﻿1
00:00:03,735 --> 00:00:04,789
.مجبور شدم برش دارم

2
00:00:04,791 --> 00:00:07,071
اصلاً تا حالا فکر کردي
ميخواد چيکار کنه؟

3
00:00:07,073 --> 00:00:09,256
.همه ميميرن... همه

4
00:00:09,292 --> 00:00:10,641
.کار درستي کردي

5
00:00:10,676 --> 00:00:12,426
.ميرم پيش پليس
.بايد برم پيش پليس

6
00:00:12,461 --> 00:00:13,577
.بايد اينو بهشون بدم

7
00:00:13,613 --> 00:00:14,912
...اگه اينکارو نکنم و اون موفق بشه

8
00:00:14,947 --> 00:00:17,047
.اگه پيدات کنه ممکنه بهت دوباره آسيب بزنه

9
00:00:17,049 --> 00:00:18,349
.منم باهات ميام

10
00:00:18,351 --> 00:00:20,401
.بهم بگو کجايي

11
00:00:27,276 --> 00:00:29,393
.فقط بهم قول بده که تنها مياي

12
00:00:29,428 --> 00:00:31,228
.قول ميدم

13
00:00:47,813 --> 00:00:49,630
.شرمنده

14
00:00:49,665 --> 00:00:50,798
کجاست؟

15
00:00:53,185 --> 00:00:54,535
.نزديک من نشو

16
00:00:54,570 --> 00:00:55,619
.الان ديگه نميتوني جلوي ما رو بگيري

17
00:00:55,621 --> 00:00:57,421
.همه چي آماده‏اس. ديگه دير شده

18
00:00:57,423 --> 00:00:59,556
.نزديک من نشو -
.فکر ميکردم فرق ميکني -

19
00:00:59,558 --> 00:01:01,926
.اما تو هم مثه بقيه هستي

20
00:01:01,961 --> 00:01:02,876
.خودخواهي

21
00:01:02,929 --> 00:01:04,645
.بدش به من -
.نه -

22
00:01:09,719 --> 00:01:11,235
!هي

23
00:01:18,077 --> 00:01:21,395
!کمک! يکي زنگ بزنه آمبولانس

24
00:01:21,430 --> 00:01:25,115
.ديوونه کننده‏اس مَرد
.يه دفعه پريد جلوم

25
00:01:25,151 --> 00:01:29,153
.يه دفعه اومد بيرون پريد جلوي اون ماشين

26
00:01:29,567 --> 00:01:31,567
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
<font color=Blue>Mehrdadss</font> - <font color=Maroon>Oceanic 6

27
00:01:29,568 --> 00:01:33,568
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
<font color=Blue>Mehrdadss</font> - <font color=Maroon>Oceanic 6

28
00:01:33,834 --> 00:01:35,834
جبهه
(شماره 74)

29
00:01:41,751 --> 00:01:45,269
.بهت گفتم منو از دستش خلاص کني

30
00:01:45,304 --> 00:01:47,972
.ليزي، من ردش نميکنم بره

31
00:01:48,007 --> 00:01:50,107
.امنيت تو براي من خيلي مهمه

32
00:01:50,142 --> 00:01:51,675
.آره، خودم ميتونم از پس اينکارا بربيام

33
00:01:51,727 --> 00:01:54,278
.دلم نميخواد اون منو زير نظر داشته باشه

34
00:01:54,330 --> 00:01:56,930
اينا چيه؟

35
00:01:58,784 --> 00:02:01,135
.امروز صبح يه حادثه‏اي در ميدان دوپانت رخ داده

36
00:02:01,170 --> 00:02:04,738
...يه تاکسي زني رو زير گرفته

37
00:02:04,790 --> 00:02:06,373
.کري آن بک

38
00:02:06,409 --> 00:02:07,958
همسر مدوکس بک؟

39
00:02:07,994 --> 00:02:10,177
.بله. رهبران جبهه

40
00:02:10,212 --> 00:02:11,829
خب چطور ممکنه؟

41
00:02:11,831 --> 00:02:13,580
در حين بمب گذاري شعبه لندن شرکت  بريتيش پتروليوم

42
00:02:13,616 --> 00:02:15,357
.در واکنش به نشت نفتي در خليج کُشته شدن

43
00:02:15,359 --> 00:02:17,226
.کل جهان هم اين مساله رو باور کرد

44
00:02:17,228 --> 00:02:19,953
.در حقيقت، اونا کارهاشون رو بصورت زير زميني ادامه دادن

45
00:02:19,989 --> 00:02:21,939
.شخصاً يه زماني کري آن رو ستايش ميکردم

46
00:02:21,974 --> 00:02:23,691
،اگرچه از وقتي بصورت زير زميني فعاليت کردن

47
00:02:23,726 --> 00:02:26,627
،چون افراطي شدن ديگه به گروه خون من نميخوردن

48
00:02:26,662 --> 00:02:28,912
طرفداران سطحي از نابودي

49
00:02:28,964 --> 00:02:31,815
.که بنظرم... ترسناک بود

50
00:02:31,817 --> 00:02:34,703
پس کي اونو کُشته؟ -
.بنظرم شوهرش مسئول اين کاره -

51
00:02:34,705 --> 00:02:37,718
متوجه نميشم. مگه با هم همکار نبودن؟
جبهه رو با هم تشکيل ندادن؟

52
00:02:37,873 --> 00:02:41,108
.بله اما همکاري اونا بدون نقطه اتکاء خاصي بود

53
00:02:41,143 --> 00:02:43,193
،هميشه نظراتش ميانه‏روتر بود

54
00:02:43,229 --> 00:02:47,631
فقط به عمليات‏هايي که مستقيماً
.به مقوله محيط زيست مربوط ميشد علاقمند بود

55
00:02:47,683 --> 00:02:51,593
از طرف ديگه، بک
،خودش رو برگزيده ميدونست

56
00:02:51,595 --> 00:02:55,656
يه نماد مسيحيت که انسانيت رو
،مثه ويروس ميدونست

57
00:02:55,691 --> 00:02:59,209
که لازمه براي نجات زمين
.ريشه کَن بشن

58
00:02:59,245 --> 00:03:01,478
بنظرم از شر زنش خلاص شده

59
00:03:01,530 --> 00:03:02,963
چون داشته سعي ميکرده جلوش رو

60
00:03:02,998 --> 00:03:06,492
.در اجراي يه ماموريت بگيره

61
00:03:06,501 --> 00:03:09,910
اين آخرين عکسهايي هست که
.از مدوکس بک و همسرش داريم

62
00:03:09,938 --> 00:03:12,333
.موسسان جبهه هستن -
...سال 2012 -

63
00:03:12,335 --> 00:03:14,759
،بمب گذاري در مرکز تحقيقاتي در بوستون

64
00:03:14,794 --> 00:03:18,979
،که تحقيقات ژنتيکي انجام ميدادن
.باعث خسارت 64 ميليون دلاري شد

65
00:03:19,014 --> 00:03:22,883
سال 2013... چهار نفر از کارکنان کُشته
.و 16 نفر در بيمارستان بستري شدن

66
00:03:22,918 --> 00:03:25,252
[راسيني که به شعبه مديريت زمين فيربنکس [آلاسکا
،فرستاده شده بود

67
00:03:25,287 --> 00:03:27,621
.که به خط لوله انتقال اونطرف اقيانوس اطلس ارتباط داشت

68
00:03:27,656 --> 00:03:28,922
.همين الان از پيش پزشکي قانوني ميام

69
00:03:28,958 --> 00:03:31,525
ظرف يه ساعت ديگه گزارش
سم شناسي زن بک رو بهمون ميده

70
00:03:31,560 --> 00:03:33,994
فقط محض خاطر حرف ردينگتون نميتونيم
قبول کنيم که بک زنش رو کُشته

71
00:03:34,029 --> 00:03:35,796
.برين سردخونه. ميخوام دليل مرگ رو بدونم

72
00:03:35,798 --> 00:03:37,669
.جسدش در سردخانه نيست
.در بيمارستان شهره

73
00:03:37,671 --> 00:03:39,533
.در حال زايمان

74
00:03:39,568 --> 00:03:40,617
حامله بوده؟

75
00:03:40,653 --> 00:03:42,586
.آره، هفت ماه و نيمه بوده

76
00:03:42,588 --> 00:03:44,988
.بر اساس حرف دکترها... حال بچه خوبه

77
00:03:45,024 --> 00:03:46,790
و مادر چي؟

78
00:03:46,826 --> 00:03:49,743
.دکترها اعلام مرگ مغزي کردن
به دستگاه‏هاي حياتي وصلش کردن

79
00:03:49,779 --> 00:03:52,229
.تا بتونن... بچه رو صحيح و سالم بدنيا بيارن

80
00:03:52,281 --> 00:03:54,031
بيشتر جراحات

81
00:03:54,033 --> 00:03:55,165
،حاصل از تصادف بوده

82
00:03:55,217 --> 00:03:58,001
،اما يه سري جراحات از قبل هم داشته

83
00:03:58,037 --> 00:03:59,787
پارگي در سر و دستها

84
00:03:59,822 --> 00:04:01,422
.و کبودي‏هاي روي ساعد که ناشي از دفاع از خود هستن

85
00:04:01,457 --> 00:04:02,689
فکر ميکنين کتکش ميزده؟

86
00:04:02,725 --> 00:04:04,658
.بنظرم توي دعواي شديدي بوده

87
00:04:04,693 --> 00:04:05,809
توي يادداشتتون نوشتين

88
00:04:05,861 --> 00:04:08,128
زير ناخنش خاک رُس داشته؟ -
خاک رُس؟ -

89
00:04:08,164 --> 00:04:09,730
از کجا؟ عجيبه، نه؟

90
00:04:09,765 --> 00:04:12,049
بخش واقعاً عجيبش اونجاس که اين رُس

91
00:04:12,084 --> 00:04:14,051
.700سال قدمت داره

92
00:04:15,588 --> 00:04:18,138
خاکي که زير ناخن‏هاي کري آن بک پيدا شده

93
00:04:18,190 --> 00:04:20,441
به قرن چهاردهم برميگرده

94
00:04:20,493 --> 00:04:22,059
.به اين نوع خاک رُس ميگن زرد اخرايي

95
00:04:22,094 --> 00:04:24,943
خيلي‏خب، اونجا چيکار ميکرده؟ -
زرد اخرايي توسط نقاش‏هاي اون زمان استفاده ميشده -

96
00:04:24,945 --> 00:04:28,115
نقاش‏هايي که از اين رُس استفاده ميکنن
.به مکتب سيه‏نا شناخته ميشن

97
00:04:28,167 --> 00:04:30,884
موزه هنري در مادريد همين حالا
نمايشگاهي داره برگزار ميکنه

98
00:04:30,920 --> 00:04:33,020
.که شامل نقاشي‏هايي از مکتب سيه‏نا هست

99
00:04:33,072 --> 00:04:35,172
.هفته قبل، يکي از اين نقاشي‏ها دزديده شد

100
00:04:35,207 --> 00:04:37,591
پس زنه و بک داشتن  سر اين نقاشي
.با هم جدل ميکردن

101
00:04:37,643 --> 00:04:39,593
،شايد ميخواستن در بازار سياه بفروشنش

102
00:04:39,645 --> 00:04:40,804
.و هزينه عملياتشون رو در بيارن

103
00:04:40,806 --> 00:04:42,429
.22نقاشي در اون نمايشگاه بوده

104
00:04:42,431 --> 00:04:44,234
اون که دزديده شده از

105
00:04:44,236 --> 00:04:46,683
،کليساي سانتا کاترينا در پيزا قرض گرفته شده بوده

106
00:04:46,685 --> 00:04:48,435
.و از همه ارزشش کمتر بوده

107
00:04:48,487 --> 00:04:50,398
پس چرا دزديدنش؟

108
00:05:41,566 --> 00:05:43,867
!زود باش

109
00:05:48,006 --> 00:05:49,672
شماره 76

110
00:05:50,807 --> 00:05:52,874
!شماره 76

111
00:05:57,800 --> 00:05:59,149
!دارم خودمو پاره ميکنم

112
00:05:59,151 --> 00:06:01,732
اونوقت چون به اندازه کافي فِرز نيستم
!ميخواي اخراجم کني؟

113
00:06:01,734 --> 00:06:03,513
.تمام تحقيقاتت رو لازم دارم -
!نه -

114
00:06:03,515 --> 00:06:05,138
.و تمامي سرنخ‏ها از جايي که بوده

115
00:06:05,140 --> 00:06:07,856
تو ميخواي اون دختره رو پيدا کنم؟
.باشه قبوله

116
00:06:07,858 --> 00:06:09,851
!اما اينجور مسائل وقت ميبرن

117
00:06:09,853 --> 00:06:11,686
.هيچ سرنخي نداري

118
00:06:12,397 --> 00:06:14,314
يه چيزي رو ميدوني؟
!من وقت ندارم

119
00:06:14,366 --> 00:06:17,584
و با اينحال منو 45 دقيقه‏اس
!که اون بيرون معطل کردي

120
00:06:17,636 --> 00:06:19,966
ميدوني که دستگاه خريد تنقلاتت خرابه؟

121
00:06:19,968 --> 00:06:23,122
!انگار خوشت مياد ملت عذاب بکشن

122
00:06:23,158 --> 00:06:25,091
!من توي اداره راهنمايي رانندگي کار ميکنم

123
00:06:25,093 --> 00:06:27,327
،اگه نميتوني اينکارو بکني
.به کسي نياز دارم که بلد باشه

124
00:06:27,362 --> 00:06:30,430
.همه چي به پيدا کردن اون دختر بستگي داره

125
00:06:30,465 --> 00:06:32,398
.متوجهم و دارم نهايت تلاشم رو ميکنم

126
00:06:32,434 --> 00:06:34,200
،اما اونقدري بهم اطلاعات ندادي

127
00:06:34,236 --> 00:06:38,571
...و منم

128
00:06:38,607 --> 00:06:41,648
مشکلي هست؟ -
يه چيزي رو ميدوني؟ -

129
00:06:41,650 --> 00:06:43,531
!بيخيالش

130
00:06:48,500 --> 00:06:49,632
.باهام حرف بزن

131
00:06:52,687 --> 00:06:54,287
.مساله مامانمه

132
00:06:54,339 --> 00:06:55,588
.اُه گلن

133
00:06:55,640 --> 00:06:57,896
،سه ماه پيش توي حموم بود

134
00:06:57,898 --> 00:07:00,960
.و متوجه يه برآمدگي در بدنش ميشه

135
00:07:02,046 --> 00:07:04,197
چقدر اوضاع وخيمه؟ -
.به استخوانش رسيده -

136
00:07:04,249 --> 00:07:05,999
.با شيمي درماني خفه‏اش کردن

137
00:07:06,034 --> 00:07:07,433
...همه راه‏ها رو امتحان کرديم

138
00:07:07,469 --> 00:07:10,053
،قرص، رژيم غذايي، پس خوراند زيستي

139
00:07:10,088 --> 00:07:14,107
!درمان با موسيقي، رژيم غذايي تخم برزک

140
00:07:14,142 --> 00:07:16,888
تخم برزک؟ -
بخشي از دستورالعمل "بودويگ"ـه -

141
00:07:16,890 --> 00:07:18,982
.وقت واسه اين مسائل ندارم -
!اُه ببخشيد -

142
00:07:18,984 --> 00:07:21,177
!مريضي مامانم برنامه کاري فشرده‏ات رو خراب کرده؟

143
00:07:21,179 --> 00:07:23,550
،هر دفعه که نميتوني کارت رو درست انجام بدي
...همين بازي رو درمياري

144
00:07:23,569 --> 00:07:26,736
!اين داستان‏هاي احمقانه -
!مادرم رو به موته -

145
00:07:26,771 --> 00:07:28,966
،بله، و برادر زنت سينه پهلوي شديد داشته

146
00:07:28,968 --> 00:07:30,306
،و خونه‏ات دچار آبگرفتگي شده

147
00:07:30,342 --> 00:07:32,594
و با اينحال هنوز قدمي
.به پيدا کردن اين دختر نزديک نشدم

148
00:07:32,596 --> 00:07:34,196
!برو بيرون

149
00:07:37,732 --> 00:07:40,850
،تو ماهرترين رديابي هستي که ميشناسم گلن

150
00:07:40,885 --> 00:07:44,132
.اما دهنت خيلي هرز ميچرخه

151
00:07:46,324 --> 00:07:48,291
.نميدونم چرا از دستم عصباني هستي

152
00:07:48,326 --> 00:07:50,414
.تو کسي هستي که کوتاهي کرده

153
00:07:54,929 --> 00:07:56,849
رمز. چجور رمزي؟

154
00:07:56,901 --> 00:07:58,017
منظورت اينه پشت نقاشي نوشته شده؟

155
00:07:58,069 --> 00:07:59,836
.پشتش نه... زير نقاشي

156
00:07:59,871 --> 00:08:02,266
موزه هر چيزي که مرتبط با نقاشي ربوده شده هست
.رو برامون فرستاده

157
00:08:02,268 --> 00:08:03,568
،وقتي پارسال نقاشي رو قرض گرفتن

158
00:08:03,570 --> 00:08:05,825
.يه سري آزمايشات براي تاييد اصل بودنش انجام دادن

159
00:08:05,860 --> 00:08:08,083
از عکسبرداري حرارتي استفاده کردن
تا بررسي ذره بيني

160
00:08:08,085 --> 00:08:11,765
.و برجسته‌بين انجام بدن و اينو پيدا کردن

161
00:08:14,486 --> 00:08:15,484
معنيش چي ميشه؟

162
00:08:15,486 --> 00:08:17,119
.کارشناسان موزه هم نميدونن
.با موزه دار صحبت کردم

163
00:08:17,588 --> 00:08:20,091
.با موزه ملي تماس بگيرين
.ليلين شارپ رو بيارين اينجا

164
00:08:20,093 --> 00:08:22,325
اون تنها کسيه که ميتونه
.سر و ته اين نقاشي رو تشخيص بده

165
00:08:23,867 --> 00:08:24,861
.هي

166
00:08:24,896 --> 00:08:27,480
کين... کجاست؟

167
00:08:27,532 --> 00:08:29,218
.قرار ملاقات داشت

168
00:08:34,689 --> 00:08:36,023
ديو کينگزلي
دکتر روانشناس

169
00:08:40,937 --> 00:08:44,224
...وقتي با اين قضيه موافقت کردم -
.بيشتر از اون چيزي که فکر ميکردم طول ميکشه -

170
00:08:44,226 --> 00:08:46,366
اون بيرونه؟ -
.آره. از در پشتي ميرم -

171
00:08:46,368 --> 00:08:47,650
.اين واسه هفته قبله

172
00:08:47,686 --> 00:08:49,902
اگه يه هفته ديگه هم به کارت ادامه بدي
.دو برابر بهت پول ميدم

173
00:08:50,524 --> 00:08:52,791
.تا يه ساعت ديگه برميگردم

174
00:09:06,871 --> 00:09:09,105
.يه نقشه‏اس -
نقشه به چي؟ -

175
00:09:09,157 --> 00:09:10,679
.قصه‏هاي شبانه

176
00:09:10,681 --> 00:09:12,675
،يه افسانه‏اس درباره سويه‏اي از آفوسيس

177
00:09:12,727 --> 00:09:15,278
بلاي باستاني که بعنوان سلاح در قرن چهاردهم

178
00:09:15,313 --> 00:09:17,980
[توسط بيزانتيوم [استانبول فعلي
و عثماني‏ها اشتباهاً منتشر شد

179
00:09:18,016 --> 00:09:20,767
.و بر اين باور هستند که ريشه واقعي مرگ سياه هست

180
00:09:20,802 --> 00:09:22,585
.دارين درباره طاعون حرف ميزنين

181
00:09:22,587 --> 00:09:24,103
نه... بيماري واگيردار سينه پهلويي،؛

182
00:09:24,155 --> 00:09:25,538
که از طريق هوا منتقل ميشه و
.بسيار کُشنده‏تر هست

183
00:09:25,573 --> 00:09:28,991
دانشمندان امروزه بر اين باورند که
،اين بيماري بيش از 200 ميليون نفر رو کُشته

184
00:09:29,027 --> 00:09:31,411
.و يکي از بزرگترين بيمارهاي همه‏گير در تاريخه

185
00:09:31,875 --> 00:09:33,546
،براي همين، واسه جلوگيري از وقوع آخرالزمان

186
00:09:33,598 --> 00:09:35,481
دشمنان قسم خورده با همديگه توافق کردن
که 4 کشيش رو مامور کنن

187
00:09:35,533 --> 00:09:37,417
تا اين سويه بيماري رو با
.خودشون به آخر دنيا ببرن

188
00:09:37,452 --> 00:09:40,687
و اين نقشه نشون ميده که
.در کجاي دنيا مخفي شده

189
00:09:40,722 --> 00:09:41,988
،مامور کوپر

190
00:09:42,023 --> 00:09:44,140
شما اين قضيه رو جدي نگرفتين، نه؟

191
00:09:44,175 --> 00:09:45,258
.مدوکس بک جدي گرفته

192
00:09:45,310 --> 00:09:47,429
.براي بدست آوردن اين نقشه زنش رو کُشته

193
00:09:47,431 --> 00:09:51,431
.اين نمادها... بهم اعتماد کنين
.اين نقشه بدرد نخوره

194
00:09:56,570 --> 00:09:58,938
پنجشنبه. همين ساعت؟

195
00:10:02,711 --> 00:10:04,257
.کين هستم

196
00:10:04,259 --> 00:10:07,897
.ليزي، بايد ببينمت
.يه پيشرفت‏هايي حاصل شده

197
00:10:09,601 --> 00:10:11,567
.اين نقشه خيلي ارزشمنده

198
00:10:11,603 --> 00:10:12,618
.بايد همين الان وارد عمل بشي

199
00:10:12,654 --> 00:10:14,476
،اگه سويه آفوسيس اون بيرونه

200
00:10:14,478 --> 00:10:16,689
اينو به اف.بي.آي نگفتي؟

201
00:10:16,725 --> 00:10:20,309
به ليلين پول دادم تا اگه فکر کرد
اين قضيه ارزش توجه منو داره

202
00:10:20,345 --> 00:10:21,511
جزييات کليدي رو

203
00:10:21,546 --> 00:10:24,708
.به همکارانت نگه

204
00:10:24,710 --> 00:10:26,414
مطمئني ميشه بهش اعتماد کرد؟

205
00:10:26,416 --> 00:10:28,982
.منم همين حرف رو ميتونم درباره‏ات بزنم -
.خانم‏ها خواهش ميکنم -

206
00:10:28,984 --> 00:10:31,404
تعجب کردم که شما دو تا

207
00:10:31,439 --> 00:10:34,531
.در کنفرانس يا مهماني با هم ملاقات نکردين

208
00:10:34,533 --> 00:10:37,078
اف.بي.اي هم مهماني کريسمس ميگيره؟

209
00:10:38,437 --> 00:10:40,663
يکي از کشيش‏هايي که براي محافظت از سويه
.فرستاده شده بود مريض شد

210
00:10:40,665 --> 00:10:42,932
،و براي محافظت ازش، کلش رو قورت ميده

211
00:10:42,934 --> 00:10:43,883
.و با خودش به گور ميبره

212
00:10:43,918 --> 00:10:47,003
اينو ميدونيم چون بقيه‏شون نجات پيدا کردن
.و اين نقشه رو طراحي کردن

213
00:10:47,005 --> 00:10:49,305
و اين نشانه‏ها؟ يعني چي؟

214
00:10:49,307 --> 00:10:50,440
.اينا ترازبندي کهن هستن

215
00:10:50,492 --> 00:10:53,760
،وقتي اونا رو بهم وصل کني
خطوطي رو تشکيل ميدن

216
00:10:53,795 --> 00:10:57,013
.که شبکه‏اي از مکان‏هاي تاريخي مهم رو بهم وصل ميکنن

217
00:10:57,048 --> 00:10:59,521
.گفتي کشيشها به انتهاي دنيا فرستاده شدن

218
00:11:00,072 --> 00:11:00,748
کجا؟

219
00:11:00,750 --> 00:11:03,219
.خب، من گفتم اونموقع انتهاي دنيا بوده... الان ديگه نيست

220
00:11:03,221 --> 00:11:06,169
،اگه خوب متوجه اين نقشه شده باشم
...سويه اينجا

221
00:11:06,171 --> 00:11:07,796
.در آمريکا دفن شده

222
00:11:08,120 --> 00:11:11,880
منبع رد گفته که نقشه، گورستان بوميان آمريکا
.در جزيزه استتن رو نشون ميده

223
00:11:11,882 --> 00:11:15,068
.بزرگترين گورستان بوميان آمريکا در نيويورکه

224
00:11:15,070 --> 00:11:17,133
.با مقامات محلي تماس گرفتيم
.الان توي راهيم

225
00:11:17,135 --> 00:11:18,451
،نميدونم چطوري اين خبر رو بهتون بدم

226
00:11:18,486 --> 00:11:20,069
.اما بک پيش دستي کرده

227
00:11:20,121 --> 00:11:22,622
چي داري ميگي؟ -
به دفتر اف.بي.آي در نيويورک -

228
00:11:22,674 --> 00:11:24,090
.خبر نبش قبر رو دادن

229
00:11:24,142 --> 00:11:25,458
،بر طبق اظهارات پليس منطقه

230
00:11:25,493 --> 00:11:27,827
.بک، دقيقاً ميدونسته داره دنبال چي ميگرده

231
00:11:27,862 --> 00:11:29,629
.استخوان‏ها شامل دي.ان.اي بيماري هستن

232
00:11:29,681 --> 00:11:31,297
به محض اينکه اونا رو بدست بياره
.ميتونه تکثيرشون کنه

233
00:11:31,332 --> 00:11:32,732
.واسه همين استخوان‏ها رو برداشته

234
00:11:32,784 --> 00:11:36,169
نه، ميخواسته برشون داره
،اما طبق گفته پليس منطقه

235
00:11:36,204 --> 00:11:38,137
هر کسي که اونجا دفن شده بوده
.قبلاً منتقل شده بوده

236
00:11:38,189 --> 00:11:39,772
.صدها سال پيش

237
00:11:39,824 --> 00:11:42,542
.يه عکسي از چيزي که اونجا باقي مونده براتون ميفرستم

238
00:11:42,594 --> 00:11:44,010
.گرفتمش

239
00:11:44,062 --> 00:11:46,062
بنظرمون يه نشانه‏اس
،يه جور ضميمه

240
00:11:46,114 --> 00:11:47,547
.براي نقشه

241
00:11:47,582 --> 00:11:49,165
.الفباي سيريليکه

242
00:11:49,217 --> 00:11:51,984
.الفباي سيريليک باستانيه
.مثه يه جور معادله ميمونه

243
00:11:52,020 --> 00:11:54,754
پ" يعني 100"

244
00:11:54,789 --> 00:11:57,690
اُ" يه جورايي شبيه روبان ميمونه"
برابر با 9

245
00:11:57,725 --> 00:11:59,492
اون علامت خط تيره‏اي که بينشون هست

246
00:11:59,527 --> 00:12:00,960
مشخص ميکنن که عددي که سمت راستش هست

247
00:12:01,012 --> 00:12:03,679
.بايد ضربدر هزار بشه

248
00:12:03,731 --> 00:12:07,466
کلش ميشه 109120

249
00:12:07,502 --> 00:12:10,019
.احتمالاً يه واحد سنجشه
يه صورت متعارف هست؟

250
00:12:10,484 --> 00:12:11,988
.کيوبيت

251
00:12:11,990 --> 00:12:14,640
.هر يک کيوبيت ميشه نيم متر

252
00:12:14,642 --> 00:12:18,961
.109,120کيوبيت ميشه 47 کيلومتر و 118 متر

253
00:12:18,963 --> 00:12:20,196
چيه؟

254
00:12:20,231 --> 00:12:21,647
.رياضيم خوبه

255
00:12:21,699 --> 00:12:25,201
.يه حکاکي ديگه هم اينجا هست
مثه ماه ميمونه؟

256
00:12:25,236 --> 00:12:27,653
.يا خورشيد، که از شرق طلوع ميکنه

257
00:12:27,689 --> 00:12:29,739
.اونجا استراحتگاه نهايي سويه بيماريه

258
00:12:29,791 --> 00:12:33,693
.49کيلومتر يا دقيقاً 31 مايل

259
00:12:33,728 --> 00:12:37,375
.سلام آرام
.مامور نوابي

260
00:12:38,049 --> 00:12:40,466
.معرکه بنظر مياي

261
00:12:40,518 --> 00:12:43,252
.آقاي ردينگتون

262
00:12:43,288 --> 00:12:44,871
،سلام

263
00:12:44,923 --> 00:12:47,340
،اگه دنبال مامور کين هستين

264
00:12:47,375 --> 00:12:49,523
.دنبالش نيستم
.دنبال تو هستم

265
00:12:49,525 --> 00:12:51,244
آرام، پشت خطي؟ چي شده؟

266
00:12:51,296 --> 00:12:54,210
31مايل شرق منطقه گورستان چيه؟

267
00:12:56,882 --> 00:12:58,258
[کليساي مقدس سه گانگي [پدر، پسر، روح القدس
نيويورک

268
00:12:58,260 --> 00:13:00,607
.اين قديمي‏ترين کليساي شهره

269
00:13:00,609 --> 00:13:03,796
،قبرهاي اين کليسا
.مقدس هستن

270
00:13:05,632 --> 00:13:06,898
راه ديگه‏اي هم به اينجا هست؟

271
00:13:06,900 --> 00:13:09,531
...پلکان جنوبي، پشت -
.نشونم بده -

272
00:13:10,531 --> 00:13:12,765
.ميخواي يه دختر رو پيدا کنم

273
00:13:12,800 --> 00:13:14,617
،نميتوني اسمش رو بهم بگي

274
00:13:14,652 --> 00:13:16,818
و هيچکدوم از آدمهايي که برات کار ميکنن

275
00:13:16,820 --> 00:13:18,371
.هم نتونستن پيداش کنن

276
00:13:18,373 --> 00:13:20,056
.بله

277
00:13:20,108 --> 00:13:21,440
.اطلاعات خاصي بهم ندادي

278
00:13:21,476 --> 00:13:22,625
.خب اطلاعاتي در کار نيست

279
00:13:22,627 --> 00:13:25,728
،محض رفع فضوليم، بقيه افرادي که نتونستن پيداش کنن

280
00:13:25,763 --> 00:13:28,328
...اين دختر رو

281
00:13:30,873 --> 00:13:32,539
باهاشون چيکار کردي؟

282
00:13:36,491 --> 00:13:40,910
آرام، اين زن در مبارزه‏ام با برلين
.نقش حياتي رو داره

283
00:14:09,657 --> 00:14:11,874
!اف.بي.آي! تکون نخور

284
00:14:19,017 --> 00:14:22,151
.ميدوني که اينجا چي دارم

285
00:14:22,153 --> 00:14:24,320
.اگه نميدونستي الان اينجا نبودي

286
00:14:24,372 --> 00:14:25,671
.بذارش روي زمين

287
00:14:25,707 --> 00:14:27,506
معرکه‏اس نه؟

288
00:14:27,542 --> 00:14:30,810
،کشف آمريکا يک قرن قبل از کلمب

289
00:14:30,845 --> 00:14:33,980
.زنده موندن، محافظت از اين راز

290
00:14:34,015 --> 00:14:38,284
.زندگيش يه معنا و هدف داشت... بيماري

291
00:14:38,336 --> 00:14:40,436
.از اينجا بيرون نميري

292
00:14:40,471 --> 00:14:45,257
ميدوني چقدر اين مُسريه؟

293
00:14:45,309 --> 00:14:50,312
اگه بهم شليک کني، از دستم ميوفته
.و هر دومون آلوده ميشيم

294
00:14:50,365 --> 00:14:52,815
.گفتم بذارش زمين

295
00:14:52,817 --> 00:14:57,787
.يا ميذاري برم يا هر دومون ميميريم

296
00:14:57,839 --> 00:14:59,538
.تصميمش با خودت

297
00:15:02,343 --> 00:15:04,794
.تو هم مثه بقيه هستي

298
00:15:04,846 --> 00:15:06,128
به قيمت جون ميليون‏ها نفر ديگه

299
00:15:06,180 --> 00:15:09,181
.ميخواي جون خودت رو نجات بدي

300
00:15:09,217 --> 00:15:12,034
واسه همين زنت رو کُشتي؟

301
00:15:12,070 --> 00:15:14,151
.کري آن خودکشي کرد

302
00:15:15,257 --> 00:15:17,223
،نميتونست از پس اين کار بربياد

303
00:15:17,225 --> 00:15:21,560
.اما يکي بايد جرات انجام کاري که لازمه رو داشته باشه

304
00:15:27,652 --> 00:15:30,453
.به فاستر بيسيم بزن
.بگو توي راهيم

305
00:15:34,221 --> 00:15:35,887
!رسلر

306
00:15:37,628 --> 00:15:40,796
.بيماري دست اوناست. اينجا نيست

307
00:15:40,832 --> 00:15:42,965
.بيماري دست اوناس

308
00:15:48,291 --> 00:15:50,182
.به پليس ايالتي و محلي زنگ بزن

309
00:15:50,218 --> 00:15:52,151
بگو ايست بازرسي و گشت

310
00:15:52,203 --> 00:15:53,914
.در هر آزاد راهي که از شهر خارج ميشه بذارن

311
00:15:53,916 --> 00:15:55,221
!مدوکس بک رو پيدا کنين

312
00:15:56,331 --> 00:15:57,149
.توي چنگت بود

313
00:15:57,151 --> 00:15:58,691
.سويه بيماري دستش بود

314
00:15:59,053 --> 00:16:00,352
دست دست کردي يا نه؟

315
00:16:00,354 --> 00:16:02,547
.منو تهديد کرد بيماري رو آزاد ميکنه -
و حالا يه ديوونه داره با بيماري -

316
00:16:02,549 --> 00:16:03,854
.که قابليت همه‏گير شدن رو داره ول ميچرخه

317
00:16:03,856 --> 00:16:06,055
،کافيه، اگه بيماري سينه پهلوئه

318
00:16:06,057 --> 00:16:07,033
.پس آنتي بيوتيک و دستورالعمل‏هايي وجود داره

319
00:16:07,068 --> 00:16:08,434
،براي سويه‏اي از بيماري‏هايي که امروزه وجود دارن

320
00:16:08,486 --> 00:16:10,407
.نه اونايي که 700 سال پيش بودن

321
00:16:10,409 --> 00:16:13,127
بايد اين فرض رو بکنيم که هيچگونه راه درماني
.براي چيزي که در اختيار بک هست وجود ند

322
00:16:13,129 --> 00:16:14,695
.گفتم کافيه

323
00:16:14,959 --> 00:16:16,542
.باور نکردنيه

324
00:16:17,104 --> 00:16:18,414
.به مرکز کنترل بيماري‏ها خبر بدين

325
00:16:18,416 --> 00:16:20,279
بهشون بگين که يه تهديد بالقوه درجه پنجم

326
00:16:20,331 --> 00:16:23,799
.بدون راه درمان و احتمال آزاد سازي بالا شناسايي شده

327
00:16:28,172 --> 00:16:30,506
.مامور کين

328
00:16:30,508 --> 00:16:33,876
هر تصميمي که گرفتين
.مطمئنم که درست بوده

329
00:16:33,911 --> 00:16:36,328
.تحت فشار شما رو ديدم

330
00:16:36,364 --> 00:16:37,613
.ممنون -
.جدي گفتم -

331
00:16:37,648 --> 00:16:38,898
...جوري که موقعيت رو کنترل ميکني

332
00:16:38,950 --> 00:16:40,266
به فرض مثال آقاي ردينگتون

333
00:16:40,301 --> 00:16:41,834
ازم خواست يه کاري رو بکنم
،و من خُشکم زد

334
00:16:41,886 --> 00:16:44,070
...اما تو هميشه ميتوني -
چي؟ درباره چي داري حرف ميزني؟ -

335
00:16:44,105 --> 00:16:47,424
.صبر کن... تو معرکه‏اي

336
00:16:47,458 --> 00:16:49,510
...ردينگتون ازت خواسته يه کاري بکني -
.نه فراموشش کن... مثال بدي زدم -

337
00:16:49,512 --> 00:16:51,289
ردینگتون ازت خواست چیکار کنی؟

338
00:16:54,699 --> 00:16:56,599
.200

339
00:16:56,634 --> 00:17:00,219
...این تعداد دقیق گونه‌هایی

340
00:17:00,221 --> 00:17:02,988
.که هر ساله منقرض میشن

341
00:17:03,041 --> 00:17:07,760
...10هزار برابر سرعت طبیعی انقراض ــه

342
00:17:07,762 --> 00:17:11,113
...و یه گونه مسئول این اتفاقه

343
00:17:11,149 --> 00:17:12,748
.گونه‌ی ما

344
00:17:15,260 --> 00:17:20,666
...دلیل این که داریم فداکاریِ نهایی رو انجام میدیم

345
00:17:21,526 --> 00:17:24,910
.اینه که زمین به معنای واقعی کلمه داره می‌میره

346
00:17:25,325 --> 00:17:27,008
...همه از این موضوع خبر دارن

347
00:17:27,010 --> 00:17:30,282
.و هیچکس هیچ کاری نمی‌کنه

348
00:17:31,768 --> 00:17:35,065
...برای ادامه داشتن حیات روی زمین

349
00:17:35,067 --> 00:17:37,081
...ما باید

350
00:17:38,557 --> 00:17:40,409
.منقرض بشیم

351
00:17:41,327 --> 00:17:43,293
.شارون

352
00:17:45,168 --> 00:17:46,745
.وقتشه

353
00:17:57,479 --> 00:17:59,696
...همسرت خیلی واضح اشاره کرد

354
00:17:59,698 --> 00:18:01,836
.که دخترت هیچ علاقه‌ای به دیدنت نداره

355
00:18:01,838 --> 00:18:04,266
.ای وای من -
...کارِ "اف.بی.آی" انجام -

356
00:18:04,302 --> 00:18:06,285
.کارهای شخصی تو که نیست

357
00:18:06,320 --> 00:18:08,329
.کار "اف.بی.آی" کارِ منه

358
00:18:08,331 --> 00:18:10,993
وگرنه من چرا دارم با "اف.بی.آی" همکاری می‌کنم؟

359
00:18:10,995 --> 00:18:12,775
...اگه در خطر باشه، ازش محافظت می‌کنیم

360
00:18:12,827 --> 00:18:14,493
.حالا دیگه در برابر تو باشه یا در برابر برلین

361
00:18:14,545 --> 00:18:16,305
کی بهت گفته اون دختره منه؟

362
00:18:16,307 --> 00:18:18,758
...حق نداری کاری به کار این دختر داشته باشی

363
00:18:18,760 --> 00:18:20,516
.مخصوصاً از اون شبی که رهاش کردی

364
00:18:20,551 --> 00:18:22,434
.تحت تاثیر قرار گرفتم

365
00:18:22,470 --> 00:18:25,671
.به تازگی زندگی همسر سابقت رو زیر و رو کردی

366
00:18:25,723 --> 00:18:28,274
.بهت اجازه نمیدم همینکارو با این دختر بکنی

367
00:18:28,326 --> 00:18:32,511
،به عنوان یه قانون
.حسادت رو به عنوان یه احساس پایه در نظر می‌گیرم

368
00:18:32,563 --> 00:18:34,997
.ولی در این مورد، خیلی قشنگ و دلنشین ــه

369
00:18:35,032 --> 00:18:38,586
.وای خدا
.حسودی نمی‌کنم

370
00:18:38,588 --> 00:18:41,203
،بهت اطمینان میدم، لیزی
...تلاشم برای پیدا کردن این بانوی جوان

371
00:18:41,239 --> 00:18:44,204
.به هیچ وجه رابطه‌ی ما رو به خطر نمی‌اندازه

372
00:18:44,206 --> 00:18:45,688
رابطه‌ی ما"؟"

373
00:18:45,690 --> 00:18:48,299
کجای کار اون پرونده‌ایم؟ -
.نه، نه، نه -
.اینکارو انجام نمیدیم

374
00:18:48,301 --> 00:18:52,448
.شنیدم بِک رو گُم کردین
.باید دلسردکننده بوده باشه

375
00:18:52,483 --> 00:18:55,067
.بذار برات شفاف‌سازی کنم

376
00:18:55,102 --> 00:18:58,337
.آرام بهت کمک نمی‌کنه دخترت رو پیدا کنی

377
00:18:58,372 --> 00:19:00,472
...و اون یارویی که گذاشتی منو تعقیب کنه

378
00:19:00,508 --> 00:19:03,392
.یا خودت شرشو کم می‌کنی یا خودم دست به کار میشم

379
00:19:37,477 --> 00:19:38,921
.درباره‌ی مامور کین ــه

380
00:19:41,317 --> 00:19:41,964
قربان؟

381
00:19:41,966 --> 00:19:46,079
بد جوری ناراحت بنظر میاد و
...مطمئن نیستم دلیلش چیه

382
00:19:46,081 --> 00:19:48,320
.ولی فکر می‌کنم داره یه چیزی رو ازم مخی می‌کنه

383
00:19:54,829 --> 00:19:56,712
چی رو مخفی می‌کنه؟ -
.مطمئن نیستم -

384
00:19:57,932 --> 00:20:00,816
.ولی فکر می‌کنم نگران اینه که رازشو برمَلا کنی

385
00:20:02,270 --> 00:20:06,036
.خیلی واضح گفته که می‌خواد بری رد کارت
.بهش گفتم همچین چیزی عملی نیست

386
00:20:07,875 --> 00:20:11,277
فکر می‌کنم ممکنه سعی کنه
.از شرایط سوءاستفاده کنه

387
00:20:17,752 --> 00:20:19,852
نگران نباشین، همین الان
.که داریم صحبت می‌کنم، دارم می‌پامش

388
00:20:19,887 --> 00:20:21,453
.جایی نمیره

389
00:20:26,744 --> 00:20:29,128
.همه چی روبراهه، اجازه نمیدم این اتفاق بیافته، قربان

390
00:20:29,130 --> 00:20:30,746
.آره نذار

391
00:20:33,377 --> 00:20:35,377
!برو رد کارت

392
00:21:03,581 --> 00:21:06,274
فکر می‌کنی بودنت در اینجا
اونم این موقع شب فکر خوبیه؟

393
00:21:06,276 --> 00:21:08,751
.باید برم داخل -
.وای دختر، خیلی داری اصرار می‌کنی -

394
00:21:08,786 --> 00:21:10,869
می‌تونم برم داخل؟

395
00:21:40,810 --> 00:21:42,694
می‌تونی احساسش کنی؟

396
00:21:42,746 --> 00:21:43,829
.آره

397
00:21:43,864 --> 00:21:45,681
.توی بدنم احساسش می‌کنم

398
00:21:45,733 --> 00:21:48,267
.می‌تونم رشد کردنش رو احساس کنم

399
00:21:48,302 --> 00:21:50,385
.آمین

400
00:22:02,333 --> 00:22:04,600
...گزارش‌های تایید نشده بیان می‌کنن

401
00:22:04,602 --> 00:22:06,922
در نتیجه‌ی شیوع بیماری
.صدها نفر آلوده شدن

402
00:22:06,924 --> 00:22:09,271
.مجلس و دادگستری تخلیه شدن

403
00:22:09,306 --> 00:22:13,225
...پلیس، منطقه‌ای 15 بلوکه از خیابان قانون

404
00:22:13,277 --> 00:22:16,695
.تا خیابان پنسیلوانیا رو قرنطینه کرده

405
00:22:16,730 --> 00:22:19,514
.عامل شیوع بیماری شارون مک‌مانس شناسایی شده

406
00:22:19,550 --> 00:22:21,617
...کالبد شکافی اولیه تایید کرده که با یه

407
00:22:21,652 --> 00:22:24,536
عامل آسیب ریوی
.که از نظر ژنتیکی تغییر شکل یافته سروکار داریم

408
00:22:24,571 --> 00:22:26,221
از چه نظر تغییر کرده؟ -
...نمی‌دونیم -

409
00:22:26,223 --> 00:22:28,256
.ولی با سرعت خیلی زیادی در حال گسترش و فعالیت ــه

410
00:22:28,292 --> 00:22:30,344
،مردمی که قرنطینه شدن
.هنوز هیچ اثری از بیماری رو نشون ندادن

411
00:22:30,346 --> 00:22:33,412
،با توجه به اظهارات ستاد کنترل بیماری‌ها
...فرآیند واگیر طی 3 مرحله اتفاق میافته

412
00:22:33,464 --> 00:22:35,464
.مرحله‌ی اول دوره‌ی نهفتگیه

413
00:22:35,499 --> 00:22:38,050
.در حال حاضر، توی سیستم ایمنی بدنشون فعالیتی نداره

414
00:22:38,085 --> 00:22:41,627
،هنوز از طریق هوا منتقل نشده
.ولی فقط برای چند ساعت به همین منوال باقی می‌مونه

415
00:22:41,655 --> 00:22:42,096
بعدش چی میشه؟

416
00:22:42,098 --> 00:22:44,539
،نشانه‌های بیماری در قربانی ظاهر میشه
.بعدش واگیردار میشه

417
00:22:44,591 --> 00:22:47,109
...براساس چیزی که از زمان مرگ و

418
00:22:47,144 --> 00:22:50,095
کم شدن شدید سلول‌های هدفِ
...عامل شیوع بیماری می‌تونیم بگیم اینه که

419
00:22:50,130 --> 00:22:52,898
.اون افراد به ظاهر سالم ظرف 9 ساعت می‌میرن

420
00:22:52,933 --> 00:22:55,922
داریم درباره‌ی چه تعداد آدم صحبت می‌کنیم؟ -
.تقریباً 2300 نفر در قرنطینه هستن، قرب

421
00:22:55,924 --> 00:22:57,369
.درباره‌ی پروتکل‌های درمانی برام بگین

422
00:22:57,371 --> 00:22:58,704
.فعلاً که هیچی

423
00:22:58,706 --> 00:23:00,782
برای فهمیدن این که
...بیماری چطور اصلاح شده

424
00:23:00,784 --> 00:23:03,959
برای اینکه بتونیم پادزهری پیدا کنیم
.نمونه‌ای از عامل آسیب اصلی نیاز داریم

425
00:23:03,994 --> 00:23:05,877
.فقط بِک داره -
.هی -

426
00:23:05,929 --> 00:23:08,647
گزارش کامل بخش اورژانس از وسایل شخصیِ
.عامل شیوع بیماری هیمن الان به دستم رسید

427
00:23:08,682 --> 00:23:11,362
...اینو روی پیراهن قربانی پیدا کردن

428
00:23:11,364 --> 00:23:12,947
...موی یه جونور جونده

429
00:23:12,949 --> 00:23:16,414
گونه‌ای از موش‌ها که به طور ویژه
.برای اهداف علمی رشد و پرورش یافتن

430
00:23:16,416 --> 00:23:18,957
.موش قهوه‌ای

431
00:23:19,009 --> 00:23:21,393
فقط دو تا تامین کننده‌ی مجاز وسایل
.برای آزمایش‌های کلینیکی وجود داره

432
00:23:21,445 --> 00:23:23,750
...و ظرف 2 ماه گذشته، فقط یه محموله داشتن

433
00:23:23,752 --> 00:23:26,832
.که به دانشگاه یا موسسه‌ی تحقیقاتی نرفته

434
00:23:26,867 --> 00:23:29,999
.آدرس محموله‌ی بِک رو پیدا کردی -
."یه ساختمون 2 طبقه در "ثرمانت -

435
00:23:30,001 --> 00:23:32,085
."گروه مبارزه با عوامل بیماری‌زا رو بفرستین به "کوانتیکو

436
00:23:33,511 --> 00:23:34,810
!امنه، چیزی نیست

437
00:23:37,444 --> 00:23:39,221
!چیزی نیست

438
00:23:58,749 --> 00:24:01,333
.باید بیای اینجا

439
00:24:01,368 --> 00:24:03,819
.دختره رو پیدا کردم

440
00:24:09,258 --> 00:24:11,525
.شماره‌ی 84

441
00:24:13,864 --> 00:24:17,749
...عکسی که بهم دادی، عکس اون دختره

442
00:24:17,785 --> 00:24:19,935
...توی سیستم سنش رو بردم بالا

443
00:24:19,987 --> 00:24:22,871
و 5 هفته پیش به عنوان تحقیقی
.از طرف "اف.بی.آی" مشخصش کردم

444
00:24:22,923 --> 00:24:26,458
.دستگاه سکه‌خورتون هنوز کار نمی‌کنه -
[دستگاهی که در ازای سکه، خوراکی یا نوشیدنی

445
00:24:26,493 --> 00:24:28,527
...تنها شخص در مرکز سرویس جنوب غربه

446
00:24:28,529 --> 00:24:30,495
،که دسترسی داره
.پس دستم به جایی بند نیست

447
00:24:30,497 --> 00:24:33,618
زنی که تست‌های نوشتاری رو
.درجه‌بندی می‌کنه باید دوش بگیره

448
00:24:33,620 --> 00:24:36,201
امروز صبح دالی برمی‌گرده، و حدس بزن چی میشه؟

449
00:24:36,203 --> 00:24:37,916
...دالی پیر یه چیزی پیدا کرد

450
00:24:39,139 --> 00:24:42,574
.97درصد مطابقت با اون دختره

451
00:24:48,248 --> 00:24:49,998
.زوئی دی‌آنتونیو

452
00:24:50,000 --> 00:24:53,385
.همونجور که گفتم این کارا زمان می‌بره

453
00:24:54,995 --> 00:24:57,424
اون دیگه چیه؟

454
00:24:58,041 --> 00:25:00,425
.یه ماشین سکه‌خور جدیده

455
00:25:00,427 --> 00:25:02,260
.مال شما خرابه

456
00:25:02,312 --> 00:25:04,279
.فکر کن انعامه

457
00:25:09,182 --> 00:25:11,153
.این اتاق پاکسازی شده

458
00:25:11,188 --> 00:25:13,455
از ظاهر وسایل برمیاد
.که اخیراً ازشون استفاده شده

459
00:25:13,490 --> 00:25:15,510
!وای خدا

460
00:25:17,144 --> 00:25:18,910
.واشنگتون فقط شروع کار بوده

461
00:25:18,946 --> 00:25:22,581
.24شهر
.در تمام قاره‌ها

462
00:25:24,252 --> 00:25:26,268
.باید توی هواپیما باشن

463
00:25:26,270 --> 00:25:28,153
.آرام، سازمان هواپیمایی رو برام بگیر

464
00:25:29,706 --> 00:25:32,474
...وقتی عضوی از بدن بیماره

465
00:25:32,526 --> 00:25:35,911
بدن پادتن‌هایی تولید می‌کنه
.تا با بیماری مقابله کنه

466
00:25:35,946 --> 00:25:40,348
طبیعت ابزاری می‌سازه
.تا بیماری‌های کشنده رو نابود کنه

467
00:25:40,384 --> 00:25:43,351
.تو این مورد، بیماری، بشریت ــه

468
00:25:43,403 --> 00:25:45,570
.ما پادتن هستیم

469
00:25:45,622 --> 00:25:47,873
...تغییر آب و هوا، کمبود آب

470
00:25:47,925 --> 00:25:51,359
...جمعیتی که داره به 8 میلیارد می‌رسه

471
00:25:53,313 --> 00:25:55,947
.اونقدر زنده نمی‌مونیم که ببینیم

472
00:25:55,983 --> 00:25:59,251
.و کسی نخواهد بود که به یاد بیاره

473
00:25:59,253 --> 00:26:05,338
ولی فدارکاریِ ما باعث آغازِ کارِ
.زمینی جدید میشه

474
00:26:06,260 --> 00:26:09,678
...شارون قیاممون رو شروع کرد

475
00:26:09,680 --> 00:26:13,348
.و حالا بقیه‌مون باید اونکارو ادامه بدن

476
00:26:15,353 --> 00:26:17,136
.به افتخار روزی جدید

477
00:26:17,571 --> 00:26:19,487
.به افتخار روزی جدید

478
00:26:30,981 --> 00:26:33,032
ستاد کنترل بیماری‌ها
.ماشینی که در دالاس پیدا شده بود رو قرنطینه کرد

479
00:26:33,034 --> 00:26:35,633
.بیرون از ماشین ماسک‌های تنفسی پیدا شده

480
00:26:35,685 --> 00:26:37,769
چند ساعتی طول می‌کشه
...تا نتایج رسمی به دستمون برسه

481
00:26:37,771 --> 00:26:40,549
ولی به نظر می‌رسه سم‌های داخلش با سم‌هایی
.که توی آزمایشگاه بِک پیدا کردیم مطاب

482
00:26:40,551 --> 00:26:42,565
...صاحب ماشین ران کراکر بوده

483
00:26:42,567 --> 00:26:44,495
2ساعت پیش سوار هواپیمایی
.به مقصد شهر پاناما شده

484
00:26:44,497 --> 00:26:46,563
.تمام مسافرای اون هواپیما آلوده میشن

485
00:26:46,565 --> 00:26:48,782
پروفایل مسافرتی کراکر رو داریم؟ -
.آره -

486
00:26:48,932 --> 00:26:51,463
.خیلی‌خب
...فقط بلیط رفت داشته، تنها سفر می‌کنه

487
00:26:51,465 --> 00:26:52,547
.چمدون به قسمت بار تحویل نداده

488
00:26:52,549 --> 00:26:53,969
.بلیط رو ظرف 8 ساعت گذشته خریده

489
00:26:54,004 --> 00:26:56,571
می‌تونی همینکارو
...در مورد بقیه‌ی مسافرهای پروازهایی

490
00:26:56,607 --> 00:26:58,118
که از دالاس به سمت
بقیه‌ی شهرهای هدف میرن انجام بدی؟

491
00:26:58,120 --> 00:27:01,476
هر پروفایلی که مطابقت داشته باشه
.می‌تونه فرد بالقوه‌ی آلوده به بیماری باشه

492
00:27:01,528 --> 00:27:03,512
.خیلی‌خب، 31 مطابقت پیدا کردم

493
00:27:03,547 --> 00:27:06,631
...از اون افراد
...7نفرشون مسافرای تجاری هستن

494
00:27:06,667 --> 00:27:08,867
که با استفاده از کارت اعتباری
.لحظه‌ی آخر بلیط رزرو کردن

495
00:27:08,919 --> 00:27:12,401
سوار هواپیما شدن؟ -
.همه‌شون جز یکی... کریس پرز -

496
00:27:12,403 --> 00:27:14,122
.یک ساعت دیگه از دالاس به طرف تورنتو میره

497
00:27:14,124 --> 00:27:15,741
.احتمالاً هنوز تو دوره‌ی نهفتگیه

498
00:27:15,793 --> 00:27:18,032
،می‌تونیم پیداش کنیم
.قبل از اینکه سوار بشه از بقیه جداش کنیم

499
00:27:18,034 --> 00:27:19,394
.تو با آرام همکاری کنین

500
00:27:19,430 --> 00:27:21,913
.سازمان هواپیمایی رو از اون پروازهای آلوده مطلع کنین
...شما برین دالاس

501
00:27:21,915 --> 00:27:24,581
.مطمئن شین پرز به اون پرواز نرسه

502
00:27:33,377 --> 00:27:35,664
...آخرین اعلام جهت سوار شدن به هواپیما

503
00:27:35,666 --> 00:27:38,697
.پرواز شماره‌ی 428 به مقصد دالاس
.لطفاً به گِیت خروجی 817 مراجع فرمایید

504
00:27:38,699 --> 00:27:40,571
.4نفر از مظنونین رو پیدا کردیم

505
00:27:40,573 --> 00:27:43,185
...پرواز 2 نفر دیگه تا 45 دقیقه دیگه به زمین می‌شینه
.مسکو و سائوپائولو

506
00:27:43,237 --> 00:27:45,094
.با افسران نیروی هوایی صحبت کنین

507
00:27:45,096 --> 00:27:48,039
روی باند فرودگاه تیم‌هایی آماده کنین
.تا هواپیماها رو قرنطینه کنن

508
00:27:48,041 --> 00:27:51,126
با حراست وزارت راه و ترابری تماس بگیرین و
.بخواین اطلاعات امنیتی فرودگاه رو در اخ

509
00:27:51,161 --> 00:27:53,002
.باید فکر کنیم تمام مسافرا آلودن

510
00:27:53,004 --> 00:27:54,956
.قرنطینه دری ازشون دوا نمی‌کنه
.فقط پادزهر

511
00:27:54,958 --> 00:27:56,808
.که نداریم

512
00:28:05,109 --> 00:28:06,658
.بیاین دنبالم لطفاً

513
00:28:14,351 --> 00:28:15,550
!داریم رد می‌شیم

514
00:28:15,602 --> 00:28:16,935
!راه رو باز کنین
!مامور دولت

515
00:28:16,987 --> 00:28:18,737
!برید کنار، لطفاً

516
00:28:23,456 --> 00:28:25,424
!داریم رد می‌شیم
!مامور دولت

517
00:28:32,820 --> 00:28:34,636
.توی گیت خروج نیست

518
00:28:34,671 --> 00:28:36,338
آرام، می‌بینیش؟

519
00:28:36,390 --> 00:28:37,639
.دارم نگاه می‌کنم، دارم نگاه می‌کنم

520
00:28:39,413 --> 00:28:40,995
.من میرم اونطرفو چِک کنم -
.باشه -

521
00:28:45,466 --> 00:28:46,832
.یالا

522
00:28:47,676 --> 00:28:51,427
.برگرد. اونجا

523
00:28:51,455 --> 00:28:53,088
.خودشه

524
00:28:53,140 --> 00:28:54,506
.اوناهاشش

525
00:28:54,508 --> 00:28:58,133
ژاکت مشکی با یه سوییشرت خاکستری
.و یه کوله‌پشتی سبز

526
00:28:58,135 --> 00:29:00,011
.C13 نزدیک گیت

527
00:29:15,295 --> 00:29:17,195
ماجرا چیه؟

528
00:29:53,617 --> 00:29:57,052
!مامور تیر خورده
!پزشک می‌خوام

529
00:29:57,087 --> 00:29:58,353
.نمی‌تونی بیای اینجا

530
00:29:58,405 --> 00:30:01,339
.ثمر، از خون‌ریزی می‌میری
!باید درو باز کنی

531
00:30:01,375 --> 00:30:04,276
.دیگه تمومه
.آلوده شدم

532
00:30:04,311 --> 00:30:07,295
.بیای اینجا، تو هم آلوده میشی

533
00:30:19,493 --> 00:30:21,092
.چیزیت نمیشه

534
00:30:24,948 --> 00:30:28,350
.18تا از پروازها قرنطینه شدن
.مظنونین دستگیر شدن

535
00:30:28,385 --> 00:30:31,636
...بقیه‌شون
.رو اسکورت‌های نظامی همراهی می‌کنن

536
00:30:31,672 --> 00:30:33,038
افرادی که آلوده شدن چی؟

537
00:30:33,040 --> 00:30:35,240
...لیز و ثمر
چقدر وقت دارن؟

538
00:30:35,309 --> 00:30:36,558
.در بدترین حالت، 8 ساعت

539
00:30:36,593 --> 00:30:39,344
تونستم رد یه کارت اعتباری که به بلیط‌های هواپیمایی
...که بِک خریده مربوط میشه رو ب

540
00:30:39,396 --> 00:30:41,863
.ولی یه وی.پی.ان ساخته
...کامپیوتری که برای دسترسی

541
00:30:41,899 --> 00:30:44,115
به اینترنت ازش استفاده کرده
.در شعاع 50 مایلی ابینگدون بوده

542
00:30:44,117 --> 00:30:47,218
.مختصات رو به افرادمون توی ویرجینیا بده
.بگو جست و جو رو شروع کنن

543
00:30:47,220 --> 00:30:49,271
.و شعاع رو، محدودتر کن

544
00:30:49,273 --> 00:30:51,106
.باشه

545
00:30:56,496 --> 00:30:58,797
.آقای ردینگتون، زنگ زدم درباره‌ی مامور کین صحبت کنم

546
00:30:58,799 --> 00:31:00,465
.شرایط عوض شده، آرام

547
00:31:00,467 --> 00:31:02,133
.چیزی که دنبالش بودم رو پیدا کردم

548
00:31:02,185 --> 00:31:04,452
!جداً؟
.یعنی، آره پیدا کردین

549
00:31:04,488 --> 00:31:05,870
...خیلی
.عالیه

550
00:31:05,906 --> 00:31:08,490
...ولی راستش
.واسه این تماس نگرفتم

551
00:31:08,542 --> 00:31:12,127
...مامور کین
.اون و مامور نوبی آلوده شدن

552
00:31:12,655 --> 00:31:13,929
کِی؟

553
00:31:13,964 --> 00:31:15,430
.کمی بیشتر از یه ساعت پیش

554
00:31:15,465 --> 00:31:16,919
کارتون با بِک به کجا رسید؟

555
00:31:16,921 --> 00:31:19,267
،یه جایی بیرون از ابینگدون ــه
.ولی نمی‌دونم کجا

556
00:31:19,303 --> 00:31:20,769
...سوابق عمومی رو جست و جو کردم

557
00:31:20,804 --> 00:31:24,639
...مالیات، برق، تلفن، انگار
.انگار کلاً ناشناس زندگی می‌کنه

558
00:31:24,691 --> 00:31:27,058
.خب، پس داریش دیگه

559
00:31:27,060 --> 00:31:28,059
چی رو دارم؟

560
00:31:29,244 --> 00:31:30,244
الو؟

561
00:31:42,493 --> 00:31:44,059
چیه؟

562
00:31:44,095 --> 00:31:45,227
.هیچی

563
00:31:45,279 --> 00:31:47,546
چی شد لبخند زدی؟

564
00:31:49,795 --> 00:31:51,678
.محافظ نوک سینه

565
00:31:54,117 --> 00:31:57,085
...یه سال پیش، من

566
00:31:58,309 --> 00:32:01,360
منو تام، می‌خواستیم
.سرپرستی یه بچه رو بر عهده بگیریم

567
00:32:01,395 --> 00:32:04,997
...و سیسمونی بچه گرفته بودیم

568
00:32:05,032 --> 00:32:08,567
...و یکی از مهمونا

569
00:32:08,603 --> 00:32:13,055
،معلم بود
.محافظ سینه آورد

570
00:32:13,090 --> 00:32:17,042
می‌دونست می‌خواین سرپرستی بچه‌ای رو به عهده بگیرین؟ -
...دقیقاً. آره، اون -

571
00:32:17,078 --> 00:32:20,279
.انگار داشت یادم می‌انداخت که حامله نیستم

572
00:32:20,314 --> 00:32:23,249
.انقدر عصبی بودم که حتی ازش تشکر نکردم

573
00:32:25,286 --> 00:32:28,621
.خدایا، کاش می‌تونستم برگردم و ازش تشکر کنم

574
00:32:28,673 --> 00:32:32,057
.همه‌چی رو راست و ریس کرده بودم

575
00:32:32,109 --> 00:32:35,361
...قرار بود بچه داشته باشم

576
00:32:37,098 --> 00:32:39,365
.و همینطور یه شوهر

577
00:32:43,421 --> 00:32:46,322
.و بعدش سروکله‌ی اون پیدا شد

578
00:32:46,357 --> 00:32:50,559
می‌دونی که همه درباره‌ش حرف می‌زنن، نه؟

579
00:32:50,595 --> 00:32:53,312
.نمی‌خوان به رُخت بکشن

580
00:32:53,364 --> 00:32:57,099
چرا تو؟
چیکارته؟

581
00:32:58,126 --> 00:33:00,507
...ردینگتون

582
00:33:01,672 --> 00:33:04,773
.باعث نابودیمه

583
00:33:04,809 --> 00:33:08,827
...و بازم داره
سعی می‌کنه با دخترش ارتباط برقرار کنه؟

584
00:33:08,879 --> 00:33:10,779
سعی می‌کنه پیداش کنه؟

585
00:33:10,815 --> 00:33:14,179
.و من احساس می‌کنم به توجهش نیاز دارم

586
00:33:17,371 --> 00:33:18,604
...به توجهش نیاز دارم

587
00:33:18,656 --> 00:33:21,707
.به دختری که سعی داره نجات بده حسادت می‌کنم

588
00:33:21,742 --> 00:33:24,643
...و اگه این به اندازه‌ی کافی خجالت‌آور نیست

589
00:33:24,645 --> 00:33:27,079
الان دقیقاً همون حالتیه
.که اون پیش‌بینی می‌کرد من احساس می‌کنم

590
00:33:30,651 --> 00:33:33,886
فکر می‌کنی اون بچه به دنیا اومده؟

591
00:33:33,921 --> 00:33:36,905
بچه‌ی کری ان بک؟

592
00:33:36,941 --> 00:33:40,515
احتمالاً واسه همینه که پشیمون شده، نه؟

593
00:33:41,303 --> 00:33:43,812
.بخاطر اون بچه

594
00:33:43,814 --> 00:33:48,834
،وقتی پادزهر رو پیدا کنن
...وقتی از اینجا بریم بیرون

595
00:33:48,886 --> 00:33:51,687
.همه‌ش بخاطر اون بچه خواهد بود

596
00:33:55,426 --> 00:33:57,476
.هی، فهمیدم

597
00:33:57,528 --> 00:33:59,495
...در اصل آقای ردینگتون فهمید

598
00:33:59,530 --> 00:34:01,296
.ولی فکر کنم می‌دونم بک کجاست

599
00:34:01,349 --> 00:34:04,614
،یه حامی محیط زیست تمام و کماله
.پس هر گونه نیروی الکتریکی باید خورشیدی باشه

600
00:34:04,616 --> 00:34:07,216
.یه منطقه‌ی 50 مایلی رو باید جست و جو کنیم
.ده‌ها خونه میشه

601
00:34:07,218 --> 00:34:09,138
.از برقِ جریان مستقیم استفاده می‌کنه

602
00:34:09,190 --> 00:34:10,789
ولی افرادی که می‌خوان
...دیگه با دولت کاری نداشته باشن

603
00:34:10,825 --> 00:34:13,392
،از سیستم‌های خارج از شبکه استفاده می‌کنن
.که خیلی غیر معمولن

604
00:34:13,427 --> 00:34:15,494
از چه لحاظ غیر معمولن؟ -
...فقط تونستم یه دونه رو -

605
00:34:15,529 --> 00:34:19,415
با این توانایی که بتونه محدوده‌ی بک و پیروانش رو
.پشتیبانی کنه پیدا کنم

606
00:34:19,467 --> 00:34:21,150
...باید بگم که

607
00:34:21,185 --> 00:34:23,435
کاملاً مطمئنم که
.آقای ردینگتون زودتر دست به کار شده

608
00:34:25,726 --> 00:34:27,585
...پِپِر، چی

609
00:34:30,561 --> 00:34:33,629
شما دو تا این بیرون
...توی جنگل دارین همدیگرو نوازش می‌کنین

610
00:34:33,681 --> 00:34:36,365
.یه اتفاق کاملاً روحانیه

611
00:34:37,179 --> 00:34:38,507
تو دیگه کی هستی؟

612
00:34:38,509 --> 00:34:40,306
.من خَر مگسِ معرکه‌م

613
00:34:45,804 --> 00:34:49,061
.یه زمانی طرفدار سرسختت بودم

614
00:34:49,096 --> 00:34:50,329
...یادمه

615
00:34:50,364 --> 00:34:52,991
توی اون قایق کوچیک بادی
...توی دریای شمال بودی

616
00:34:52,993 --> 00:34:55,527
...به طرف اون سکوی نفتی می‌رفتی

617
00:34:55,529 --> 00:34:59,414
...موج‌های عظیم به طرف ستونا پرتت می‌کردن

618
00:34:59,518 --> 00:35:04,443
شلنگ‌های آتش‌نشانی
.و بشکه‌های نفت از آسمون میافتادن

619
00:35:04,445 --> 00:35:08,263
!وای خدا
.تنها همین فکر کردن بهش مو به تنم سیخ می‌کنه

620
00:35:09,288 --> 00:35:14,136
بعدش این شانس رو داشتم که توی
..."زندانی بیرون از "سوچی

621
00:35:14,179 --> 00:35:17,581
،با یکی از همکارات یُوگِنی بوشکین
.توی یه سلول باشم

622
00:35:17,608 --> 00:35:21,975
.واسه خودش خرسی بود
.150کیلو روی یه شکم خالی

623
00:35:21,977 --> 00:35:25,614
،اونجوری که یادم میاد
...یوگنی برای اعتراض به یه لوله‌ی نفتی

624
00:35:25,616 --> 00:35:30,969
،که یه چیز حیاتی یا یه همچین چیزی رو تهدید کرده بود
.دست به اعتصاب غذا زد

625
00:35:31,005 --> 00:35:32,821
.احتمالاً تو بهتر از من یادته

626
00:35:32,857 --> 00:35:38,911
ولی نکته‌ش اینه که
.اون پسر 74 روز هیچی نخورد

627
00:35:38,913 --> 00:35:40,879
.تصور کن

628
00:35:40,881 --> 00:35:42,698
.من یکی که نمی‌تونستم

629
00:35:42,733 --> 00:35:45,334
.نقطه ضعفم سوسیس و فلفل ــه

630
00:35:45,369 --> 00:35:47,038
...ولی یوگنی

631
00:35:48,789 --> 00:35:50,255
.موفق شد

632
00:35:50,291 --> 00:35:54,660
...مثل حضرت عیسی بر سر صلیب تلف شد

633
00:35:54,695 --> 00:35:57,388
...بخاطر هدفی مُرد

634
00:35:57,390 --> 00:35:59,832
.هدف تو

635
00:35:59,867 --> 00:36:04,386
...و یادمه فکر می‌کردم تنها کسی که می‌شناختم

636
00:36:04,421 --> 00:36:08,452
که براش مهم نیست افرادی که
...حاضرن برای هدفش جونشون رو از دست بدن

637
00:36:08,454 --> 00:36:12,358
.یا قدیسه یا یه آدم تشنه‌ی قدرت

638
00:36:13,488 --> 00:36:14,904
...و تو

639
00:36:15,736 --> 00:36:17,420
.قدیس نیستی

640
00:36:18,319 --> 00:36:19,843
...که واسه همینه که از اینکه تو و پپر رو

641
00:36:19,845 --> 00:36:24,807
اینجا می‌بینم که منتظر مبارزه‌ی نهایی خیر و شر
.در بهشتین متعجب نیستم

642
00:36:24,859 --> 00:36:26,441
...منو تو خوب می‌دونیم

643
00:36:26,494 --> 00:36:29,378
.که بخاطر هدفت جونت رو بخطر نمی‌اندازی

644
00:36:29,430 --> 00:36:31,814
.بذارش زمین

645
00:36:31,866 --> 00:36:35,561
،خودتو به هر دری می‌زنی یه بیماری به وجود بیاری
...به نقشه‌ای فکر می‌کنی که در تم

646
00:36:35,563 --> 00:36:38,770
...ولی قبل از انجام اینکار، پادزهرش رو به وجود میاری

647
00:36:38,772 --> 00:36:41,807
.برای خودت و حوات

648
00:36:43,054 --> 00:36:45,010
کنایه‌داره، نه؟

649
00:36:45,045 --> 00:36:48,213
...اگه خودتو به اندازه‌ی نصف اون چیزی که یوگنی

650
00:36:48,265 --> 00:36:50,991
،خودش رو وقف هدفت کرده بودی، کرده بودی
...واکسنی در کار نبود

651
00:36:50,993 --> 00:36:52,468
...من اینجا نبودم

652
00:36:52,470 --> 00:36:55,388
...و تو و پپر آزاد بودین مثل خرگوش جست و خیز کنین

653
00:36:55,390 --> 00:36:57,809
.تا اینکه تشنج و خون‌ریزی شروع بشه

654
00:36:57,811 --> 00:36:58,874
.اشتباه می‌کنی

655
00:36:58,876 --> 00:37:01,997
.کارهای من درباره‌ی جرم‌هامون نسبت به زمین ــه

656
00:37:01,999 --> 00:37:04,746
،رُک و راست میگم آقای بِک
.چون یه کم عجله دارم

657
00:37:04,748 --> 00:37:06,632
.بخاطر تو اینجا نیومدم

658
00:37:07,974 --> 00:37:10,908
.فکر می‌کنم می‌دونی می‌خوام چی بپرسم

659
00:37:11,929 --> 00:37:14,056
درباره‌ی چی حرف می‌زنه؟

660
00:37:14,108 --> 00:37:15,725
بهش نگفتی؟

661
00:37:16,636 --> 00:37:18,421
چی رو بهم نگفته؟

662
00:37:19,700 --> 00:37:21,230
کجاست؟

663
00:37:21,232 --> 00:37:23,966
.خواهش می‌کنم
.اینکارو نکن

664
00:37:24,001 --> 00:37:26,552
چی رو بهم نگفته؟

665
00:37:27,373 --> 00:37:30,257
.خیلی وقت نداریم

666
00:37:52,730 --> 00:37:54,496
.کارم اینجا تموم شده

667
00:37:54,548 --> 00:37:57,890
.شما دو تا رو تنها می‌ذارم
.مطمئنم حرفای زیادی برای گفتن دارین

668
00:39:25,522 --> 00:39:27,289
...همین الان صحبتم با ستاد کنترل بیماری‌ها تموم شد

669
00:39:27,324 --> 00:39:29,324
.پروتکل واکسن رو شروع می‌کنن

670
00:39:29,360 --> 00:39:31,643
...تمام قربانی‌های قرنطینه شده درمان شدن

671
00:39:31,679 --> 00:39:34,399
.تمام مسافرای اون پروازا هم همینطور

672
00:39:35,620 --> 00:39:37,461
...اون دختره، کری ان بک

673
00:39:37,463 --> 00:39:39,864
.دستگاه‌ها رو از بدنش جُدا کردن

674
00:39:42,706 --> 00:39:45,107
.به نزدیکانش خبر بده

675
00:39:45,142 --> 00:39:47,539
.درباره‌ی بچه‌ش بهشون بگو

676
00:41:29,600 --> 00:41:34,470
Facebook.com/Oceanic.Sub
TvSho.Info
Cafefilm.com

