﻿1
00:00:02,860 --> 00:00:06,010
هفته‌ی بعد توی این آدرس
. توی لندنم

2
00:00:06,060 --> 00:00:08,260
کارهای اینجات رو تموم کن
. و بیا پیشم

3
00:00:11,340 --> 00:00:12,620
... گریسِ" عزیز"

4
00:00:14,380 --> 00:00:18,850
قبل از جنگ وقتی که قرار بود
... تصمیمِ مهمی بگیرم

5
00:00:18,900 --> 00:00:21,020
. سکه مینداختم

6
00:00:22,020 --> 00:00:24,540
شاید اینبار هم باید
. اینکارو رو بکنم

7
00:01:51,780 --> 00:02:12,400
.: تــیم ترجمه‌ی تی وی شو :.
.: با افتخار تقدیم میکند :.

8
00:02:15,401 --> 00:02:34,401
<u>
<font color=#0080FF>
:. ترجمه از ج ـواد .: 
</font>
</u>

9
00:02:47,980 --> 00:02:50,290
. باشد که در آرامش باشد . آمین

10
00:02:50,340 --> 00:02:51,900
. آمین

11
00:03:02,620 --> 00:03:06,050
... "من به دوستم "فردی ترون

12
00:03:06,100 --> 00:03:08,490
قول دادم که اگه قبل از من مُرد

13
00:03:08,540 --> 00:03:10,220
. سر قبرش چند جمله‌ای بگم

14
00:03:12,820 --> 00:03:17,170
این قول رو وقتی توی فرانسه
داشتیم برای پادشاهی میجنگیدم

15
00:03:17,220 --> 00:03:20,610
و قبل از اینکه شوهر خواهرم بشه
. بهش دادم

16
00:03:20,660 --> 00:03:21,940
. آمین

17
00:03:24,140 --> 00:03:26,930
. این جنگ نبود که آخرکار "فردی" رو ازمون گرفت

18
00:03:26,980 --> 00:03:30,050
. طاعون اونو از بین برد

19
00:03:30,100 --> 00:03:31,340
. بیا اینجا

20
00:03:32,740 --> 00:03:37,570
"اما قبل از اینکه "فـردی
ظالمانه از این دنیا بره کاملاً

21
00:03:37,620 --> 00:03:39,260
. آدم تازه‌ای شده بود

22
00:03:48,220 --> 00:03:50,250
میگم حالا که "فردی" مُرده

23
00:03:50,300 --> 00:03:52,300
. برگرد برمینگام پیش ما بمون

24
00:03:55,660 --> 00:03:57,050
میدونین چقدر مسخره ـست که

25
00:03:57,100 --> 00:03:59,930
برای شوفرتون هم لباس دارین ؟

26
00:03:59,980 --> 00:04:02,210
. "فقط برای این یک مورده "آیدا

27
00:04:02,260 --> 00:04:03,690
میدونی چقدر غیرمنصفانه ـست

28
00:04:03,740 --> 00:04:06,780
که وقتی نصف کشور داره از گشنگی از بین میره
تو چهارتا "بوگاتی" گرفتی ؟

29
00:04:08,420 --> 00:04:11,180
اونا کاری کردن که از
کارهای ما خجالت میکشی دیگه ؟

30
00:04:12,540 --> 00:04:15,970
بعضی وقت‌ها که یادم میاد
. قبلاً چطوری بودم خجالت میکشم

31
00:04:16,020 --> 00:04:17,730
. کارل" پیشِ بچه‌های خواهرشه"

32
00:04:17,780 --> 00:04:20,100
وقتی داشتن از سرقبر
. گل میکندن گرفتمشون

33
00:04:22,620 --> 00:04:26,250
برمیگردی خونه "آیدا" ؟

34
00:04:26,300 --> 00:04:27,660
. برمیگردم خونه

35
00:04:28,940 --> 00:04:31,610
. "چیزی نیست "پُل
. ما باعث خجالت زندگی "آیدا" هستیم

36
00:04:31,660 --> 00:04:33,300
. من اینو نگفتم

37
00:04:35,740 --> 00:04:38,570
. دلیل دیگه‌ای داره که میخوایم برگردی

38
00:04:38,620 --> 00:04:40,330
. قصد داریم خودمون رو توسعه بدیم

39
00:04:40,380 --> 00:04:42,090
... من دارم به سمتِ لندن پیشروی میکنم

40
00:04:42,140 --> 00:04:45,370
. تامی" ، توی مجلس ختم حرفی از کار نباشه" -
. "پالی" -

41
00:04:45,420 --> 00:04:47,890
. اگه "آیدا" گریه زاری میکرد من حرفی نمیزدم

42
00:04:47,940 --> 00:04:49,410
. ولی گریه نمیکنه

43
00:04:49,460 --> 00:04:51,490
وقتی موضوع توسعه پیش میاد
... یعنی خطرناکه یه مدت توی لندن

44
00:04:51,540 --> 00:04:53,610
. بعنوان یک "شلبـی" دیده بشی

45
00:04:53,660 --> 00:04:57,180
. آره
. خب من دیگه "شلبی" نیستم

46
00:04:59,420 --> 00:05:01,300
. تورن" هم نیستم دیگه"

47
00:05:03,220 --> 00:05:04,340
. آزادم

48
00:05:08,140 --> 00:05:09,820
. باید "کارل" رو ببرم خونه

49
00:05:17,340 --> 00:05:21,050
. بهت گفتم
. بزار من انجامش بدم

50
00:05:21,100 --> 00:05:22,730
. خیله خب

51
00:05:22,780 --> 00:05:26,100
چندنفرو میزارم از خونه ـش مراقبت کنن
. تا این قائله بخوابه

52
00:05:32,060 --> 00:05:33,580
تا قائله بخوابه ؟

53
00:05:36,740 --> 00:05:38,580
! اون روز عجب کُشت و کشتاری بشه

54
00:06:14,820 --> 00:06:17,610
. دقیقاً هفت صبح اتفاق افتاد

55
00:06:17,660 --> 00:06:21,340
. کسی چیزی ندیده
. گشت ـمون هم اونموقع اینجا نبوده

56
00:06:23,660 --> 00:06:26,940
نظری ندارین که میتونه کارِ کی باشه آقای "شلبی" ؟

57
00:06:29,700 --> 00:06:32,100
. من که مشکلِ گاز بوده

58
00:06:34,340 --> 00:06:35,660
. نشت کرده

59
00:06:38,940 --> 00:06:41,690
هنوز اعلام نکردن که داخل
. امن هست یا نه بانو

60
00:06:41,740 --> 00:06:44,700
! بانو

61
00:06:55,100 --> 00:06:56,660
. از اینا همه جای خونه هست

62
00:07:01,900 --> 00:07:03,140
. کاغذ رنگی

63
00:07:07,660 --> 00:07:09,210
. مُرخصی

64
00:07:09,260 --> 00:07:10,300
. باشه

65
00:07:16,220 --> 00:07:17,420
کارِ کیه ؟

66
00:07:20,980 --> 00:07:22,540
کی اینکارو باهامون کرده ؟

67
00:07:40,980 --> 00:07:43,540
. ویسکی . ایرلندی

68
00:07:57,900 --> 00:08:00,650
. شنیدم توی بخش ـت آتش بازی راه انداختن

69
00:08:00,700 --> 00:08:03,250
. نشتِ گاز و برق بوده

70
00:08:03,300 --> 00:08:05,490
کسی نظر دیگه ای بجز این داره ؟

71
00:08:05,540 --> 00:08:07,940
اوضاع کار چطوره آقای "شلبی" ؟

72
00:08:09,980 --> 00:08:11,420
یه چیزی رو میدونی ؟

73
00:08:12,580 --> 00:08:14,410
... توی این قحطی و مشقت

74
00:08:14,460 --> 00:08:16,340
. اوضاع کار فوق‌العاده ـست

75
00:08:20,220 --> 00:08:22,700
کدوم یکی از شماها
غولِ "پیکی بلایندر" ـهاست ؟

76
00:08:29,460 --> 00:08:30,900
! آقا

77
00:09:40,180 --> 00:09:41,970
. فین" ! بیا اینجا"

78
00:09:42,020 --> 00:09:45,090
. گوشی دستت باشه . "فین" ! بیا اینجا

79
00:09:45,140 --> 00:09:47,380
! فرمونو بگیر دستت

80
00:09:58,580 --> 00:09:59,660
. پالی

81
00:10:00,700 --> 00:10:02,450
اون گفت کار کی بوده ؟

82
00:10:02,500 --> 00:10:05,050
. رفته پیشِ شیرهای سیاه

83
00:10:05,100 --> 00:10:06,810
با تصمیم خودش ؟

84
00:10:06,860 --> 00:10:09,370
. تامی" همه‌ی کارهاش رو با تصمیم خودش انجام میده"

85
00:10:09,420 --> 00:10:12,130
منم باید برم اونجا ؟ -
چی ؟ -

86
00:10:12,180 --> 00:10:15,050
منم باید برم اونجا و ببینمش ؟ -
. نه -

87
00:10:15,100 --> 00:10:17,010
آرتور" کدوم گوریه ؟"

88
00:10:17,060 --> 00:10:20,050
. از ویسکی‌های "گریسون" مراقبت میکنه

89
00:10:20,100 --> 00:10:21,940
! گندتون بزنه

90
00:10:26,740 --> 00:10:31,780
پالی" ؛ یه حسی دارم که انگار"
. اوضاع از دست ـمون خارج شده

91
00:10:33,020 --> 00:10:34,380
. خب به دست بگیرشون

92
00:10:36,300 --> 00:10:38,780
میدونی "آیدا" امروز صبح بهم چی گفت ؟

93
00:10:41,420 --> 00:10:45,860
گفت انگار همه‌ی ما داریم
. توی یک کارخونه زیرزمین کار میکنیم

94
00:10:47,580 --> 00:10:49,340
. گفت مثل شبح ـیم

95
00:10:50,460 --> 00:10:51,500
. اونم برمیگرده

96
00:10:52,700 --> 00:10:54,090
کِی ؟

97
00:10:54,140 --> 00:10:55,580
. هروقت لازمش بشه

98
00:10:57,340 --> 00:11:01,410
بگذریم ؛ کدوم خری میزنه
میخونه‌ی مارو میترکونه ؟

99
00:11:01,460 --> 00:11:04,290
! شش -
شش تا چی ؟ -

100
00:11:04,340 --> 00:11:07,140
از وقتی اومدی
. شش تا سوال پرسیدی

101
00:11:09,380 --> 00:11:13,300
خودت به زودی مردی میشه
. که جواب این سوال‌ها رو داره

102
00:11:15,300 --> 00:11:16,340
چرا ؟

103
00:11:18,260 --> 00:11:19,580
! هفت

104
00:11:21,300 --> 00:11:25,290
چون وقتی ماجرای لندن اتفاق بیفته
... تو باید خِرت رو خوب بچسبی

105
00:11:25,340 --> 00:11:27,420
. یا یکی رو پیدا میکنیم که بتونه

106
00:11:43,220 --> 00:11:45,660
. تومـاس شلبی

107
00:11:47,900 --> 00:11:49,060
. تو میخونه ـم رو منفجر کردی

108
00:11:50,740 --> 00:11:52,900
. خشم ترس رو شکست میده

109
00:11:54,380 --> 00:11:55,580
. تو میخونه ـم رو منفجر کردی

110
00:11:57,660 --> 00:12:00,490
. تامی" شهرت و آوازه‌ی بزرگی داره"

111
00:12:00,540 --> 00:12:03,410
. شهرتی برای اینکه از هیچ چیزی نمیترسه

112
00:12:03,460 --> 00:12:07,820
توی تمام دنیا مرد‌های سختگیر آسون‌ترین
. آدم‌هایی هستند که میشه باهاشون معامله

113
00:12:10,860 --> 00:12:13,420
شما چه گروه شورش گری هستید ؟

114
00:12:15,020 --> 00:12:16,730
یه جا خوندم که این روزها

115
00:12:16,780 --> 00:12:19,100
. ایرلندی با خودشون دارن میجنگن

116
00:12:20,700 --> 00:12:25,010
پادشاه پیمان صلح بهتون داده
. و شما اونو به جنگ کشیدید

117
00:12:25,060 --> 00:12:28,090
خنده داره ! اینطور نیست ؟

118
00:12:28,140 --> 00:12:29,860
! جنگی درباره‌ی صلح

119
00:12:34,580 --> 00:12:37,170
حالا شما پیرو یا علیه این پیمان هستید ؟

120
00:12:37,220 --> 00:12:39,180
ببخشید که گیج شدم

121
00:12:46,380 --> 00:12:49,420
با یک تصمیم میشه شما رو کشت
. "آقای "شلبـی

122
00:12:50,740 --> 00:12:52,460
. پس این لبخند مسخره ـت رو کنار بزار

123
00:12:55,940 --> 00:12:57,930
. تو "آیرین اودانل" هستی

124
00:12:57,980 --> 00:13:01,730
یک پسر توی مدرسه‌ی
. چری وود" تو "هاربورن" داری"

125
00:13:01,780 --> 00:13:04,890
اسمش "شان" ـه
و توی پاهاش آهن داره

126
00:13:04,940 --> 00:13:08,740
و توی همه‌ی مسابقه‌ها آخر میشه
. پسرِ بیچاره

127
00:13:10,260 --> 00:13:12,970
. مخصوصاً اگه مسابقه‌ی مهمی باشه

128
00:13:13,020 --> 00:13:16,290
منظورم رو میفهمی
آیرین اودانل" ؟"

129
00:13:16,340 --> 00:13:18,530
. راه‌های دیگه‌ای هم برای انجام ماموریت هست

130
00:13:18,580 --> 00:13:21,820
خواهش میکنم بزار تو کله‌ی
. این آشعال حرومزاده یه گلوله خالی کنم

131
00:13:28,380 --> 00:13:29,580
! نه

132
00:13:30,980 --> 00:13:33,450
اون درباره‌ی دشمن‌هاش تحقیق میکنه

133
00:13:33,500 --> 00:13:35,700
. برای همین انتخاب شده

134
00:13:37,460 --> 00:13:38,500
انتخاب شدم ؟

135
00:13:41,100 --> 00:13:42,380
. انتخاب شدم

136
00:13:44,420 --> 00:13:46,220
انتخاب شده میتونه سیگار بکشه ؟

137
00:14:00,980 --> 00:14:04,780
جای خالی پیدا شده
. که تو باید پُرش کنی

138
00:14:08,140 --> 00:14:09,540
کی منو انتخاب کرده ؟

139
00:14:11,220 --> 00:14:13,260
! یک توافق همگانه

140
00:14:15,100 --> 00:14:16,420
. باید به کارام برسم

141
00:14:18,460 --> 00:14:20,770
شاید بتونین به انتخاب شده بگین که

142
00:14:20,820 --> 00:14:22,940
. برای چی انتخاب شده

143
00:14:24,820 --> 00:14:26,490
"از الان به بعد آقای "شلبـی

144
00:14:26,540 --> 00:14:31,460
دهنِ گشادت رو میبندی
. و به دستوراتت گوش میدی

145
00:15:00,220 --> 00:15:01,860
! لعنتی

146
00:16:13,700 --> 00:16:16,930
میخوام تو محوطه‌ی اطراف اصطبل

147
00:16:16,980 --> 00:16:20,250
بین نیمه شب تا چهارصبح
. خبری از پاسبون نباشه

148
00:16:20,300 --> 00:16:22,180
. باشه
میتونم بپرسم چرا ؟

149
00:16:25,500 --> 00:16:29,810
خب هرکاری رو میخواین شروع کنین
. فقط آتش بازی راه نندازین

150
00:16:29,860 --> 00:16:32,730
. آتش نشان‌ها نیمه شب عملیات دارن

151
00:16:32,780 --> 00:16:34,580
. بگیر . میتونی بری

152
00:16:40,300 --> 00:16:43,650
یه سری اطلاعات دارم که
. شاید برات جالب باشه

153
00:16:43,700 --> 00:16:45,180
. پول نمیخوام

154
00:16:46,500 --> 00:16:49,130
یکی از دوست‌های قدیمیمون
. به شهر برگشته

155
00:16:49,180 --> 00:16:53,170
. میگه فقط از اینجا رد میشم

156
00:16:53,220 --> 00:16:55,130
. این روزها سرِ زبون‌هاست

157
00:16:55,180 --> 00:16:57,770
... رئیس یک گروه مخفیـه

158
00:16:57,820 --> 00:16:59,140
. دفتر ایرلندی‌ها

159
00:17:00,740 --> 00:17:04,740
. شک دارم که برای ما مزاحمت ایجاد کنه

160
00:17:06,700 --> 00:17:08,380
. "شب خوش "تام

161
00:17:16,660 --> 00:17:20,060
. میخوام با نماینده ـتون حرف بزنم

162
00:17:29,860 --> 00:17:31,810
! پدر ! پدر

163
00:17:31,860 --> 00:17:34,570
. خود "اولسترمن" بود
! سرِ گرگ داشت
اولسترمن‌ها شش قهرمانِ افسانه‌ای هستند که ا

164
00:17:34,620 --> 00:17:36,250
. منو ول کنین

165
00:17:36,300 --> 00:17:39,090
تو باید سرنوشتی که مورد انتظارت
. هست رو قبول کنی

166
00:17:39,140 --> 00:17:42,650
تقاضا دارم با نماینده‌ی
! سلطنتی شاه حرف بزنم

167
00:17:42,700 --> 00:17:43,850
. در درگاه خدا توبه کن

168
00:17:43,900 --> 00:17:46,810
تقاضا دارم با نماینده‌ی
! سلطنتی شاه حرف بزنم

169
00:17:46,860 --> 00:17:49,170
! پدر

170
00:17:49,220 --> 00:17:50,740
کجا میری ؟

171
00:17:52,780 --> 00:17:56,010
کسی اینجا با شاه کار داره ؟

172
00:17:56,060 --> 00:17:57,610
. "ستوان "کمپبل

173
00:17:57,660 --> 00:17:59,940
. درست سرِوقت

174
00:18:01,700 --> 00:18:04,570
. من همیشه سرم شلوغه فرماندار

175
00:18:04,620 --> 00:18:06,370
هفت و نیم دقیقه‌ی دیگه

176
00:18:06,420 --> 00:18:09,890
مرد داخل سلول برای قتل
. به دار آویخته خواهد شد

177
00:18:09,940 --> 00:18:12,810
. "قتل یک فعال ایرلندی در "وایچپل

178
00:18:12,860 --> 00:18:15,540
این پرونده جذابیتی داره
ستوان "کمپبل" ؟

179
00:18:16,740 --> 00:18:18,490
. خبر فرماندار

180
00:18:18,540 --> 00:18:20,060
. هیچ جذابیتی نداره

181
00:18:21,940 --> 00:18:23,410
از دیروز صبح

182
00:18:23,460 --> 00:18:25,410
اون مدعی شده که این قتل

183
00:18:25,460 --> 00:18:27,890
. دستور واحد آگاهی بریتانیا بوده

184
00:18:27,940 --> 00:18:30,810
یه مقدار دیر شده که چنین ادعایی رو بیان کنه

185
00:18:30,860 --> 00:18:32,010
اینطور نیست ؟

186
00:18:32,060 --> 00:18:34,090
گفت اگه دهنش رو بسته نگه داره

187
00:18:34,140 --> 00:18:36,370
قرار بوده که دقایق آخر عفو بشه

188
00:18:36,420 --> 00:18:38,260
. که اینطور نشده

189
00:18:39,700 --> 00:18:42,050
. منو ببخشید فرماندار

190
00:18:42,100 --> 00:18:44,500
ولی این کار به من چه ربطی داره ؟

191
00:18:46,380 --> 00:18:48,170
اون گفت کسی که استخدامش کرده

192
00:18:48,220 --> 00:18:51,130
رئیس واحد آگاهی بوده

193
00:18:51,180 --> 00:18:52,620
. "یک "اولسترمن

194
00:18:53,620 --> 00:18:56,010
که عصا داره و ماسکِ گرگ به صورت میزنه

195
00:18:56,060 --> 00:18:58,690
. و پای راستش هم گلوله خورده

196
00:18:58,740 --> 00:19:00,460
... نه

197
00:19:01,940 --> 00:19:03,940
. هنوزم جذابیت نداره
... فرماندار

198
00:19:05,940 --> 00:19:09,570
. حسابِ تو پاکه

199
00:19:09,620 --> 00:19:13,250
... بخشی از این پاکی به اجرا کاملِ

200
00:19:13,300 --> 00:19:16,260
این اعدامی میشه
. که دستورش از بالا میاد

201
00:19:17,300 --> 00:19:21,460
و طی چنددقیقه ی آینده
وظیفه شماست که اون مرد رو

202
00:19:22,660 --> 00:19:24,730
. تا دروازه‌های جهنم همراهی کنی

203
00:19:24,780 --> 00:19:25,820
درسته ؟

204
00:19:28,900 --> 00:19:32,530
اگه یه موقع هم به دلت راه داد

205
00:19:32,580 --> 00:19:35,060
که این موضوع رو با کس دیگه ای درمیون بذاری

206
00:19:36,660 --> 00:19:38,980
. من میدونم کجا زندگی میکنی

207
00:19:53,020 --> 00:19:56,620
. آرتور" ؛ "تامی" نشست خانوادگی گذاشته"

208
00:19:58,300 --> 00:19:59,450
! آرتـور

209
00:19:59,500 --> 00:20:01,850
. اون زده دخل یکی از شاگردهاش رو آورده

210
00:20:01,900 --> 00:20:04,220
! مجبور شدم اون بچه رو با سطل بیرون ببرم

211
00:20:12,620 --> 00:20:13,780
! آرتـور

212
00:20:18,700 --> 00:20:20,020
! 2000

213
00:20:40,260 --> 00:20:41,420
. بیا

214
00:20:50,060 --> 00:20:51,420
. "بشین "فین

215
00:21:04,260 --> 00:21:07,180
تامی" کدوم قبرستونیه ؟" -
. تو راهه -

216
00:21:08,740 --> 00:21:10,980
... خب همینطوری که منتظر اونیم

217
00:21:13,820 --> 00:21:18,820
. ویسکی که از انفجار باقی مونده

218
00:21:20,580 --> 00:21:22,100
. چیز خوبیه

219
00:21:36,460 --> 00:21:38,490
... خب

220
00:21:38,540 --> 00:21:40,690
قبل از اینکه "تامی" برسه

221
00:21:40,740 --> 00:21:43,010
فکر کنم یه سری چیزا هست که
باید بین خودمون

222
00:21:43,060 --> 00:21:44,570
. مطرح بشه

223
00:21:44,620 --> 00:21:45,740
تو فکر میکنی ؟

224
00:21:46,900 --> 00:21:47,940
. آره

225
00:21:49,380 --> 00:21:50,820
... آره . من میخوام بدونم

226
00:21:53,140 --> 00:21:56,180
کی ماهم توی این رای‌گیری
مربوط به جنوب جا پیدا میکنیم ؟

227
00:22:00,340 --> 00:22:04,450
اگه حرفی برای گفتن داری
. باید صبر کنی "توماس" برسه

228
00:22:04,500 --> 00:22:05,970
. حق با "پالی" ـه

229
00:22:06,020 --> 00:22:07,180
. من قوانین رو میدونم

230
00:22:08,500 --> 00:22:11,060
! قانونی و خارج از جاده ـش رو

231
00:22:12,540 --> 00:22:14,220
. یه سری چیزایی که شما نمیدونین

232
00:22:16,380 --> 00:22:18,210
و توی سال گذشته

233
00:22:18,260 --> 00:22:20,730
شرکت "شلبی"‌ها

234
00:22:20,780 --> 00:22:25,090
روزانه تونسته 150 پوند

235
00:22:25,140 --> 00:22:26,620
. دربیاره

236
00:22:29,020 --> 00:22:30,970
. درسته ؟ همه ـش یک روز

237
00:22:31,020 --> 00:22:32,890
. بعضی وقت‌ها هم بیشتر

238
00:22:32,940 --> 00:22:35,610
میخوام بدونم که

239
00:22:35,660 --> 00:22:39,570
چرا داریم تغییر ایجاد میکنیم ؟

240
00:22:39,620 --> 00:22:42,020
. "ببین چی شده "پالی

241
00:22:43,220 --> 00:22:44,930
هنوز پا به لندن نذاشتیم

242
00:22:44,980 --> 00:22:47,090
. زدن میخونه ـمون رو منفجر کردن

243
00:22:47,140 --> 00:22:49,570
کی حرفی از لندن زده ؟ -

244
00:22:49,620 --> 00:22:51,530
تو میدونی کار کی بوده ؟

245
00:22:51,580 --> 00:22:53,700
. نه اون چیزی نمیدونه

246
00:22:55,260 --> 00:22:58,170
. بهم گفتن فقط خانواده حقِ حرف زدن داره

247
00:22:58,220 --> 00:23:00,020
. همه حق حرف زدن دارن

248
00:23:01,020 --> 00:23:04,140
. "بلند شو "ازمه
. ببینم چی برای گفتن داری

249
00:23:07,460 --> 00:23:08,980
. من برای خانواده‌ی خودم حرف میزنم

250
00:23:10,500 --> 00:23:13,490
... خب -
جان" ؛ انجمن ما تازه تشکیلات امروزی داره" -

251
00:23:13,540 --> 00:23:16,090
. و حقِ زن و مردها اینجا مساویه

252
00:23:16,140 --> 00:23:17,660
. "بلند شو "ازمه

253
00:23:30,340 --> 00:23:33,330
من عضو خونی این خانواده نیستم

254
00:23:33,380 --> 00:23:36,410
ولی شاید چون من عضو نیستم

255
00:23:36,460 --> 00:23:38,580
. این مسائل رو متفاوت تر میبینم

256
00:23:39,700 --> 00:23:41,250
. میرم سر اصل مطلب

257
00:23:41,300 --> 00:23:42,970
. خیلی خوب میشه

258
00:23:43,020 --> 00:23:44,330
همونطور که شوهرم گفت

259
00:23:44,380 --> 00:23:47,570
شرکتِ "شلبـی" درحال حاضر
. خیلی موفقه

260
00:23:47,620 --> 00:23:49,890
... اما لندن

261
00:23:49,940 --> 00:23:52,820
. من توی "پورتپلو" و "شپرد بوش" قوم و خویش دارم

262
00:23:54,020 --> 00:23:56,650
جنگِ اونجا مثل
. جنگ بین ارتش هاست

263
00:23:56,700 --> 00:24:00,290
. پلیس‌ها هم درکنار اونا میجنگن

264
00:24:00,340 --> 00:24:03,660
... و توی هرقسمت ـش اجنبی پیدا میشه

265
00:24:05,180 --> 00:24:07,460
. و کوچکترین کارشون استقاده از بمبه

266
00:24:09,860 --> 00:24:12,250
من یک بچه دارم

267
00:24:12,300 --> 00:24:15,060
. که با خانواده ی "شلبی" شناخته میشه

268
00:24:16,780 --> 00:24:18,700
. میخوام "جان" بزرگ شدنش رو ببینه

269
00:24:20,220 --> 00:24:24,170
میخوام ما درآینده درهوای آزاد زندگی کنیم

270
00:24:24,220 --> 00:24:26,100
. و جوجه بخوریم

271
00:24:27,620 --> 00:24:31,770
ولی لندن همه ـش دود و
. "مشکلاته "توماس

272
00:24:31,820 --> 00:24:32,940
! تومـاس

273
00:24:36,700 --> 00:24:38,100
. همه ی حرفم همین بود

274
00:24:40,220 --> 00:24:44,420
. خیلی حرف بود
. خیلی حرف بود

275
00:24:47,260 --> 00:24:49,970
. با یه نوشیدنی هضم ـشون کن

276
00:24:50,020 --> 00:24:51,260
. "ممنونم "اسمه

277
00:24:54,060 --> 00:24:57,210
. اولاً انفجار میخونه هیچ دخلی با لندن نداره

278
00:24:57,260 --> 00:24:58,650
فهمیدین ؟

279
00:24:58,700 --> 00:25:01,130
. خودم دارم پرونده‌ی انفجار رو جلو میبرم

280
00:25:01,180 --> 00:25:04,730
بعدشم تا وقتی که باهم بمونیم
لازم نیست که هیچ ترسی از

281
00:25:04,780 --> 00:25:06,420
. این ماجرای توسعه ـمون داشته باشیم

282
00:25:08,020 --> 00:25:09,610
بعد از چند هفته‌ی اول

283
00:25:09,660 --> 00:25:12,090
. نُه دهم ـه کاری که توی لندن میکنیم قانونی میشه

284
00:25:12,140 --> 00:25:15,570
اون قسمت دیگه ـش هم کنترل میکنیم
درست نیست "آرتور" ؟

285
00:25:15,620 --> 00:25:16,740
. درسته

286
00:25:18,740 --> 00:25:21,450
. بعضیاهاتون حرف‌های دلتون رو زدین

287
00:25:21,500 --> 00:25:22,730
. کاملاً منطقیه

288
00:25:22,780 --> 00:25:25,930
و اونایی که نمیخوان درآینده
جایی توی این شراکت داشته باشند

289
00:25:25,980 --> 00:25:27,460
... همین الان میتونن

290
00:25:31,700 --> 00:25:33,020
. کنار بکشن

291
00:25:34,580 --> 00:25:36,140
. برین و مرغ‌هاتون رو بزرگ کنین

292
00:25:38,420 --> 00:25:40,700
... اونایی هم که به فکر آینده هستن

293
00:25:41,740 --> 00:25:44,220
. پروسه‌ی توسعه از فردا شروع میشه

294
00:25:56,980 --> 00:25:59,170
فردا ؟

295
00:25:59,220 --> 00:26:02,260
من صندوقدارِ شرکت ـم
. باید اول با من حرف میزدی

296
00:26:03,780 --> 00:26:07,170
فردا "نیومارکت" ـه
. سومین روزِ شلوغِ سال
( نوعی شرط بندی )

297
00:26:07,220 --> 00:26:08,770
. ما 19 کارمند داریم

298
00:26:08,820 --> 00:26:11,170
به کی میشه با 200 لیره اعتماد کرد ؟

299
00:26:11,220 --> 00:26:13,180
. رمزش رو عوض کردم

300
00:26:17,620 --> 00:26:20,620
چه خبره "تومـاس" ؟

301
00:26:21,660 --> 00:26:23,700
با کی ملاقات کردی ؟

302
00:26:25,460 --> 00:26:27,340
. "رمز رو بهم بده "پالی

303
00:26:33,660 --> 00:26:37,060
. "رمز رو بهم بده "پالی

304
00:26:43,620 --> 00:26:46,370
. بلایی که سر میخونه اومد به ایرلندی‌ها مربوط میشه

305
00:26:46,420 --> 00:26:48,890
ما توی موقعیتی هستیم که
برای امنیت همه بهتره

306
00:26:48,940 --> 00:26:51,180
. یه سری مسائل معلوم نشده باقی بمونه

307
00:26:52,220 --> 00:26:53,580
خب چرا فردا ؟

308
00:26:56,780 --> 00:26:58,610
خودت گفتی ؛
. فردا "نیومارکت" ـه

309
00:26:58,660 --> 00:27:01,050
همه‌ی آدم گنده‌های
. لندن هم در حال رقابت با همدیگه ـن

310
00:27:01,100 --> 00:27:03,450
یعنی تو یهویی میپری و شهر رو میگیری ؟

311
00:27:03,500 --> 00:27:06,780
نه ؛ شانس اینو پیدا میکنیم
. که نشون بدیم چی تو چنته داریم

312
00:27:09,900 --> 00:27:11,890
دارودسته‌ی ایتالیایی‌ها و یهودی‌ها

313
00:27:11,940 --> 00:27:13,970
. شش ماهه که درحال جنگ برای لندن هستن

314
00:27:14,020 --> 00:27:15,090
. این جنگِ ما نیست

315
00:27:15,140 --> 00:27:17,730
یهودی‌ها توی وضعیت بدی هستن
. و متحـد لازم دارن

316
00:27:17,780 --> 00:27:20,050
. آره ولی ما نیازی نداریم -
ما به یک پایگاه -

317
00:27:20,100 --> 00:27:22,170
توی پایانه‌ی جنوبی
. اتحادیه‌ی بزرگ نیاز داریم

318
00:27:22,220 --> 00:27:24,180
. یهودی‌ها شهرکِ "کمدن" رو در دست دارن

319
00:27:32,420 --> 00:27:34,130
مادرت میگفت

320
00:27:34,180 --> 00:27:36,460
. "کله شقی ـش اونو به کشتن میده"

321
00:27:38,340 --> 00:27:40,610
. "کسی کشته نمیشه "پالی

322
00:27:40,660 --> 00:27:44,010
فردا وقتی اوضاع آروم شد میریم
. و پیغام خودمون رو بهشون میرسونیم

323
00:27:44,060 --> 00:27:47,490
اگه "آلفی سولومون" و افرادش اومدن

324
00:27:47,540 --> 00:27:50,010
ما سرِ ایجاد یک انبار امن توافق میکنیم

325
00:27:50,060 --> 00:27:52,890
و اینطوری فعالیت قانونی ـمون توی
. لندن رو هم شروع میکنیم

326
00:27:52,940 --> 00:27:56,540
. حالا صندوقِ کوقتی رو باز کن

327
00:28:03,180 --> 00:28:06,140
... عجب سخنرانی خوبی

328
00:28:07,540 --> 00:28:10,780
درباره‌ی حق یکسان زن و مرد
. توی این شراکت کردی

329
00:28:11,940 --> 00:28:13,730
ولی وقتی زمانش برسه

330
00:28:13,780 --> 00:28:15,660
. تو به یک کلمه از حرفهای ماهم گوش نمیدی

331
00:28:17,340 --> 00:28:18,860
. شاید بهمون اعتماد نداری

332
00:28:21,700 --> 00:28:23,500
. "اون یک زن بود "تومـاس

333
00:28:30,700 --> 00:28:32,770
. شاید وقتش رسیده که فراموشش کنی

334
00:28:32,820 --> 00:28:34,530
کیو فراموش کنم ؟

335
00:28:48,620 --> 00:28:51,460
. شما پسرا میرید خودتون رو به کشتن میدید

336
00:29:42,500 --> 00:29:44,100
قراره الان به لندن برید ؟

337
00:29:47,300 --> 00:29:50,300
. نه ، اول باید یه کاری بکنم

338
00:29:51,380 --> 00:29:54,130
. یه ماشین تایپ اینطوری هم دارم

339
00:29:54,180 --> 00:29:56,290
. از مجموعه ـم بیرون آوردمش

340
00:29:56,340 --> 00:29:58,820
. یه دوره‌ نامه نویسی دارم میگذرونم

341
00:30:02,420 --> 00:30:04,330
. دارم یاد میگیرم چشم بسته باهاش کار کنم

342
00:30:04,380 --> 00:30:05,980
. باید اینکارو بکنی

343
00:30:13,380 --> 00:30:15,260
قبل از رفتنت برمیگردی ؟

344
00:30:19,980 --> 00:30:21,100
. نه

345
00:30:38,220 --> 00:30:41,810
آرزومه که یکبار بهم پول ندی

346
00:30:41,860 --> 00:30:43,890
. انگار که آدمای معمولی هستیم

347
00:30:43,940 --> 00:30:45,020
. باشه

348
00:31:48,860 --> 00:31:50,850
. شروع کنیم

349
00:31:50,900 --> 00:31:52,540
. دست‌ها روی میز

350
00:32:00,300 --> 00:32:02,810
. امروز دو مهاجر جدید به ما ملحق شدند

351
00:32:02,860 --> 00:32:05,020
. پس بهشون خوش آمد میگیم

352
00:32:10,260 --> 00:32:12,330
. با شما شروع میکنیم

353
00:32:12,380 --> 00:32:15,530
میخوای با چه کسی ارتباط برقرار کنی ؟

354
00:32:15,580 --> 00:32:17,650
. شوهرم

355
00:32:17,700 --> 00:32:21,250
. شش ماه پیش آنفلونزا جونش رو گرفت

356
00:32:21,300 --> 00:32:24,810
یه بار میخواستم پیش خانم "بریچ" اینکارو بکنم

357
00:32:24,860 --> 00:32:27,570
. ولی اون اسم وسط شوهرم رو اشتباه میگفت

358
00:32:27,620 --> 00:32:30,500
. توی این خونه از خانم "بریچ" چیزی نگو

359
00:32:32,020 --> 00:32:34,900
. اون یک شارلاتانه کافره

360
00:32:39,380 --> 00:32:41,020
و شما ؟

361
00:32:43,220 --> 00:32:44,540
دنبالِ کی هستید ؟

362
00:32:46,460 --> 00:32:48,970
... خب راستش

363
00:32:49,020 --> 00:32:51,730
. راستش مطمئن نیستم که اون مُرده باشه

364
00:32:51,780 --> 00:32:53,220
. اومدم اینجا که بفهمم

365
00:33:01,980 --> 00:33:04,530
پسر و دخترم

366
00:33:04,580 --> 00:33:07,370
وقتی که خیلی کوچک بودن ازم گرفته شدن

367
00:33:07,420 --> 00:33:08,850
. به دستور کلیسا گرفته شدن

368
00:33:08,900 --> 00:33:11,570
. و من هیچوقت نفهمیدم چه به سرشون اومد

369
00:33:11,620 --> 00:33:15,100
... اما اخیراً

370
00:33:17,180 --> 00:33:18,420
. یه احساسی داشتم

371
00:33:20,620 --> 00:33:21,860
... مثل حسی که

372
00:33:26,300 --> 00:33:27,820
. نمیتونم به زبون بیارمش

373
00:33:29,860 --> 00:33:32,060
. و مداوم رویا هم میبینم

374
00:33:35,740 --> 00:33:39,050
یک دختر قشنگ رو میبینم

375
00:33:39,100 --> 00:33:40,740
. تقریباً 18 ساله

376
00:33:42,860 --> 00:33:45,140
... که اونطرف خیابان ایستاده و

377
00:33:47,380 --> 00:33:51,530
. بهم میگه که اون مُرده

378
00:33:51,580 --> 00:33:55,580
. دخترم امسال 18 سالش میشه

379
00:33:56,700 --> 00:33:58,900
. روزِ 15 ـم مِی

380
00:34:04,180 --> 00:34:07,980
. و این دختر چشماش مثل من سیاه بود

381
00:34:12,540 --> 00:34:16,380
. و مدام فریاد میزنه

382
00:34:18,220 --> 00:34:22,130
و میگه که میخواد باهام حرف بزنه

383
00:34:22,180 --> 00:34:23,900
. چون من مادرشم

384
00:34:28,900 --> 00:34:33,090
حالا من نمیدونم بعد از اینکه ازم گرفتنش

385
00:34:33,140 --> 00:34:35,060
. چه اسمی بهش دادن

386
00:34:38,580 --> 00:34:40,740
ولی اگه میخواد ازم خدافظی کنه

387
00:34:42,020 --> 00:34:43,940
. فکر کردم اینجا میتونه جاش باشه

388
00:34:47,860 --> 00:34:50,650
. سیاه پوشیدی بانوی من

389
00:34:50,700 --> 00:34:51,820
شما کولی هستی ؟

390
00:34:53,260 --> 00:34:55,860
. اون بخش از من که رویا میبینه کولیه

391
00:35:10,780 --> 00:35:12,820
. اسم جدید من "شلبی" ــه

392
00:35:22,660 --> 00:35:23,740
... پس

393
00:35:25,540 --> 00:35:27,500
. شاید بتونی اول به من برسی

394
00:35:34,420 --> 00:35:36,420
! نه

395
00:35:40,980 --> 00:35:42,540
! نه

396
00:35:44,420 --> 00:35:45,940
! نه

397
00:35:57,460 --> 00:35:59,220
... نه

398
00:37:54,500 --> 00:37:55,820
اِمون داگن" ؟"

399
00:38:19,580 --> 00:38:21,810
. تامی" اینجاست"

400
00:38:29,300 --> 00:38:30,770
! جان

401
00:38:30,820 --> 00:38:31,980
. دارم میام

402
00:38:40,180 --> 00:38:43,010
. ساعت 7 و 12

403
00:38:43,060 --> 00:38:44,930
. اگه هنوز بهوش بودم ساعت 10 هم میخورم

404
00:38:44,980 --> 00:38:47,290
... از دکتر گرفتمش

405
00:38:47,340 --> 00:38:50,060
. منو آروم میکنه

406
00:38:52,780 --> 00:38:54,850
توی جان‌پناه هم از همینا بهمون دادن

407
00:38:54,900 --> 00:38:56,410
. تا نزارن یه موقه جَق بزنیم

408
00:38:56,460 --> 00:38:58,290
. پالی" گفت برای مزاج ـم خوبه"

409
00:38:58,340 --> 00:39:00,330
. آرومم میکنه -
... آرتور -

410
00:39:00,380 --> 00:39:03,370
یه چیزایی هست که
. پالی" ازش سر در نمیاره"

411
00:39:03,420 --> 00:39:07,050
من به آرومِ تو نیازی ندارم
میخوام سریع باشی . ها ؟

412
00:39:07,100 --> 00:39:09,050
عمراً اجازه میداد
! که من با پاهای خودم برم اونجا

413
00:39:09,100 --> 00:39:11,530
! شرط میبندم فقط مسئله مربوط به پا نیست

414
00:39:11,580 --> 00:39:14,690
. "میدونی که اون با اینا موافق نیست "تام
. اونم نظری خودشو داره

415
00:39:14,740 --> 00:39:16,330
. "نظرها هیچ مشکلی ندارن "جـان

416
00:39:16,380 --> 00:39:18,980
. سوار ماشین شو دیگه -
! خفه بابا -

417
00:39:23,500 --> 00:39:24,970
! خودشه

418
00:39:25,020 --> 00:39:27,690
! پیکی بلایندز دارن میرن تعطیلات

419
00:39:27,740 --> 00:39:29,180
! بشین جاکشِ دیوانه

420
00:39:54,580 --> 00:39:57,260
تو هم مثل من با این چیزا موافق نیستی ؛ ها ؟

421
00:39:59,140 --> 00:40:02,090
دنبال کسی بگرد که
... ساعت 3:30 توی "نیومارکت" ممکنه روی

422
00:40:02,140 --> 00:40:03,700
. ستاره‌ی الهی" شرط ببنده"

423
00:40:04,900 --> 00:40:06,930
. اونم یکی از ماست

424
00:40:06,980 --> 00:40:09,860
. هرچیزی بیشتر از یک پوند بود بهم بگو

425
00:40:16,940 --> 00:40:17,980
... پالی

426
00:40:19,220 --> 00:40:21,770
نمیخوام توی کارت سرک بکشم

427
00:40:21,820 --> 00:40:24,650
. ولی باید یه چیزی رو بدونی

428
00:40:24,700 --> 00:40:27,410
. اون زن شیاده

429
00:40:27,460 --> 00:40:29,170
کدوم زن ؟

430
00:40:29,220 --> 00:40:32,250
خواهرش دیروز توی رختشورخانه بود

431
00:40:32,300 --> 00:40:34,980
. بهم گفت که یه "شلبی" اومد اونجا

432
00:40:38,860 --> 00:40:39,980
کدوم زن ؟

433
00:40:41,060 --> 00:40:42,780
. کولی‌ها با هم پِچ پِچ میکنن

434
00:40:45,020 --> 00:40:46,580
کدوم زن ؟

435
00:40:49,300 --> 00:40:52,060
. دیشب رفتی خانم "پرایس" رو ببینی

436
00:40:57,300 --> 00:40:59,130
... ببخشید

437
00:40:59,180 --> 00:41:00,970
خب چی میدونی ؟

438
00:41:01,020 --> 00:41:02,930
. میدونم خودشون لیوان رو تکون میدن

439
00:41:02,980 --> 00:41:05,450
. اون مرده پسر خواهرشه
. اون لیوان رو تکون میده

440
00:41:05,500 --> 00:41:06,850
. همه ـش حقه ـست

441
00:41:06,900 --> 00:41:09,180
. اونا باور خودت رو به خودت میگن

442
00:41:11,020 --> 00:41:14,490
اون بخاطر بیوه‌ها که زیاد شده بودن
. اینکارو شروع کرد

443
00:41:14,540 --> 00:41:18,250
. "فقط فکر کردم که باید بدونی "پالی

444
00:41:18,300 --> 00:41:20,050
توی اون رختشوخانه‌ی خراب شده

445
00:41:20,100 --> 00:41:21,780
بهت گفتن اونجا چیکار میکردم ؟

446
00:41:28,700 --> 00:41:32,290
به یک نفر از این خانواده حرفی بزنی

447
00:41:32,340 --> 00:41:36,300
. قسم میخورم تیکه تیکه ـت میکنم

448
00:41:38,180 --> 00:41:42,340
اطمینان میدم بهت که لازم نیست
. برای اینکه جلومو بگیری برام چاقو بکشی

449
00:41:43,620 --> 00:41:45,380
. مسئله‌‌ی احترامه

450
00:42:06,340 --> 00:42:08,330
. اینجا رو ببین

451
00:42:08,380 --> 00:42:09,970
. عاشقشم

452
00:42:10,020 --> 00:42:12,410
اسمه" همش میخواست یه چیز بگه"

453
00:42:12,460 --> 00:42:15,530
. شما نمیتونین به حومه حمله کنین

454
00:42:15,580 --> 00:42:19,300
منم دلم میخواد یه روزی توی حومه زندگی کنم

455
00:42:20,340 --> 00:42:21,850
. و مرغ هام رو بزرگ کنم

456
00:42:21,900 --> 00:42:24,420
. "تو لندن میبینیمت "آرتور

457
00:42:29,180 --> 00:42:31,580
! لعنت بر خدا -
. بگیر -

458
00:42:34,980 --> 00:42:36,490
. باید دفنش کنیم

459
00:42:36,540 --> 00:42:38,530
این دیگه کدوم خریه ؟

460
00:42:38,580 --> 00:42:40,010
. مربوط به ایرلندیهاست

461
00:42:40,060 --> 00:42:42,650
. فکر کردم بهتره که خودم باهاشون در بیفتم

462
00:42:42,700 --> 00:42:45,210
. یالا . هزاربار اینکارو توی فرانسه کردیم

463
00:42:45,260 --> 00:42:47,010
. "سرش رو بگیر "جان

464
00:42:47,060 --> 00:42:49,650
پس واقعاً قرار نیست بریم لندن ؟

465
00:42:49,700 --> 00:42:51,450
اول دفنش میکنیم

466
00:42:51,500 --> 00:42:54,260
. بعدش تعطیلات شروع میشه

467
00:43:19,260 --> 00:43:20,540
! چقدر با‌ادب

468
00:43:30,060 --> 00:43:32,260
! عجب نمایش کیریه

469
00:43:52,020 --> 00:43:54,530
این سرصدا دیگه چیه ؟

470
00:43:54,580 --> 00:43:57,700
. بهش میگن موسیقی برادر -
موسیقی ؟ -

471
00:44:15,460 --> 00:44:16,490
! اوی

472
00:44:16,540 --> 00:44:18,930
. اوی ! بزن به چاک

473
00:44:18,980 --> 00:44:20,260
! گورتو گم کن

474
00:44:25,380 --> 00:44:27,410
! اینجا رو ببین پسر

475
00:44:27,460 --> 00:44:29,260
خیلی خوبه مگه نه ؟

476
00:44:34,020 --> 00:44:37,290
. ویسکی ایرلندی ... یه بطری

477
00:44:37,340 --> 00:44:38,580
. سریع باش

478
00:44:42,980 --> 00:44:44,450
... ریدم توش

479
00:44:44,500 --> 00:44:46,420
. چندتا از اینا رو میشناسم

480
00:44:49,140 --> 00:44:51,690
. برادرزاده‌ی "سابینی" اونجاست

481
00:44:51,740 --> 00:44:54,410
. درسته "آرتور" . اینجا کلوب ـه اونه

482
00:44:54,460 --> 00:44:57,810
. همه اینجا یه جوری آشنا میزنن

483
00:44:57,860 --> 00:45:01,420
. فقط ستوان‌ها هستن
. "خبری از پلیس نیست "جان

484
00:45:03,580 --> 00:45:05,100
. خب بیاین پرشون کنیم

485
00:45:07,340 --> 00:45:08,500
! تعطیلات

486
00:45:10,500 --> 00:45:12,530
. یه اشتباهی شده آقایون

487
00:45:12,580 --> 00:45:14,540
. متاسفانه شما باید اینجا رو ترک کنید

488
00:45:15,740 --> 00:45:17,770
. ما یه بطری نوشیدنی خریدیم

489
00:45:17,820 --> 00:45:21,010
بعضی از افرادِ اینجا شما رو از
. مسابقاتِ شمال به یاد دارند

490
00:45:21,060 --> 00:45:23,610
. آره زیاد اونجاییم

491
00:45:23,660 --> 00:45:26,810
میگن شما حق ندارید بدونِ اطلاعِ قبلی

492
00:45:26,860 --> 00:45:28,650
. به جنوب بیاید

493
00:45:28,700 --> 00:45:30,900
!پس کجا میتونیم بریم دوستِ من ؟

494
00:45:32,300 --> 00:45:34,500
. این عصبانی ـشون میکنه

495
00:45:36,060 --> 00:45:39,220
. خب بهشون بگو ما توی تعطیلات هستیم

496
00:45:41,220 --> 00:45:42,820
. قوانین رو دارین میشکنین

497
00:45:44,820 --> 00:45:47,890
... میگن شما پیکی بلایندرز هستید

498
00:45:47,940 --> 00:45:49,500
... پیکی‌های تُفاله

499
00:46:10,780 --> 00:46:14,620
بعدی کدوم خریه ؟

500
00:46:17,980 --> 00:46:19,140
. بیا اینجا

501
00:46:27,980 --> 00:46:29,620
! یکم یخ بزار روش

502
00:46:33,900 --> 00:46:35,300
! بیرون

503
00:46:38,740 --> 00:46:40,180
آره ؟

504
00:46:42,580 --> 00:46:44,130
آره ؟

505
00:46:44,180 --> 00:46:45,620
میخوای از اون استفاده کنی ؟

506
00:46:50,180 --> 00:46:51,540
. فکر نمیکنم

507
00:47:08,900 --> 00:47:10,770
... ما برای دشمنی

508
00:47:10,820 --> 00:47:12,820
... اینجا نیومدیم

509
00:47:14,420 --> 00:47:15,460
! نه

510
00:47:16,940 --> 00:47:19,380
. اومدیم دوستان جدید پیدا کنیم

511
00:47:24,020 --> 00:47:26,570
اونایی که باقی موندن

512
00:47:26,620 --> 00:47:28,660
. به زودی اولین‌هاشون هستن

513
00:47:32,540 --> 00:47:35,170
و اونایی که لگدمال شدن

514
00:47:35,220 --> 00:47:36,580
! بلندخواهند شد

515
00:47:38,500 --> 00:47:39,780
! بعله

516
00:47:41,300 --> 00:47:42,860
. میدونین کجا میتونین پیدامون میکنین

517
00:47:51,820 --> 00:47:53,490
! فک کنم یه دندونم رفت

518
00:47:53,540 --> 00:47:55,940
. به همین سرعت همه ـشو از دست میدم

519
00:47:57,140 --> 00:47:58,850
. عجب تعطیلاتِ کیری بود

520
00:47:58,900 --> 00:48:02,490
بدونِ داروهات اوضاعت روبراهه "آرتور" ؟

521
00:48:02,540 --> 00:48:04,370
. بگیر . این درستش میکنه -
. بده بیاد -

522
00:48:04,420 --> 00:48:06,490
تو چطوری "جان" ؟

523
00:48:06,540 --> 00:48:09,410
یا باید از زنت بپرسم ؟ -
! بیخیال شو -

524
00:48:09,460 --> 00:48:11,810
هیچ حرفی از مُرغ‌ها نباشه دیگه
فهمیدین ؟

525
00:48:11,860 --> 00:48:12,930
.کیرم تو مُرغها

526
00:48:12,980 --> 00:48:14,570
. 50 لیره تو جیبم دارم

527
00:48:14,620 --> 00:48:16,130
بیاین شهرو رنگ کنیم ؛ ها ؟

528
00:48:18,300 --> 00:48:20,300
. بیا تو

529
00:48:24,060 --> 00:48:29,050
! خدای بزرگ -
. فکر میکردم "بتی" چای آورده -

530
00:48:29,100 --> 00:48:32,810
ببخشید قربان ولی
. منشی ـتون سر پُست ـش نبود

531
00:48:32,860 --> 00:48:36,290
. نه چون مثل بقیه آدما رفته ناهار بخوره

532
00:48:36,340 --> 00:48:37,810
و تو هم میتونی برگردی

533
00:48:37,860 --> 00:48:40,450
. این خانم یک مُدل حرفه‌ای ـیه

534
00:48:40,500 --> 00:48:42,020
. برای زندگی ـش اینکارا رو میکنه

535
00:48:43,580 --> 00:48:46,210
. بعداً برگردم بهتره قربان

536
00:48:46,260 --> 00:48:49,100
. نه . نه . بعداً ممکنه برم خونه

537
00:48:51,020 --> 00:48:53,450
. از پشتش بیا اینور حداقل

538
00:48:58,220 --> 00:49:02,460
فکر میکنم تو با زندگی محلی آنچنان آشنا نیستی سرگرد ؟

539
00:49:04,140 --> 00:49:07,450
. خب من ... توی فرصت مناسب ورق بازی میکنم

540
00:49:07,500 --> 00:49:12,250
گمونم با کوکائین و
. رقص‌ محلی هم آشناییتی نداری

541
00:49:12,300 --> 00:49:16,250
من آشوب‌های واضح رو پیدا میکنم
. و به سادگی جلوش ایستادگی میکنم

542
00:49:16,300 --> 00:49:20,980
همین چیزهای مبهم کوچک
هستند که تو رو به زانو در میارن دیگه ؟

543
00:49:22,060 --> 00:49:26,050
خب چه اتفاق مهمی افتاده که موقع ناهار اومدی ؟

544
00:49:26,100 --> 00:49:28,050
آدم ـمون توی بیرمنگهام

545
00:49:28,100 --> 00:49:30,610
. اولین امتحان ـش رو با موفقیت رد کرده

546
00:49:30,660 --> 00:49:32,530
! من توی چهره‌ها افتضاحم

547
00:49:32,580 --> 00:49:37,970
فکر میکنم میتونیم
. برای یک ماموریت بزرگتر آماده ـش کنیم

548
00:49:38,020 --> 00:49:41,730
. قیافه‌ها حواسمو پرت میکنن -
قربان ؟ -

549
00:49:41,780 --> 00:49:47,810
من اجازه ی شما رو شدیداً لازم دارم

550
00:49:47,860 --> 00:49:51,610
تا آدم جدیدمون رو برای هدفِ
. بزرگتری آماده کنم

551
00:49:51,660 --> 00:49:54,570
. داری راجع به کتاب نویس ـت حرف میزنی

552
00:49:54,620 --> 00:49:55,650
. بله قربان

553
00:49:55,700 --> 00:49:58,980
تا با این مرد سابقه بلندمدتی داری
چرا اونو انتخاب کردی ؟

554
00:50:00,460 --> 00:50:04,410
برای عملی کردن چنین موردی

555
00:50:04,460 --> 00:50:06,010
باید نقطه‌ضعف‌های طرف رو بشناسی

556
00:50:06,060 --> 00:50:09,930
. و من نقطه‌ضعف‌های این مرد رو بخوبی میشناسم

557
00:50:09,980 --> 00:50:12,090
و بعد از اینکه ماموریت تموم شد

558
00:50:12,140 --> 00:50:15,210
بهش اعتماد داری که
دهنش رو بسته نگه داره ؟

559
00:50:15,260 --> 00:50:16,980
. دقیقاً نه قربان

560
00:50:18,340 --> 00:50:20,770
وقتی اون به هدفش رسید

561
00:50:20,820 --> 00:50:22,730
اونم دقیقاً به همون بلایی که

562
00:50:22,780 --> 00:50:25,010
. سرِ نفر قبلی اومد دچار میشه

563
00:50:25,060 --> 00:50:28,570
منظورت آخر خطه ؟

564
00:50:28,620 --> 00:50:30,050
... خب آخر خط

565
00:50:30,100 --> 00:50:34,300
همون جایی که سرنوشت
. از لحظه‌ی تولدش براش نوشته

566
00:51:03,500 --> 00:51:04,900
! زود اومدی

567
00:51:06,380 --> 00:51:08,410
. "چشمات رو ببند "لیزی

568
00:51:08,460 --> 00:51:09,730
چی ؟

569
00:51:09,780 --> 00:51:12,660
. چشمات رو ببند

570
00:51:14,500 --> 00:51:15,650
. خوبه

571
00:51:15,700 --> 00:51:17,330
. حالا باهام بیا

572
00:51:17,380 --> 00:51:18,850
. نه چشمات بسه باشه

573
00:51:18,900 --> 00:51:22,170
. این طرف -
چیکار میکنی "تام" ؟ -

574
00:51:22,220 --> 00:51:24,420
. باید اینجا بشینی
... اینجا

575
00:51:25,620 --> 00:51:29,570
... بشین . خب

576
00:51:29,620 --> 00:51:31,770
. اینو تایپ کن -
چرا ؟

577
00:51:31,820 --> 00:51:33,290
. "تایپ کن "لیزی

578
00:51:33,340 --> 00:51:36,930
"... اگه زمسـتـ"
. سیگارت رو بزار

579
00:51:36,980 --> 00:51:38,850
... خب . "اگه زمستون فرا برسه

580
00:51:38,900 --> 00:51:43,530
"بعد میشه بهار رو پشت سر گذاشت ؟"

581
00:51:43,580 --> 00:51:46,890
چرا ؟ تو گفتی بهار ؟

582
00:51:46,940 --> 00:51:49,660
بعد از زمستون چی میاد "لیـزی" ؟

583
00:51:52,780 --> 00:51:54,410
. بزار ببینم

584
00:51:54,460 --> 00:51:56,690
. سوالیه
علامت سوال کجاست ؟

585
00:51:56,740 --> 00:51:59,050
. علامت سوال بزار

586
00:51:59,100 --> 00:52:00,970
. حالا اینو تایپ کن

587
00:52:01,020 --> 00:52:04,330
". نیاز به منشی برای کارهای بزرگ"

588
00:52:04,380 --> 00:52:05,730
. آرومتر

589
00:52:05,780 --> 00:52:08,380
". توانایی تایپ کردن و غلط یابی داشته باشه"

590
00:52:09,660 --> 00:52:12,610
". پنج روز درهفته"

591
00:52:12,660 --> 00:52:15,050
". ماهی هشت پوند و چهار شیلینگ"

592
00:52:15,100 --> 00:52:17,420
". سریعاً نیازمندیم"

593
00:52:18,860 --> 00:52:20,140
جدی میگی ؟

594
00:52:23,500 --> 00:52:26,100
. "ماجرا داره شروع میشه "لیزی

595
00:52:27,900 --> 00:52:30,860
به یکی نیاز دارم
. که اون سر قضیه رو هم ببینه

596
00:52:38,540 --> 00:52:41,020
. "تو هم میتونی از کارِ دیگه ـت دست برداری "لیزی

597
00:52:42,100 --> 00:52:44,100
! همه ـش

598
00:52:46,140 --> 00:52:47,340
! بلا استثنا

599
00:52:53,820 --> 00:52:56,690
ساعت هشت صبح دوشنبه
. طبقه ی بالای دفتر

600
00:52:56,740 --> 00:52:57,820
. دیر نکن

601
00:53:10,540 --> 00:53:12,890
. نیومارکت" سودآور بوده"

602
00:53:12,940 --> 00:53:15,850
. آرتور" بهم گفت چطور پیغامت رو رسوندی"

603
00:53:15,900 --> 00:53:18,490
و وقتی پرسیدم داروهاشو کجاست

604
00:53:18,540 --> 00:53:20,530
. گفت تو ریختیشون دور

605
00:53:20,580 --> 00:53:23,650
. چیزایی که من ریختم دور تریاک و برمور بود
( نمک آلی و معدنی )

606
00:53:23,700 --> 00:53:26,170
پس توی لندن اینطوریه ؟

607
00:53:26,220 --> 00:53:29,010
هر رئیس باید
. یه سگِ ولگرد اطرافش داشته باشه

608
00:53:29,060 --> 00:53:32,450
آره کسی که نمیشه پیش بینی کرد چیکار میکنه
. یکی که حسابی زده به سرش

609
00:53:32,500 --> 00:53:34,490
. اما "توماس شلبی" از برادر خودش استفاده میکنه

610
00:53:34,540 --> 00:53:37,300
. اینقدر به من نپیچ -
. یکی باید اینکارو بکنه -

611
00:53:38,660 --> 00:53:40,370
. یک ساعت پیش این رسید

612
00:53:40,420 --> 00:53:44,010
اسمی روش نیست
. ولی از شهرکِ "کمدن" رسیده

613
00:53:44,060 --> 00:53:45,410
. میخواستم بسوزونمش

614
00:53:45,460 --> 00:53:46,850
. باید میسوزوندمش

615
00:53:46,900 --> 00:53:50,130
. "آفرین "تامی
. بلاخره یه طرف رو انتخاب کردی

616
00:53:50,180 --> 00:53:52,020
. حالا با "سابینی" سرجنگ افتادی

617
00:54:32,060 --> 00:54:34,370
میای بریم یه چیزی بخوریم "آیدا" ؟

618
00:54:34,420 --> 00:54:37,130
نه یه خانومی
. داره از "کـارل" مراقبت میکنه

619
00:54:37,180 --> 00:54:38,740
. اگه دیر برسم میزنه به سرش

620
00:55:10,020 --> 00:55:11,290
! آیدا شلبی

621
00:55:11,340 --> 00:55:12,460
! نه

622
00:55:20,860 --> 00:55:22,690
. برادرت قوانین رو شکوند

623
00:55:22,740 --> 00:55:24,210
. من هیچ برادر کوفتی ندارم

624
00:55:24,260 --> 00:55:26,730
من و دوستام یکم
. به شراکتِ زنانه نیاز داریم

625
00:55:26,780 --> 00:55:28,330
! بزنیم به جاده -
. نه -

626
00:55:28,380 --> 00:55:30,780
. محکم بگیرینش -
. ولم کنین -

627
00:55:42,620 --> 00:55:43,860
. بگیرینش

628
00:56:13,500 --> 00:56:17,890
. "توی کلاب ـم نتونستم ببینمت "تامی شلبی

629
00:56:17,940 --> 00:56:20,130
. مشغولِ مسابقات بودم

630
00:56:20,180 --> 00:56:21,700
. سابینی

631
00:56:24,140 --> 00:56:25,660
! اسمم رو نگو

632
00:56:26,740 --> 00:56:28,610
! مسیح

633
00:56:28,660 --> 00:56:32,620
. "اسمم رو از دهنش بردار "فرانکـو

634
00:56:41,740 --> 00:56:44,450
وقتی که تو میری اونجا
. و سعی میکنی برای خودت طلا پیدا کنی

635
00:56:44,500 --> 00:56:45,610
! و پول بنزین میدی

636
00:57:01,460 --> 00:57:03,610
میدونی چقدر درباره ـت میدونم ؟

637
00:57:03,660 --> 00:57:06,340
. حتی میدونم توی دهنت چی هست

638
00:57:07,540 --> 00:57:08,730
! نگام کن

639
00:57:08,780 --> 00:57:10,410
! نگام کن

640
00:57:10,460 --> 00:57:11,700
! نگام کن

641
00:57:13,260 --> 00:57:15,370
. با یهودی‌ها همراه شدی

642
00:57:15,420 --> 00:57:17,890
. فکر میکنین لندن اینطوریه

643
00:57:17,940 --> 00:57:20,290
. بیای و یه طرف رو انتخاب کنی

644
00:57:20,340 --> 00:57:22,850
! دلقکِ کیری

645
00:57:22,900 --> 00:57:24,660
. حالا زندگیت به سر رسیده

646
00:57:25,820 --> 00:57:29,770
آخرین چیزی که
. روی زمین میبینی صورتِ منه

647
00:57:29,820 --> 00:57:31,450
. اشتباه کردی

648
00:57:31,500 --> 00:57:33,580
. وقتی به جهنم میری یادت میمونه

649
00:57:39,100 --> 00:57:40,540
. تمومش کنین

650
00:58:08,420 --> 00:58:12,860
. بیاین ببینیم حرومزاده هنوز زنده ـست یا نه

