﻿1
00:00:39,742 --> 00:00:41,008
.اقدام قانوني سه‏شنبه انجام ميشه

2
00:00:41,060 --> 00:00:42,176
.اين که ميشه 6 روز ديگه

3
00:00:42,211 --> 00:00:43,694
نامه عدم پرداخت بدهي رو سه هفته پيش
.براتون ارسال کرديم

4
00:00:43,746 --> 00:00:44,962
بدهي‏ها هنوز پرداخت نشدن -
،ميدونم که بدهي دارم -

5
00:00:45,014 --> 00:00:46,647
،اما بيکار هستم

6
00:00:46,682 --> 00:00:48,749
و خواهرم گفت که با اين تفاسير ممکنه
.ارفاقي بهم بشه

7
00:00:48,784 --> 00:00:50,167
.بله، اي کاش کار بيشتري ازم برميومد

8
00:00:50,219 --> 00:00:51,168
!نميتونين ما رو بندازين بيرون

9
00:00:54,040 --> 00:00:55,622
...فردا مصاحبه استخدامي دارم

10
00:00:55,658 --> 00:00:56,623
.از اختيار من خارجه

11
00:01:37,683 --> 00:01:40,067
.چندين شليک گلوله

12
00:01:40,102 --> 00:01:42,019
.فاز نهايي با موفقيت انجام شد

13
00:01:42,054 --> 00:01:46,523
.فعال سازي مورد "اِي.آر 105" انجام شد

14
00:01:46,559 --> 00:01:48,158
.پايان گزارش

15
00:01:50,811 --> 00:01:57,011
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
<font color=Blue>Mehrdadss</font> - <font color=Maroon>Oceanic 6

16
00:01:58,012 --> 00:02:00,012
دکتر لاينوس کريل
(شماره 82)

17
00:02:00,890 --> 00:02:02,506
.جوابم منفيه

18
00:02:02,541 --> 00:02:04,057
.من يه بار دست از دار و ندار زندگيم کِشيدم

19
00:02:04,093 --> 00:02:06,527
فکر ميکني بازم به سرم ميزنه
!از اول زندگيم رو شروع کنم؟

20
00:02:06,562 --> 00:02:08,078
!ديوونه‏تر از چيزي هستي که تصور ميکردم

21
00:02:08,130 --> 00:02:10,397
.نميتوني برگردي فيلادلفيا
.خيلي خطرناکه

22
00:02:10,433 --> 00:02:12,266
بنظرت بايد چيکار کنم؟
اينجا... بمونم؟

23
00:02:12,318 --> 00:02:14,718
.باورم نميشه منو آوردي اينجا

24
00:02:14,754 --> 00:02:17,604
...بهت ميگم کجا ميرم
.ميرم خونه پيش شوهرم

25
00:02:17,640 --> 00:02:19,072
.فرانک دو تا دختر داره

26
00:02:19,108 --> 00:02:20,624
فکر ميکني براحتي بيخيال اونا ميشه؟

27
00:02:20,659 --> 00:02:21,925
.بايد بدونم جنيفر کجاست

28
00:02:21,961 --> 00:02:23,994
...من به عهدم وفا کردم

29
00:02:24,029 --> 00:02:26,797
.هيچي درباره تو و اليزابت نگفتم

30
00:02:26,832 --> 00:02:27,998
چقدر ميدونه؟

31
00:02:28,033 --> 00:02:29,032
.خيلي کم

32
00:02:34,156 --> 00:02:35,856
...شما

33
00:02:35,891 --> 00:02:38,742
دو تا با هم همکار هستين؟

34
00:02:38,778 --> 00:02:40,544
حتي دلم نميخواد بدونم
.چطوري موفق به اينکار شدي

35
00:02:40,579 --> 00:02:44,348
.گوش کن... ميتونم از جنيفر محافظت کنم

36
00:02:45,901 --> 00:02:48,035
.عمراً بهت نميگم دخترم کجاست

37
00:02:48,070 --> 00:02:51,438
،بخاطر تو، بالاخره مجبور شدم به فرانک بگم

38
00:02:51,490 --> 00:02:53,791
...مَردي که هيچوقت رازي رو ازم پنهون نميکرد

39
00:02:53,843 --> 00:02:55,909
،نه تنها اين راز که قبلاً ازدواج کردم

40
00:02:55,945 --> 00:02:58,362
... بلکه با مَردي مثه تو

41
00:02:58,397 --> 00:03:02,216
منو يه جا نشوند و بهم گفت
.که برام متاسفه

42
00:03:02,251 --> 00:03:06,036
سعي کن از منظر طرز فکر عجيبت
.به اين مساله فکر کني

43
00:03:06,071 --> 00:03:10,224
.مَردي که تموم زندگيش کُن فيکون شده

44
00:03:10,276 --> 00:03:12,209
.به تنها چيزي که فکر ميکنه منم

45
00:03:15,214 --> 00:03:17,714
...ترتيب کارها شده

46
00:03:17,750 --> 00:03:22,002
.گذرنامه، هويت و زندگي جديد

47
00:03:22,037 --> 00:03:23,737
.با فرانک درباره‏اش حرف بزن

48
00:03:26,175 --> 00:03:29,476
...اگه دوستش داري

49
00:03:29,512 --> 00:03:30,844
.بايد بذاري کمکت کنم

50
00:03:45,127 --> 00:03:46,410
نائومي هايلند کجاست؟

51
00:03:46,445 --> 00:03:47,694
.پيش آدم قابل اعتماديه

52
00:03:47,730 --> 00:03:49,663
...اين حرفت يعني چي
توي کشور سنت کيتس

53
00:03:49,698 --> 00:03:51,849
يا منطقه سولوانگ کاليفرنيا
زندگي جديد و راحتي براش فراهم کردي؟

54
00:03:51,884 --> 00:03:52,936
سولوانگ؟

55
00:03:52,974 --> 00:03:55,742
من هيچوقت کسايي که واسم مهم هستن
.رو به سولوانگ نميفرستم

56
00:03:55,988 --> 00:03:58,488
.نُه روز پيش برلين بوده
.بايد باهاش حرف بزنيم

57
00:03:58,524 --> 00:04:01,358
...ممکنه چيزي رو بدونه
.موقعيتي که هست، اسم واقعيش رو

58
00:04:01,393 --> 00:04:03,610
ماجراي اون زن خانه‏دار در "رستون" رو خوندي؟

59
00:04:03,612 --> 00:04:05,078
.به يه مدير بانک شليک کرده

60
00:04:05,080 --> 00:04:06,530
.تو اونو از اف.بي.آي قايم نميکني

61
00:04:06,565 --> 00:04:07,564
.بلکه داري از من پنهونش ميکني

62
00:04:07,600 --> 00:04:11,084
جرائم خشونت بار در واشنگتن 20 ساله که کمتر شدن

63
00:04:11,120 --> 00:04:12,886
،اما با اينحال در 4 ماه اخير

64
00:04:12,922 --> 00:04:15,956
7فقره خشونت بي‏جهت

65
00:04:15,991 --> 00:04:19,026
توسط افرادي انجام شده که
.هيچگونه سوء پيشينه‏اي ندارن

66
00:04:19,061 --> 00:04:22,379
ليزي، درباره روانشناسي اجتماعي چي ميدوني؟

67
00:04:22,414 --> 00:04:25,115
مطالعاتي در مورد اينه که چگونه دنياي اطراف
.بر رفتار ما تاثير ميذاره

68
00:04:25,150 --> 00:04:26,950
.تاثير نه... بلکه تحريک

69
00:04:27,002 --> 00:04:29,686
در زمان کوتاهي که دولت تو

70
00:04:29,722 --> 00:04:32,239
درباره شخصيت من قضاوت ميکرد

71
00:04:32,274 --> 00:04:34,541
و رفتار من با زير دستانم رو زير سوال ميبُرد
همه‏اش به اين فکر ميکردم

72
00:04:34,543 --> 00:04:36,793
که با چند نفر از شهروندان خودشون

73
00:04:36,845 --> 00:04:38,729
به اسم کسب علم

74
00:04:38,781 --> 00:04:40,197
.مثه موش‏هاي آزمايشگاهي برخورد کردن

75
00:04:40,232 --> 00:04:42,366
باور دارم قتلي که در رستون رخ داده

76
00:04:42,401 --> 00:04:46,086
.بخشي از آزمايش روانشناسي اجتماعي سِريه

77
00:04:46,121 --> 00:04:47,854
.که توسط دولت ما اداره ميشه

78
00:04:47,890 --> 00:04:52,175
کلاه آلومينيوميت رو بذار سرت ليزي. [کلاهي که افرادي که
[توهم توطئه داشتند براي جلو

79
00:04:52,211 --> 00:04:53,393
،طبق حرفهاي ردينگتون

80
00:04:53,445 --> 00:04:56,430
سه واقعه اخير ثابت ميکنه که دولت آمريکا

81
00:04:56,465 --> 00:04:59,066
.هنوز آزمايشات کنترل ذهن رو انجام ميده

82
00:04:59,101 --> 00:05:00,834
تري چو، معلم دبيرستان

83
00:05:00,869 --> 00:05:02,536
که هفت نفر از همکارانش رو در حين

84
00:05:02,571 --> 00:05:03,570
.وقت نهارش کُشت

85
00:05:03,572 --> 00:05:05,622
هنري لي برايس، کارگر ساختماني

86
00:05:05,674 --> 00:05:07,140
.که از چکش و تيغ موکت بُري استفاده ميکرده

87
00:05:07,176 --> 00:05:08,175
.توسط پليس کُشته شد

88
00:05:08,227 --> 00:05:09,643
...سومين مورد، مدي تورنهيل

89
00:05:09,678 --> 00:05:12,195
مادر تنهايي که در بانکي واقع در رستون
.دست به اسلحه بُرده

90
00:05:12,231 --> 00:05:15,649
،ردينگتون ادعا ميکنه که اين جرائم اتفاقي نيستن

91
00:05:15,684 --> 00:05:17,050
و توسط جاسوساني سازماندهي ميشن

92
00:05:17,052 --> 00:05:18,568
که دولت همچنان از طريق

93
00:05:18,604 --> 00:05:19,903
بودجه کارهاي سِريش
.ازشون حمايت مالي ميکنه

94
00:05:19,939 --> 00:05:22,289
راستيتش بنظرم اين يه حواس پرتيه

95
00:05:22,324 --> 00:05:25,242
تا سرمون گرم بشه و ردينگتون
.مخفيانه زن سابقش رو به جاي ديگه‏اي ببره

96
00:05:25,277 --> 00:05:27,311
.با تيراندازها و خونواده‏هاشون صحبت کنين

97
00:05:27,363 --> 00:05:29,363
.قضيه زن ردينگتون بمونه واسه بعد

98
00:05:31,000 --> 00:05:32,883
.هي

99
00:05:32,918 --> 00:05:35,319
اگه بهت بگم

100
00:05:35,354 --> 00:05:36,937
سوابق تلفن همراه فرانک و نائومي هايلند

101
00:05:36,939 --> 00:05:37,938
رو در 5 سال گذشته پيدا کني، چي ميگي؟

102
00:05:37,940 --> 00:05:39,990
.ازت ميپرسيدم حکم داري يا نه

103
00:05:40,042 --> 00:05:41,525
ازم ميخواستي که حکم رو نشونت بدم؟

104
00:05:41,560 --> 00:05:43,143
چرا بايد همچين کاري ميکردم؟

105
00:05:43,178 --> 00:05:45,195
.کاملاً بهت اعتماد دارم مامور کين

106
00:05:49,134 --> 00:05:51,518
.مامورين ويژه رسلر و کين از اف.بي.آي هستيم

107
00:05:51,553 --> 00:05:53,053
.براي بازجويي از مدلين تورنهيل اينجا اومديم

108
00:05:53,088 --> 00:05:55,689
.شرمنده... براي 48 ساعت در بازداشته

109
00:05:55,741 --> 00:05:57,240
،تحت نظره تا خودکشي نکنه
.ملاقاتي هم نخواهد داشت

110
00:05:57,292 --> 00:06:00,093
.الان... که داره با يکي حرف ميزنه

111
00:06:00,129 --> 00:06:01,461
.روانپزشکش هست

112
00:06:01,463 --> 00:06:03,463
اگه دوست داشته باشين
.شماره تلفنتون رو بهشون ميدم

113
00:06:03,515 --> 00:06:07,017
.راستش نميدونم اوضاع کِي بهم ريخت

114
00:06:07,069 --> 00:06:08,535
.اول، شغلم رو از دست دادم

115
00:06:08,587 --> 00:06:11,538
بخاطر داد و بيداد کلي از مدي
.شکايت کتبي شده بود

116
00:06:11,540 --> 00:06:13,957
مردم ميگفتن که کمکي بهشون نميکنه
.و حتي بي ادبه

117
00:06:13,993 --> 00:06:15,625
نميدونم چرا اينقدر براي مسائل مسخره

118
00:06:15,661 --> 00:06:16,727
.اهميت قائل ميشدند

119
00:06:16,762 --> 00:06:18,328
،توي شرکت بنظر نميومد کسي ازم ناراضي باشه

120
00:06:18,364 --> 00:06:19,963
...اما چيزهايي که پشت سرم ميگفتن

121
00:06:19,999 --> 00:06:21,264
،سعي کردم در اين زمينه کمکش کنم

122
00:06:21,300 --> 00:06:25,052
...اما همه‏اش بهونه مياورد
.مسائل مسخره، توهم توطئه

123
00:06:25,087 --> 00:06:26,286
مثه چي؟

124
00:06:26,321 --> 00:06:29,289
مثه اينکه کسي ميخواد سر به سرش بذاره
.نامه‏هاي شکايت آميز جعلي ازش به شرکت ميفرست

125
00:06:29,324 --> 00:06:30,474
.آدمي بود که همه‏اش بحث ميکرد

126
00:06:30,526 --> 00:06:32,109
.در نهايت مجبور شدم اخراجش کنم

127
00:06:32,161 --> 00:06:33,694
.اوضاع با چارلي خوب پيش نرفت

128
00:06:33,696 --> 00:06:35,112
.واقعاً چاره ديگه‏اي نداشتم

129
00:06:35,164 --> 00:06:36,530
،وسط درگيري بر سر کسب حضانت بودم

130
00:06:36,565 --> 00:06:38,598
.و دادگاه هم منو زير ذره بين قرار داده بود

131
00:06:38,634 --> 00:06:39,933
.بايد از بين اون و بچه‏هام يکي رو انتخاب ميکردم

132
00:06:39,968 --> 00:06:41,802
خودت ديدي که باهاشون بد رفتار کنه؟

133
00:06:41,854 --> 00:06:45,105
.عاشق بچه‏هاش بودم
.هيچوقت به هيچ بچه‏اي صدمه نميزنم

134
00:06:45,140 --> 00:06:47,774
اما از سوي شخص ناشناسي
به سازمان بهزيستي زنگ زده ميشد

135
00:06:47,810 --> 00:06:50,977
که هر وقت پيش بچه‏ها هستم
.اونا گريه ميکنن و اينا

136
00:06:51,013 --> 00:06:52,179
واقعاً داشتم به اين مساله فکر ميکردم

137
00:06:52,214 --> 00:06:54,514
.که از اين دوربين مخفي‏ها واسه خونه بذارم

138
00:06:54,550 --> 00:06:55,816
...اما بعدش به اين فکر کردم

139
00:06:55,868 --> 00:06:58,535
که چه فايده‏اي داره اصلاً؟

140
00:06:58,570 --> 00:07:01,738
.بعد از دو سال... منو ول کرد

141
00:07:01,790 --> 00:07:04,207
،يه لحظه يه دوست پسر و شغل خوب داشتم

142
00:07:04,243 --> 00:07:05,592
...و بعدش

143
00:07:05,627 --> 00:07:08,829
.قسط‏هاي وامش رو کم کم ديرتر پرداخت ميکرد

144
00:07:08,881 --> 00:07:11,915
سعي کرديم کمکش کنيم
.اما سه ماه قسط‏هاش عقب افتاده بود

145
00:07:11,967 --> 00:07:15,268
بدون منبع درآمدي، مجبور شديم
.خونه‏اش رو به مزايده بذاريم

146
00:07:15,304 --> 00:07:17,838
...خونه رو ازم گرفتن

147
00:07:17,873 --> 00:07:20,173
.انگار يه خونه ساده بود

148
00:07:20,209 --> 00:07:22,426
.اما فقط يه خونه نبود

149
00:07:22,461 --> 00:07:23,760
مگه نه؟

150
00:07:23,796 --> 00:07:25,295
.نه

151
00:07:25,330 --> 00:07:27,881
.من بودم

152
00:07:27,883 --> 00:07:30,083
مدي تورنهيل بهمون گفت

153
00:07:30,119 --> 00:07:31,134
زندگيش بعد از يکسري

154
00:07:31,186 --> 00:07:33,386
.اتهامات از سوي افراد ناشناس زير و رو شد

155
00:07:33,388 --> 00:07:35,105
تيراندازي که منم باهاش حرف زدم
.حرفهاي مشابه اي زد

156
00:07:35,140 --> 00:07:37,607
در مورد اون، قضيه اتهامات
.مبني بر بچه بازي بود

157
00:07:37,643 --> 00:07:40,193
نه شاهدي در کار بود
،و نه حتي قرباني پا پيش گذاشت

158
00:07:40,229 --> 00:07:43,230
اما مدرسه نميخواست ريسک کنه
.براي همين اخراجش کردن

159
00:07:43,282 --> 00:07:45,482
،مشکلات اونا مثه سرطان، شيوع پيدا کرده

160
00:07:45,534 --> 00:07:47,484
.و به قلب شخصيت اين قرباني‏ها حمله کرده

161
00:07:47,536 --> 00:07:49,402
،قرباني‏ها؟ اونا قرباني نيستن کين

162
00:07:49,455 --> 00:07:50,737
.خلافکار هستن

163
00:07:50,789 --> 00:07:52,289
.مَردمي که اين آدمها کُشتن قرباني هستن

164
00:07:52,324 --> 00:07:53,790
تنها چيزي که دارم ميگم اينه که بعضي آدمها

165
00:07:53,826 --> 00:07:55,492
،توانايي مقابله با استرس رو ندارن

166
00:07:55,527 --> 00:07:56,993
.و باعث شده يکي ازشون سوء استفاده کنه

167
00:07:57,045 --> 00:07:59,579
مامور کين بهم ماموريت داد
.آزمايشات دي.ان.اِي اين افراد رو بررسي کنم

168
00:07:59,631 --> 00:08:03,800
.هر 3 مُجرم ژن مونوآمين اکسيداز اي 2 آر رو دارن

169
00:08:03,836 --> 00:08:05,418
.ژن خشونت

170
00:08:05,471 --> 00:08:07,637
تحقيقات باليني ثابت کردن
افرادي که اين ژن رو دارن

171
00:08:07,673 --> 00:08:10,140
.مستعد خشونت و رفتار جامعه ستيزانه هستن

172
00:08:10,175 --> 00:08:12,559
داري ميگي که دولت

173
00:08:12,594 --> 00:08:14,394
افرادي که ناهنجاري‏هاي ژنتيکي خفيف
دارن رو شناسايي کرده

174
00:08:14,429 --> 00:08:16,146
و اونا رو تبديل به قاتل کرده؟

175
00:08:16,181 --> 00:08:18,265
.دقيقاً منظورمون همينه

176
00:08:22,579 --> 00:08:25,915
اداره پليس هنوز اظهار نظري درباره
،چگونگي شروع اين تعقيب و گريز نکرده

177
00:08:25,967 --> 00:08:28,784
اما منابع آگاه ميگويند راننده
امروز صبح به 3 فروشنده

178
00:08:28,820 --> 00:08:30,403
.درون سوپر مارکت شليک کرده است

179
00:08:30,405 --> 00:08:33,005
.فاز دوم تکميل شد

180
00:08:33,057 --> 00:08:36,559
،مورد اي آر 106 نشانه‏هايي از وخيم شدن احوال

181
00:08:36,594 --> 00:08:39,178
.تسريع رسيدن... به شکنندگي نهايي را در بردارد

182
00:08:39,214 --> 00:08:41,097
.ماشيني با يک اسلحه

183
00:08:41,149 --> 00:08:42,481
.اُه، نه

184
00:08:42,534 --> 00:08:45,117
.افسران پليس بسوي وي آتش گشودند

185
00:08:50,675 --> 00:08:53,526
.فاز نهايي با موفقيت انجام شد

186
00:08:54,896 --> 00:08:58,497
.فعال سازي مورد اي آر 106 انجام شد

187
00:08:58,499 --> 00:09:00,683
.پايان گزارش

188
00:09:04,939 --> 00:09:06,689
.دفتر سناتور
چه کمکي ازم برمياد؟

189
00:09:06,724 --> 00:09:09,408
.سلام، بله. دکتر لاينوس کريل هستم

190
00:09:09,444 --> 00:09:11,794
.ميخواستم با سناتور شريدن حرف بزنم

191
00:09:16,851 --> 00:09:18,618
...اون خلافکاري که در آزادراه شليک ميکرد

192
00:09:18,653 --> 00:09:20,453
.شنيدم که اونم ژن مبارز رو داشته

193
00:09:20,488 --> 00:09:21,687
.آره

194
00:09:21,723 --> 00:09:23,489
مامور نوابي 11 پرونده ديگه

195
00:09:23,541 --> 00:09:25,191
.در 18 ماه اخير رو شناسايي کرده

196
00:09:25,226 --> 00:09:27,260
...هيچ ارتباطي بهم ندارن بغير از -
.داشتن اين ژن -

197
00:09:27,295 --> 00:09:29,462
.و يه ناهنجاري آماري ساده نيست

198
00:09:29,497 --> 00:09:31,764
.انگار اينها فعال سازي شدن

199
00:09:31,816 --> 00:09:33,649
.در رو ببند

200
00:09:33,701 --> 00:09:35,201
قربان؟

201
00:09:37,839 --> 00:09:39,772
چيزي ميدونين؟

202
00:09:43,878 --> 00:09:46,796
تک تک کلماتي که ردينگتون
.درباره اين برنامه زده حقيقت داره

203
00:09:46,831 --> 00:09:49,632
توي ارتش، افسرها توي ميخونه ميشينن

204
00:09:49,667 --> 00:09:51,250
...و درباره مسائل جانبي حرف ميزنن

205
00:09:51,286 --> 00:09:54,287
يه بنده خدايي که يکي رو ميشناسه"
".که اونم يه آشنا ديگه داره

206
00:09:54,339 --> 00:09:56,172
پروژه کنترل ذهن و شستشوي مغز
.تازه شروع کار بود

207
00:09:56,224 --> 00:09:57,306
...برنامه‏هاي ديگه‏اي هم بودن

208
00:09:57,358 --> 00:09:59,842
که مخفيانه در پادگان‏هاي نظامي و دانشگاه‏هاي

209
00:09:59,877 --> 00:10:01,210
...سراسر کشور انجام ميشدن

210
00:10:01,246 --> 00:10:04,413
،داروهاي روانگردان
،تکانه‏هاي مغناطيسي

211
00:10:04,449 --> 00:10:09,101
امواج ريز موج که کلمات و عبارات
.رو به مغز فرد ارسال ميکرد

212
00:10:09,137 --> 00:10:11,604
من عاشق اين کشور هستم
،اما گهگداري

213
00:10:11,639 --> 00:10:13,589
،از اين دست قضايا رو ميشنوي

214
00:10:13,625 --> 00:10:16,392
.داستاني شيطاني که تقريباً باور نکردنيه

215
00:10:16,427 --> 00:10:18,594
...بخاطر همينه از اين جزييات بدم مياد

216
00:10:18,630 --> 00:10:20,463
ردينگتون قضايا رو اشکار ميکنه

217
00:10:20,498 --> 00:10:22,848
.و باعث ميشه از اين کثافت‏کاري‏ها خبردار بشي

218
00:10:24,619 --> 00:10:26,836
بعد از يه مدتي ديگه
.فقط کثافت ميبيني

219
00:10:29,657 --> 00:10:30,906
.زير پروژه شماره 7

220
00:10:30,959 --> 00:10:32,658
.نميدونم چي هست

221
00:10:32,694 --> 00:10:35,811
.يه برنامه سِريه
.که توسط وزارت دفاع حمايت مالي ميشه

222
00:10:35,863 --> 00:10:38,881
هدف اين پروژه استفاده از استعدادهاي ژنتيکي

223
00:10:38,916 --> 00:10:41,000
.به تمرين و راه اندازي افرادي اينچنيني بود

224
00:10:41,035 --> 00:10:43,336
اگه پروژه مخفيانه‏اس
پس چطوري بايد دسترسي پيدا کنم؟

225
00:10:43,771 --> 00:10:47,441
.هارولد کوپر دوست صميمي منه

226
00:10:47,458 --> 00:10:50,142
در مراسم ختم پدرم، يه طرف تابوت
.رو اون گرفته بود

227
00:10:50,178 --> 00:10:51,932
اما وقتي زنگ زد بهش گفتم

228
00:10:51,997 --> 00:10:54,768
.فقط آدمهاي ساده لوح به زير پروژه 7 علاقه دارن

229
00:10:54,793 --> 00:10:56,470
پس منظورتون اينه که اصلاً وجود نداره؟

230
00:10:56,517 --> 00:10:58,501
.دارين درباره کنترل ذهن سوال ميپرسين

231
00:10:58,536 --> 00:11:01,087
اين دولت نميتونه حتي به ذهن خودش
،سر و سامون بده

232
00:11:01,122 --> 00:11:02,405
.کنترل ذهن بقيه که بماند

233
00:11:02,440 --> 00:11:04,290
سناتور، اين حرفتون يعني آره يا نه؟

234
00:11:04,325 --> 00:11:05,842
.هم بله و هم نه

235
00:11:05,877 --> 00:11:08,961
.بروي کنترل ذهن تحقيقات انجام داديم؟ بله

236
00:11:08,997 --> 00:11:10,546
کارساز بود؟

237
00:11:10,598 --> 00:11:13,349
.بعضي وقتها تصادفاً ميشه به نتيجه رسيد

238
00:11:13,401 --> 00:11:14,734
در حال پيگيري افزايش

239
00:11:14,736 --> 00:11:16,385
.تيراندازي مردم عادي در جرائم خشونت‏بار هستيم

240
00:11:16,421 --> 00:11:19,422
.باهاتون رک صحبت ميکنم

241
00:11:19,474 --> 00:11:21,073
.دارين وقتتون رو تلف ميکنين

242
00:11:21,109 --> 00:11:22,825
اگه افزايش

243
00:11:22,861 --> 00:11:24,794
،جرائم خشونت باري در کار باشه

244
00:11:24,829 --> 00:11:26,445
جوابش رو در پروژه سِري

245
00:11:26,481 --> 00:11:28,181
.دولت ايالات متحده نميتونين پيدا کنين

246
00:11:28,233 --> 00:11:29,182
.متوجه شدم

247
00:11:29,217 --> 00:11:30,333
اما اينو هم درک ميکنم

248
00:11:30,368 --> 00:11:32,451
،که شما بر اين پروژه سِري نظارت داشتيد

249
00:11:32,487 --> 00:11:34,604
و هارولد کوپر ممنون ميشه

250
00:11:34,639 --> 00:11:35,972
اگه برامون

251
00:11:36,024 --> 00:11:38,574
هر اطلاعاتي که درباره زير پروژه 7 دارين
.فراهم کنين

252
00:11:38,610 --> 00:11:40,159
.البته

253
00:11:40,211 --> 00:11:43,679
.دفتر من تمام مدارک مربوطه رو در اختيارتون خواهد گذاشت

254
00:11:43,715 --> 00:11:47,200
حالا اگه منو عفو ميکنين
.بايد بگم که جلسه بعديم داره دير ميشه

255
00:11:52,473 --> 00:11:54,657
بله آقا، چه کمکي ازم برمياد؟

256
00:11:54,692 --> 00:11:56,642
.سلام. دکتر لاينوس کريل هستم

257
00:11:56,678 --> 00:11:59,378
.اومدم سناتور شريدن رو ببينم

258
00:12:02,917 --> 00:12:05,401
.عزيزم، کلي در اينباره با هم حرف زديم

259
00:12:05,436 --> 00:12:07,470
...فکر کردم کاملاً با تفاهم داريم

260
00:12:07,522 --> 00:12:09,388
.و تصميم گرفتيم فرار نکنيم

261
00:12:09,440 --> 00:12:11,073
...حالا که با اف.بي.اي حرف زدم

262
00:12:11,109 --> 00:12:12,542
.اف.بي.آي نميتونه ازمون مراقبت کنه

263
00:12:12,577 --> 00:12:14,093
و ردينگتون ميتونه؟

264
00:12:14,128 --> 00:12:16,896
واقعاً داري توصيه ميکني که زندگيمون رو رها کنيم؟

265
00:12:16,931 --> 00:12:17,930
...اونم بر اساس قول

266
00:12:17,966 --> 00:12:19,899
يه خلافکار که گفته ميتونه کمکمون کنه؟

267
00:12:19,901 --> 00:12:21,834
.بله. بله، دقيقاً منظورم همينه

268
00:12:21,870 --> 00:12:24,420
.و ميدونم که بنظر مسخره مياد

269
00:12:24,455 --> 00:12:25,855
.اين بلا رو اون سر تو آورد

270
00:12:25,907 --> 00:12:28,407
من ازش دفاع نميکنم
.اما ميشناسمش

271
00:12:28,443 --> 00:12:30,760
...چطور

272
00:12:32,046 --> 00:12:33,980
ببخشيد... هنوز دارم سعي ميکنم

273
00:12:34,015 --> 00:12:35,531
اين مساله که باهاش
.ازدواج کرده بودي رو هضم ميکنم

274
00:12:35,567 --> 00:12:37,366
و حالا ميخواي جونمون رو

275
00:12:37,418 --> 00:12:39,235
به دستان اين رواني بسپاريم؟

276
00:12:50,064 --> 00:12:52,582
.من هيچ‏جا نميرم

277
00:12:52,617 --> 00:12:54,217
.اين کار اشتباهه

278
00:12:54,252 --> 00:12:56,535
.توي فيلادلفيا نميتونم کمکتون کنم

279
00:12:56,571 --> 00:12:58,271
.تصميممون رو گرفتيم

280
00:12:59,674 --> 00:13:02,225
.ميدوني که هر کاري ميکنم تا ازت مراقبت کنم

281
00:13:02,260 --> 00:13:03,960
.احتياجي به مراقبت تو نداريم

282
00:13:03,995 --> 00:13:05,444
.چرا داري

283
00:13:05,496 --> 00:13:09,265
درک ميکنم که ممکنه بخاطر
،گذشته‏اي که من و کارلا با هم داشتيم

284
00:13:09,300 --> 00:13:11,417
واست سخت باشه که
،کمک منو قبول کني

285
00:13:11,452 --> 00:13:13,152
.خودت رو دست بالا نگير

286
00:13:13,187 --> 00:13:15,922
کارلا ردينگتون يه زن خانه‏دار بيچاره بود

287
00:13:15,957 --> 00:13:17,857
.که با يه مَرد بيچاره ازدواج کرده بود

288
00:13:17,892 --> 00:13:20,526
.اون زن ديگه وجود خارجي نداره

289
00:13:20,561 --> 00:13:22,245
.ما هيچ جايي نميريم

290
00:13:26,534 --> 00:13:30,636
.تمام صفحاتي که سناتور فرستاده... سانسور شدن

291
00:13:30,672 --> 00:13:31,671
.البته بغير از ميزان هزينه‏ها

292
00:13:31,706 --> 00:13:32,939
.اسامي پروژه رمزي هستن

293
00:13:32,974 --> 00:13:35,141
"آره، "زن خوش سليقه
"جنگل سبز"

294
00:13:35,193 --> 00:13:36,776
،هر کدوم از اينا که زير پروژه 7 باشن

295
00:13:36,828 --> 00:13:38,327
.هم نميشه فهميد چيه

296
00:13:38,379 --> 00:13:39,512
.چند زبان

297
00:13:39,547 --> 00:13:40,796
چي؟

298
00:13:40,848 --> 00:13:43,266
.در موساد، ما يه رابطي داشتيم
.رمزگشايي ميکرد

299
00:13:43,301 --> 00:13:44,567
،بهش صفحات سانسور شده

300
00:13:44,602 --> 00:13:46,502
،پروژه‏هاي سِري شما رو ميداديم
.و اونم بهمون ميگفت چه معنايي دارن

301
00:13:46,537 --> 00:13:47,803
مدارک پروژه‏هاي سِري ما دست شما بود؟

302
00:13:47,839 --> 00:13:49,639
چند زبان... رو از کجا پيدا کنيم؟

303
00:13:49,674 --> 00:13:52,658
.دسترسي درجه 4 داشت
.من همچين دسترسي ندارم

304
00:13:52,694 --> 00:13:54,110
.اُه خداي من

305
00:13:54,145 --> 00:13:57,129
توي تل آويو اسمش اينه؟

306
00:13:57,165 --> 00:13:59,565
.سالهاست با هسکل حرف نزدم

307
00:13:59,567 --> 00:14:00,783
اما ميدوني کجا پيداش کني؟

308
00:14:00,818 --> 00:14:01,751
.آره

309
00:14:01,786 --> 00:14:02,969
.اما وضعيت بغرنجيه

310
00:14:03,004 --> 00:14:05,538
من و هسکل پير سر ميز پوکر

311
00:14:05,573 --> 00:14:06,689
.با هم اختلافاتي داشتيم

312
00:14:10,662 --> 00:14:11,677
...هسک

313
00:14:18,503 --> 00:14:19,969
.علاقه‏اي به ديدنت ندارم

314
00:14:20,021 --> 00:14:21,554
.برو پي کارت. اينجا جايي واست نيست

315
00:14:21,589 --> 00:14:24,273
.هسکل، بهت گفتم که ببخشيد
ديگه چي بگم؟

316
00:14:24,325 --> 00:14:25,825
.خودت ميدونستي که در حال بهبودي بودم

317
00:14:25,877 --> 00:14:27,209
...اينکارو نکردم

318
00:14:27,261 --> 00:14:30,980
باشه قبوله. اينکارو کردم
.اما اوقات خوشي رو گذروندي

319
00:14:31,015 --> 00:14:32,615
بعد از تمام اتفاقاتي که با شريل داشتي

320
00:14:32,650 --> 00:14:34,700
...اون بوکسور کوبايي

321
00:14:34,702 --> 00:14:35,668
اسمش چي بود؟

322
00:14:35,720 --> 00:14:37,386
.در اينباره اصلاً حرفي باهات ندارم

323
00:14:37,422 --> 00:14:40,139
.ياسيل! خدا عجب موهاي قشنگي داشت

324
00:14:40,191 --> 00:14:42,141
.فکر کردم يه کم تفريحي واست خوب باشه

325
00:14:42,193 --> 00:14:45,411
.يادت رفته‏ها... يه دور بازي کرديم 25 هزار دلار بُرديم

326
00:14:45,413 --> 00:14:47,630
بله و بعد از اينکه رفتي
.دو برابرش رو باختم

327
00:14:47,682 --> 00:14:49,849
.توي اون ... هتل بهوش اومدم

328
00:14:49,901 --> 00:14:51,600
هنوز نميدونم چطوري رسيدم به مسکيت
[شهري در تگزاس]

329
00:14:51,652 --> 00:14:54,253
...اون پول واسه تو اهميتي نداشت اما براي من

330
00:14:54,288 --> 00:14:57,623
.پيشنهاد صلح با سود پولت

331
00:15:00,728 --> 00:15:02,311
دوست من دوشيزه واتکينز يه وبلاگ نويسه

332
00:15:02,363 --> 00:15:03,829
.که دنبال اولين مطلبش ميگرده

333
00:15:03,865 --> 00:15:07,249
.من اکثراً درباره تجربه‏هاي علوم اجتماعي مطلب مينويسم

334
00:15:07,301 --> 00:15:09,668
...راستيتش الان دارم روي يه مساله تحقيق ميکنم

335
00:15:09,721 --> 00:15:12,972
"پروژه مخفي "زير پروژه 7

336
00:15:13,991 --> 00:15:15,941
چرا اين قضيه رو در دفترم ادامه نديم؟

337
00:15:15,993 --> 00:15:18,277
مقاوم در برابر ايجاد صدا در مغزه
[طرحي در سازمان سيا]

338
00:15:20,331 --> 00:15:23,966
بفرما همينجاس... گزارش هيئت دولت
درباره زير پروژه 7

339
00:15:24,001 --> 00:15:26,886
.من گزارشات هيئت دولت رو ديدم
.کاملاً سانسور شده هستن

340
00:15:30,475 --> 00:15:31,791
...چيـ

341
00:15:31,826 --> 00:15:33,325
...چطوري

342
00:15:33,378 --> 00:15:35,044
هسکل خيلي به معما علاقه داره

343
00:15:35,079 --> 00:15:37,847
روزها وقت براي ترکيب هزاران صفحه

344
00:15:37,882 --> 00:15:40,633
،از اسناد سانسور شده دولت وقت ميذاره

345
00:15:40,635 --> 00:15:44,103
،با گزارشات وزارت دفاع و قويه مجريه

346
00:15:44,105 --> 00:15:45,988
.مقايسه‏شون ميکنه

347
00:15:46,023 --> 00:15:48,874
يه راهي رو پيدا کرده
.معناي مستتر در متن‏ها رو متوجه بشه

348
00:15:48,910 --> 00:15:50,326
.من عمراً اينقدر صبور نيستم

349
00:15:50,361 --> 00:15:52,728
.زير پروژه 7 از بطن پروژه ژنوم انسان متولد شد

350
00:15:52,764 --> 00:15:54,330
برخي نابغه‏هايي که عضو دولت بودن فهميدن

351
00:15:54,365 --> 00:15:57,199
که اگه از دي.ان.اِي ميشه
براي شناسايي آدمهايي

352
00:15:57,235 --> 00:15:58,734
،که مستعد گرفتن سرطان هستن، استفاده کرد

353
00:15:58,770 --> 00:16:00,486
پس ميشه براي شناسايي آدمهايي

354
00:16:00,521 --> 00:16:02,088
.استفاده کرد که مستعد آدمکُش شدن هستن

355
00:16:02,123 --> 00:16:03,205
اين آدمها کي هستن؟

356
00:16:03,257 --> 00:16:04,590
.اعضاي تيم

357
00:16:04,625 --> 00:16:06,425
از مغز قاتلين زنجيره‏اي استفاده کردن

358
00:16:06,461 --> 00:16:07,843
،و از اين طريق مهندسي معکوس انجام دادن

359
00:16:07,879 --> 00:16:10,679
.و سه فاز پروسه فعال سازي رو تعبيه کردند

360
00:16:10,715 --> 00:16:11,881
...اولين فاز

361
00:16:11,916 --> 00:16:14,216
.قطع برنامه و روال زندگي عادي

362
00:16:14,252 --> 00:16:17,386
دومين مرحله... بي‏ثبات کردن
.عزت نَفس فرد

363
00:16:17,422 --> 00:16:20,806
.فاز نهايي جدا کردن فرد از بَند احساسات اوليه

364
00:16:20,842 --> 00:16:22,691
.اگه هر سه رو انجام بدي... زدي توي خال

365
00:16:22,727 --> 00:16:26,195
اين مَردي که اينجاس... کيه؟
.قبلاً چهره‏اش رو ديدم

366
00:16:26,230 --> 00:16:28,230
.اُه بله

367
00:16:28,282 --> 00:16:31,484
.دستيار آزمايشگاهشون بود
.دکتر لاينوس کريل

368
00:16:37,467 --> 00:16:39,301
...دکتر لاينوس کريل

369
00:16:39,303 --> 00:16:41,653
.دکتراي روانشناسي باليني از دانشگاه نيويورک

370
00:16:41,689 --> 00:16:44,039
بعد از اينکه زير پروژه7 منحل شد
.درمانگاه خصوصي خودش رو باز کرد

371
00:16:44,091 --> 00:16:46,024
ظاهراً در شش بيمارستان محلي

372
00:16:46,060 --> 00:16:48,591
هم قائم مقام هست و از اين طريق
.کسب درآمد ميکنه

373
00:16:48,646 --> 00:16:50,246
اسم کريل رو با

374
00:16:50,281 --> 00:16:52,481
11نفر از افرادي که ژن مبارز رو در
.18ماه اخير داشتن بررسي کردم

375
00:16:52,517 --> 00:16:55,284
در مقطعي عضو بيمارستاني بوده

376
00:16:55,320 --> 00:16:57,370
،که قاتلين ازش مشاوره ميگرفتن

377
00:16:57,405 --> 00:16:59,305
.از جمله دوست خودمون مدي تورنهيل

378
00:16:59,340 --> 00:17:00,756
.پس اينطوري اونا رو به خدمت ميگرفته

379
00:17:00,758 --> 00:17:02,058
ميتونيم به شبکه‏اش دسترسي پيدا کنيم؟

380
00:17:02,110 --> 00:17:03,359
قبلاً بررسي کردم. نتونستم
.از فايروالش رد بشم

381
00:17:03,361 --> 00:17:05,294
،اگه يه جوري دسترسي فيزيکي بدست بيارم

382
00:17:05,330 --> 00:17:06,679
ميتونم برنامه‏اي رو بارگذاري کنم

383
00:17:06,714 --> 00:17:08,264
که فايروالش رو اونقدري از کار بندازه
.که بتونم ليست بيمارهاش رو هک کنم

384
00:17:08,316 --> 00:17:09,982
.بيا اينجا. اينو نگاه کن

385
00:17:10,034 --> 00:17:12,251
،کريل، اينو روي وبسايتش پُست کرده

386
00:17:12,287 --> 00:17:14,270
.و اسمش رو گذاشته پرسشنامه جذب نيرو

387
00:17:14,322 --> 00:17:15,521
مثه يه جور تست هوشه؟

388
00:17:15,573 --> 00:17:17,239
...نه، تست شخصيت مينه سوتا تصحيح شده‏اس

389
00:17:17,292 --> 00:17:20,059
...تست شخصيت مينه سوتا

390
00:17:20,094 --> 00:17:22,361
.اما بدجوري اصلاح شده

391
00:17:22,397 --> 00:17:24,613
سوالات تست رو جوري اصلاح کرده

392
00:17:24,666 --> 00:17:28,267
.که خشونت و کنترل تکانه پايين رو مدنظر داره

393
00:17:28,303 --> 00:17:30,653
.اينجوري کسايي که ژن مبارز رو داشتن پيدا ميکرده

394
00:17:30,688 --> 00:17:33,122
منظورت چيه که به نائومي نميگي؟ کجايي؟

395
00:17:33,157 --> 00:17:35,174
.بهش زنگ ميزنم
شماره‏اش چنده؟

396
00:17:35,226 --> 00:17:38,511
نه، فرانک. خودت گفتي که داري
.همسرت رو ترک ميکني

397
00:17:38,546 --> 00:17:40,963
.واسم مهم نيست که الان وقتش نيست

398
00:17:41,015 --> 00:17:43,416
.يا خودت بهش ميگي يا خودم اينکارو ميکنم

399
00:17:45,336 --> 00:17:47,003
.هي

400
00:17:48,806 --> 00:17:51,741
.اون سگ کل روز اينجا بوده

401
00:17:54,312 --> 00:17:56,212
سگت رو کل روز داخل خونه ميذاري؟

402
00:17:56,247 --> 00:17:57,480
کي اينکارو ميکنه؟

403
00:17:57,515 --> 00:17:58,914
چحور هيولايي

404
00:17:58,966 --> 00:18:00,549
!سگش رو بدون آب و غذا به امون خدا ول ميکنه؟

405
00:18:00,601 --> 00:18:01,567
تو کدوم خري هستي؟

406
00:18:01,602 --> 00:18:03,869
!دو بار... داخل خونه دستشويي کرد

407
00:18:03,921 --> 00:18:05,171
اصلاً ميدوني

408
00:18:05,223 --> 00:18:07,473
چه آسيب رواني اينکار به سگ ميزنه؟

409
00:18:07,525 --> 00:18:08,624
...نميدونم چطوري وارد خونه شدي

410
00:18:08,659 --> 00:18:11,293
.20دقيقه فقط داشتم گند کاريش رو تميز ميکردم

411
00:18:11,346 --> 00:18:14,280
.افسارش کجاست؟ ميبرمش بيرون قدم بزنيم

412
00:18:14,315 --> 00:18:16,916
...سگ منو براي قدم زدن بيرون نميبري

413
00:18:16,968 --> 00:18:18,801
.الان زنگ ميزنم پليس

414
00:18:20,438 --> 00:18:22,188
.آروم باش

415
00:18:26,310 --> 00:18:28,611
.بايد درباره يه سري مسائل حرف بزنيم

416
00:18:28,663 --> 00:18:29,795
.بشين

417
00:18:38,990 --> 00:18:40,389
.خسته بودش

418
00:18:40,391 --> 00:18:42,825
چرا من و تو نريم يه قدمي نزنيم؟

419
00:18:44,879 --> 00:18:47,179
،شايد درکش برات سخت باشه فرانک

420
00:18:47,231 --> 00:18:48,898
،اما بعد از اينهمه سال

421
00:18:48,933 --> 00:18:53,035
.همسرت واسم شده مثه يه خواهر غريبه

422
00:18:53,087 --> 00:18:55,971
.اصلاً نميتونيم کنار هم بودن رو تحمل کنيم

423
00:18:56,023 --> 00:18:58,124
اما يه جورايي نگران

424
00:18:58,159 --> 00:19:04,113
.رفاه و احساس امنيتش هستم

425
00:19:07,034 --> 00:19:08,651
داري منو تهديد ميکني؟

426
00:19:08,686 --> 00:19:10,269
.عاشق توئه

427
00:19:11,923 --> 00:19:13,823
...باعث خوشبختيش شدي

428
00:19:13,825 --> 00:19:16,959
...زندگي رو براش ساختي، ثبات

429
00:19:18,563 --> 00:19:21,464
.چيزي که من هيچوقت نميتونستم براش فراهم کنم

430
00:19:23,885 --> 00:19:25,601
.بيا نزديک‏تر فرانک

431
00:19:28,756 --> 00:19:31,090
.فرانک. بيا اينجا

432
00:19:31,142 --> 00:19:33,476
آرام، اگه ازت ميخواستم
يه پرونده الکترونيک پزشکي بسازي

433
00:19:33,528 --> 00:19:34,860
ميتونستي وارد پايگاه داده اونا بکني؟

434
00:19:34,896 --> 00:19:35,995
.يه پرونده پزشکي جعلي ميخواي

435
00:19:36,047 --> 00:19:37,363
،آره... سابقه خونوادگي

436
00:19:37,398 --> 00:19:39,381
،سوابق واکسن زدن، آدرس‏هاي ارسال صورتحساب

437
00:19:39,383 --> 00:19:42,151
.اما از همه مهمتر يه سابقه کامل بررسي رواني لازم داريم

438
00:19:42,153 --> 00:19:43,536
مثه چي؟

439
00:19:43,588 --> 00:19:45,588
.زود باش

440
00:19:45,640 --> 00:19:48,107
.اين سگ مونيکائه

441
00:19:48,159 --> 00:19:50,042
چه غلطي کردي؟

442
00:19:50,077 --> 00:19:52,895
.ديگه با مونيکا صنمي نداري

443
00:19:52,930 --> 00:19:54,480
اون کجاست؟

444
00:19:54,515 --> 00:19:55,731
...يکم حرف زديم

445
00:19:55,783 --> 00:19:58,667
...و به لطف نجات عاقلانه‌ي دوستم

446
00:19:58,703 --> 00:19:59,869
.يه سگ هم گيرمون اومد

447
00:19:59,921 --> 00:20:00,870
...مونيکا.... چه بلايي سرش

448
00:20:00,905 --> 00:20:02,354
.حالش خوبه

449
00:20:02,390 --> 00:20:05,107
...ولي از اين لحظه به بعد

450
00:20:05,159 --> 00:20:09,145
.فقط نائومي وجود داره

451
00:20:09,180 --> 00:20:13,082
...مي‌خواد که يه مرد صادق و روراست بشي، فرانک
...و با وفا

452
00:20:13,117 --> 00:20:15,918
.و تو هم دقيقاً همينطوري ميشي

453
00:20:15,953 --> 00:20:17,920
...محافظت منو قبول مي‌کني

454
00:20:17,972 --> 00:20:19,755
.و "فيلادلفيا" رو ترک مي‌کني

455
00:20:19,790 --> 00:20:20,940
.نه

456
00:20:20,992 --> 00:20:23,275
.زنگ مي‌زنم پليس، لوت ميدم

457
00:20:23,327 --> 00:20:24,877
.از اين قضيه قسر در نميري

458
00:20:31,402 --> 00:20:34,069
.خوشبختش مي‌کني

459
00:20:36,557 --> 00:20:39,108
.اين تنها دليليه که هنوز زنده‌اي

460
00:20:43,681 --> 00:20:45,598
.برو بگيرش، پسر

461
00:20:51,222 --> 00:20:53,222
.سگ اهليه

462
00:20:53,257 --> 00:20:54,657
چرا اون کارو کردي؟

463
00:20:54,709 --> 00:20:55,791
...اين موضوعي حياتيه که

464
00:20:55,793 --> 00:20:57,843
...مسئوليت کارهاتو به عهده بگيري

465
00:20:57,895 --> 00:20:59,478
.از مدرسه اخراج شدم

466
00:20:59,514 --> 00:21:00,663
.درک مي‌کنم

467
00:21:00,698 --> 00:21:02,665
.و خيلي درباره‌ش فکر کردم

468
00:21:02,700 --> 00:21:04,717
...به اين نتيجه رسيدم که دليل اينکه بهم گفتي

469
00:21:04,752 --> 00:21:07,536
،براي امتحان پايان ترمت تقلب کردي
.نوعي درخواست کمک بود

470
00:21:07,572 --> 00:21:10,739
.بنظرم گفتن به مدرسه‌ت به صلاحت بود

471
00:21:10,741 --> 00:21:14,143
ولي... يعني چيزايي که
!ما درباره‌ش حرف مي‌زنيم... خصوصين

472
00:21:14,178 --> 00:21:18,414
...دانکن، فقط در صورتي بهتر ميشي که

473
00:21:18,449 --> 00:21:21,000
.مسئوليت کارهاتو به عهده بگيري

474
00:21:21,052 --> 00:21:22,918
مي‌خواي زندگيت به جلو حرکت داشته باشه، نه؟

475
00:21:22,970 --> 00:21:24,770
اوضاعت با پدر و مادرت؟
 با آمبر؟

476
00:21:24,822 --> 00:21:27,573
.آمبر نمي‌خواد همديگرو ببينيم
.فقط اينترنتي با هم حرف زديم

477
00:21:27,608 --> 00:21:29,141
.ولي داري بهتر ميشي

478
00:21:29,176 --> 00:21:30,793
.به زودي دلش مي‌خواد ببينتت

479
00:21:34,298 --> 00:21:35,798
.وقتشه

480
00:21:38,469 --> 00:21:39,468
.بهم اعتماد کن

481
00:21:39,520 --> 00:21:41,687
.نمي‌ذارم اتفاق بدي برات بيافته

482
00:21:53,417 --> 00:21:55,668
دکتر کريل، پرستار شيفت توي اورژانس
...براي مشاوره‌ي

483
00:21:55,720 --> 00:21:57,052
.رواني، شما رو پيج کرد

484
00:21:57,088 --> 00:21:59,555
،شوهر دختره ترکش کرده
.دستش رو گذاشته لاي پنجره

485
00:21:59,590 --> 00:22:01,557
.پزشک عمومي مي‌خواد يه نگاهي بشه بندازين

486
00:22:01,592 --> 00:22:03,392
.پرونده‌ي پر و پيموني داره

487
00:22:06,397 --> 00:22:09,181
.سلام. بايد آنجلا باشي

488
00:22:09,233 --> 00:22:10,933
.اسمم دکتر کريل ــه

489
00:22:10,985 --> 00:22:13,702
اينجا نوشته شده
.يه مشکلاتي با شوهرت داشتي

490
00:22:15,489 --> 00:22:17,439
.اين فقط قسمت کوچيکي از ماجراست

491
00:22:22,138 --> 00:22:24,122
...مي‌بينم که قبلاً

492
00:22:24,158 --> 00:22:28,329
بخاطر افسردگي و نگراني
.تحت درمان قرار گرفتي

493
00:22:28,400 --> 00:22:29,945
.مالِ زمان کالج ــه، دوره‌ي فوق ليسانس

494
00:22:29,980 --> 00:22:32,948
.دوره... مي‌دوني... دوره‌ي سختي داشتم

495
00:22:32,950 --> 00:22:34,900
.تو بيمارستان بستري شده بودي

496
00:22:36,653 --> 00:22:39,237
.مي‌دونم بايد برات سخت باشه

497
00:22:39,273 --> 00:22:41,773
.چند تا قرص خوردم
.بايد معده‌مو شست و شو بدن

498
00:22:41,825 --> 00:22:43,425
از عَمد اين کارو کردي يا اتفاقي بود؟

499
00:22:43,460 --> 00:22:45,510
.يه جورايي هر دوش

500
00:22:45,546 --> 00:22:46,962
.اونجوري که فکر مي‌کني نيست

501
00:22:46,997 --> 00:22:49,197
.قصد خودکشي نداشتم

502
00:22:49,199 --> 00:22:51,032
.جلوي يه نفر خوردمشون

503
00:22:51,085 --> 00:22:52,367
کي؟

504
00:22:52,402 --> 00:22:54,653
.100دلار شرط مي‌بندم داره حقيقتو ميگه

505
00:22:54,688 --> 00:22:55,454
.عمراً

506
00:22:55,489 --> 00:22:56,788
200دلار؟

507
00:22:56,840 --> 00:22:58,173
.قبوله

508
00:22:58,175 --> 00:22:59,558
...يه دوست پسر داشتم

509
00:22:59,610 --> 00:23:01,026
.به اسم راني

510
00:23:01,061 --> 00:23:02,894
...خيلي کوچيک بودم

511
00:23:02,930 --> 00:23:04,880
...و اون -
.بهت خيانت مي‌کرد -

512
00:23:06,550 --> 00:23:08,200
.خيلي احمق بودم

513
00:23:09,369 --> 00:23:11,736
احساس مي‌کني الان دلت مي‌خواد
به خودت آسيب برسوني؟

514
00:23:11,772 --> 00:23:15,307
حالا که شوهرت ترکت کرده؟

515
00:23:15,342 --> 00:23:17,275
.آره، شايد

516
00:23:17,311 --> 00:23:18,844
.ولي از دست اون عصباني هستي

517
00:23:19,980 --> 00:23:21,847
.مي‌کشتمش

518
00:23:22,816 --> 00:23:25,117
.يعني، نمي‌کشتمش

519
00:23:25,152 --> 00:23:26,635
...منظورم اين نبود. فقط

520
00:23:26,670 --> 00:23:28,420
.يه چيزي گفتي. مي‌فهمم

521
00:23:29,423 --> 00:23:30,772
اسمش چيه؟

522
00:23:32,826 --> 00:23:33,792
.تام

523
00:23:33,844 --> 00:23:35,811
.اسمش تام بود

524
00:23:35,846 --> 00:23:38,446
و اگه مُچِ تامو در حاليکه داشت خيانت مي‌کرد مي‌گرفتي
...اگه در حاليکه داشت خيانت

525
00:23:38,448 --> 00:23:40,081
...و مي‌تونستي -
بکشمش؟ -

526
00:23:40,134 --> 00:23:41,967
.هيچوقت اين کارو نمي‌کردم

527
00:23:42,019 --> 00:23:44,903
...ولي اگه مي‌تونستي کاري بکني و پاتم گير نبود

528
00:23:44,938 --> 00:23:46,021
چيکار مي‌کردي؟

529
00:23:46,056 --> 00:23:48,006
يعني امکان نداشت بازداشتم کنن؟

530
00:23:48,058 --> 00:23:50,008
.فراتر از قانون بودي
.تو چنگت بود

531
00:23:50,043 --> 00:23:52,844
.غُل و زنجيرش مي‌کردم

532
00:23:52,880 --> 00:23:54,262
خب؟

533
00:23:54,264 --> 00:23:57,699
...و مجـ... مجبورش مي‌کردم تمام دروغ‌ها

534
00:23:57,734 --> 00:23:58,917
...و تمام رازهايي که

535
00:23:58,969 --> 00:24:00,635
.نگه داشته بود رو بهم بگه

536
00:24:00,637 --> 00:24:03,238
.زنداني خودم مي‌کردمش

537
00:24:05,592 --> 00:24:07,392
خيلي قروقاطيه نه؟

538
00:24:07,427 --> 00:24:10,278
...مي‌دوني

539
00:24:10,280 --> 00:24:13,565
.مردم رو بابت احساسي که دارن زنداني نمي‌کنيم

540
00:24:13,600 --> 00:24:15,083
.نمي‌توني کنترلش کني

541
00:24:15,118 --> 00:24:17,819
.هميني هستي که هستي

542
00:24:17,821 --> 00:24:19,638
.اين علم زيست‌شناسي ــه

543
00:24:19,673 --> 00:24:23,675
.هيچوقت درباره‌ي قد يا رنگ چشم بحث نمي‌کنيم

544
00:24:23,710 --> 00:24:25,210
ولي سعي ميکنيم به کسي

545
00:24:25,262 --> 00:24:30,332
...واکنششون به خشم، عشق و خشونت

546
00:24:30,367 --> 00:24:32,334
.رو بگيم

547
00:24:34,955 --> 00:24:36,204
...حالا

548
00:24:36,240 --> 00:24:38,540
.نوشته شده که وقتي 4 سالت بود پدر و مادرت مُردن

549
00:24:38,542 --> 00:24:39,958
ازشون چي يادت مياد؟

550
00:24:39,993 --> 00:24:41,126
.راستش هيچي

551
00:24:41,161 --> 00:24:42,494
...شايد اگه چيزي يادت ميومد

552
00:24:42,529 --> 00:24:44,496
.برات آسون‌تر مي‌بود هميني که هستي رو قبول کني

553
00:24:48,485 --> 00:24:51,586
.آدم بخاطر کارهاي اشتباه خونواده اش بازخواست ميشه 
منظورته؟

554
00:24:51,622 --> 00:24:53,255
.دقيقاً

555
00:24:53,307 --> 00:24:55,090
...هر چي بيشتر وقت صرف پدر و مادرت بکني

556
00:24:55,092 --> 00:24:56,725
.خودت رو بيشتر تو وجودشون مي‌بيني

557
00:24:56,727 --> 00:24:57,742
...چه خوب چه بد

558
00:24:57,778 --> 00:24:59,995
.شَمايي از آينده‌تن

559
00:24:59,997 --> 00:25:02,514
.بايد مال کسي باشه

560
00:25:02,549 --> 00:25:04,766
...شايد بتونيم ببينيم گردنبندي چيزي داره يا نه

561
00:25:04,801 --> 00:25:06,301
.تا بفهميم صاحبش کيه

562
00:25:06,336 --> 00:25:08,270
."اگه نداشته باشه مي‌تونيم ببريمش "فيلادلفيا

563
00:25:10,424 --> 00:25:12,107
.نمي‌تونيم برگرديم

564
00:25:13,210 --> 00:25:14,910
.چي؟ قبلاً تصميمون رو گرفتيم

565
00:25:14,962 --> 00:25:16,127
...نه

566
00:25:19,149 --> 00:25:21,533
حتي اگه 1 درصد هم احتمال داشته باشه
...که تو توي خطر باشي

567
00:25:21,585 --> 00:25:22,834
...اگه قرار باشه بلايي سرت بياد

568
00:25:22,869 --> 00:25:24,536
.عذاب وجدان امونمو مي‌بُره

569
00:25:26,273 --> 00:25:27,906
.تو اين کارو کردي
.تهديدش کردي

570
00:25:27,941 --> 00:25:28,957
.دختراشو تهديد کردي

571
00:25:28,992 --> 00:25:31,326
.نه، اين موضوع هيچ ربطي به اون نداره

572
00:25:31,328 --> 00:25:32,661
...موضوع خودمونيم

573
00:25:32,696 --> 00:25:36,298
.چيزي که به نفعمونه، به نفع توئه

574
00:25:39,419 --> 00:25:40,969
.فقط همين مهـمه

575
00:25:40,971 --> 00:25:43,438
.وقتي 4 سالم بود، پدرم توي يه آتش‌سوزي مُرد

576
00:25:43,490 --> 00:25:45,056
زخم دستت مال همون زمانه؟

577
00:25:45,092 --> 00:25:46,541
.آره

578
00:25:49,813 --> 00:25:52,881
.به گمونم. راستش... خوب يادم نيست

579
00:25:52,916 --> 00:25:54,749
...ضربات روحي و رواني در سنين پايين جوري

580
00:25:54,751 --> 00:25:58,720
در روح و جسممون اثر مي‌ذارن
.که اغلب يا نمي‌شناسيمشون يا قبولشون نمي‌کنيم

581
00:25:58,755 --> 00:26:00,388
فکر مي‌کني دوست ندارم بخاطر بيارم؟

582
00:26:01,959 --> 00:26:04,709
...ببين، آنجلا، من اينجام تا تصميم بگيرم

583
00:26:04,745 --> 00:26:08,863
.براي خودت يا بقيه خطر محسوب ميشي يا نه

584
00:26:08,865 --> 00:26:12,450
.مي‌دونم که دلت نمي‌خواد شب رو اينجا باشي

585
00:26:12,486 --> 00:26:17,455
پس من ميرم ببينم مي‌تونم
.جواب آزمايش خون رو سريع‌تر بگيرم يا نه

586
00:26:17,507 --> 00:26:21,643
در همين حين، دوست دارم
...به يه آزمون ساده‌ي شخصيتي

587
00:26:21,695 --> 00:26:23,461
.که براي بيمارام طراحي کردم جواب بدي

588
00:26:23,497 --> 00:26:26,381
...يه آزمون استاندارد روحي روانيه

589
00:26:26,383 --> 00:26:29,234
...که درک عميق‌تري نسبت به

590
00:26:29,269 --> 00:26:33,421
مشکلاتي که شايد داشته باشي
.يا نداشته باشي بهم ميده

591
00:26:35,258 --> 00:26:36,441
...وقتيکه پرستار ازم خون گرفت

592
00:26:36,476 --> 00:26:38,677
.گفت که درخواست بررسي ژنتيکي هم دادي

593
00:26:39,746 --> 00:26:41,796
...تعداد زيادي از همکارام

594
00:26:41,832 --> 00:26:44,182
.روي قسمت تربيتي معادله تمرکز مي‌کنن

595
00:26:44,217 --> 00:26:47,152
...و مطمئناً... نحوه‌ي رفتار پدر و مادرت باهات مهمه

596
00:26:47,204 --> 00:26:50,872
.ولي ژن‌هايي که منتقل کردن مهم‌تره

597
00:26:50,924 --> 00:26:53,141
.جواب غلط وجود نداره

598
00:26:53,193 --> 00:26:56,661
.فقط... هر چيزي که به ذهنت خطور کرد رو بزن

599
00:27:09,726 --> 00:27:12,744
.خيلي‌خب، پيداش کردم. بگو

600
00:27:12,779 --> 00:27:14,746
.رو بگير  s دکمه‌ي خاموش و روشن، شيفت و

601
00:27:14,798 --> 00:27:17,799
خيلي‌خب. حروف سفيد
.روي يه صفحه‌ي سياه مي‌بينم

602
00:27:17,834 --> 00:27:21,319
./BN خوبه، بنويس

603
00:27:21,371 --> 00:27:22,787
.يه جست و جو براي پيدا کردن رمز عبوره

604
00:27:22,823 --> 00:27:24,422
.بايد چند ثانيه‌اي طول بکشه -
.گرفتم -

605
00:27:24,474 --> 00:27:25,673
.خيلي‌خب، يه رمز عبور بهت ميده

606
00:27:25,726 --> 00:27:28,226
.مي‌خوام بنويسيش

607
00:27:31,681 --> 00:27:33,131
...7

608
00:27:33,166 --> 00:27:35,800
...3

609
00:27:35,836 --> 00:27:37,218
.چندتا حرف ديگه

610
00:27:53,453 --> 00:27:56,471
...آماده شدن آزمايش خون يه 20 دقيقه ديگه

611
00:27:56,506 --> 00:27:58,690
.طول مي‌کشه -
.باشه -

612
00:28:09,970 --> 00:28:12,087
...واقعاً فکر کردي مي‌توني همينجوري

613
00:28:14,391 --> 00:28:15,557
...بياي اينجا

614
00:28:17,077 --> 00:28:18,410
و بهم دروغ بگي؟

615
00:28:18,445 --> 00:28:19,444
.اصلاً خوب نيست

616
00:28:19,496 --> 00:28:21,546
.مي‌دونم چرا اينجايي

617
00:28:21,581 --> 00:28:23,047
.بهت که گفتم... به کمکتون احتياج دارم

618
00:28:23,083 --> 00:28:25,550
...تو

619
00:28:25,585 --> 00:28:27,585
.يه معتادي

620
00:28:27,637 --> 00:28:29,137
.مي‌خواي نسخه جعل کني

621
00:28:29,172 --> 00:28:30,588
...شايد پدرمم اعتياد داشته

622
00:28:30,640 --> 00:28:31,589
!ردش کن بياد

623
00:28:31,641 --> 00:28:33,074
!همين الان

624
00:28:33,110 --> 00:28:34,175
.بده بياد

625
00:28:34,227 --> 00:28:35,393
.يه جايي همين زيره

626
00:28:35,429 --> 00:28:37,178
.خيلي‌خب، پيداش کردم

627
00:28:37,230 --> 00:28:39,397
مي‌خواي پليسي چيزي خبر کني؟

628
00:28:41,017 --> 00:28:42,567
.نه

629
00:28:42,602 --> 00:28:47,071
حالا بيش از پيش
.به نتيجه‌ي آزمونت علاقه‌مند شدم

630
00:28:47,107 --> 00:28:48,773
.لطفاً ادامه بده

631
00:28:54,748 --> 00:28:55,864
.واي خدا

632
00:28:55,916 --> 00:28:56,865
خوبي؟

633
00:28:56,917 --> 00:28:58,700
.رمز عبورو نفهميدي

634
00:28:58,752 --> 00:29:00,535
چه انتظاري داشتي؟

635
00:29:01,671 --> 00:29:02,954
.البته که فهميدمش

636
00:29:03,006 --> 00:29:04,706
.اجي مجي لاترجي

637
00:29:25,972 --> 00:29:26,972
دانکن، مي‌دونم اونجايي. الو؟

638
00:29:27,247 --> 00:29:28,247
.خيلي متاسفم، نمي‌خواستم اذيتت کنم

639
00:29:30,601 --> 00:29:31,601
.بگذريم

640
00:29:33,446 --> 00:29:34,446
.اگه مي‌خواي بيا حرف بزنيم

641
00:29:34,556 --> 00:29:35,556
با پاول؟

642
00:29:37,775 --> 00:29:38,775
.راستش اون آدم خيلي خوبيه

643
00:29:41,740 --> 00:29:42,740
.برام مهم نيست

644
00:30:05,298 --> 00:30:07,682
...خيلي‌خب، بايد يه 70تا

645
00:30:07,684 --> 00:30:09,701
.100تا فايل از لپ‌تاپ کريل اينجا باشه

646
00:30:09,736 --> 00:30:11,002
...داشته ثبتشون مي‌کرده

647
00:30:11,037 --> 00:30:12,246
.دنبال کانديدهاي مناسب مي‌گشته

648
00:30:12,256 --> 00:30:13,255
.وايسا. صبر کن

649
00:30:13,290 --> 00:30:15,440
...يه پوشه‌ي فرعيِ مخفي پيدا کردم

650
00:30:15,492 --> 00:30:17,025
.12تا بيمار

651
00:30:17,468 --> 00:30:18,768
.قاتلا

652
00:30:18,812 --> 00:30:20,528
.تمام افراد توي اين فايل يه نفرو کشتن

653
00:30:20,580 --> 00:30:23,315
.جز يه نفر... دانکن پرينس

654
00:30:23,350 --> 00:30:24,983
.بايد بعدي باشه

655
00:30:25,018 --> 00:30:26,868
کجا مي‌تونيم پيداش کنيم؟

656
00:30:26,903 --> 00:30:29,220
.يه آدرس توي "کالج پارک" پيدا کردم

657
00:30:32,059 --> 00:30:33,325
!هي! هي

658
00:30:33,360 --> 00:30:34,526
چي؟ چي شده؟

659
00:30:34,578 --> 00:30:35,777
!دانکن پرينس... کجاست؟

660
00:30:37,581 --> 00:30:38,880
...خيلي‌خب، دوستان

661
00:30:38,882 --> 00:30:41,950
.جلسه انجمن 15 دقيقه ديگه شروع ميشه

662
00:30:41,985 --> 00:30:43,201
...تمام افرادي که دوست داشته باشن نظر بدن

663
00:30:43,253 --> 00:30:45,170
.فرصت اين کارو خواهند داشت

664
00:30:45,205 --> 00:30:47,505
.هر دو طرف راهروها ميکروفون هست

665
00:30:47,557 --> 00:30:50,392
چطوره دو تا صف تشکيل بديم؟

666
00:30:52,662 --> 00:30:55,130
.تمام پايگاه‌هاي داده‌ي ممکن رو چِک کرديم

667
00:30:55,182 --> 00:30:56,815
.چيزي درباره‌ي آمبر دورا وجود نداره

668
00:30:56,850 --> 00:30:58,867
...خب، نمي‌دونم داشته با چه خري حرف مي‌زده

669
00:30:58,902 --> 00:31:01,586
ولي اين آمبر دورا
.يه ساعت پيش زده بچه رو ترکونده

670
00:31:01,621 --> 00:31:02,704
.رسلر

671
00:31:05,976 --> 00:31:07,826
.گوش کن ببين چي ميگم... اين بچه مواد زده و رفته

672
00:31:07,861 --> 00:31:09,577
.هم‌اتاقي‌هاي درب و داغونش هم نمي‌دونن کجا

673
00:31:09,613 --> 00:31:11,830
.اين دختر تو بد دردرسري افتاده
.بايد پيداش کنين

674
00:31:11,865 --> 00:31:13,264
.آمبر دورا وجود خارجي نداره

675
00:31:13,300 --> 00:31:15,567
...اينجوري بيماراشو تحريک مي‌کنه

676
00:31:15,602 --> 00:31:17,352
.ادعاهاي ناشناس که هيچوقت نميشه تاييدشون کرد

677
00:31:17,387 --> 00:31:20,004
.نظرهاي بد تو اينترنت، تهمت‌هاي کورکورانه سر کار

678
00:31:20,040 --> 00:31:21,673
.و توسط دوست دختري که وجود خارجي نداره

679
00:31:21,708 --> 00:31:23,308
...فکر مي‌کني به اين رابطه کشوندتش

680
00:31:23,343 --> 00:31:25,560
اين دختر رو اختراع کرده
...تا دانکن پرينس رو تحريک کنه

681
00:31:25,562 --> 00:31:26,778
ديوونه‌ش کنه؟

682
00:31:26,813 --> 00:31:27,746
.آره

683
00:31:27,781 --> 00:31:30,415
.بفهمين فکر مي‌کنه دختره کجاست

684
00:31:30,450 --> 00:31:32,734
...تعداد زيادي از خشونت‌هاي بي جهت

685
00:31:32,769 --> 00:31:34,402
...که امروز مي‌خوايم درباره‌شون بحث کنيم

686
00:31:34,438 --> 00:31:37,439
.توسط افرادي که ژن مبارز دارن صورت گرفته

687
00:31:37,491 --> 00:31:39,057
...باور دارم که راه حل

688
00:31:39,092 --> 00:31:41,076
...معضل جرائم خشونت آميز در اين کشور

689
00:31:41,111 --> 00:31:42,844
.با بررسي ژنتيکي آغاز ميشه

690
00:31:42,846 --> 00:31:44,396
...دکتر کريل، امروز برنامه‌ي خيلي شلوغي داريم

691
00:31:44,448 --> 00:31:45,530
پس اگه سوالي دارين...؟

692
00:31:45,565 --> 00:31:48,700
افرادي که داراي
.ژن مبارز هستن رو ميشه تحريک کرد

693
00:31:48,752 --> 00:31:51,553
...فهميدم که اون محرک‌ها چي هستن

694
00:31:51,588 --> 00:31:54,105
.و وقتي عمل تحريک انجام ميشه، تقصير اونا نيست

695
00:31:54,157 --> 00:31:56,074
...تحقيقم نشون ميده -
.سوالتون رو بفرمايين لطفاً -

696
00:31:56,126 --> 00:31:57,192
.وايسين

697
00:31:57,227 --> 00:31:59,611
...دوست دختر قلابي پرينس يه عکس خيلي واقعي رو

698
00:31:59,646 --> 00:32:01,813
از يه انجمن درباره‌ي خشونت
.به وسيله‌ي اسلحه پُست کرده

699
00:32:01,848 --> 00:32:03,915
.حتماً دانکن ديدتش

700
00:32:03,950 --> 00:32:04,916
.سناتور شريدن

701
00:32:04,951 --> 00:32:06,201
.تيراندازمون داره ميره اونجا

702
00:32:06,203 --> 00:32:07,335
.اجتماع مردم درباره‌ي استفاده از اسلحه

703
00:32:07,337 --> 00:32:08,520
.کريل اون عکس رو پُست کرده

704
00:32:08,555 --> 00:32:12,440
...مياد اونجا
.شاهد آزمايشش باشه

705
00:32:13,827 --> 00:32:17,245
...سناتور، همه‌ش اينجاست

706
00:32:17,297 --> 00:32:19,964
.7سال تحقيق

707
00:32:20,000 --> 00:32:23,001
.ميشه جلوي اين کشت و کشتارو گرفت

708
00:32:23,036 --> 00:32:26,788
...مي‌خوام دنيا بدونه که اتفاقي که امروز ميافته

709
00:32:26,790 --> 00:32:28,890
...کاري که من انجام ميدم

710
00:32:28,942 --> 00:32:31,659
...بخاطر آمبر ــه

711
00:32:31,695 --> 00:32:33,745
...چون بهم دروغ گفت

712
00:32:33,780 --> 00:32:36,047
.چون يه آدم متقلب ــه

713
00:32:36,082 --> 00:32:38,967
.خداحافظ آمبر

714
00:32:38,969 --> 00:32:42,821
...توي سيستم من، نيازه که بچه‌ها براي

715
00:32:42,856 --> 00:32:46,207
.بررسي بشن MAO-A 2R ژنِ

716
00:32:46,209 --> 00:32:47,792
.بچه‌ها مشخص ميشن
.هدف قرارشون ميديم

717
00:32:47,844 --> 00:32:49,093
...هزينه‌ش

718
00:32:49,129 --> 00:32:52,747
.بهتون قول ميدم دکتر کريل، تحقيقتون مرور ميشه

719
00:32:52,782 --> 00:32:54,949
مرور ميشه؟ مطالعه ميشه؟

720
00:32:54,951 --> 00:32:57,001
.جواب تماسامو نميدين

721
00:32:57,053 --> 00:32:59,504
.وقتي ميام دفترتون منو نمي‌بينين

722
00:32:59,556 --> 00:33:01,422
...و وقتي يکي از اين اتفاقا ميافته

723
00:33:01,424 --> 00:33:03,274
!هيچ... کاري... نمي‌کنين

724
00:33:03,326 --> 00:33:06,995
...به مدت 20 سال صداي پيشروي کنگره‌ي

725
00:33:06,997 --> 00:33:08,246
.سلامت رواني بودم

726
00:33:08,298 --> 00:33:10,014
...الان چه تعداد کشت و کشتار انبوه

727
00:33:10,050 --> 00:33:11,099
نسبت به اون موقع داريم؟

728
00:33:11,151 --> 00:33:13,434
.دارم بهتون ميگم... علمش رو داريم

729
00:33:13,487 --> 00:33:17,255
،مي‌تونم جلوي اين کشت و کشتارو بگيرم
و نمي‌خواين منو قبول کنين؟

730
00:33:17,290 --> 00:33:18,706
نمي‌خواين علم رو قبول کنين؟

731
00:33:25,448 --> 00:33:27,031
!از اينجا برين بيرون

732
00:33:27,083 --> 00:33:29,017
!اون کجاست؟

733
00:33:29,052 --> 00:33:31,886
.اون اينجا نيست، دانکن
.آمبر اينجا نيست

734
00:33:31,922 --> 00:33:32,871
...تو ديگه اينجا

735
00:33:32,906 --> 00:33:34,205
.من کسي‌ام که دنبالش مي‌گردي

736
00:33:34,241 --> 00:33:35,540
.آمبر... اون گولم زد

737
00:33:35,592 --> 00:33:37,258
.آمبر کاري نکرد، چون اون وجود نداره

738
00:33:37,310 --> 00:33:38,226
.من ساختمش

739
00:33:40,213 --> 00:33:41,596
.اومدي اينجا منو بکشي، دانکن

740
00:33:41,598 --> 00:33:42,647
داري درباره‌ي چي حرف مي‌زني؟

741
00:33:42,699 --> 00:33:44,899
".نمي‌خواستم اذيتت کنم"
".بگذريم"

742
00:33:44,951 --> 00:33:46,384
".بيا حرف بزنيم"

743
00:33:46,419 --> 00:33:47,952
"با پاول؟"

744
00:33:48,004 --> 00:33:49,871
".راستش اون آدم خيلي خوبيه"

745
00:33:49,873 --> 00:33:51,005
".برام مهم نيست"

746
00:33:51,057 --> 00:33:52,390
فکر مي‌کني چرا هيچوقت نديديش؟

747
00:33:52,425 --> 00:33:54,526
!چون اون واقعي نيست

748
00:33:54,561 --> 00:33:57,278
،اون عکسي که پُست کرد
....هموني که تو رو به اينجا کشوند

749
00:33:57,314 --> 00:33:59,531
.من پُستش کردم

750
00:34:02,118 --> 00:34:03,535
.درسته

751
00:34:03,587 --> 00:34:04,552
.ماشه رو بکش

752
00:34:04,588 --> 00:34:06,254
!دانکن، نه
.گوش کن ببين چي ميگم

753
00:34:06,256 --> 00:34:07,305
.تو

754
00:34:07,357 --> 00:34:09,190
.اسلحه رو بذار زمين
.دلت نمي‌خواد اين کارو بکني

755
00:34:09,226 --> 00:34:11,025
.بهت دروغ گفت، ازت سوء استفاده کرد

756
00:34:11,061 --> 00:34:12,360
.تقصير تو نيست

757
00:34:12,395 --> 00:34:13,728
.ماشه رو بکش، دانکن
.اومدي همين کارو بکني

758
00:34:13,780 --> 00:34:16,197
.تو بخشي از آزمايشمي

759
00:34:16,249 --> 00:34:18,166
!تحقيقمو بخونين
!مي‌تونيم نجاتشون بديم

760
00:34:18,201 --> 00:34:21,586
.دانکن، گوش کن ببين چي ميگم
!داره کاري مي‌کنه باور کني راه ديگه‌اي نداري

761
00:34:21,621 --> 00:34:23,671
فکر مي‌کني دوست دارم بميرم؟
.دوست ندارم

762
00:34:23,707 --> 00:34:26,424
ولي ديگه راهي برام نمونده
.تا توجه مردم رو جلب کنم

763
00:34:26,459 --> 00:34:29,377
.اين کارو انجام بده و تمام دنيا گوش ميدن

764
00:34:29,379 --> 00:34:31,879
.زندگيم، تحقيقم رو مطالعه مي‌کنن

765
00:34:31,932 --> 00:34:34,265
.اين اتفاق نميافته مگر اينکه تو ماشه رو بکشي

766
00:34:39,306 --> 00:34:40,688
!پزشک! پزشک مي‌خوام

767
00:34:45,145 --> 00:34:46,311
.آروم باش رفيق

768
00:34:51,051 --> 00:34:52,718
.کريل، گوش کن ببين چي ميگم
.بايد درک کني

769
00:34:52,753 --> 00:34:53,685
.اگه بتونم شليک کنم، مي‌کنم

770
00:34:53,738 --> 00:34:55,370
!اسلحه‌تو بذار زمين

771
00:34:55,423 --> 00:34:58,223
!بهم شليک کنين، بهش شليک مي‌کنم
همينطوريه ديگه نه؟

772
00:34:58,259 --> 00:35:00,025
شهيدت کنم؟
.امروز نه

773
00:35:00,061 --> 00:35:01,794
.بايد بدوني... جواب آزمايش‌هاتو ديدم

774
00:35:01,829 --> 00:35:03,545
مي‌دوني چي مي‌گفتن؟

775
00:35:04,565 --> 00:35:05,547
اين ديگه از کجا اومد؟

776
00:35:05,583 --> 00:35:08,167
!اون تير ديگه از کدوم گوري شليک شد؟

777
00:35:08,219 --> 00:35:10,736
.اونجا... روي سقف
!برين

778
00:35:16,360 --> 00:35:19,494
تمام پرونده‌هايي که
...کريل توي بيمارستان داشته به دستم رسيد

779
00:35:19,530 --> 00:35:21,713
...سوابق بيماران، نتيجه‌ي آزمايش‌ها

780
00:35:21,765 --> 00:35:22,931
.شامل آزمايش تو هم ميشه

781
00:35:25,419 --> 00:35:27,085
...همه رو ضميمه‌ي پرنده کرديم

782
00:35:27,121 --> 00:35:31,156
.ولي فکر کردم شايد اونو بخواي

783
00:35:31,191 --> 00:35:32,741
احتمالاً بي معنيه نه؟

784
00:35:33,978 --> 00:35:35,961
...فکر مي‌کني امکان داشت وقتي که ردينگتون

785
00:35:35,996 --> 00:35:38,263
اين پرونده رو بهت داد بدونه که مي‌فهمي؟

786
00:35:41,151 --> 00:35:42,951
من از کجا بدونم؟

787
00:35:48,826 --> 00:35:51,860
.درباره‌ي کين حق با تو بود

788
00:35:51,895 --> 00:35:53,762
.همه‌شو از خودش درآورده بود

789
00:35:53,764 --> 00:35:55,113
.مي‌دونستم

790
00:35:55,165 --> 00:35:58,984
"ميگوي محبوب رستوران "والت
.داره اسممو صدا مي‌کنه

791
00:36:00,404 --> 00:36:01,820
به خرج برنده؟

792
00:36:03,474 --> 00:36:04,840
.فردا مي‌بينمت

793
00:36:07,277 --> 00:36:08,610
سلام

794
00:36:09,713 --> 00:36:10,996
.هي

795
00:36:11,031 --> 00:36:12,681
...همونجور که خواسته بودي، پرونده‌ي

796
00:36:12,716 --> 00:36:13,749
.فرانک و نايومي هايلند رو پيگيري کردم

797
00:36:13,784 --> 00:36:14,866
.هر دو خط رو دور انداختن

798
00:36:16,153 --> 00:36:18,403
پس 5 شماره‌اي که بيشتر
...باهاش تماس گرفتن رو شناسايي کردم

799
00:36:18,439 --> 00:36:19,538
...تا ببينم کسي از اين افراد

800
00:36:19,573 --> 00:36:21,039
.از شماره‌هاي جديد تماسي دريافت مي‌کنه يا نه

801
00:36:21,091 --> 00:36:23,892
افرادي که فرانک و نايومي
.شايد باهاشون ارتباط برقرار کنن

802
00:36:23,894 --> 00:36:24,960
...و

803
00:36:24,995 --> 00:36:27,029
.يه زني هست... به اسم مونيکا لاينز

804
00:36:27,064 --> 00:36:30,148
.امروز 6 تا تماس داشته، هيچکدوم رو جواب نداده

805
00:36:30,184 --> 00:36:31,366
...همه‌شون از يه تلفن عمومي

806
00:36:31,418 --> 00:36:32,884
.توي يه پمپ بنزين تو حومه‌ي "مريلند" گرفته شدن

807
00:36:32,920 --> 00:36:34,503
.تعداد کمي خونه تو اون منطقه هست

808
00:36:34,505 --> 00:36:36,822
کدوم پمپ بنزين؟

809
00:36:39,543 --> 00:36:41,343
.سلام خانم هايلند

810
00:36:42,813 --> 00:36:44,379
ريموند مي‌دونه که اينجايي؟

811
00:36:44,415 --> 00:36:46,448
.نه

812
00:36:46,483 --> 00:36:48,850
.دلش نمي‌خواد ما با هم حرف بزنيم

813
00:37:05,402 --> 00:37:06,701
...متاسفم. فقط

814
00:37:06,737 --> 00:37:09,438
توي اين دفترچه
...يه عالمه سوال درباره‌ي پرونده دارم

815
00:37:09,473 --> 00:37:11,022
...ولي راستش اينه که فقط براي سوال کردن

816
00:37:11,075 --> 00:37:12,441
.درباره‌ي برلين نيومدم اينجا

817
00:37:12,493 --> 00:37:14,876
سوالايي درباره‌ي گذشته داري
.که فکر مي‌کني من مي‌تونم جواب بدم

818
00:37:14,912 --> 00:37:16,244
.بله

819
00:37:20,434 --> 00:37:22,884
...روزي که ريموند ردينگتون وارد زندگيم شد

820
00:37:22,920 --> 00:37:25,570
...همه چيز عوض شد

821
00:37:25,606 --> 00:37:27,889
.تمام چيزايي که باورشون داشتم

822
00:37:29,393 --> 00:37:31,026
.باهاش ازدواج کرده بودين

823
00:37:31,061 --> 00:37:32,994
.با هم زندگي داشتين، بچه داشتين

824
00:37:32,996 --> 00:37:34,162
.جنيفر

825
00:37:34,164 --> 00:37:36,331
آره. چرا نمي‌خواد من شما رو ببينم؟

826
00:37:36,366 --> 00:37:37,866
.خودت بهم بگو

827
00:37:37,901 --> 00:37:40,235
...فکر مي‌کنم بخاطره اينکه که يه چيزي

828
00:37:40,270 --> 00:37:42,504
درباره‌ي اينکه منو اون
.ممکنه چه ربطي بهم داشته باشيم مي‌دونين

829
00:37:42,539 --> 00:37:45,173
.يه چيزي ازت مي‌خواد

830
00:37:45,209 --> 00:37:47,175
.اين يه بازي ــه
.داره سوء استفاده مي‌کنه

831
00:37:47,227 --> 00:37:49,361
...کاري کرده يه ارتباطي احساس کني

832
00:37:49,396 --> 00:37:53,482
.که باعث ميشه احساس کني يه جورايي مهمي

833
00:37:53,517 --> 00:37:54,766
...و هيچکسي تو کل دنيا مثل

834
00:37:54,818 --> 00:37:56,852
...ريموند ردينگتون نيست که مي‌تونه کاري کنه يه زن

835
00:37:56,887 --> 00:37:58,770
.فکر کنه تو کانون توجهه

836
00:37:58,806 --> 00:38:00,522
.ولي اينو بهت ميگم

837
00:38:02,326 --> 00:38:05,410
.اون کسي که تو فکر مي‌کني نيست

838
00:38:05,446 --> 00:38:07,345
ازم چي مي‌خواد؟

839
00:38:10,501 --> 00:38:12,334
.خب. اين دو تا رو نگا

840
00:38:12,386 --> 00:38:15,303
.بايد يه بطري شراب شاردونِي مياوردم

841
00:38:15,355 --> 00:38:17,456
.برگه‌هاتون دستِ منه
.دمبه بيرون ــه

842
00:38:17,508 --> 00:38:20,559
.امضاتونو پاي بعضي از مدارک مي‌خواد

843
00:38:20,594 --> 00:38:23,178
.فرانک ماشينو راست و ريس مي‌کنه

844
00:38:34,875 --> 00:38:36,641
.مامور کين

845
00:38:38,712 --> 00:38:41,680
.اميدوارم صحبت بدرد بخوري کرده باشين

846
00:39:10,260 --> 00:39:11,843
.نمي‌دونم جنيفر کجاست

847
00:39:11,895 --> 00:39:14,863
...مي‌دونست که... يه روزي مياي سراغش

848
00:39:14,898 --> 00:39:16,031
.و رفت

849
00:39:17,718 --> 00:39:19,801
.نمي‌دونم کجاست

850
00:39:24,741 --> 00:39:26,224
...اگه هر وقت

851
00:39:26,260 --> 00:39:29,344
...چيزي خواستي

852
00:39:49,433 --> 00:39:50,966
کِي مي‌خواي بهش بگي؟

853
00:40:08,719 --> 00:40:10,385
پرونده‌ت چطور پيش رفت؟

854
00:40:10,387 --> 00:40:12,370
.فکر مي‌کنم خودت جوابش رو خوب مي‌دوني

855
00:40:14,658 --> 00:40:16,791
اون کيه؟

856
00:40:16,843 --> 00:40:18,493
کي کيه؟

857
00:40:18,528 --> 00:40:20,262
.تيراندازه، تک تيراندازه

858
00:40:20,314 --> 00:40:22,364
براي تو کار مي‌کنه، نه؟

859
00:40:22,399 --> 00:40:24,032
.بله

860
00:40:25,502 --> 00:40:28,086
چند وقته داره تعقيبم مي‌کنه؟

861
00:40:30,941 --> 00:40:33,825
.از وقتي که مامور مالک مُرد

862
00:40:36,179 --> 00:40:37,245
.مي‌خوام بره رد کارش

863
00:40:39,783 --> 00:40:41,483
...همکارم جونتو نجات ميده

864
00:40:41,485 --> 00:40:43,385
...و بجاي تشکر کردن

865
00:40:43,420 --> 00:40:44,753
.داري سعي مي‌کني اخراج شه

866
00:40:44,788 --> 00:40:48,473
اگه نميشناختمت
.مي‌گفتم داري يه چيزي رو مخفي مي‌کنه

867
00:41:28,904 --> 00:41:33,237
Facebook.com/Oceanic.Sub
TvSho.Info
Cafefilm.com

