مثه ما باشه -
پس اون چیه؟ -

71
00:05:17,972 --> 00:05:19,840
.شرمنده، اما روحمم خبر نداره

72
00:05:19,874 --> 00:05:21,106
اما تو راجع به
.جکسون و "کیرا" اطلاع داشتی"

73
00:05:21,141 --> 00:05:23,343
.این یکی از تجربه‌ی من خارجه

74
00:05:23,377 --> 00:05:24,910
.باید یه چیزی تو کتاب قرون وسطی باشه

75
00:05:24,945 --> 00:05:27,246
به "آرجنت" زنگ زدی؟ -
.نمی‌دونم کجاست -

76
00:05:27,280 --> 00:05:29,415
وایسا ببینم
کتاب قرون وسطی چیه؟

77
00:05:29,450 --> 00:05:31,050
.راستش، این اولین سؤالی نبود که می‌خواستم بپرسم

78
00:05:31,084 --> 00:05:32,218
...فقط

79
00:05:32,252 --> 00:05:33,285
.فقط یه چیز رو بهم بگید

80
00:05:33,320 --> 00:05:34,454
همه‌تون مثه "لیدیا" هستید؟

81
00:05:36,390 --> 00:05:37,556
همه‌تون روانی‌اید؟

82
00:05:38,925 --> 00:05:40,092
روانی؟

83
00:05:40,126 --> 00:05:41,126
.آره

84
00:05:41,527 --> 00:05:42,728
.نه دقیقاً

85
00:05:43,897 --> 00:05:46,531
.خیلی‌خُب
پس چی هستید؟

86
00:05:58,043 --> 00:06:00,178
،"بسیارخُب آقای "استیلینسکی -
.کلانتر -

87
00:06:01,113 --> 00:06:03,014
."کلانتر "استیلینسکی

88
00:06:03,048 --> 00:06:05,584
عمل جراحی‌تون رو
.برای اول صبح برنامه‌ریزی کردم

89
00:06:05,618 --> 00:06:07,151
متأسفانه
باید یه‌کم عمیق جراحی بشه

90
00:06:07,186 --> 00:06:08,453
.تا گلوله از شونه‌تون دربیاد

91
00:06:08,488 --> 00:06:09,654
.باشه مشکلی نیست

92
00:06:10,689 --> 00:06:11,689
.یه چیز دیگه

93
00:06:15,727 --> 00:06:16,827
این بخش مال چیه؟

94
00:06:16,862 --> 00:06:17,996
این خط؟

95
00:06:18,030 --> 00:06:19,463
.وظایف بیمار

96
00:06:19,498 --> 00:06:22,000
بخشی از شیوه‌ی کاره
.و جزو بیمه‌ی بیمارستان نیست

97
00:06:22,034 --> 00:06:23,834
بخش‌های مهمی‌ان؟

98
00:06:23,869 --> 00:06:24,969
گرونن؟

99
00:06:25,004 --> 00:06:26,804
متأسفانه
.این بین شما و بیمه‌تونه

100
00:06:26,838 --> 00:06:28,472
تا یه دقیقه دیگه
.مورفین اثر می‌کنه

101
00:06:28,507 --> 00:06:29,673
...سعی کنید استراحت کنید آقای

102
00:06:30,409 --> 00:06:31,742
.کلانتر

103
00:06:39,017 --> 00:06:40,050
.هی بس کن

104
00:06:43,421 --> 00:06:45,255
.فقط می‌خواستم بدونم چی نوشته

105
00:06:45,290 --> 00:06:47,724
.ما که اونقدرا هم وضعمون بد نیست

106
00:06:47,758 --> 00:06:49,226
.راجع به قبضا می‌دونم بابا

107
00:06:51,429 --> 00:06:54,898
راجع به مالیات‌هایی
.که خانه‌ی آیکن می‌خواد هم می‌دونم

108
00:06:54,933 --> 00:06:56,433
،راجع به وامی که از اداره گرفتی هم می‌دونم

109
00:06:56,467 --> 00:06:57,600
.راجه به کارتای اعتباری

110
00:06:57,635 --> 00:06:58,936
"استایلز"

111
00:06:59,870 --> 00:07:01,337
رفتی سروقت وسایلم؟

112
00:07:01,371 --> 00:07:02,872
.آره، کلّ وسایلت رو می‌گردم

113
00:07:02,907 --> 00:07:04,173
مخصوصاً وقتایی که
.چیزایی رو ازم پنهون می‌کنی

114
00:07:04,207 --> 00:07:05,942
ازت پنهون می‌کنم

115
00:07:05,976 --> 00:07:08,645
.چون تو نباید همه‌چیز رو بدونی

116
00:07:08,679 --> 00:07:10,212
.چرا باید بدونم
.باید همه‌چیز رو بدونم

117
00:07:10,247 --> 00:07:12,114
پس چطوری ازت مراقبت کنم؟

118
00:07:12,149 --> 00:07:13,950
!تو نباید از من مراقبت کنی

119
00:07:15,319 --> 00:07:16,352
.پدر منم

120
00:07:16,386 --> 00:07:17,853
.پسر توئی

121
00:07:17,887 --> 00:07:18,955
گرفتی چی شد؟

122
00:07:18,989 --> 00:07:20,423
.پدر
.پسر

123
00:07:22,292 --> 00:07:23,292
.من از تو مراقبت می‌کنم

124
00:07:31,534 --> 00:07:33,902
.جفتمون باید از هم مراقبت کنیم

125
00:07:40,276 --> 00:07:42,077
.هی، مشکلی برامون پیش نمیاد

126
00:07:43,212 --> 00:07:44,980
از کجا می‌دونی بابا؟

127
00:07:46,315 --> 00:07:47,616
.نمی‌دونم

128
00:07:49,452 --> 00:07:51,586
.اما مورفینه داره اثر می‌کنه

129
00:07:54,056 --> 00:07:56,358
راستش الآن اصلاً
.نگران چیزی نیستم

130
00:08:08,737 --> 00:08:10,371
.اما من نگرانم

131
00:08:12,875 --> 00:08:14,008
کنما چی بود؟

132
00:08:15,577 --> 00:08:17,277
.بعداً بهت می‌گیم

133
00:08:18,547 --> 00:08:20,815
،فقط بدون که هرکی مثه ماست

134
00:08:20,849 --> 00:08:23,117
هرکی که توانایی‌های
ماوراءالطبیعه داره

135
00:08:23,151 --> 00:08:24,684
.تو بازی مرگه

136
00:08:24,719 --> 00:08:26,453
.اما من حتی نمی‌دونم چی هستم

137
00:08:26,488 --> 00:08:28,122
.مطمئنم که واسه‌شون اهمیتی نداره

138
00:08:28,156 --> 00:08:30,391
داریم راجع به چندتا
قاتل حرفه‌ای صحبت می‌کنیم؟

139
00:08:30,425 --> 00:08:32,526
.حسابش از دستمون در رفته

140
00:08:32,560 --> 00:08:36,030
اما همه‌شون حرفه‌ای ان؟

141
00:08:36,064 --> 00:08:38,104
فکر نکنم "هیت" تا به حال
.از اینکارا کرده باشه

142
00:08:39,000 --> 00:08:40,734
.فکر کنم داشت یه امتحانی می‌کرد

143
00:08:40,768 --> 00:08:43,136
این یعنی هرکی که
.لیست بازی مرگ رو داره می‌تونه سعی‌اش رو کنه

144
00:08:43,170 --> 00:08:45,772
اما اگه "هیت" اونو داشت
دیگه کیا می‌تونن داشته باشنش؟

145
00:08:45,806 --> 00:08:47,246
گیر آوردن این چیزا چقدر آسونه؟

146
00:10:12,517 --> 00:10:15,336
مردیث" تابه‌حال یه بار اومده بود"
.خونه‌ی کنار دریاچه‌ی مادربزرگم

147
00:10:17,388 --> 00:10:18,989
.اما به‌گمونم همون یه بار هم کافی بود

148
00:10:26,863 --> 00:10:28,531
مادربزرگت از کجا می‌شناختش؟

149
00:10:29,033 --> 00:10:30,233
.نمی‌شناخت

150
00:10:31,402 --> 00:10:32,668
.پیداش کرد

151
00:10:32,702 --> 00:10:35,071
."به خاطر یه زن دیگه به نام "مدی

152
00:10:35,105 --> 00:10:36,539
.زنی که عاشقش بود

153
00:10:41,978 --> 00:10:43,211
،من هرگز باهاش آشنا نشدم

154
00:10:44,280 --> 00:10:46,281
.اما اسمش رو همه‌جا می‌دیدم

155
00:10:46,315 --> 00:10:49,552
.عضو یه تیم قایق‌رانی بود

156
00:10:49,586 --> 00:10:51,687
از مسابقاتی که
توی قایق‌رانی پیروز شده بود

157
00:10:51,721 --> 00:10:52,888
.همه‌جای خونه یادبود بود

158
00:10:52,923 --> 00:10:54,790
چطوری مُرد؟

159
00:10:54,824 --> 00:10:57,859
.اونش مهم نیست
.اتفاقی که قبلش افتاد مهمه

160
00:10:58,761 --> 00:11:01,329
،"مادربزرگم "لورین

161
00:11:01,364 --> 00:11:03,365
تو سازمان تجارت جهانیِ
.سان‌فرانسیسکو کار می‌کرد

162
00:11:07,770 --> 00:11:09,604
،یه آخرهفته رفت اونجا

163
00:11:11,040 --> 00:11:12,574
.تا به کاراش برسه

164
00:11:14,543 --> 00:11:16,844
...شروع به شنیدن صداهایی کرد

165
00:11:19,514 --> 00:11:20,815
.مثه صدای بارون

166
00:11:21,917 --> 00:11:23,585
...اما وقتی رفت از پنجره بیرون رو نگاه کرد

167
00:11:26,354 --> 00:11:28,422
.دید که آسمون آبی و صافه

168
00:11:28,457 --> 00:11:30,558
اما هنوز صدای بارون رو می‌شنید؟

169
00:11:30,592 --> 00:11:32,593
.و همینطور داشت صداش بلندتر می‌شد

170
00:11:33,728 --> 00:11:36,663
بارون و رعد و برق

171
00:11:36,698 --> 00:11:39,600
.که مثه گلوله توی سرش صدا می‌دادن

172
00:11:41,970 --> 00:11:43,604
.خیلی بلند

173
00:11:45,140 --> 00:11:46,640
.آخر سر جیغ کِشید

174
00:11:48,042 --> 00:11:49,042
.مثه یه بانشی

175
00:11:51,846 --> 00:11:53,947
به "مدی" زنگ زد

176
00:11:53,982 --> 00:11:55,548
که داشت یکی از

177
00:11:55,583 --> 00:11:57,550
.قایق‌ها رو می‌برد توی دریاچه

178
00:11:58,019 --> 00:11:59,152
اما "مدی" هم گفت

179
00:11:59,186 --> 00:12:00,621
.که اونجا هم آفتابیه و هوا صافه

180
00:12:01,789 --> 00:12:03,656
.بعدش "لورین" هیچی نگفت

181
00:12:05,192 --> 00:12:06,359
حادثه‌ای رخ داده بود؟

182
00:12:08,329 --> 00:12:11,231
چهار روز طول کشید
.تا تونستن جسد "مدی" رو پیدا کنن

183
00:12:13,400 --> 00:12:17,537
و بعد دهه‌ها طول کشید تا بفهمن
.لورین" از کجا می‌دونسته"

184
00:12:17,571 --> 00:12:20,305
،شروع به رفتن به جلسات روان‌شناسی کرد

185
00:12:20,340 --> 00:12:23,609
انگار که کسایی که دکترا دارن
.می‌تونن بیشتر از قضیه سر دربیارن

186
00:12:23,644 --> 00:12:25,344
شروع به تحقیق روی
خونه‌ی کنار دریاچه کردن

187
00:12:25,378 --> 00:12:28,648
به هر تئوری دانش‌نمایی که
.می‌تونستن رجوع کردن

188
00:12:31,051 --> 00:12:32,985
.هیچ‌کدوم جواب نداد

189
00:12:33,020 --> 00:12:34,854
بعدش شروع به دیدن
.غیب‌گوها و طالع‌بین‌ها کرد

190
00:12:34,888 --> 00:12:37,122
مثه کسایی که علم غیب دارن
.و احضار ارواح می‌کنن

191
00:12:37,157 --> 00:12:38,423
.همه‌شون شکست خوردن

192
00:12:38,458 --> 00:12:40,992
.بعد "مردیث" رو پیدا کرد

193
00:12:41,027 --> 00:12:42,961
.تو خانه‌ی آیکن پیداش کردن

194
00:12:42,995 --> 00:12:47,332
مردیثِ" بدحالی که"
.چیزایی که می‌شنید رو درک نمی‌کرد

195
00:12:49,402 --> 00:12:50,802
.برای تحقیقات آوردنش

196
00:12:54,073 --> 00:12:55,153
.و تقریباً کُشتنش

197
00:12:59,611 --> 00:13:02,213
.تا بیشتر از یه سال تو بیمارستان بستری شد

198
00:13:03,215 --> 00:13:04,482
...اون

199
00:13:06,819 --> 00:13:07,919
.هرگز حالش خوب نشد

200
00:13:09,087 --> 00:13:10,688
.مادربزرگم دیوونه‌اش کرد

201
00:13:12,257 --> 00:13:14,892
.منم کاری کردم خودکُشی کنه

202
00:13:14,926 --> 00:13:17,361
و اون همیشه
.فقط می‌خواست کمک کنه

203
00:13:23,435 --> 00:13:26,003
مادربزرگ من
.پیام رمزی بازی مرگ رو نوشته

204
00:13:26,037 --> 00:13:27,270
فکر می‌کنن اون بانشی‌ایه که

205
00:13:27,305 --> 00:13:28,905
.از اولش اسم همه رو تو لیست نوشته

206
00:13:30,541 --> 00:13:33,577
برام با همون ارقام رمزی
.این پیغام رو گذاشته

207
00:13:33,611 --> 00:13:35,378
اما رمزش رو نذاشته، درسته؟

208
00:14:19,155 --> 00:14:20,522
.مراقب باش

209
00:14:24,294 --> 00:14:25,534
.فکر می‌کردم از تفنگ خوشت نمیاد

210
00:14:30,099 --> 00:14:32,167
این یه ربطی به چشمات نداره؟

211
00:14:32,201 --> 00:14:35,270
چشمام قدرتم بهبودیم

212
00:14:36,973 --> 00:14:39,875
.همه‌اش -
دیگه نیستن؟ -

213
00:14:39,909 --> 00:14:43,411
هرکاری که "کیت" با من کرده
.هنوز داره اتفاق می‌افته

214
00:14:46,082 --> 00:14:49,550
اگه بازی مرگ رو واقعاً یه بانشی نوشته

215
00:14:49,585 --> 00:14:51,886
پس یه چیز دیگه رو هم
.باید بدونی

216
00:14:54,657 --> 00:14:56,223
.اسمت لیست سوم رو رمزگشایی کرد

217
00:14:56,258 --> 00:14:58,125
.اسمت یه رمزگشا بود

218
00:14:58,160 --> 00:15:02,330
و دو رمزگشای دیگه
.اسم "آلیسون" و "ایدن" بودن

219
00:15:02,364 --> 00:15:03,765
،نمی‌خوام نگرانت کنم

220
00:15:03,799 --> 00:15:06,267
،اما ظاهراً یه الگویی این وسط هست

221
00:15:06,301 --> 00:15:07,534
مگه نه؟

222
00:15:07,568 --> 00:15:09,170
..."آلیسون" "ایدن"

223
00:15:10,138 --> 00:15:11,272
.تو

224
00:15:11,973 --> 00:15:13,307
.اسم‌ها توسط یه بانشی انتخاب شدن

225
00:15:13,341 --> 00:15:17,178
.این یعنی ممکنه تو در خطر باشی

226
00:15:17,212 --> 00:15:20,114
،"اسکات"
.بانشی‌ها خطر رو پیش‌بینی نمی‌کنن

227
00:15:23,083 --> 00:15:24,318
.مرگ رو پیش‌بینی می‌کنن

228
00:16:07,852 --> 00:16:10,687
...چهار پنج شش هفت

229
00:16:57,466 --> 00:16:58,699
!"لیام"

230
00:16:58,734 --> 00:17:00,235
هی، امشب تو مراسم
آتیش‌بازی می‌بینمت؟

231
00:17:00,269 --> 00:17:01,736
...آه

232
00:17:01,770 --> 00:17:03,304
.تو فکرم بپیچونمش

233
00:17:03,339 --> 00:17:05,039
.نمی‌پیچونیش -
چرا؟ -

234
00:17:05,073 --> 00:17:06,641
.چون تو عضو تیم لاکراسی

235
00:17:06,675 --> 00:17:07,875
مگه مجبور نیستی بری؟

236
00:17:07,910 --> 00:17:09,343
.نمی‌دونم

237
00:17:14,449 --> 00:17:16,083
.فکر نکنم بتونم بیام

238
00:17:16,785 --> 00:17:18,052
.میای

239
00:17:18,086 --> 00:17:19,486
و واسه‌ت‌
یه دختر خوشگل پیدا می‌کنیم

240
00:17:19,487 --> 00:17:21,055
تا بتونی خودت رو جلوش
خجالت زده کنی

241
00:17:21,089 --> 00:17:23,023
.و واسه من یه بازیکن لاکراس جور کنی

242
00:17:23,058 --> 00:17:24,124
،چون از نظر آمار هم بخوایم بگیم

243
00:17:24,159 --> 00:17:25,926
من یکی واسه‌ت جور کنم
.تو هم باید یکی برام جور کنی

244
00:17:26,394 --> 00:17:27,461
باشه؟

245
00:17:29,497 --> 00:17:30,497
لیام"؟"

246
00:17:32,133 --> 00:17:33,934
.باشه
.میام

247
00:17:40,575 --> 00:17:42,008
."بزن "مدی
.باید "مدی" باشه

248
00:17:42,043 --> 00:17:44,143
مدی" واسه رمزگشایی"
یه کم تابلو نیست؟

249
00:17:44,178 --> 00:17:45,178
.شرط می‌بندم "مدی" باشه

250
00:17:52,753 --> 00:17:54,053
.باشه، اسم خودت رو بزن

251
00:17:54,088 --> 00:17:55,455
پیام رمزی رو واسه تو گذاشته، مگه نه؟

252
00:17:55,489 --> 00:17:56,689
.پس باید اسم خودت باشه

253
00:17:59,393 --> 00:18:00,526
اسم مامانت؟

254
00:18:04,931 --> 00:18:07,266
حیوون خونوادگی محبوبی ندارید؟

255
00:18:13,707 --> 00:18:14,974
...بسیارخُب

256
00:18:15,008 --> 00:18:17,142
حالا می‌دونم که
آتیش‌بازی شروع فصل

257
00:18:17,176 --> 00:18:19,078
.واسه‌تون خیلی مهمه

258
00:18:19,112 --> 00:18:21,947
همچنین می‌دونم که
.بعضی وقتا از کنترل خارج می‌شه

259
00:18:21,982 --> 00:18:23,181
،فارغ‌التحصیل‌ها میان

260
00:18:23,216 --> 00:18:24,917
.تیمای دیگه میان و الکل هم هست

261
00:18:24,951 --> 00:18:27,652
.مقدار خیلی زیادی الکل

262
00:18:29,622 --> 00:18:30,888
.خیلی‌خُب دیگه

263
00:18:30,923 --> 00:18:33,325
!خفه شید

264
00:18:33,359 --> 00:18:35,193
حالا چیزی که نمی‌دونم اینه که

265
00:18:35,228 --> 00:18:37,295
چرا کسی بخواد جلوی یه آتیش بزرگ

266
00:18:37,330 --> 00:18:39,931
مشروب بخوره و سکندری بخوره

267
00:18:39,965 --> 00:18:42,267
همچنین من هیچ کاری واسه
.دست برداشتنتون نمی‌کنم

268
00:18:45,604 --> 00:18:47,639
،همچنین یادآوری می‌کنم

269
00:18:47,673 --> 00:18:50,742
مک‌کال" کاپیتان تیمتون"
.میاد اونجا

270
00:18:50,776 --> 00:18:52,276
و من روش حساب می‌کنم

271
00:18:52,310 --> 00:18:55,412
تا واسه هر کدوم از شما نابکارا
.پلیس بازی دربیاره

272
00:18:55,447 --> 00:18:56,714
.برگردید سر کلاستون

273
00:19:08,026 --> 00:19:10,827
.خاکسترا رو واسه تو گذاشته

274
00:19:10,862 --> 00:19:13,797
.پیام رمزی رو واسه تو گذاشته

275
00:19:13,831 --> 00:19:15,631
.باید بتونی یه طوری بفهمی چیه

276
00:19:16,167 --> 00:19:17,600
.هیچ‌کس دیگه نمی‌تونه

277
00:19:17,635 --> 00:19:19,235
.واسه همینه که قضیه رو سختش کرده

278
00:19:21,172 --> 00:19:22,505
!عجب

279
00:19:26,678 --> 00:19:27,711
خوب شد؟

280
00:19:31,315 --> 00:19:33,015
...تو

281
00:19:33,884 --> 00:19:35,351
".نه کس دیگه"

282
00:19:36,753 --> 00:19:38,221
.هیچکس به جز تو

283
00:19:38,589 --> 00:19:40,390
چی؟

284
00:19:40,424 --> 00:19:42,358
.حدسامون
.همه‌شون راجع به "لورین"ان

285
00:19:42,426 --> 00:19:43,493
درسته؟

286
00:19:43,527 --> 00:19:44,727
همه‌اش داریم سعی می‌کنیم
کلمه‌ای رو حدس بزنیم

287
00:19:44,728 --> 00:19:46,062
.که یه ربطی به اون داره

288
00:19:46,096 --> 00:19:48,698
.پس شاید باید راجع به تو حدس بزنیم

289
00:19:48,732 --> 00:19:51,133
من؟
چرا؟

290
00:19:51,168 --> 00:19:53,102
از کارایی که با مادربزرگت می‌کردی
چی یادته؟

291
00:19:53,136 --> 00:19:55,004
می‌دونی، مثلاً کارای خاصتون چی بود؟

292
00:19:55,038 --> 00:19:56,739
می‌رفتید ساحل؟

293
00:19:56,773 --> 00:19:57,807
...می‌دونی، بستنی می‌خوردید یا

294
00:19:57,841 --> 00:19:58,974
.کتاب می‌خوندیم

295
00:19:59,009 --> 00:20:00,242
خیلی‌خُب، چی می‌خوندید؟

296
00:20:01,411 --> 00:20:02,678
."پری دریائی کوچک"

297
00:20:02,713 --> 00:20:04,747
تو اون فیلم رو خوندی؟

298
00:20:04,781 --> 00:20:06,381
.اول کتابش نوشته شده

299
00:20:07,584 --> 00:20:09,218
.هانس کریستین اندرسون
[نویسنده‌ی دانمارکی]

300
00:20:09,252 --> 00:20:10,732
تایپ کن
."پری دریائی کوچک"

301
00:20:19,629 --> 00:20:21,296
.هرشب می‌خوندیمش

302
00:20:21,331 --> 00:20:22,864
،خیلی روش حساس شده بودم

303
00:20:22,898 --> 00:20:25,433
تا سه ماه نمی‌خواستم هیچی جز
.آریل" بدونم"

304
00:20:25,467 --> 00:20:27,802
...مامان بابام رو زله کردم اما

305
00:20:30,706 --> 00:20:32,473
.مادربزرگم خیلی دوسِش داشت

306
00:20:50,658 --> 00:20:52,260
.هی

307
00:20:52,294 --> 00:20:53,427
حالت خوبه؟

308
00:20:57,031 --> 00:20:58,132
.هی

309
00:21:03,271 --> 00:21:06,073
.دیشب پرینترم خودش یهو خاموش شد

310
00:21:06,775 --> 00:21:07,908
.من نتونستم خاموشش کنم

311
00:21:09,244 --> 00:21:10,844
.دکمه‌ی لغو رو می‌زدم

312
00:21:10,879 --> 00:21:12,279
.اما همینطور پرینت می‌داد بیرون

313
00:21:12,313 --> 00:21:13,313
چی پرینت می‌کرد؟

314
00:21:23,257 --> 00:21:24,857
اون چه کوفتیه؟

315
00:21:41,041 --> 00:21:41,974
اینا رو می‌شناسی؟

316
00:21:42,009 --> 00:21:43,442
.فقط مادربزرگم رو

317
00:21:50,149 --> 00:21:51,350
..."لیدیا"

318
00:21:52,352 --> 00:21:53,485
.باید "اسکات" رو خبر کنیم

319
00:22:00,993 --> 00:22:03,094
فرقی می‌بینی؟

320
00:22:03,129 --> 00:22:04,409
.درک" دیگه توی لیست نیست"

321
00:22:05,798 --> 00:22:08,033
.و ارزش من دیگه سه میلیون نیست

322
00:22:08,667 --> 00:22:09,901
.شده 18

323
00:22:12,571 --> 00:22:13,571
.18میلیون دلار

324
00:22:19,786 --> 00:22:21,153
.خُب، این یه لیست دیگه‌ی بازی مرگ نیست

325
00:22:21,187 --> 00:22:22,888
بیشتر مثه یه بازی مرگه
.که انجام شده

326
00:22:24,190 --> 00:22:25,190
همه‌شون؟

327
00:22:25,658 --> 00:22:26,691
مُردن؟

328
00:22:26,725 --> 00:22:28,092
.تو ده سال اخیر

329
00:22:28,126 --> 00:22:30,161
.همه خودکُشی بودن
.همه هم یه جا بودن

330
00:22:30,929 --> 00:22:32,497
.خانه‌ی آیکن

331
00:24:17,500 --> 00:24:18,633
.هی

332
00:24:19,535 --> 00:24:21,002
داری چیکار می‌کنی؟

333
00:24:21,470 --> 00:24:22,804
.مست می‌کنم

334
00:24:22,838 --> 00:24:24,538
تو چیکار می‌کنی؟

335
00:24:24,572 --> 00:24:25,907
سعی می‌کنم
.کسی صدمه نبینه

336
00:24:25,941 --> 00:24:27,175
!اینکار هم خوش می‌گذره

337
00:24:28,911 --> 00:24:30,544
نمی‌خوام شبت رو خراب کنم

338
00:24:30,578 --> 00:24:32,479
.اما ما یه طورایی نمی‌تونیم مست کنیم

339
00:24:32,514 --> 00:24:34,148
چی؟

340
00:24:34,183 --> 00:24:35,850
فکر می‌کنم یه ربطی به
.قدرت بهبودی‌مون داشته باشه

341
00:24:35,884 --> 00:24:36,984
اما باور کن
.من قبلاً امتحان کردم

342
00:24:37,019 --> 00:24:38,952
.هیچ حسیت کار نمی‌کنه

343
00:24:38,986 --> 00:24:40,554
.شاید باید اینا رو به اون بگی

344
00:24:52,801 --> 00:24:54,134
لیدیا"، خانه‌ی آیکن که کتابخونه نیست"

345
00:24:54,168 --> 00:24:55,768
برای گرفتن پرونده‌ها
.باید مجوز بگیریم

346
00:24:55,803 --> 00:24:57,838
مادربزرگم یه لیست
از 10 خودکُشی برام به‌جا گذاشته

347
00:24:57,872 --> 00:24:59,405
.که شمال خودش هم می‌شه

348
00:24:59,440 --> 00:25:00,907
.باید یه دلیلی براش وجود داشته باشه

349
00:25:00,942 --> 00:25:02,976
کسی اونجا هست
که بخواد بهمون کمک کنه؟

350
00:25:04,678 --> 00:25:05,645
نه. اما باید یکی باشه

351
00:25:05,679 --> 00:25:07,047
.که حاضر باشه رشوه بگیره

352
00:25:21,194 --> 00:25:22,962
نمی‌خوای بهم بگی
آروم‌تر بخورم؟

353
00:25:22,996 --> 00:25:25,164
راستش می‌خواستم بهت بگم
."بازم بخور"

354
00:25:25,198 --> 00:25:27,199
.به‌گمونم باید مست کنی

355
00:25:27,234 --> 00:25:28,868
منظورم اینه که سکندری بخوری

356
00:25:28,902 --> 00:25:30,069
،پخش زمین بشی

357
00:25:30,103 --> 00:25:32,171
و توی یه تؤالت
.بی‌هوش بشی

358
00:25:33,173 --> 00:25:34,173
چرا؟

359
00:25:34,174 --> 00:25:36,708
شاید بعدش وقتی ازت بپرسم
چه خبر شده

360
00:25:36,743 --> 00:25:38,077
.انقدر مست باشی که نتونی دروغ بگی

361
00:25:42,482 --> 00:25:44,949
من اینو نمی‌پرسم چون
فقط می‌خوام بدونمش

362
00:25:44,984 --> 00:25:47,586
.می‌پرسم چون می‌خوام کمک کنم

363
00:25:55,227 --> 00:25:56,428
.می‌رم یه مشروب دیگه بگیرم

364
00:25:58,330 --> 00:25:59,330
...آره

365
00:26:01,500 --> 00:26:02,633
.دارم مست می‌کنم

366
00:26:09,108 --> 00:26:10,108
.هزارتا

367
00:26:10,142 --> 00:26:11,442
هزار دلار؟

368
00:26:12,144 --> 00:26:13,677
که یه کلید کوچیک بگیریم

369
00:26:13,712 --> 00:26:14,812
که یه اتاق پرونده‌های کوچیک رو باز کنیم؟

370
00:26:14,846 --> 00:26:16,047
مگه زده به سرت؟

371
00:26:16,081 --> 00:26:18,582
،وقتی کلید رو بگیری
.قیمت برات مناسب درمیاد

372
00:26:18,617 --> 00:26:19,884
.صحیح

373
00:26:21,052 --> 00:26:22,852
جداً فکر کردی
ما همچین پولی داریم؟

374
00:26:22,854 --> 00:26:24,388
.می‌دونم که تو نداری

375
00:26:24,423 --> 00:26:27,491
اگه داشتی، کلانترخان عزیز
.تا الآن صورت‌حساب‌هاش رو داده بود

376
00:26:28,794 --> 00:26:30,761
.واسه همینه که طرف صحبتم اونه

377
00:26:39,037 --> 00:26:40,137
.من 500دلار دارم

378
00:27:00,458 --> 00:27:01,958
.دنبالم بیاید

379
00:27:13,736 --> 00:27:14,870
.فقط می‌خوام حرف بزنیم

380
00:27:14,904 --> 00:27:16,638
.خُب، منم فقط می‌خوام برقصم

381
00:27:16,673 --> 00:27:17,673
.ما دلایل خودمون رو داشتیم

382
00:27:18,875 --> 00:27:20,242
...درباره‌ی "پیتر" چیزی بهت نگفتیم

383
00:27:20,277 --> 00:27:21,978
.که از من محافظت کنید

384
00:27:22,012 --> 00:27:23,452
.این چیزیه که "پیتر" گفت می‌گید

385
00:27:24,280 --> 00:27:25,647
.و حدس بزن بعدش چی گفت

386
00:27:25,682 --> 00:27:26,882
.که حق با شماست

387
00:27:28,651 --> 00:27:29,651
تعجب کردی؟

388
00:27:29,652 --> 00:27:32,253
.نه. موندم اون چی می‌خواد

389
00:27:32,288 --> 00:27:33,922
.مالیا"، ما باید پیش هم بمونیم"

390
00:27:33,957 --> 00:27:35,090
..."تو، من، "استایلز

391
00:27:35,124 --> 00:27:36,444
.نمی‌خوام درباره‌ی "استایلز" حرف بزنم

392
00:27:39,796 --> 00:27:41,196
.فقط می‌خوام برقصم

393
00:27:42,498 --> 00:27:43,731
.و مست کنم

394
00:27:44,467 --> 00:27:46,001
!مالیا"... هی! هی! هی"

395
00:27:48,270 --> 00:27:49,270
.تو مستی

396
00:27:50,006 --> 00:27:51,139
.آره

397
00:27:51,807 --> 00:27:53,408
.اما نباید باشی

398
00:27:56,245 --> 00:27:57,685
مستی همچین حسیه؟

399
00:27:59,615 --> 00:28:01,315
.اونقدری که امیدوار بودم خوب نیست

400
00:28:01,349 --> 00:28:02,589
.فکر نکنم قرار باشه خوب باشه

401
00:28:10,859 --> 00:28:12,760
خوبه؟ -
.آره -

402
00:28:12,794 --> 00:28:14,761
.می‌تونیم خودمون پیداشون کنیم

403
00:28:14,795 --> 00:28:16,830
لیدیا" لیست رو داری؟"

404
00:28:27,442 --> 00:28:29,843
لیدیا" چرا اینجا یه اسم دیگه نوشتی؟"

405
00:28:29,877 --> 00:28:31,044
.من چیزی ننوشتم

406
00:28:31,078 --> 00:28:32,612
.این دست‌خط توئه

407
00:28:32,647 --> 00:28:34,014
چرا باید یه اسم دیگه بنویسم؟

408
00:28:35,850 --> 00:28:36,850
چرا باید اسم منو بنویسی؟

409
00:28:39,353 --> 00:28:42,121
نواره بود، نه؟

410
00:28:51,698 --> 00:28:52,765
.نوبت توئه، عزیزم

411
00:29:01,507 --> 00:29:02,807
و جنابعالی کدوم خری باشی؟

412
00:29:03,842 --> 00:29:05,877
.سلام معاون

413
00:29:05,911 --> 00:29:09,179
من یه مارشال آمریکایی هستم
،که در ارتباط با این دفتر کار می‌کنم

414
00:29:10,549 --> 00:29:12,617
.و مایلم چند تا سؤال ازت بپرسم

415
00:29:13,419 --> 00:29:14,685
.آره، خب، منم یه سؤال دارم

416
00:29:16,854 --> 00:29:18,255
این زخما از کجا اومده؟

417
00:29:18,823 --> 00:29:20,090
.زخم گرگینه‌اس

418
00:29:20,992 --> 00:29:22,326
بینیت چجوری شکسته؟

419
00:29:22,360 --> 00:29:23,660
...این یعنی

420
00:29:30,568 --> 00:29:31,668
..."مالیا"

421
00:29:35,406 --> 00:29:36,406
چی تو اینه؟

422
00:29:36,441 --> 00:29:37,741
چی خوردی؟

423
00:29:37,775 --> 00:29:39,042
.فقط وودکا

424
00:29:41,779 --> 00:29:42,813
رو پاهات بمون

425
00:29:42,847 --> 00:29:43,847
.و به حرکت ادامه بده

426
00:30:15,378 --> 00:30:16,545
!کمکمون کنید

427
00:30:16,580 --> 00:30:17,713
!کمکمون کنید

428
00:30:18,448 --> 00:30:21,149
!یه نفر کمک کنه

429
00:30:21,184 --> 00:30:23,452
لیدیا" تو همچین جایی آدمای زیادی"
.هستن که فریاد کمک‌خواستن سر می‌دن

430
00:30:23,486 --> 00:30:24,786
.فکر نکنم کسی گوش بده

431
00:30:24,820 --> 00:30:26,721
.خب، اگه نظر بهتری داری، گوش می‌دم

432
00:30:27,790 --> 00:30:28,950
،چون اگه متوجه نشدی

433
00:30:28,958 --> 00:30:31,926
.همه‌ی اون خودکشی‌ها قتل بودن

434
00:30:31,961 --> 00:30:33,361
.به‌خاطر اینه که اون، اون پیغام رو برات گذاشت

435
00:30:33,929 --> 00:30:35,730
.اون مرگ خودش رو پیش‌بینی کرد

436
00:30:36,799 --> 00:30:38,032
.اون می‌دونست من اینو می‌فهمم

437
00:30:38,066 --> 00:30:39,946
.یه وقتی تو می‌تونستی مرگ خودت رو پیش‌بینی کنی

438
00:30:44,773 --> 00:30:46,440
.اما اونا قتل نبودن

439
00:30:48,377 --> 00:30:52,013
من یه قاتل سریالی مثل "تد باندی" نیستم

440
00:30:52,047 --> 00:30:54,648
.که برم دخترای دانشگاهی رو بکُشم

441
00:30:54,682 --> 00:30:56,517
.نه، تو فقط یه فرشته‌ی مرگی

442
00:30:59,921 --> 00:31:02,289
فکر نکنم سطح تعهدم

443
00:31:02,324 --> 00:31:03,857
."به کارم رو فهمیده باشی "استایلز

444
00:31:05,627 --> 00:31:06,827
اینجا آدمایی هستن

445
00:31:06,861 --> 00:31:09,130
.که واقعاً به درمان نیاز ندارن

446
00:31:09,164 --> 00:31:10,764
.به رهایی نیاز دارن

447
00:31:12,133 --> 00:31:13,767
.من کمکشون کردم

448
00:31:15,236 --> 00:31:17,704
.من به "لورین" کمک کردم

449
00:31:18,873 --> 00:31:19,913
.تو اونو کشتی

450
00:31:20,542 --> 00:31:21,909
.کمکش کردم

451
00:31:26,414 --> 00:31:28,348
.و حالا تو می‌تونی به من کمک کنی

452
00:31:29,650 --> 00:31:32,218
چون یه موضوعی هست

453
00:31:33,387 --> 00:31:35,655
.که همیشه منو آزار می‌داد

454
00:31:54,107 --> 00:31:55,340
مالیا"؟"

455
00:32:02,115 --> 00:32:03,782
ظرفیتش چقدره؟

456
00:32:03,816 --> 00:32:05,184
.نه اونقدر که اینطوریش کنه

457
00:32:09,822 --> 00:32:11,890
.یه اتفاقی داره می‌افته
.باید از اینجا خارجشون کنیم

458
00:32:11,924 --> 00:32:13,925
...فکر کنم باید

459
00:32:18,230 --> 00:32:19,230
تو چقدر خوردی؟

460
00:32:22,001 --> 00:32:24,268
.هیچی. حتی یه قلپ هم نخوردم

461
00:32:50,862 --> 00:32:51,862
.به خاطر نوشیدنی‌ها نیست

462
00:32:53,598 --> 00:32:55,032
.به خاطر موسیقیه

463
00:33:12,617 --> 00:33:16,819
...داری چیکار
برونسکی" داری چیکار می‌کنی؟"

464
00:33:16,854 --> 00:33:19,656
."نگران نباش "لورین
.همه‌چی درست می‌شه

465
00:33:19,690 --> 00:33:22,825
.فقط یه کم تو نفس کشیدن به مشکل برمی‌خوری

466
00:33:25,462 --> 00:33:28,097
.لیدیا" منو نگاه کن"
.گوش نکن

467
00:33:28,132 --> 00:33:29,766
.باشه، بهش گوش نکن

468
00:33:31,802 --> 00:33:33,703
."فقط رو صدای من تمرکز کن "لیدیا

469
00:33:33,737 --> 00:33:35,705
،بهش گوش نکن
.جلوش رو بگیر

470
00:33:35,739 --> 00:33:36,873
باشه؟

471
00:33:39,176 --> 00:33:40,176
لیدیا"؟"

472
00:33:41,978 --> 00:33:43,078
!هی، خاموشش کن

473
00:33:43,112 --> 00:33:44,112
!بس کن

474
00:33:45,348 --> 00:33:46,815
...پس گوش کن

475
00:33:47,284 --> 00:33:48,917
.فقط گوش کن

476
00:33:51,754 --> 00:33:54,956
."به کمکت نیاز دارم، "لیدیا

477
00:33:54,991 --> 00:33:56,457
...خواهش می‌کنم نکن

478
00:33:56,492 --> 00:33:57,926
.اینم از این

479
00:33:59,428 --> 00:34:02,530
.این بخشیه که هیچ‌وقت درکش نکردم

480
00:34:03,199 --> 00:34:04,265
.گوش کن

481
00:34:05,768 --> 00:34:07,468
.خواهش می‌کنم اذیتش نکن

482
00:34:08,771 --> 00:34:10,605
کی رو اذیت نکنم؟

483
00:34:11,373 --> 00:34:12,740
."آریل"

484
00:34:33,428 --> 00:34:34,962
...من باید

485
00:34:37,365 --> 00:34:38,565
.باید موسیقی رو خاموش کنم

486
00:34:39,835 --> 00:34:41,135
.نذار از جلو چشمت دور بشن

487
00:35:19,839 --> 00:35:21,641
.صبر کنید... صبر کنید

488
00:35:28,515 --> 00:35:30,683
هی، داری چیکار می‌کنی؟
.اینا دوستای منن

489
00:35:30,717 --> 00:35:32,652
.دوستات زیادی مستن

490
00:35:32,686 --> 00:35:34,219
.باید با اسکورت بیریمشون بیرون

491
00:35:34,254 --> 00:35:35,320
.باشه، منم باهاشون می‌رم

492
00:35:35,354 --> 00:35:36,488
.نیازی نیست

493
00:35:36,522 --> 00:35:37,642
...گفتم اونا دوستامن

494
00:35:38,858 --> 00:35:40,192
تو خوبی، پسر؟

495
00:35:57,276 --> 00:35:58,810
اون چیه؟

496
00:35:58,844 --> 00:36:00,278
چی کار داری می‌کنی؟

497
00:36:00,313 --> 00:36:01,746
.این بنزینه

498
00:36:01,781 --> 00:36:03,281
.هیت" می‌گه باید شما رو بسوزونیم"

499
00:36:33,844 --> 00:36:35,277
ما یه عالمه نوجوون داشتیم که سعی داشتن

500
00:36:35,311 --> 00:36:37,446
.به زور وارد قفسه‌ی داروهامون بشن

501
00:36:40,450 --> 00:36:42,984
.بیشتر اوقات موفق نمی‌شدن

502
00:36:45,622 --> 00:36:46,955
اما شما دو تا

503
00:36:49,392 --> 00:36:51,226
.به نظرم خیلی ناقلایید

504
00:38:31,157 --> 00:38:32,291
اسلحه چی شد؟

505
00:38:32,325 --> 00:38:33,405
.بنزین از سر و روتون می‌ریزه

506
00:38:34,526 --> 00:38:35,627
.اوه، آره

507
00:38:46,773 --> 00:38:48,106
."اعتراف می‌کنم "استایلز

508
00:38:49,475 --> 00:38:53,077
،من هیچ استعداد خاصی مثه "لیدیا" ندارم

509
00:38:53,746 --> 00:38:55,846
،اما یه جورایی

510
00:38:55,881 --> 00:38:58,316
فقط می‌دونم شانسشو داریم
.که یه بار دیگه این کارو انجام بدیم

511
00:39:02,554 --> 00:39:03,821
.نه نه نه

512
00:39:04,523 --> 00:39:05,523
!نه

513
00:39:06,491 --> 00:39:07,491
.بندازش

514
00:39:09,394 --> 00:39:11,095
شستت رو از رو اون سرنگ بردار

515
00:39:11,129 --> 00:39:12,569
.و آروم از روی گردن اون بکشش کنار

516
00:39:12,931 --> 00:39:14,331
و معاون جوان

517
00:39:15,767 --> 00:39:18,068
.تو فقط یه بچه‌ای

518
00:39:18,103 --> 00:39:19,804
...شرط می‌بندم تا حالا حتی یه گلوله هم

519
00:39:27,978 --> 00:39:29,646
.اون... اون مادربزرگ منو کُشت

520
00:39:32,883 --> 00:39:34,351
.اون داشت "مردیث" رو کنترل می‌کرد

521
00:39:35,286 --> 00:39:36,820
.از اون استفاده کرد تا بازی مرگ رو بسازه

522
00:39:41,325 --> 00:39:42,992
.و وقتی که سعی داشت به ما کمک کنه، اونو کُشت

523
00:39:55,206 --> 00:39:57,840
تو... تو فکر می‌کنی اون من بودم؟

524
00:40:02,312 --> 00:40:05,214
که من داشتم اون رو کنترل می‌کردم؟

525
00:40:08,685 --> 00:40:09,819
...احمقا

526
00:40:13,189 --> 00:40:16,091
.اون داشت من رو کنترل میکرد

527
00:40:27,203 --> 00:40:28,403
.اوه، خدا

528
00:40:32,875 --> 00:40:34,275
.اون نیست

529
00:40:36,979 --> 00:40:38,079
.اون نیکوکار نیست

530
00:40:38,748 --> 00:40:39,748
.نه

531
00:40:42,084 --> 00:40:45,519
.و... اون تو لیست من نبود

532
00:40:53,428 --> 00:40:55,429
.اما آدم بدی بود

533
00:40:55,452 --> 00:40:58,567
:ترجمه و زیرنویس از
<font color=Red>Mani Vampire</font> - <font color=Green>Shaghayegh</font>
<font color=Gray>:.:.: TvWorld.Info

