﻿1
00:00:07,663 --> 00:00:10,263
[دوبي، امارات]

2
00:00:28,588 --> 00:00:30,168
.فکر ميکنم بهم خيره شدي

3
00:00:31,092 --> 00:00:32,138
واقعاً؟

4
00:00:34,340 --> 00:00:35,164
.کيان هستم

5
00:00:36,428 --> 00:00:37,336
.آوا

6
00:00:43,562 --> 00:00:44,222
...خب پس

7
00:00:44,780 --> 00:00:46,130
...بايد تمام شب بهم نگاه کنيم

8
00:00:46,132 --> 00:00:47,982
يا اينکه نوشيدني واسم ميخري؟

9
00:01:11,290 --> 00:01:12,150
.کليدهام -
کجا هستن؟ -

10
00:01:12,152 --> 00:01:13,554
.جيب راستي

11
00:01:36,181 --> 00:01:41,181
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
<font color=Blue>Mehrdadss</font> - <font color=Maroon>Oceanic 6

12
00:01:41,183 --> 00:01:43,815
شمشير هلالي
(شماره 22)

13
00:01:44,051 --> 00:01:46,152
.هر چي که ميدونم رو بهت گفتم

14
00:01:46,187 --> 00:01:48,121
.تيکه تيکه بهم اطلاعات دادي

15
00:01:48,155 --> 00:01:50,554
بيشتر حاشيه گفتي
.اما اطلاعات بيشتري ميخوام

16
00:01:50,556 --> 00:01:51,582
!برلين رو ميخوام

17
00:01:51,584 --> 00:01:54,529
ليز فکر ميکني از اينجا
که به زمين غل و زنجير شدم

18
00:01:54,562 --> 00:01:55,795
چه کاري ازم برمياد؟

19
00:01:55,830 --> 00:01:58,064
...بايد بذاري برم و بعدش ميتونم

20
00:01:58,098 --> 00:02:01,310
.تامين کننده سلاح... اسمش رو بهم بگو

21
00:02:01,312 --> 00:02:04,139
،ميتونم سعي کنم با برلين تماس بگيرم

22
00:02:04,171 --> 00:02:06,036
.اما تا وقتي اينجام، نميتونم

23
00:02:06,038 --> 00:02:07,409
!اسمش رو ميخوام

24
00:02:10,344 --> 00:02:11,978
الان چه ماهيه؟

25
00:02:12,012 --> 00:02:13,546
.نوامبر

26
00:02:13,581 --> 00:02:15,348
.خب سالگردمون مبارک ليز

27
00:02:15,382 --> 00:02:19,730
براي جشن گرفتنش ميري به
رستوران دريايي "پَشن فيش"؟

28
00:02:25,559 --> 00:02:27,694
.اين پايين يخ ميزنم

29
00:02:27,728 --> 00:02:28,962
خودت ميدوني، مگه نه؟

30
00:02:30,331 --> 00:02:32,565
.سووان

31
00:02:34,802 --> 00:02:37,837
.سووان ولکوف

32
00:02:37,872 --> 00:02:39,372
.براي برلين سلاح جور ميکنه

33
00:02:39,406 --> 00:02:41,408
.ميتونه يه قرار ملاقات جور کنه

34
00:02:41,442 --> 00:02:44,120
اينقدرم سخت نبود، نه؟

35
00:02:46,647 --> 00:02:48,915
دقيقاً ردينگتون چي گفت؟

36
00:02:48,949 --> 00:02:50,150
.دمبه بود

37
00:02:50,184 --> 00:02:51,818
گفت که رد يه پرونده ديگه داره

38
00:02:51,852 --> 00:02:54,287
اما خصوصاً از تو نام برده که
.بايد بياي

39
00:02:54,321 --> 00:02:56,256
اين مساله تو رو ناراحت نميکنه؟ -
چرا بايد اذيت کنه؟ -

40
00:02:56,290 --> 00:02:58,158
.فکر ميکردم فقط با تو حرف ميزنه

41
00:02:58,192 --> 00:03:00,093
دلم نميخواد پا روي پات بذارم
[ناراحتت کنم]

42
00:03:00,127 --> 00:03:02,595
.من خوبم... انگشت پامم خوبه

43
00:03:02,630 --> 00:03:05,335
.خانمها خدا رو شکر که اومدين

44
00:03:05,337 --> 00:03:07,702
درگير آهنگ راستروپوويچ شدم
[نوازنده روسي ويولن سل]

45
00:03:07,704 --> 00:03:10,972
.در نهايت کاملاً غرق در اجراي "چيکو همينلتون" شدم
[نوازنده درام سبک جاز]

46
00:03:11,005 --> 00:03:12,839
.اين اعتياده

47
00:03:12,873 --> 00:03:14,561
...نميتونم بين

48
00:03:14,563 --> 00:03:16,997
ميشه واسم يه ليوان آب يخ بيارين؟

49
00:03:16,999 --> 00:03:18,980
چرا خواستي دو تامون بيايم اينجا؟

50
00:03:19,013 --> 00:03:22,410
.هر دو... راست ميگي
.ممنون. فکر خوبيه

51
00:03:22,412 --> 00:03:25,787
...بهرحال، داستان جالبي واستون بگم
.اگه شنيده بودين حرفم رو قطع کنين

52
00:03:25,820 --> 00:03:27,754
،يه مرد ايراني ميره توي بار

53
00:03:27,788 --> 00:03:30,505
با يه زن زيبا آشنا ميشه
.چند پيک نوشيدني ميخورن

54
00:03:30,507 --> 00:03:34,095
اتفاق بعدي که ميوفته اينه که
.از بالکن طبقه دوازدهم پرت ميشه پايين

55
00:03:34,629 --> 00:03:35,650
.من که متوجه نشدم

56
00:03:35,652 --> 00:03:38,133
.گمونم مامور نوابي ميدونه

57
00:03:38,165 --> 00:03:40,342
،منظورت "کيان نوري"ـه

58
00:03:40,344 --> 00:03:43,306
تاجر ايراني که در دوبي
.خودکشي کرده

59
00:03:43,308 --> 00:03:46,108
.درسته، بغير از اينکه يه تاجر ساده نبوده

60
00:03:46,140 --> 00:03:49,542
.يکي از بهترين دانشمندان هسته‏اي ايراني بوده

61
00:03:49,577 --> 00:03:51,978
در دوبي بوده تا بر خريد

62
00:03:52,012 --> 00:03:55,348
چندين طيف سنج اشعه گاما
.يا همچين چيزهايي نظارت کنه

63
00:03:55,383 --> 00:03:57,117
.و خودکشي هم نکرده

64
00:03:57,151 --> 00:04:02,092
در يک عمليات مشترک
موساد/سازمان سيا بقتل رسيده

65
00:04:02,094 --> 00:04:04,726
،تا برنامه هسته‏اي ايران رو به تاخير بندازه

66
00:04:04,759 --> 00:04:06,693
.اما تو که خودت همه اينا رو ميدوني

67
00:04:06,727 --> 00:04:10,075
بنظر من که يه سفر کوچولو براي ملاقات

68
00:04:10,077 --> 00:04:11,767
با آقاي نوري به دوبي کردي

69
00:04:11,799 --> 00:04:13,967
.تا بتوني از بالاي ساختمون بندازيش پايين

70
00:04:14,001 --> 00:04:15,168
تو کُشتيش؟

71
00:04:15,202 --> 00:04:17,036
اگه داري ازم ميپرسي

72
00:04:17,071 --> 00:04:19,773
تا درباره عمليات موساد نظري بدم
.خودت ميدوني که نميتونم

73
00:04:19,807 --> 00:04:23,076
.من که سوال نپرسيدم
.اما چندان اهل قضاوت کردن نيستم

74
00:04:23,110 --> 00:04:27,547
جورج اورول يه جمله داره که ميگه
آنهايي که دست از خشونت برميدارند"

75
00:04:27,581 --> 00:04:28,948
تنها به اين خاطر اينکار را ميکنند

76
00:04:28,983 --> 00:04:31,451
که افرادي را دارند که از جانب آنها
".مرتکب خشونت ميشوند

77
00:04:31,485 --> 00:04:35,922
عجب آدم پيشگويي بوده اما خداي من
.کتابهاش افسرده کننده هستن

78
00:04:35,956 --> 00:04:37,611
،در هر صورت، خبر بد اينه که

79
00:04:37,613 --> 00:04:41,063
داشتم با وزير اطلاعات ايران قليون ميکشيدم

80
00:04:41,095 --> 00:04:42,929
.و قصد دارن اين اتفاق رو تلافي کنن

81
00:04:42,963 --> 00:04:46,900
دانشمند رده بالاي اونا رو بکشي
.اونا هم سوء قصد به جان دانشمند شما ميکنن

82
00:04:46,934 --> 00:04:48,101
و مَردي که به اسم

83
00:04:48,135 --> 00:04:50,670
.شمشير هلالي" معروفه رو مامور اينکار کردن"

84
00:04:50,705 --> 00:04:51,643
شمشير هلالي؟

85
00:04:51,645 --> 00:04:54,576
.اين يه قاتل معمولي نيست مامور کين

86
00:04:54,608 --> 00:04:58,011
.قابليت‏هاي زيادي داره هم شياده و هم قاتل

87
00:04:58,045 --> 00:04:59,646
.با کارهاش آشنا هستم

88
00:04:59,648 --> 00:05:01,217
در سال 2009، هدفش

89
00:05:01,248 --> 00:05:03,683
يه رهبر قبيله‏اي سُني به اسم
.مجيد عبدباوي رو مورد هدف قرار داد

90
00:05:03,717 --> 00:05:06,981
شمشير هلالي از طريق پيوستن به
.نيروي شبه نظاميش تونسته بود بهش نزديک بشه

91
00:05:06,983 --> 00:05:08,788
!اُه درسته

92
00:05:08,790 --> 00:05:11,493
هفت ماه براي طرف جنگيده بود

93
00:05:11,525 --> 00:05:13,258
تا روزي که اينقدر بهش نزديک شده بود

94
00:05:13,260 --> 00:05:16,064
.تا بتونه با يه چنگال شاهرگ باوي رو بزنه

95
00:05:16,097 --> 00:05:19,289
آدم انعطاف پذير، مَکاريه که
خودش رو وقف اينکار کرده

96
00:05:19,291 --> 00:05:23,005
و مسئول قتل ده‏ها هدف با ارزشه

97
00:05:23,037 --> 00:05:27,974
و طبق حرفهاي منابعم
.در حال حاضر وارد خاک ايالات متحده شده

98
00:05:28,008 --> 00:05:30,843
.هارولد، من معاون سازمان انرژي هسته‏اي هستم

99
00:05:30,845 --> 00:05:33,515
تمامي موضوعات هسته‏اي در عرصه بين الملل
.رو زير نظر دارم

100
00:05:33,547 --> 00:05:36,950
اگه همونطور که ادعا ميکني
.طرف تهديدي بحساب ميومد، حتماً ميدونستم

101
00:05:36,984 --> 00:05:38,584
منبعت در مورد اين تهديد کيه؟

102
00:05:38,586 --> 00:05:39,756
يه مُخبر محرمانه

103
00:05:39,758 --> 00:05:42,724
.که سابقه قابل اعتمادي داره

104
00:05:42,757 --> 00:05:45,125
.متاسفانه همينقدر ميتونم توضيح بدم

105
00:05:45,159 --> 00:05:48,661
اگه حق با من باشه
در اين مورد کجا در معرض خطره؟

106
00:05:50,164 --> 00:05:51,965
.ابرهاي فوقاني

107
00:05:51,999 --> 00:05:55,847
.اسم سِري پروژه طراحي کلاهک هسته‏ايه

108
00:05:55,849 --> 00:05:58,040
.توسط سه دانشمند ارشد ما داره انجام ميشه

109
00:05:58,072 --> 00:06:00,440
،اگه هر کدوم از اونها بدست ملتي شرور بيوفته

110
00:06:00,474 --> 00:06:03,914
برنامه هسته‏اي اون کشور
.يه شبه ره صدساله ميره

111
00:06:03,916 --> 00:06:05,857
چجور روال امنيتي رو برقرار کردي؟

112
00:06:05,859 --> 00:06:07,783
،سازمان تامين اجتماعي براشون هويت‏هاي جعلي

113
00:06:07,815 --> 00:06:10,116
شماره تامين اجتماعي و حتي
.شغل‏هاي جانبي براشون فراهم کرده

114
00:06:10,151 --> 00:06:11,451
،در ملاعام اونا رو مخفي کرديم

115
00:06:11,485 --> 00:06:15,158
يه جور برنامه حفاظت از شهود
.براي مُهره‏هاي با ارزش

116
00:06:15,160 --> 00:06:16,879
.با اينا راه به جايي نميبري

117
00:06:16,881 --> 00:06:18,093
بايد اين آدمها رو از توي خيابون جمع کني

118
00:06:18,125 --> 00:06:19,659
.و در برنامه حفاظتي قرار بدي

119
00:06:19,694 --> 00:06:20,693
.خيلي‏خب هارولد

120
00:06:20,728 --> 00:06:22,595
.دو تاشون رو قرنطينه ميکنم

121
00:06:22,630 --> 00:06:25,131
بدون اينکه جلب توجه کنه
.ميتونم اينکارو بکنم

122
00:06:25,166 --> 00:06:26,399
و نفر سوم چي؟

123
00:06:26,434 --> 00:06:28,668
.اون مشکل ساز ميشه

124
00:06:28,702 --> 00:06:31,514
...مامور وزارت دفاع آمليا کالينز

125
00:06:31,516 --> 00:06:33,833
.مهندس ارشد تيم طراحي کلاهک هسته‏اي

126
00:06:33,835 --> 00:06:35,177
،وقتي در خدمت وزارت دفاع نيست

127
00:06:35,209 --> 00:06:37,777
بعنوان پروفسور فيزيک نجوم در دانشگاه دوک
.فعاليت ميکنه

128
00:06:37,812 --> 00:06:40,046
اينجا ذکر شده که امشب قراره

129
00:06:40,081 --> 00:06:42,215
.در ضيافتي در هتل گرانويل سخنراني کنه

130
00:06:42,249 --> 00:06:44,525
وزارت دفاع علاقه‏اي نداره تا دقيقه 90
سخنراني رو لغو کنه

131
00:06:44,527 --> 00:06:45,954
.چون باعث ميشه توجهات جلب بشه

132
00:06:45,986 --> 00:06:47,759
.حس ميکنن باعث ميشه در معرض خطر بيشتري قرار بگيره

133
00:06:47,761 --> 00:06:48,919
منظورت اينه که قرار نيست
تحت حفاظت قرارش بدن؟

134
00:06:48,921 --> 00:06:51,727
نشانه‏اي از اينکه ايراني‏ها از
.ارزش واقعي اون خبرداشته باشن در دست نيست

135
00:06:51,729 --> 00:06:52,694
بايد مطمئن بشيم که
.همين منوال ادامه پيدا کنه

136
00:06:52,727 --> 00:06:54,394
در همين حين بايد اين شمشير هلالي رو

137
00:06:54,428 --> 00:06:56,529
قبل از اينکه بتونه تيم ما رو شناسايي کنه
.پيدا کنيم

138
00:06:57,598 --> 00:07:00,133
.بايد با هم حرف بزنيم

139
00:07:01,368 --> 00:07:02,851
.اوضاع تحت کنترلمه

140
00:07:02,853 --> 00:07:04,973
آخرين باري که استفاده کردي کِي بود؟

141
00:07:05,006 --> 00:07:06,556
.سيتکا، يه هفته‏اي ميشه

142
00:07:06,558 --> 00:07:08,668
...هميشه خدا از اين اتفاقها ميوفته
مامورها قرص ميخورن

143
00:07:08,670 --> 00:07:10,212
تا جراحاتشون رو برطرف کنن
.اما بعدش اسير داروها ميشن

144
00:07:10,244 --> 00:07:12,412
.مساله مهمي نيست -
ميخواي چيکار کني کين؟ -

145
00:07:12,446 --> 00:07:15,201
به کوپر بگي که معتادم؟ -
.ميخوام کمکت کنم -

146
00:07:15,203 --> 00:07:17,619
و دارم بهت ميگم، تنهايي ميتونم
،ترکش کنم

147
00:07:17,651 --> 00:07:21,187
.و حتي اگرم نتونم خودم ميرم پيش کوپر

148
00:07:21,222 --> 00:07:23,723
.مشکلي با اين قضيه ندارم

149
00:07:26,570 --> 00:07:28,636
[پير - 911]

150
00:07:39,514 --> 00:07:40,930
.دوربين آماده‏اس

151
00:07:41,218 --> 00:07:43,116
.هر چي لازم داشتيم گرفتيم

152
00:07:43,716 --> 00:07:45,268
...شخصي رو که ميبينين

153
00:07:45,270 --> 00:07:46,447
جاناتان ريس"ـه"

154
00:07:46,449 --> 00:07:48,559
.مامور سرويس امنيت ملي هست

155
00:07:54,955 --> 00:07:57,682
.پيامکت رسيد دستم
چي شده؟

156
00:07:57,684 --> 00:07:59,127
.صدف گورخر. سازمان محيط زيست وارد عمل شده

157
00:07:59,160 --> 00:08:01,613
سرکشي‏هاي تصادفي رو براي
.گونه‏هاي مهاجم دارن انجام ميدن

158
00:08:01,615 --> 00:08:04,326
صدف گور خر. داخل هم رفتن؟

159
00:08:04,328 --> 00:08:05,710
،سعي کردن برن اما جلوشون رو گرفتم

160
00:08:05,712 --> 00:08:07,086
.اما نميدونم تا کِي ميتونيم

161
00:08:07,088 --> 00:08:10,038
.يا بايد قايق رو جابجا کنيم يا اونو

162
00:08:18,546 --> 00:08:19,713
با ولکوف حرف زدي؟

163
00:08:19,747 --> 00:08:21,181
.امروز عصر با هم قرار داريم

164
00:08:21,215 --> 00:08:24,651
.واست چند تا لباس گرم آوردم

165
00:08:24,685 --> 00:08:28,255
.خب، چه خوب

166
00:08:28,289 --> 00:08:31,324
.بهم اهميت ميدي

167
00:08:31,359 --> 00:08:33,860
...يعني نگران

168
00:08:33,894 --> 00:08:36,029
رفاه من هستي؟

169
00:08:36,063 --> 00:08:38,271
ميتوني سعي کني تا بابت کاري که داري ميکني

170
00:08:38,273 --> 00:08:40,487
حس بهتري نسبت
،به خودت داشته باشي

171
00:08:40,489 --> 00:08:43,038
.اما من بهت... حقيقت رو گفتم

172
00:08:43,070 --> 00:08:46,039
.به قولم عمل کردم

173
00:08:46,073 --> 00:08:47,807
تو کِي ميخواي به عهدت وفا کني؟

174
00:08:47,842 --> 00:08:49,109
.قبلاً در اينباره بحث کرديم

175
00:08:49,143 --> 00:08:50,266
،اگه کمکم کني برلين رو از بين ببرم

176
00:08:50,268 --> 00:08:54,149
تا اونجايي که بهم مربوط ميشه
.کل قضيه تمومه ديگه

177
00:08:55,583 --> 00:08:57,283
.و تا اونموقع از منظره لذت ببر

178
00:08:57,318 --> 00:08:58,685
...ليز

179
00:08:58,719 --> 00:09:00,220
!نميتوني منو اينجا نگه داري

180
00:09:00,254 --> 00:09:03,577
!ليز! نميتوني اينجا نگهم داري

181
00:09:03,579 --> 00:09:05,594
!لعنتي ليز

182
00:09:12,526 --> 00:09:15,461
سووان ولکوف! ممنون که قبول کردي
.باهام ملاقات کني

183
00:09:15,496 --> 00:09:17,964
مگه چاره ديگه‏اي هم داشتم؟

184
00:09:17,998 --> 00:09:21,167
برلين. ميدونم که محموله سلاح‏هاش رو
.تو تامين ميکني

185
00:09:21,202 --> 00:09:23,503
و از کجا اينو ميدوني؟ -
.بهم بگو کجا ميتونم پيداش کنم -

186
00:09:23,537 --> 00:09:26,573
اگه يه ذره برلين رو بشناسي
.ميدوني که نميتونم حرفي بزنم

187
00:09:26,607 --> 00:09:27,907
،حدس ميزدم همچين حرفي بزني

188
00:09:27,942 --> 00:09:30,710
واسه همين تو رو نامزد ورود به
.فهرست افراد تحت تعقيب اف.بي.آي کردم

189
00:09:30,744 --> 00:09:31,987
.اداره تحقيقات جرائم جنايي تاييدش کرده

190
00:09:31,989 --> 00:09:33,982
.فقط منتظريم تا مدير زيرش رو امضا کنه

191
00:09:34,014 --> 00:09:35,346
.اگه ميخواي بازداشتم کني بفرما

192
00:09:35,348 --> 00:09:37,786
تا بتوني توي يه سلول با يه وکيل گرون قيمت
ساکت بشيني؟

193
00:09:37,818 --> 00:09:40,220
،ترجيح ميدم آزادت بذارم

194
00:09:40,254 --> 00:09:42,155
.و بذارم کل دنيا بفهمه که دنبالت هستيم

195
00:09:42,189 --> 00:09:44,687
،به محض اينکه خبر توي خيابون‏ها بپيچه
برلين ميفهمه

196
00:09:44,689 --> 00:09:47,229
که دولت آمريکا منابع نامحدود و وقتش رو

197
00:09:47,261 --> 00:09:50,479
صرف پيدا کردنت کرده... مَردي که اطلاعات مهمي

198
00:09:50,481 --> 00:09:52,834
.درباره برلين و روابط تجاريش داره

199
00:09:52,867 --> 00:09:57,437
...دو راه جلوي پاته
...يا من رو بسمت برلين هدايت ميکني

200
00:09:57,471 --> 00:09:59,739
.يا اينکه من برلين رو ميفرستم سر وقتت

201
00:09:59,774 --> 00:10:03,540
دقيقاً چطوري به اين اطلاعات دست پيدا کردي؟

202
00:10:03,542 --> 00:10:06,414
.از يه مُخبر گرفتم
.کسي که اداره بهش اطمينان داره

203
00:10:09,016 --> 00:10:10,917
.حرفت رو باور نميکنم

204
00:10:10,951 --> 00:10:13,653
اگه اداره سرنخي داشت
.خودش پيگيرش ميشد

205
00:10:13,688 --> 00:10:15,355
،تنهايي به اين سرنخ رسيدي

206
00:10:15,389 --> 00:10:19,159
و داري از اونا مخفيش ميکني
.و بجاش اومدي پيش من

207
00:10:19,193 --> 00:10:22,429
.ترجيح ميدي برلين بميره تا اينکه دستگير بشه

208
00:10:22,463 --> 00:10:26,076
.برلين، ميرا رو کُشت
.تقريباً کوپر رو هم کُشته بود

209
00:10:26,078 --> 00:10:27,342
.تام رو توي زندگيم گذاشت

210
00:10:27,344 --> 00:10:29,771
پس اگه داري ازم ميپرسي که راضي
،به نتيجه خشونت بار هستم يا نه

211
00:10:29,804 --> 00:10:31,337
.بايد عرض کنم که راضيم

212
00:10:32,139 --> 00:10:33,773
.آره

213
00:10:33,808 --> 00:10:35,608
،اگه بهم نگفته بودي که تام رو کُشتي

214
00:10:35,643 --> 00:10:37,482
.شرط ميبستم که اون منبعته

215
00:10:37,484 --> 00:10:39,047
.اما کُشتمش

216
00:10:39,080 --> 00:10:41,047
.البته که کشتي

217
00:10:41,082 --> 00:10:44,400
.وقتي ولکوف زمان و موقعيت برلين رو بدست آورد خبرم کن

218
00:10:44,402 --> 00:10:46,855
.با کمال ميل ميام

219
00:10:48,823 --> 00:10:50,369
چي شده؟

220
00:10:50,371 --> 00:10:52,260
وزارت دفاع يه دوربين نظارتي مخفي رو

221
00:10:52,293 --> 00:10:55,161
طي پاکسازي روتين شعبه دفترش
.در آناپوليس پيدا کرده

222
00:10:55,196 --> 00:10:56,796
اين قضيه چه ارتباطي به ما داره؟

223
00:10:56,831 --> 00:10:58,698
.فناوري اينکار مال ايراني‏ها بوده

224
00:10:58,733 --> 00:11:00,701
چي رو ضبط ميکردن؟

225
00:11:00,703 --> 00:11:03,649
خيلي‏خب دوربين بيرون ساختمون نصب شده بوده

226
00:11:03,651 --> 00:11:05,354
.که به سمت در ورودي ديد داشته

227
00:11:05,356 --> 00:11:08,557
.بصورت زنده تصاوير رو براي موقعيتي در بيرون منطقه ارسال ميکرده

228
00:11:08,559 --> 00:11:11,213
اگه بتونم دوباره فعالش کنم شايد بتونم
موقعيت محلي که تصاوير

229
00:11:11,245 --> 00:11:12,979
.به اونجا ارسال ميشده رو پيدا کنم

230
00:11:13,013 --> 00:11:14,481
...ام

231
00:11:14,515 --> 00:11:15,715
.اُه مَرد

232
00:11:15,750 --> 00:11:17,617
.داشت يادم ميرفت

233
00:11:17,652 --> 00:11:22,061
محض اطمينان واسه وقتيکه
.يه نفر از اونطرف داشت نگاهمون ميکرد

234
00:11:22,823 --> 00:11:25,158
.خيلي‏خب

235
00:11:25,192 --> 00:11:27,226
.دوربين روشنه

236
00:11:28,295 --> 00:11:32,540
.خيلي‏خب "چارچوب‌ توصيف‌ منبع‌" فعاله
.قدرت سيگنال بنظر خوب ميرسه

237
00:11:32,542 --> 00:11:36,471
.دارم تاخير زماني رو هم حساب ميکنم

238
00:11:36,504 --> 00:11:38,204
...و

239
00:11:38,239 --> 00:11:39,372
.يه موقعيت پيدا کردم

240
00:11:39,407 --> 00:11:41,341
ملکي خارج "نيو کارولتون"ـه

241
00:11:41,375 --> 00:11:44,010
.و بنظر مياد کارآگاه ساختمانيه

242
00:11:49,550 --> 00:11:51,384
!اف.بي.آي

243
00:11:52,687 --> 00:11:54,954
!امنه -
!امنه -

244
00:11:56,257 --> 00:11:57,390
.اتاق امنه

245
00:11:57,425 --> 00:12:00,593
.اينجا رو قرنطينه کنين
.ميخوام تمام خروجي‏ها رو زير نظر داشته باشين

246
00:12:02,096 --> 00:12:04,093
پس بقيه کدوم گوري هستن؟

247
00:12:04,095 --> 00:12:05,634
.نميدونم والا

248
00:12:05,666 --> 00:12:07,000
...اما

249
00:12:07,034 --> 00:12:09,269
اين ميتونه همون مَردي باشه
که زيرنظرش داشتن؟

250
00:12:09,303 --> 00:12:12,238
.جاناتان ريس

251
00:12:12,273 --> 00:12:17,377
،مامور جاناتان اورت ريس
.سرويس امنيت ملي

252
00:12:17,411 --> 00:12:18,835
...همه اطلاعات اين بنده خدا رو دارن

253
00:12:18,837 --> 00:12:21,279
.آدرس، شماره تلفن، سابقه خدمتي

254
00:12:21,281 --> 00:12:22,720
سرويس امنيت ملي واحديه

255
00:12:22,750 --> 00:12:24,384
.که وظيفه حفاظت از دانشمندان هسته‏اي ما رو برعهده داره

256
00:12:24,418 --> 00:12:26,019
.فعاليت‏هاش رو ثبت ميکردن

257
00:12:26,053 --> 00:12:29,356
احتمالاً داشتن سعي ميکردن
.آسيب‏پذيرترين نقطه براي حمله رو پيدا کنن

258
00:12:29,390 --> 00:12:32,258
اين مسير رفت و آمد ايستگاه
.سرويس امنيت مليه

259
00:12:32,293 --> 00:12:34,928
.عصر هر روز از آناپوليس سوار قطار ميشه برميگرده

260
00:12:34,962 --> 00:12:37,169
.حتماً در پارکينگ بيرون جاده 50 خواهد بود

261
00:12:37,171 --> 00:12:38,733
.بايد قبل از اينکه اونا برسن، بريم اونجا

262
00:12:54,982 --> 00:12:57,617
!جاناتان ريس... اف.بي.آي

263
00:12:57,652 --> 00:12:58,852
قضيه چيه؟

264
00:12:58,886 --> 00:13:00,687
.بايد سريعاً بريم
.توي ماشين واستون توضيح ميدم

265
00:13:03,925 --> 00:13:05,825
!تيرانداز روي تپه‏اس
!نميبينمش

266
00:13:15,036 --> 00:13:17,378
امروز صبح برآورد خطري

267
00:13:17,380 --> 00:13:19,207
.از احتمال ترور وزارت اطلاعات ايران داشتم

268
00:13:19,240 --> 00:13:21,608
اونا اسامي و محل حضور پرسنل
.پروژه ابرهاي فوقاني رو ميخوان

269
00:13:21,642 --> 00:13:24,945
بايد به افرادت خبر بدي
.تا تمام دستورالعمل‏هاي حفاظتي رو فعال کنن

270
00:14:03,594 --> 00:14:05,528
.قربان، گمونم يه مشکلي داريم

271
00:14:05,563 --> 00:14:07,898
.نميتونم با مامور رسلر و کين ارتباط برقرار کنم

272
00:14:07,900 --> 00:14:09,167
.يه تيم به آخرين محل اونا بفرست

273
00:14:09,200 --> 00:14:10,433
.ببين چه خبر شده

274
00:14:30,121 --> 00:14:31,988
.آروم باش مامور کين

275
00:14:33,825 --> 00:14:37,394
.در بيمارستان "بتث‏دا" هستي
.من دکتر ريورا هستم

276
00:14:37,428 --> 00:14:40,363
.شما و همکارتون تصادف کردين

277
00:14:40,398 --> 00:14:41,765
حالش خوبه؟

278
00:14:41,799 --> 00:14:44,768
مامور رسلر در حين تصادف ضربه سنگيني
.به سرشون خورده

279
00:14:44,802 --> 00:14:45,969
.از سرش عکس انداختيم

280
00:14:46,003 --> 00:14:48,428
.بزودي از راديولوژي ميان که براي ام.آر.آي ببرنش

281
00:14:48,430 --> 00:14:49,208
دستم؟

282
00:14:49,240 --> 00:14:51,855
.از سه ناحيه شکسته

283
00:14:51,857 --> 00:14:53,445
،فعلاً گچ گرفتيمش، اما رو راست بگم

284
00:14:53,477 --> 00:14:56,179
ممکنه براي بدست آوردن قدرت تحرک دستتون
.لازم باشه جراحي بکنين

285
00:14:57,014 --> 00:14:58,782
.جان ريس

286
00:14:58,816 --> 00:15:01,405
.مَردي که توي ماشين باهامون بود

287
00:15:01,407 --> 00:15:04,993
ببخشيد؟ فرد ديگه‏اي
.از سر صحنه تصادف اينجا منتقل نشده

288
00:15:04,995 --> 00:15:06,925
.نه، نه، نه، نه
.اما توي ماشين بود

289
00:15:06,958 --> 00:15:09,392
.من پزشک شيفت هستم
.هيشکي ديگه اينجا بستري نشده

290
00:15:09,427 --> 00:15:10,961
.بايد تلفن بزنم

291
00:15:10,995 --> 00:15:12,996
...گوش کن -
.آروم باش -

292
00:15:13,030 --> 00:15:16,187
.اون تصادف اتفاقي نبوده

293
00:15:16,189 --> 00:15:17,169
.متوجهم

294
00:15:17,201 --> 00:15:19,035
.الساعه برات موبايل ميارم

295
00:15:22,373 --> 00:15:25,703
در طي ساعت گذشته چندين تماس
.با 911 گرفته شده

296
00:15:25,705 --> 00:15:27,862
همه‏شون گزارش کردن يه ماشين شاسي بلند

297
00:15:27,864 --> 00:15:29,668
يه کيلومتر دورتر از جاييکه ريس رو سوار کردن
.چپ شده

298
00:15:29,670 --> 00:15:31,717
.با فعاليت‏هاي پليس محلي تطابقش بده

299
00:15:31,749 --> 00:15:33,505
دو مسافر از لاشه ماشين بيرون کشيده شدن

300
00:15:33,507 --> 00:15:35,501
.و توسط آمبولانس به بيمارستان "بتث‏دا" منتقل شدن

301
00:15:35,503 --> 00:15:36,361
فقط دو نفر؟

302
00:15:36,363 --> 00:15:38,490
.يه مَرد و يه زن -
بايد فرض کنيم -

303
00:15:38,522 --> 00:15:41,128
که مامور کين بوده و از بين رسلر
.و کارمند وزارت دفاع هم يه نفر رو بُردن

304
00:15:41,130 --> 00:15:43,128
يعني چي... يعني يکيشون جون سالم بدر نبرده؟

305
00:15:43,160 --> 00:15:44,794
.مامور نوابي، ميخوام فوراً برين اونجا

306
00:15:44,829 --> 00:15:47,497
.به مالن از وزارت دفاع خبر ميدم

307
00:15:49,400 --> 00:15:52,068
.بفرما. ممنون

308
00:16:07,385 --> 00:16:09,953
.مدير کوپر هستم -
.منم -

309
00:16:09,987 --> 00:16:11,755
.مامور کين

310
00:16:11,789 --> 00:16:13,657
.نميدوني چقدر از شنيدن صدات خوشحالم

311
00:16:13,691 --> 00:16:14,495
حالت خوبه؟

312
00:16:14,497 --> 00:16:17,229
...آره، خوبم اما

313
00:16:17,261 --> 00:16:19,095
...رسلر

314
00:16:19,130 --> 00:16:21,144
.صدمه ديده

315
00:16:21,146 --> 00:16:23,836
.ايراني‏ها جان ريس رو گرفتن

316
00:16:23,868 --> 00:16:26,670
قبل از اينکه بيهوش بشم
.صداي چند نفر رو شنيدم

317
00:16:26,704 --> 00:16:28,271
.داشتن فارسي حرف ميزدن

318
00:16:28,306 --> 00:16:30,807
.يکي بايد پروفسور کالينز رو پيدا کنه

319
00:16:30,841 --> 00:16:33,608
وزارت دفاع بايد اون سخنراني رو لغو کنه

320
00:16:33,610 --> 00:16:36,019
.و اونو همين الان تحت حفاظت قرار بده

321
00:16:36,021 --> 00:16:37,560
.قبلاً به وزارت دفاع خبر دادم

322
00:16:37,562 --> 00:16:41,253
حتي خودم دارم به محل ميرم
.تا مطمئن بشم تحت قرنطينه قرار ميگيره

323
00:16:41,285 --> 00:16:44,853
"مامور کين، بخش مغز و اعصاب بيمارستان "بتث‏دا
.جزو ماهرترين‏ها هستن

324
00:16:44,855 --> 00:16:46,225
.از رسلر خوب مراقبت ميکنن

325
00:16:46,257 --> 00:16:48,058
.مامور نوابي داره مياد پيشت

326
00:16:48,092 --> 00:16:49,960
.يه کمي استراحت کن

327
00:17:14,585 --> 00:17:16,620
.ممنون که تشريف آوردين -
.پيغامت بهم رسيد -

328
00:17:16,654 --> 00:17:19,723
جان ريس کمتر از يک ساعت پيش
.توسط ايراني‏ها ربوده شده

329
00:17:19,757 --> 00:17:21,124
،بايد پروفسور کالينز رو برداريم

330
00:17:21,159 --> 00:17:22,893
و هر چيزي که ميتونين در مورد ريس بايد بهم بگين

331
00:17:22,927 --> 00:17:24,505
...تا بتونيم پيداش کنيم -
.هارولد خودم بررسي کردم -

332
00:17:24,507 --> 00:17:26,565
...کارمند وزارت دفاعي به اسم جان ريس اصلاً وجود نداره

333
00:17:26,567 --> 00:17:28,100
نه در بخش سرويس امنيت ملي
.و نه در هيچ بخش ديگه‏اي

334
00:17:28,132 --> 00:17:29,699
.افراد ما مستقيماً با ريس صحبت کردن

335
00:17:29,734 --> 00:17:31,867
ايراني‏ها پرونده‏اش رو داشتن
.نشان سرويس امنيت مليش رو

336
00:17:31,869 --> 00:17:33,472
.فکر کردم شايد اسم مستعار باشه اما اينطور نيست

337
00:17:33,504 --> 00:17:34,871
.اصلاً وجود خارجي نداره

338
00:17:34,906 --> 00:17:37,741
.قربان؟ همين الان با بيمارستان "بتث‏دا" تلفني حرف زدم

339
00:17:37,775 --> 00:17:39,491
بيمارستان هيچ سابقه‏اي

340
00:17:39,493 --> 00:17:41,846
.از بستري شدن مامور کين و رسلر نداره

341
00:17:42,580 --> 00:17:44,748
.همين الان باهاش حرف زدم

342
00:17:44,782 --> 00:17:47,451
اوضاع اينجا چطوره؟

343
00:17:47,485 --> 00:17:49,119
.خوبه

344
00:17:49,153 --> 00:17:51,104
حالت خوبه عزيزم؟

345
00:17:51,106 --> 00:17:52,860
.آره

346
00:17:52,862 --> 00:17:54,693
راديولوژي چي شد؟

347
00:17:54,725 --> 00:17:57,060
.قرار بود بيان براي عکس انداختن ببرنش

348
00:17:57,095 --> 00:17:59,729
.اُه خب مطمئنم يکي بزودي مياد دنبالش

349
00:18:02,033 --> 00:18:03,906
همکارته نه؟

350
00:18:03,908 --> 00:18:06,571
.درک مي‌کنم

351
00:18:08,706 --> 00:18:11,842
.همين الان باهاشون تماس مي‌گيرم

352
00:18:34,699 --> 00:18:38,535
.خانم، مامور کين، نمي‌تونين بلند شين -
...نه -

353
00:18:38,537 --> 00:18:40,272
.بايد همين الان بريم راديولوژي

354
00:18:40,304 --> 00:18:41,371
.باشه

355
00:18:41,406 --> 00:18:42,439
.خيلي‌خب، چيزي نيست

356
00:18:42,473 --> 00:18:43,605
.چيزي نيست -
.ببخشيد -

357
00:18:43,607 --> 00:18:44,610
...بايد بريم راديولوژي

358
00:18:44,642 --> 00:18:46,076
.بذار بخوابونمت رو تخت

359
00:18:46,110 --> 00:18:47,811
.چيزي نيست -
.باشه -

360
00:18:47,845 --> 00:18:51,214
!واي خدا، خيلي متاسفم

361
00:18:51,249 --> 00:18:53,385
.خيلي متاسفم -
.چيزي نيست -

362
00:18:53,387 --> 00:18:54,789
.آروم باش

363
00:18:54,791 --> 00:18:56,470
.بايد بريم راديولوژي

364
00:18:56,472 --> 00:18:59,224
.خيلي‌خب، آروم باش
.آروم باش

365
00:18:59,257 --> 00:19:01,524
.ممنون

366
00:19:23,214 --> 00:19:27,420
هيچوقت ماهي آنچووي نمي‌خورم
.مگر اينکه ندونم دارم مي‌خورم

367
00:19:29,854 --> 00:19:32,309
.ولي بايد بگم، اين خيلي خوشمزه‌ست

368
00:19:32,311 --> 00:19:34,526
.از ماهي آنچووي خوب تعريف نميشه

369
00:19:34,559 --> 00:19:36,459
.شراب رو امتحان کن

370
00:19:41,899 --> 00:19:43,699
.با آبجو بهتر ميشه

371
00:19:43,701 --> 00:19:46,338
.شايد با آبجو خيلي بهتر بشه

372
00:19:47,805 --> 00:19:49,372
تو بچه داري، کنث؟

373
00:19:49,407 --> 00:19:52,175
.يه... دختر دارم

374
00:19:53,878 --> 00:19:55,945
با هم صميمي هستين؟

375
00:19:57,081 --> 00:19:59,549
.پيچيده‌ست

376
00:19:59,584 --> 00:20:01,951
آنچووي دوست نداره؟

377
00:20:03,621 --> 00:20:06,556
.مي‌دوني، خبر ندارم

378
00:20:13,498 --> 00:20:16,266
.اي کاش، انقدر ساده بود

379
00:20:16,300 --> 00:20:18,268
...پدر من

380
00:20:18,302 --> 00:20:20,937
...منو اون

381
00:20:20,972 --> 00:20:26,309
پدرم کارايي کرد
.که بابتشون ازش متنفر بودم

382
00:20:26,344 --> 00:20:27,944
...کارايي که

383
00:20:27,979 --> 00:20:31,214
.غير قابل بخشش بودن

384
00:20:33,217 --> 00:20:35,452
بهش گفتي؟

385
00:20:35,486 --> 00:20:40,524
...خيلي وقته که

386
00:20:40,558 --> 00:20:45,495
.پدرمو نديدم

387
00:21:03,648 --> 00:21:05,649
چيکار کردي؟

388
00:21:05,683 --> 00:21:07,117
.چيزي نيست

389
00:21:08,319 --> 00:21:09,386
.چيزي نيست

390
00:21:12,857 --> 00:21:15,959
.نمي‌خوام بهت آسيبي برسونم

391
00:21:26,433 --> 00:21:29,761
.بازيمون دادن
.شمشير هلالي، جان ريس رو خلق کرد

392
00:21:29,761 --> 00:21:32,185
که به اين معناست که ما
.اون کارگاه ساختماني رو پيدا نکرديم

393
00:21:32,219 --> 00:21:33,920
.ما رو به اونجا هدايت کردن
...تمام چيزايي که توي اون تريلر بود

394
00:21:33,955 --> 00:21:36,856
براي اين طراحي شده بود که ما فکر کنيم
.جان ريس مامور سرويس امنيت ملي ـه

395
00:21:36,891 --> 00:21:38,414
چرا؟ -
...که وقتي گُمش کرديم -

396
00:21:38,416 --> 00:21:40,757
.فکر کنيم هويت دانشمندمون در خطره

397
00:21:40,759 --> 00:21:42,864
.تمام اينکارا براي تحريک يه واکنش انجام شده

398
00:21:42,897 --> 00:21:45,065
،کين و رسلر رو زمين‌گير کردن
...کاري کردن باور کنن

399
00:21:45,099 --> 00:21:47,400
.که از دست دادن ريس تهديدي براي امنيت ملي ــه

400
00:21:47,435 --> 00:21:50,003
تمام اينکارا يه حُقه
.براي لو رفتن اميليا کالينز بوده

401
00:21:50,037 --> 00:21:53,807
پس، مامور کين و رسلر کجان؟

402
00:21:53,841 --> 00:21:56,609
.يه نفر بايد پروفسور کالينز رو پيدا کنه

403
00:21:56,644 --> 00:21:59,045
...وزارت دفاع، بايد اون سخنراني رو لغو کنه

404
00:21:59,080 --> 00:22:01,414
.و همين الان تحت حفاظت قرارش بده

405
00:22:01,449 --> 00:22:03,283
به محض اينکه اين پيام رو شنيديم
.درباره‌ي اون اسم تحقيق کرديم

406
00:22:03,317 --> 00:22:06,386
.يه پروفسور فيزيک نجوم به اسم اميليا کالينز ـه

407
00:22:06,420 --> 00:22:10,590
،امروز توي هتل گرانويل
.مرکز شهر واشنگتن سخنراني داره

408
00:22:12,718 --> 00:22:16,168
.چشم به راه ديدن پروفسور کالينز هستم

409
00:22:16,430 --> 00:22:19,184
.بايد سريع برين، قربان

410
00:22:19,209 --> 00:22:20,269
.دارم ميرم

411
00:22:20,555 --> 00:22:22,455
.مطمئن شين اينجا همه‌چيز مرتب باشه

412
00:22:24,040 --> 00:22:24,790
و مامورين؟

413
00:22:25,505 --> 00:22:27,125
.کارمون باهاشون تموم شده

414
00:23:06,113 --> 00:23:08,782
.خبراي خوب

415
00:23:08,816 --> 00:23:10,453
.از راديولوژي زنگ زدن

416
00:23:10,455 --> 00:23:12,554
.20دقيقه ديگه ميان و تو و همکارات رو مي‌بينن

417
00:23:12,587 --> 00:23:15,055
.خيلي خوبه، ممنون

418
00:23:15,089 --> 00:23:17,688
اين چيه؟ -
...يه چيز کوچولوئه -

419
00:23:17,690 --> 00:23:19,728
.براي اينکه دستت عفونت نکنه

420
00:23:22,830 --> 00:23:25,131
...بهم ميگي توي اين سرنگ چيه

421
00:23:25,166 --> 00:23:28,468
.وگرنه مي‌کنمش توي بدنت و خودم مي‌فهمم چيه

422
00:23:28,502 --> 00:23:30,637
.مسکن ـه، لطفاً اينکارو نکن

423
00:23:30,671 --> 00:23:31,905
توي سرم اون چيه؟

424
00:23:31,939 --> 00:23:33,406
.همون مسکن

425
00:23:33,441 --> 00:23:36,004
خيلي‌خب، تو کي هستي؟
اين بيمارستان کجاست؟

426
00:23:36,006 --> 00:23:36,778
!دکتر

427
00:23:48,389 --> 00:23:50,924
رسلر؟ رسلر؟

428
00:23:50,958 --> 00:23:53,471
رسلر؟ رسلر؟
رسلر؟

429
00:23:53,473 --> 00:23:55,697
صدامو مي‌شنوي؟
!بايد از اينجا بريم بيرون

430
00:23:55,730 --> 00:23:58,767
.مطمئناً تو بتثدا که نيستن

431
00:23:58,769 --> 00:24:00,413
.کوپر رفت تا از پروفسور کالينز محافظت کنه

432
00:24:00,415 --> 00:24:02,561
تماسي که ليز
.با گوشي کوپر گرفت رو پيگيري کردم

433
00:24:02,563 --> 00:24:05,628
تغيير مسير و کد گذاريشون
.به طرز عجيبي پيچيده و حرفه‌ايه

434
00:24:05,630 --> 00:24:07,307
.ساعت‌ها طول مي‌کشه تا بشه حلش کرد

435
00:24:07,309 --> 00:24:08,704
خيلي‌خب، بعدش چي؟

436
00:24:08,706 --> 00:24:10,723
.کوپر از 6 تا تيم ديگه هم کمک گرفته

437
00:24:10,725 --> 00:24:12,735
...فرستادتشون

438
00:24:12,737 --> 00:24:14,093
الو؟

439
00:24:17,585 --> 00:24:20,687
.دمبه، مامور نوابي‌ام
.مشکل پيدا کرديم

440
00:24:39,407 --> 00:24:41,408
.بجنب

441
00:24:41,442 --> 00:24:43,243
.همين الان بايد بريم

442
00:24:44,312 --> 00:24:46,675
.بيش از 2 ساعت شده

443
00:24:46,677 --> 00:24:48,242
.نيازي نيست بهت بگم به چي معروفه

444
00:24:48,244 --> 00:24:49,282
...وقتيکه اطلاعاتي که مي‌خواد رو بدست مياره

445
00:24:49,284 --> 00:24:52,254
.بله، مي‌دونم، مامور نوابي

446
00:24:52,286 --> 00:24:54,387
.درباره‌ي سرنخت برام بگو

447
00:24:54,422 --> 00:24:58,091
.سرنخم نيست
.اسمش علي حسن ـه

448
00:24:58,125 --> 00:25:00,697
.هدف يه عمليات اصلي موساد ـه

449
00:25:00,699 --> 00:25:03,966
يه آشنايي کوچيک ولي
.به ياد موندني با آقاي حسن دارم

450
00:25:03,998 --> 00:25:06,800
.ماه‌هاست موساد پيگير حرکاتشه

451
00:25:06,834 --> 00:25:07,840
...افراد مافوقم فکر مي‌کنن

452
00:25:07,842 --> 00:25:10,734
اون کليد پرده‌برداري از
.ده‌ها عمليات مخفي ايراني‌هاست

453
00:25:10,736 --> 00:25:14,076
ولي تو فکر مي‌کني
.اون مي‌دونه شمشير هلالي رو کجا ميشه پيدا کرد

454
00:25:14,108 --> 00:25:16,543
.شايد

455
00:25:16,577 --> 00:25:20,580
موساد تحمل انجام هيچ برنامه‌اي
.جز برنامه‌ي خودش رو نداره

456
00:25:20,615 --> 00:25:23,149
.بابت اين بي احتياطي جريمه‏ات مي‌کنن

457
00:25:23,184 --> 00:25:25,118
.بذار بکنن

458
00:25:25,152 --> 00:25:26,920
...نمي‌تونم با اين گروه کار کنم

459
00:25:26,954 --> 00:25:29,189
.مگر اينکه همکارام اولويت اولم باشن

460
00:25:29,223 --> 00:25:34,127
.پس تا حدودي قضيه شخصي شده

461
00:25:34,161 --> 00:25:36,229
.درک مي‌کنم

462
00:25:36,263 --> 00:25:39,466
ولي شايد تو اين پرونده
..علاقه‌اي‌ شخصي،‌ فراتر از

463
00:25:39,500 --> 00:25:41,868
.اون چيزي که فکر مي‌کني داشته باشي -
چطور؟ -

464
00:25:41,903 --> 00:25:44,838
چون يکي از اسامي مستعار شمشير هلالي
...که البته زياد مشهور نيست

465
00:25:44,872 --> 00:25:47,467
.وليد ابو سيتاست

466
00:25:48,609 --> 00:25:50,443
...وليد ابو سيتا مرديه

467
00:25:50,478 --> 00:25:52,354
که دستور بمب‌گذاري‌اي
.که باعث مرگ برادرم شد رو داد

468
00:25:52,356 --> 00:25:53,515
.بله

469
00:25:53,547 --> 00:25:55,949
.واسه همينه که اين پرونده رو پيش تو آوردم

470
00:26:03,558 --> 00:26:05,091
.اونجا

471
00:26:26,711 --> 00:26:28,379
اون چي بود؟

472
00:26:28,413 --> 00:26:30,080
شنيدي؟

473
00:26:31,483 --> 00:26:33,984
!فريد، ماجرا چيه؟

474
00:26:34,019 --> 00:26:35,519
!فريد؟

475
00:26:36,922 --> 00:26:39,490
!حسن! عاشق اين چوب گلفم

476
00:26:39,492 --> 00:26:40,937
!حرومزاده

477
00:26:40,939 --> 00:26:42,929
رشته‌ي کربن ـه؟ -
!ردينگتون، بس کن -

478
00:26:42,961 --> 00:26:45,429
!بس کن

479
00:26:46,031 --> 00:26:47,231
!لعنتي

480
00:26:47,265 --> 00:26:48,706
!نگهبانمو چيکار کردي؟

481
00:26:48,708 --> 00:26:50,203
.فريد داره استراحت مي‌کنه

482
00:26:51,303 --> 00:26:53,838
.دم و دستگاتو صاف بپوشون
.تنها نيستيم

483
00:26:54,840 --> 00:26:56,907
.اسلحه‌تو مي‌گيرم

484
00:26:58,076 --> 00:27:00,945
...هميشه از اينکه اون شب توي

485
00:27:00,979 --> 00:27:02,947
.تنگه‌ي هرمز از جونت گذاشتم، افسوس خوردم

486
00:27:02,981 --> 00:27:06,650
.ولي مي‌بينم که ترحم پاداش خودش رو داره
.زنده بمونو ياد بگير

487
00:27:06,652 --> 00:27:08,498
.خيلي بي احتياط و بي دقت بودي علي

488
00:27:08,500 --> 00:27:10,290
...ماه‌هاست گروهم تو رو تحت نظر داره

489
00:27:10,322 --> 00:27:13,293
...و اطلاعاتي که کسب کرديم خيلي مفيد بوده

490
00:27:13,295 --> 00:27:16,082
...اونقدر مفيد که کاملاً انتظار دارم بابت اينکه

491
00:27:16,084 --> 00:27:18,164
.بدون اجازه اومدم اينجا تنبيه بشم

492
00:27:18,196 --> 00:27:20,197
...با همين بودن اينجا، همه چيز رو دارم

493
00:27:20,232 --> 00:27:22,633
.و بنابراين هيچ چيزي ندارم که از دست بدم

494
00:27:22,667 --> 00:27:24,502
چي مي‌خواين؟

495
00:27:24,536 --> 00:27:26,922
.شمشير هلالي

496
00:27:26,924 --> 00:27:29,523
دوستم فکر مي‌کنه
.شايد بدوني کجا ميشه پيداش کرد

497
00:27:29,525 --> 00:27:31,365
حتماً وقتي اومده آمريکا
.به حمايت و کمک احتياج پيدا کرده

498
00:27:31,367 --> 00:27:33,513
.به گمونم اون حمايت و کمک از طرف تو بوده

499
00:27:33,545 --> 00:27:36,310
مي‌دونم به چي فکر مي‌کني، علي

500
00:27:36,312 --> 00:27:38,856
...تصور کن آينده‌ت، بقيه‌ي عمرت

501
00:27:38,858 --> 00:27:41,154
...توي يه زندان اسرائيليِ ملالت‌آور سپري بشه

502
00:27:41,186 --> 00:27:43,254
...يه خرابه‌اي که مي‌اندازنت توش

503
00:27:43,288 --> 00:27:45,489
انگشتاي دستت رو خَم مي‌کنن
...و انگشتاي پاتو مي‌کشن

504
00:27:45,524 --> 00:27:48,125
.تا زمانيکه يادشون بره تو اصلاً وجود داشتي

505
00:27:48,160 --> 00:27:52,830
،با دقت فکر کن، علي
...چون مادامي که شاهدم باشي

506
00:27:52,864 --> 00:27:55,199
...اون آينده خيلي درخشان بنظر خواهد رسيد، البته

507
00:27:55,233 --> 00:27:57,768
.اگه چيزي که مي‌خوايم رو بهمون نگي

508
00:28:00,338 --> 00:28:03,274
.بله، باهام تماس گرفت

509
00:28:03,308 --> 00:28:05,259
.خواست از يکي از انبارهام استفاده کنه

510
00:28:05,261 --> 00:28:08,114
.گفت که به يه ساختمون نياز داره

511
00:28:08,146 --> 00:28:10,347
.براي چي، نمي‌دونم

512
00:28:10,382 --> 00:28:12,716
.درباره‌ي انبار برام بگو

513
00:28:53,458 --> 00:28:55,259
!کين

514
00:29:05,237 --> 00:29:07,905
.ردينگتون، پيداشون کردم

515
00:29:10,876 --> 00:29:13,391
رئيس کوپر؟
.اوون دورتي هستم، پاي تلفن با هم صحبت کرديم

516
00:29:13,393 --> 00:29:14,715
کجاي کاريم؟ -
...خب، سريعاً اقدام کرديم -

517
00:29:14,717 --> 00:29:16,753
و مراسم رو کنسل کرديم
.و پروتکل تخليه رو شروع کرديم

518
00:29:16,755 --> 00:29:18,154
.کالينز رو توي اتاق مراقبت نگه داشتيم

519
00:29:18,156 --> 00:29:19,819
مامور امنيتي پيشش هست؟ -
...بله، قربان -

520
00:29:19,851 --> 00:29:22,053
.2نفر دم در هستن -
.منو ببرين پيشش -

521
00:29:27,859 --> 00:29:29,527
کيه؟

522
00:29:29,561 --> 00:29:31,829
خانم کالينز؟
.اف.بي.آي

523
00:29:31,863 --> 00:29:34,165
.لطفاً، درو باز کنين

524
00:29:41,974 --> 00:29:44,308
.پرفسور کالينز

525
00:29:44,342 --> 00:29:46,158
...تقاص جرم‌هايي که

526
00:29:46,160 --> 00:29:48,681
.کشورت مرتکب شده رو ميدي

527
00:29:48,714 --> 00:29:50,414
...ولي اول

528
00:29:50,449 --> 00:29:52,543
...کمکمون مي‌کني اسلحه‌اي که براي

529
00:29:52,545 --> 00:29:55,855
به زانو در آوردن اين کشور
.استفاده ميشه رو بسازيم

530
00:29:59,324 --> 00:30:01,525
.گفتي 2 نفر دم در بودن

531
00:30:01,560 --> 00:30:02,960
.بله، بودن

532
00:30:07,733 --> 00:30:09,066
.با علامت من

533
00:30:17,008 --> 00:30:18,409
.چيزي نيست

534
00:30:18,443 --> 00:30:20,644
.اينجا نيست، قربان

535
00:30:20,679 --> 00:30:23,073
.بايد اميدوار باشيم هنوز توي ساختمون باشه

536
00:30:23,075 --> 00:30:25,251
تا زمانيکه کالينز رو پيدا نکرديم
.کسي ساختمونو ترک نمي‌کنه

537
00:30:31,656 --> 00:30:34,125
.کالينز گُم شده
.کوپر فکر مي‌کنه هنوز توي ساختمونه

538
00:30:34,159 --> 00:30:36,994
!خيلي‌خب، همه گوش کنن
!يه مشکلي داريم

539
00:30:37,028 --> 00:30:39,330
!بايد همه برن داخل

540
00:30:39,364 --> 00:30:40,631
!همين الان! بريم -
.خواهش مي‌کنم -

541
00:30:40,665 --> 00:30:42,800
!برين توي لابي
!آقا؟

542
00:30:42,834 --> 00:30:44,501
!آقا

543
00:30:58,950 --> 00:31:00,985
!آقا، تکون نخور

544
00:31:01,019 --> 00:31:03,254
!دستاتو بذار جايي که بتونم ببينم

545
00:31:03,288 --> 00:31:05,489
!آروم

546
00:31:08,994 --> 00:31:10,894
.سلام، مامور کين

547
00:31:12,464 --> 00:31:15,666
.مي‌بينم که بهبودي تماشايي‌اي داشتي

548
00:32:17,395 --> 00:32:19,029
.يه مشکلي پيش اومد

549
00:32:19,064 --> 00:32:21,319
.نه، نه، نه، نه، نه
...سرويسِ تمام و کمال رو مي‌خوام

550
00:32:21,321 --> 00:32:24,971
...پاسپورت جديد، خونه‌ي امن و 50هزارتا

551
00:32:27,406 --> 00:32:29,473
.نه

552
00:32:29,508 --> 00:32:31,676
.ظرف يه ساعت ديگه مي‌خوامش

553
00:32:33,545 --> 00:32:37,214
اين همه فرار کردن و دور باطل زدن. جداً؟

554
00:32:37,249 --> 00:32:38,783
...خيالم راحته که

555
00:32:38,785 --> 00:32:43,122
.افرادي که دنبالشونم... خودشون ميان پيشم

556
00:33:04,727 --> 00:33:06,716
.مامور نوابي، پيامم به دستت رسيد

557
00:33:06,718 --> 00:33:09,333
.داشتيم از منظره لذت مي‌برديم

558
00:33:09,365 --> 00:33:11,266
از کجا مي‌دونستي؟

559
00:33:11,300 --> 00:33:14,135
جناب حسن اينجا رو
...براي دوستمون فراهم کرده بود

560
00:33:14,170 --> 00:33:16,438
...و اغلب خلاف‌کارا هر از گاهي

561
00:33:16,472 --> 00:33:18,640
.دوباره به همون آخور برمي‌گردن

562
00:33:18,674 --> 00:33:21,242
.به گمونم، بخاطر راحت طلبي ـه

563
00:33:21,277 --> 00:33:24,579
شخصاً، کاري کردم واسه خودم عادت بشه
.که از اين عادت‌ها دوري کنم

564
00:33:24,614 --> 00:33:26,512
.مي‌تونم زنگ بزنم بيان ببرنش

565
00:33:26,514 --> 00:33:28,252
.آره، به گمونم مي‌توني

566
00:33:28,284 --> 00:33:30,447
،سوال اينجاست که
مي‌خواي اينکارو بکني؟

567
00:33:30,449 --> 00:33:32,389
به عنوان يه هديه
.به تو پيش‌کشش مي‌کنم

568
00:33:32,421 --> 00:33:34,656
بايد باهاش چيکار کنم؟

569
00:33:34,690 --> 00:33:35,857
.هر کاري که دوست داري

570
00:33:35,891 --> 00:33:38,793
.کس ديگه‌اي نمي‌دونه اينجاست

571
00:33:40,262 --> 00:33:42,604
.مامور کين تماس گرفت

572
00:33:42,606 --> 00:33:45,732
.منابعش، موقعيت برلين رو پيدا کردن -
.منو ببخشين -

573
00:33:45,734 --> 00:33:47,704
يه قراري دارم که
.نميشه زمانش رو تغيير داد

574
00:33:47,736 --> 00:33:50,438
.کاري نکن که من بودم نمي‌کردم

575
00:34:06,901 --> 00:34:08,115
.شاهين نوابي

576
00:34:08,687 --> 00:34:09,529
.برادرم بود

577
00:34:10,430 --> 00:34:11,891
...يکي از اون همه مرداي بي نام و نشون

578
00:34:11,893 --> 00:34:13,379
.که تو در پشين کشتي

579
00:34:15,770 --> 00:34:17,598
.پشين کار بمب‌گذارا بود

580
00:34:17,600 --> 00:34:19,100
.به زير دستور شما

581
00:34:19,819 --> 00:34:20,979
.تو اشتباه مي‌کني

582
00:34:22,426 --> 00:34:24,866
.من اسم شاهين نوابي رو به ياد دارم

583
00:34:25,948 --> 00:34:26,694
...من ديدمش

584
00:34:27,360 --> 00:34:29,690
.حرف زدم باهاش، روزي که فوت کرد

585
00:34:29,879 --> 00:34:31,012
.داري دروغ ميگي

586
00:34:31,047 --> 00:34:32,847
...اگه فکر مي‌کني برادر عزيزت

587
00:34:32,882 --> 00:34:37,052
...يه جوون بي نام و نشون بين اون جمعيت بوده

588
00:34:37,086 --> 00:34:39,287
.هيچي نمي‌دوني

589
00:34:43,893 --> 00:34:46,828
.مي‌کشمت

590
00:34:46,862 --> 00:34:49,030
مثل کيان نوري؟

591
00:34:49,065 --> 00:34:51,700
دانشمندي که هفته‌ي پيش
توي دوبي کشتي؟

592
00:34:51,734 --> 00:34:53,101
درباره‌ي‌ برادرم چي مي‌دوني؟

593
00:34:55,271 --> 00:35:00,475
هيچ کشوري اعتقاد نداره
.که اين کارت انجام وظيفه‌ست

594
00:35:00,509 --> 00:35:04,446
،اگه منو بکشي
.با خونسردي تمام اينکارو کردي

595
00:35:04,480 --> 00:35:08,149
...پس، به موساد يا سي.آي.اي زنگ بزن

596
00:35:08,184 --> 00:35:11,354
.يا هر کسي که قراره بياد و تمومش کن

597
00:35:31,273 --> 00:35:34,676
واسه يه لحظه اونجا فکر کردم
.ممکنه تو رو از دست بديم

598
00:35:37,813 --> 00:35:41,349
...چشم‌انداز زندگي بدون من

599
00:35:41,384 --> 00:35:43,585
.حتماً ترسناک بوده

600
00:35:44,854 --> 00:35:46,488
.همينطور بود

601
00:35:46,522 --> 00:35:49,357
...کنايه‌ش اينجاست که

602
00:35:50,459 --> 00:35:52,486
با تمام اون داروهايي
...که بهم تزريق کردن

603
00:35:52,488 --> 00:35:55,398
اين بهترين حسيه که
.توي تمام اين هفته داشتم

604
00:35:56,832 --> 00:35:59,934
اون چي؟
مشکل‌ساز ميشه؟

605
00:36:01,037 --> 00:36:04,239
از پليس گشت بندرگاه متروپوليتن
.باهام تماس گرفتن

606
00:36:04,273 --> 00:36:07,039
جسد يه مرد رو
.از آناکاستيا بيرون کشيدن

607
00:36:07,041 --> 00:36:08,745
.با توصيفاتتون از شمشير هلالي مطابقت داره

608
00:36:08,778 --> 00:36:11,412
.برين اونجا -
.بله، قربان -

609
00:36:14,650 --> 00:36:16,785
.خودمو مي‌رسونم

610
00:36:24,560 --> 00:36:28,663
Bleeding Muddy Water آهنگ
Mark Lanegan Band از

611
00:36:28,698 --> 00:36:31,633
.خودشه

612
00:36:31,667 --> 00:36:35,203
.از فاصله‌ي نزديک به سرش شليک شده
.خواستن اعدامش کنن

613
00:36:35,238 --> 00:36:38,039
کي حاضر بوده همچين کاري بکنه؟

614
00:37:11,340 --> 00:37:13,308
با ولکوف حرف زدي؟

615
00:37:13,342 --> 00:37:15,343
.موقعيت برلين رو بهمون گفت

616
00:37:15,378 --> 00:37:19,180
.ببينيم چطور پيش ميره

617
00:37:19,215 --> 00:37:20,415
...اطلاعاتي که بهت دادم

618
00:37:20,449 --> 00:37:23,084
.اطلاعات بدرد بخورين

619
00:37:23,119 --> 00:37:25,118
.از ولکوف به برلين مي‌رسي

620
00:37:25,120 --> 00:37:28,158
.ردينگتون برلين رو مي‌کشه

621
00:37:28,190 --> 00:37:32,060
...و اونوقت براي تو

622
00:37:32,094 --> 00:37:34,129
.ديگه ارزشي ندارم

623
00:37:34,163 --> 00:37:35,964
بعدش چي ميشه؟

624
00:37:35,998 --> 00:37:39,534
تحويلم ميدي، ليز؟

625
00:37:39,568 --> 00:37:43,905
کارتو از دست ميدي، ميري زندان؟

626
00:37:45,207 --> 00:37:47,292
...تنها راهي که منو از زندگيت خارج کني، ليز

627
00:37:47,294 --> 00:37:49,446
...اينه که بذاري برم چون اگه منو بکشي

628
00:37:49,478 --> 00:37:52,847
.اگه انجامش بدي، تا ابد به هم گره مي‌خوريم

629
00:37:52,882 --> 00:37:54,231
...حتي اگه ازش قسر در بري

630
00:37:54,233 --> 00:37:57,855
...حتي اگه هيچوقت کسي نفهمه

631
00:37:57,887 --> 00:38:02,123
.هميشه مجبوري باهاش زندگي کني

632
00:38:11,367 --> 00:38:13,168
...آره، خب

633
00:38:13,202 --> 00:38:15,739
...وقتي تصميمم رو بگيرم

634
00:38:15,741 --> 00:38:17,140
.اول از همه تو خبردار ميشي

635
00:38:17,173 --> 00:38:19,181
...از همون لحظه‌اي که منو آوردي اين پايين

636
00:38:19,183 --> 00:38:22,252
.مي‌دونستم که قصد زنده گذاشتنم رو نداري

637
00:38:26,549 --> 00:38:27,849
...پس قرارمون اين باشه

638
00:38:29,151 --> 00:38:31,186
.ليز

639
00:38:31,220 --> 00:38:34,387
.هر غلطي دلت مي‌خواد بکني، بکن

640
00:38:34,389 --> 00:38:37,694
.هميشه اينکارو کردي

641
00:38:37,727 --> 00:38:40,262
.فقط يه لطفي بهم بکن

642
00:38:42,431 --> 00:38:45,500
وقتي مي‌خواي اينکارو انجام بدي
.تو چشام نگاه کن

643
00:39:32,148 --> 00:39:34,983
...مي‌دونم منتظر ولکوف بودي

644
00:39:35,017 --> 00:39:38,486
،ولي از بخت خوب
.اون تو رو به مامور کين فروخت

645
00:39:38,521 --> 00:39:41,877
متعجبم که چرا
...به جاي اداره اومد سراغ من

646
00:39:41,879 --> 00:39:43,994
.با اين اميد که من تو رو مي‌کشم

647
00:39:44,026 --> 00:39:45,961
.من نقشه‌هاي ديگه‌اي دارم

648
00:39:45,995 --> 00:39:50,240
اول، درک کن که
.مجبور نبودم تنها بيام اينجا

649
00:39:50,242 --> 00:39:51,909
.در حقيقت، اصلاً مجبور نبودم بيام

650
00:39:51,911 --> 00:39:55,072
مي‌تونستم 7 نفرو بفرستم
.و اين جنگ رو تموم کنم

651
00:39:55,104 --> 00:39:57,906
چرا اينکارو نکردي؟ -
...چون تمام اين رابطه -

652
00:39:57,940 --> 00:40:00,776
...تک تک ذرات رنج و دردي که

653
00:40:00,778 --> 00:40:03,380
...همه‌مون تحمل کرديم نتيجه‌ي

654
00:40:03,412 --> 00:40:07,197
يه سوءتفاهم غم‌انگيز
...و راستش رو بگم مرموز بوده

655
00:40:07,199 --> 00:40:08,819
.سوءتفاهمي که من بنا دارم برطرفش کنم

656
00:40:08,851 --> 00:40:13,301
چيز زيادي توي اين دنيا نمونده
...که من واقعاً عزيز بدونم

657
00:40:13,303 --> 00:40:17,906
ولي به اون چند تا چيزي که
...هنوز برام عزيزه قسم مي‌خورم

658
00:40:17,908 --> 00:40:21,417
.من دخترتو نکشتم

659
00:40:21,419 --> 00:40:22,833
.همه‌ش حرف، حرف

660
00:40:22,865 --> 00:40:26,201
،هر چقدر حرف‌ها بزرگتر و بهتر باشه
.دروغ‌ها هم بزرگتر ميشه

661
00:40:26,235 --> 00:40:29,437
.دختر من مُرده

662
00:40:29,472 --> 00:40:31,313
...ولي دختر تو

663
00:40:31,315 --> 00:40:35,579
افرادم ميگن که مدت زيادي رو
.با همديگه مي‌گذروندين

664
00:40:35,611 --> 00:40:39,881
شايد، وقتي کاري که
...تو با دخترم کردي رو

665
00:40:39,916 --> 00:40:45,553
،با دخترت بکنم
.بالاخره با هم بي حساب شيم

666
00:40:46,556 --> 00:40:48,924
.متاسفم

667
00:41:06,108 --> 00:41:09,611
اين دخترو ميگي؟

668
00:41:13,182 --> 00:41:16,051
.چون دختر من نيست

669
00:41:17,153 --> 00:41:19,355
.دختر توئه

670
00:41:23,726 --> 00:41:28,726
Facebook.com/Oceanic.Sub
TvSho.Info
Cafefilm.com

