﻿1
00:00:17,795 --> 00:00:19,594
اينو ببرين به چادر اصلي

2
00:00:25,864 --> 00:00:29,032
تقدير. سرنوشت. شانس

3
00:00:29,117 --> 00:00:31,123
زندان‏هاي انسان

4
00:00:31,402 --> 00:00:35,103
مردم گذران زندگي ميکنن و از
...انتخاب‏هايي که زندگي جلوي پاشون ميذاره لذت ميبرن

5
00:00:35,155 --> 00:00:39,024
،قهوه يا چايي
راست يا چپ

6
00:00:39,109 --> 00:00:42,110
انگار که واقعاً مهمه

7
00:00:42,196 --> 00:00:45,447
همه‏مون فقط داريم دور باطل ميزنيم

8
00:00:49,787 --> 00:00:52,788
فقط يه راه هست که
اسير اين گردونه نشي

9
00:00:52,873 --> 00:00:55,457
جواني نيست

10
00:00:57,294 --> 00:00:59,594
زيبايي يا عشق حقيقي نيست

11
00:01:01,965 --> 00:01:05,500
من ميدونم چطوري وارد اين گردونه نشم

12
00:01:05,569 --> 00:01:07,369
من کنترل تقديرم رو در اختيار دارم

13
00:01:08,705 --> 00:01:10,872
زنده موندم چون ميدونم

14
00:01:10,941 --> 00:01:14,609
يه آدم بايد آماده نابود کردن هر کسي، هر چيزي

15
00:01:14,678 --> 00:01:17,546
حتي چيزهايي که دوست داره باشه
تا خدايان رو کنترل کنه

16
00:01:17,614 --> 00:01:19,981
اينو ديگه واسه چي آوردي بيرون؟

17
00:01:22,486 --> 00:01:24,453
توي جووني استاد گردونه بودم

18
00:01:24,488 --> 00:01:26,655
قبلاً يه نفر رو به گردونه ميبستيم

19
00:01:26,723 --> 00:01:29,491
[و به شيوه ويليام تل [آزاديخواه مشهور سوئيسي
روي سرش سيب ميذاشتيم و تير ميزديم

20
00:01:29,576 --> 00:01:30,742
داري روش کار ميکني

21
00:01:30,828 --> 00:01:32,744
که دوباره توي نمايش اينجا
ازش استفاده کني؟

22
00:01:32,830 --> 00:01:34,062
اُه نه عزيز جان

23
00:01:34,131 --> 00:01:34,930
تلويزيون

24
00:01:34,998 --> 00:01:36,131
قراره دومين

25
00:01:36,200 --> 00:01:39,468
برنامه اصلي من باشه

26
00:01:41,405 --> 00:01:44,272
خب اميدوارم قصد نداشته باشي
به زودي از پيشمون بري

27
00:01:44,341 --> 00:01:45,874
با رفتن دوقلوها

28
00:01:45,943 --> 00:01:47,309
اگه تو هم بري

29
00:01:47,377 --> 00:01:48,477
ديگه نمايشي باقي نميمونه که اجرا کنيم

30
00:01:48,545 --> 00:01:50,479
اونا خودخواه بودن که رفتن

31
00:01:50,547 --> 00:01:52,080
خب همه نگرانشون هستن

32
00:01:52,149 --> 00:01:54,683
خب بهشون بگو نگران نباشن

33
00:01:54,735 --> 00:01:57,185
،من اون دختر دو سر رو بُردم خريد

34
00:01:57,271 --> 00:01:58,687
و به محض اينکه روم رو برگردوندم

35
00:01:58,772 --> 00:02:00,589
،تا يه ملافه بخرم

36
00:02:00,657 --> 00:02:02,791
قايمکي فرار کردن

37
00:02:02,860 --> 00:02:05,160
حقيقت اينه که صحنه جاي هر کسي نيست

38
00:02:05,195 --> 00:02:06,928
و به هيولاهامون بگو

39
00:02:06,997 --> 00:02:09,131
که تنها چيزي که بايد بهش فکر کنن

40
00:02:09,199 --> 00:02:12,033
اينه که چقدر بايد ممنون من باشن

41
00:02:12,102 --> 00:02:14,636
که جواب مثبت به اين برنامه تلويزيوني دادم

42
00:02:14,705 --> 00:02:16,705
،تا چند ماه ديگه

43
00:02:16,773 --> 00:02:19,791
همه‏تون رو ميبرم توي تلويزيون

44
00:02:19,877 --> 00:02:20,942
اُه اونا سپاسگزارت هستن

45
00:02:21,011 --> 00:02:22,544
اين هفته تولدته

46
00:02:22,613 --> 00:02:23,929
اون بيرون دارن

47
00:02:24,014 --> 00:02:25,647
روي کادوهات کار ميکنن

48
00:02:25,716 --> 00:02:28,049
و منم ميخوام بهترين کيکي که تا حالا داشتي
رو برات درست کنم

49
00:02:28,118 --> 00:02:29,518
خوبه

50
00:02:29,586 --> 00:02:32,020
حالا برو، تنهام بذار

51
00:02:32,089 --> 00:02:33,822
بايد تمرين کنم

52
00:02:33,891 --> 00:02:35,724
باشه، رئيس تويي السا

53
00:02:35,776 --> 00:02:37,058
درسته، رئيسم

54
00:02:46,570 --> 00:02:48,703
از دورا بيشتر خوشم ميومد

55
00:02:48,772 --> 00:02:52,707
حالا که کار از کار گذشته فهميدي عزيز جان

56
00:02:52,776 --> 00:02:55,210
زير ظرف رو نگاه کن؛
يه کادو واست خريدم

57
00:02:58,882 --> 00:03:00,982
کاندوم؟

58
00:03:01,051 --> 00:03:02,751
اينا واسه چي هستن؟

59
00:03:02,819 --> 00:03:05,120
تو يه مَرد جوان هستي
با احتياجات يه مَرد جوان

60
00:03:05,189 --> 00:03:07,856
درون آميزي به اندازه کافي به اين خونواده آسيب رسونده

61
00:03:07,925 --> 00:03:09,824
لازم نيست بيشتر از اين
 با نفريني که

62
00:03:09,893 --> 00:03:12,928
اين دخترها بهش دچار هستن
مشکلات رو بيشتر کنيم

63
00:03:12,996 --> 00:03:16,064
عمراً با اون دخترها با خشونت رفتار نميکنم

64
00:03:16,133 --> 00:03:17,732
دوستشون دارم

65
00:03:17,801 --> 00:03:22,037
تا زمانيکه اونا رو نديده بودم
فکر نميکردم بتونم عاشق باشم

66
00:03:22,105 --> 00:03:25,307
اميدم رو از دست داده بودم

67
00:03:25,375 --> 00:03:28,143
و يه زن با چهار چشم اومد

68
00:03:28,212 --> 00:03:30,178
،و دوباره زنده‏اش کرد

69
00:03:30,247 --> 00:03:33,081
و عشقي که دو تا قلب بهم برش گردوندن

70
00:03:34,251 --> 00:03:37,018
پيش خودت چي فکر ميکني؟

71
00:03:37,087 --> 00:03:39,187
ميخواي اونا رو در رقص دو نفره همراهي کني؟

72
00:03:39,256 --> 00:03:41,223
بهت اجازه نميدم

73
00:03:41,291 --> 00:03:44,342
ما رو بخاطر اين علاقه جديدت
از دنيا جدا کني

74
00:03:44,428 --> 00:03:45,388
!چون اونا عجيب‏الخلقه هستن؟

75
00:03:47,431 --> 00:03:50,632
!منم هستم، مادر

76
00:03:50,701 --> 00:03:53,468
وقتي پيش اونا هستم
احساس عادي بودن ميکنم

77
00:04:06,950 --> 00:04:10,869
...يه زماني در زندگي هر مادري ميرسه

78
00:04:13,907 --> 00:04:17,292
که بايد پسرش رو به زن ديگه‏اي بسپاره

79
00:04:21,665 --> 00:04:24,399
ميخوام با اون دخترها ازدواج کنم مادر

80
00:04:27,571 --> 00:04:29,170
قراره تا آخر عمر

81
00:04:29,239 --> 00:04:31,373
پيش هم باشيم

82
00:04:34,374 --> 00:04:39,374
عـلـيـرضـا و پـدرام با افتخار تقديم ميکنند
<font color=Blue>Pedi.Bi</font> - <font color=Maroon>Oceanic 6</font

83
00:04:45,375 --> 00:04:50,375
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.:: WwW.TinyMoviez.Co ::.

84
00:04:55,376 --> 00:05:00,376
<font color="#2369F4">TvSHOW.iR</font>
<font color="white">TV</font><font color="red">S</font><font color="gray">DL</font>.COM

85
00:05:30,166 --> 00:05:35,349
Facebook.com/Oceanic.Sub
WwW.Pedi-Bi.Blogfa.Com

86
00:05:39,108 --> 00:05:40,975
اُه اتل

87
00:05:41,060 --> 00:05:43,200
اُه واقعاً توي زحمت افتادي

88
00:05:43,441 --> 00:05:46,542
ميگن که همه بازيگران سينما از وستمور استفاده ميکنن
[لوازم آرايشي]

89
00:05:46,611 --> 00:05:48,478
بله. براي سفرت به هاليوود

90
00:05:48,563 --> 00:05:50,847
بايد بهترين‏ها رو داشته باشي

91
00:05:50,916 --> 00:05:52,148
وستمور

92
00:05:52,233 --> 00:05:53,783
خب زود باشين
شادي کنين

93
00:05:53,818 --> 00:05:55,702
ناسلامتي يه مهمونيه

94
00:05:55,787 --> 00:05:58,371
نفر بعدي کيه؟

95
00:05:58,456 --> 00:06:00,657
اينجا چي داريم؟

96
00:06:10,168 --> 00:06:12,502
پاول، پدر سوخته پررو

97
00:06:17,309 --> 00:06:19,258
ايو

98
00:06:19,344 --> 00:06:21,010
اين چي ميتونه باشه؟

99
00:06:27,352 --> 00:06:31,054
شما رو گرم ميکنم دوشيزه السا

100
00:06:33,908 --> 00:06:36,442
!اُه عزيز دلم

101
00:06:36,528 --> 00:06:38,695
عزيزم، عزيزم

102
00:06:40,448 --> 00:06:42,832
کيسه آبگرم خودم که شب‏ها بغلش کنم

103
00:06:49,274 --> 00:06:50,306
چي شده؟

104
00:06:50,375 --> 00:06:51,808
چرا اينقدر ناراحت هستين؟

105
00:06:51,876 --> 00:06:53,843
خب اين تازه شروع

106
00:06:53,912 --> 00:06:56,412
هفته جشن‏هاي باشکوه ماست

107
00:06:56,481 --> 00:06:57,947
چرا اينقدر دَمَق هستين؟

108
00:06:58,016 --> 00:07:00,416
دلمون براي دوقلوها تنگ شده

109
00:07:00,485 --> 00:07:03,820
قبل از اينکه برن چيزي

110
00:07:03,888 --> 00:07:05,388
درباره اينکه چرا ميخوان برن نگفتن؟

111
00:07:05,457 --> 00:07:07,473
شايد بايد بريم دنبالشون بگرديم

112
00:07:07,559 --> 00:07:08,691
... ممکنه گُم شده باشن يا

113
00:07:08,760 --> 00:07:09,776
!نه

114
00:07:09,861 --> 00:07:11,978
ديگه حرف دوقلوها رو نزنين

115
00:07:12,063 --> 00:07:14,230
!ديگه اين بحث رو نکنين

116
00:07:14,332 --> 00:07:15,932
،اونا رو آورديم پيش خودمون

117
00:07:16,001 --> 00:07:18,634
،بهشون يه خونه و خونواده داديم

118
00:07:18,703 --> 00:07:21,871
و اونا چطوري مُزد زحمات ما رو دادن؟

119
00:07:21,906 --> 00:07:24,824
توي دل تاريکي و شب ناپديد شدن

120
00:07:24,909 --> 00:07:26,993
!پس ديگه حرف دوقلوها رو نزنين

121
00:07:27,078 --> 00:07:29,045
!شنيدين؟

122
00:07:31,082 --> 00:07:34,333
حالا ازتون ميخوام از همين لحظه خوش بگذرونين

123
00:07:34,419 --> 00:07:37,453
وگرنه يکيتون رو به اون گردونه ميبَندم

124
00:08:02,247 --> 00:08:04,380
اُه، نه

125
00:08:04,449 --> 00:08:06,349
نه، نه

126
00:08:06,418 --> 00:08:09,052
تو ديگه ناراحت نباش

127
00:08:09,120 --> 00:08:10,987
کي، من؟

128
00:08:13,558 --> 00:08:17,393
شايد بخاطر اينکه دارم ميرم ناراحتي؟

129
00:08:17,462 --> 00:08:20,496
بهم دروغ نگو عزيز دلم

130
00:08:20,565 --> 00:08:22,698
عاشقم شدي؟

131
00:08:22,767 --> 00:08:25,368
هوم؟

132
00:08:25,437 --> 00:08:27,603
خب عاشق نشو

133
00:08:27,672 --> 00:08:30,206
چون من و تو نميتونيم عاشق باشيم

134
00:08:32,444 --> 00:08:34,210
کسي از قضيه ما خبر داره؟

135
00:08:34,279 --> 00:08:36,279
البته که نه

136
00:08:36,347 --> 00:08:38,648
همه فکر ميکنن شب‏ها قايمکي وارد چادرت ميشم

137
00:08:38,716 --> 00:08:40,650
و روي بالشت برات شکلات ميذارم

138
00:08:46,658 --> 00:08:47,957
چه عشقولانه

139
00:08:50,462 --> 00:08:53,463
...ميدوني

140
00:08:53,465 --> 00:08:55,698
شايد تو هم بتوني باهام بياي

141
00:08:55,700 --> 00:08:59,202
منظورم اينه قبل از بقيه، هان؟

142
00:08:59,204 --> 00:09:01,437
ميدوني چطوري منو راضي کني

143
00:09:01,439 --> 00:09:05,108
رانندگي بلدي؟

144
00:09:05,110 --> 00:09:09,245
گمونم بتونم ياد بگيرم

145
00:09:09,314 --> 00:09:12,348
...البته

146
00:09:12,417 --> 00:09:16,085
،وقتي يه خواستگار سالم داشتم

147
00:09:16,154 --> 00:09:18,421
ميتوني تظاهر کني که راننده‏ام هستي

148
00:09:18,490 --> 00:09:20,690
که البته ميتوني باشي

149
00:09:20,758 --> 00:09:24,861
واقعاً کيف کردم که همچين فکري
درباره‏ام کردي

150
00:09:24,929 --> 00:09:28,364
حالا برو

151
00:09:28,433 --> 00:09:31,534
...اه، قبلاً از اينکه بري

152
00:09:31,603 --> 00:09:34,570
بغلي من رو هم بيار عزيز جان

153
00:09:53,892 --> 00:09:55,608
خوب بخوابي دوشيزه السا

154
00:10:03,568 --> 00:10:07,170
اُه ما پتيت

155
00:10:17,182 --> 00:10:19,062
براي بالا اومدن از ديوار خونه خودت رو زخمي کردي

156
00:10:19,117 --> 00:10:20,816
حيوونکي من

157
00:10:20,885 --> 00:10:23,419
ارزشش رو داره که بعدش
دستت به صورتم بخوره

158
00:10:26,591 --> 00:10:29,458
بوي خوبي ميدي

159
00:10:29,527 --> 00:10:30,826
عطر "ونيشن رومانس"ـه

160
00:10:30,895 --> 00:10:32,695
عطر مورد علاقمه

161
00:10:38,002 --> 00:10:40,203
منو نميخواي پاول؟

162
00:10:40,271 --> 00:10:42,672
بيشتر از اون چيزي که ميدوني ميخوامت

163
00:10:42,740 --> 00:10:45,641
تو لطيف‏ترين و ملايم‏ترين زن هستي

164
00:10:45,710 --> 00:10:47,877
مثه گل رُزهايي که در باغچه مامانم هستن

165
00:10:47,946 --> 00:10:50,446
پس چرا عشق بازي نميکنيم؟
وقتي کلي آدم نگاهت ميکنن

166
00:10:50,515 --> 00:10:52,148
که مشکلي نداشتي

167
00:10:52,217 --> 00:10:53,883
اون شب فرق ميکرد

168
00:10:53,952 --> 00:10:56,719
الان عاشقت شدم

169
00:10:56,788 --> 00:10:59,555
حسي رو بهم ميدي
،که وقتي جوون بودم داشتم

170
00:10:59,624 --> 00:11:02,124
قبل از اينکه زندگي معصوميت منو بدزده

171
00:11:02,193 --> 00:11:05,027
قبل از اينکه عشق بازي کنيم
،ميخوام منو بعنوان يه مَرد بشناسي

172
00:11:05,096 --> 00:11:06,762
نه فقط يه عاشق ساده

173
00:11:06,831 --> 00:11:08,531
چيزهاي بيشتري براي ارائه بهت دارم

174
00:11:11,970 --> 00:11:13,970
با کي داري حرف ميزني؟

175
00:11:14,038 --> 00:11:17,106
چرا اين در کوفتي قفله؟

176
00:11:21,479 --> 00:11:24,213
،چون از زندگي مثه يه زنداني خسته شدم

177
00:11:24,282 --> 00:11:26,148
شب و روز هر وقت حال کني
مياي توي اتاقم

178
00:11:26,217 --> 00:11:28,217
شنيدم داشتي با يکي حرف ميزدي

179
00:11:28,286 --> 00:11:29,785
داشتم راديو گوش ميدادم

180
00:11:29,854 --> 00:11:32,321
اين فيلم رو سر من بازي نکن

181
00:11:32,407 --> 00:11:36,092
وقتي فرار کردي مادرت داشت ديوونه ميشد

182
00:11:36,160 --> 00:11:40,496
و حالا هم اين شيرين کاري آخرت
که دوباره غيبت زده بود

183
00:11:40,565 --> 00:11:44,166
با وضع نامرتب و نامناسب مياي خونه

184
00:11:44,235 --> 00:11:46,936
تا وقتي زير سقف خونه من زندگي ميکني
!ديگه نبايد همچين اتفاقي بيوفته

185
00:11:47,005 --> 00:11:48,137
خيلي‏خب، کر که نيستم

186
00:11:50,541 --> 00:11:52,908
حالا ميتونم بخوابم؟

187
00:12:01,953 --> 00:12:03,819
من بابات هستم

188
00:12:06,958 --> 00:12:09,525
دارم وظيفه‏ام رو انجام ميدم

189
00:12:09,594 --> 00:12:12,361
مطمئن ميشم که جاي دختر کوچولوم امنه

190
00:12:22,974 --> 00:12:25,708
،دفترچه خاطرات عزيز
خوشبختي" کلمه کوچکي"

191
00:12:25,777 --> 00:12:27,543
براي حسيست که هم اکنون دارم

192
00:12:27,612 --> 00:12:29,679
تاريکي که سايه بر دنياي من انداخته بود

193
00:12:29,747 --> 00:12:32,315
،حالا جاي خودش را به رنگ و نور تابان داده

194
00:12:32,383 --> 00:12:35,084
اينقدر روشن که حتي با چشمان بسته نيز آنرا ميبينم

195
00:12:37,588 --> 00:12:40,056
،حالا افق براي من نامحدود جلوه ميکند

196
00:12:40,124 --> 00:12:42,458
گويي پرنده‏اي در حال پرواز هستم

197
00:12:42,527 --> 00:12:45,494
احمق شدم يا عشق دريچه قلب مرا گشوده؟

198
00:12:45,563 --> 00:12:47,063
سلام خانم‏ها

199
00:12:47,115 --> 00:12:48,531
ببينين براتون چي آوردم

200
00:12:48,599 --> 00:12:51,434
حتماً بايد بدجوري گرسنه باشين

201
00:12:51,502 --> 00:12:53,703
،نميدونستم دلتون چي ميخواد

202
00:12:53,771 --> 00:12:55,988
براي همين از

203
00:12:56,074 --> 00:12:58,641
هر غذايي... براتون آوردم

204
00:12:58,710 --> 00:13:01,210
اون چيه؟

205
00:13:01,279 --> 00:13:02,978
خاويار

206
00:13:03,047 --> 00:13:04,580
بهترين نوع خاوير از سيبري

207
00:13:04,649 --> 00:13:07,416
اسم خاويار رو شنيدم

208
00:13:07,485 --> 00:13:09,852
بدجوري گرون قيمته -
بت -

209
00:13:09,921 --> 00:13:11,253
تخم ماهي لزج ساده‏اس

210
00:13:11,322 --> 00:13:12,521
خب که چي؟

211
00:13:12,590 --> 00:13:14,090
شما ارزشتون بيش از اين حرفهاست

212
00:13:17,895 --> 00:13:19,595
مزه کنين

213
00:13:22,900 --> 00:13:25,167
بفرما

214
00:13:31,376 --> 00:13:32,842
معرکه‏اس

215
00:13:33,878 --> 00:13:35,911
با هر غذايي ميتوني بخوريش

216
00:13:35,980 --> 00:13:39,048
،دات درباره مَردان و اشتياق جنسيشون بهم هشدار داده بود

217
00:13:39,117 --> 00:13:41,083
اما ترس‏هاش بي پايه و اساس بودن

218
00:13:41,152 --> 00:13:43,919
دندي يه آدم محترم متشخصه

219
00:13:48,326 --> 00:13:51,894
تا حالا همچين حسي نداشتم

220
00:13:51,963 --> 00:13:56,882
وقتي نزديک منه، قلبم اينقدر تند ميزنه
که ميترسم از هوش برم

221
00:13:56,968 --> 00:13:58,717
يعني ميتونه واسه اين باشه که بالاخره

222
00:13:58,803 --> 00:14:00,269
تونستم کسي رو پيدا کنم
که بدون اون نتونم زندگي کنم؟

223
00:14:01,939 --> 00:14:04,373
،دفترچه خاطرات عزيز

224
00:14:04,442 --> 00:14:06,809
بردگي که من و خواهرم

225
00:14:06,878 --> 00:14:09,645
خود را در آن يافته‏ايم
مسلم و قطعي نيست

226
00:14:09,714 --> 00:14:12,748
گمونم شما دخترها هر چيزي که لازم دارين
در اختيارتون هست

227
00:14:12,817 --> 00:14:14,350
اميدوار بودم که بتونيم برگرديم

228
00:14:14,419 --> 00:14:16,185
و برخي از وسايل شخصيمون
رو از چادرمون بياريم

229
00:14:16,254 --> 00:14:19,655
اينکار لازم نيست

230
00:14:19,724 --> 00:14:21,257
ديگه لازم نيست اون جاي وحشتناک رو ببينين

231
00:14:21,325 --> 00:14:23,092
يه ليست تهيه کنين

232
00:14:23,161 --> 00:14:25,060
هر چيزي که داشتين

233
00:14:25,129 --> 00:14:26,729
رو با چيزهاي جديدي جايگزين ميکنيم

234
00:14:26,798 --> 00:14:28,831
هر چيزي رو که بخواي ميتوني داشته باشي دات

235
00:14:29,867 --> 00:14:32,435
مطمئن ميشم که داشته باشي

236
00:14:32,503 --> 00:14:35,271
کتک زده نشده بوديم و
دست و پايمان در غل و زنجير نبود

237
00:14:35,339 --> 00:14:38,674
اما بايد منتظر ميماندم تا ببينيم
چه نيت تيره و تاريکي در انتظار ماست

238
00:14:41,579 --> 00:14:44,713
يه خبري اينجا نوشته که ممکنه واست جالب باشه

239
00:14:44,782 --> 00:14:47,249
اولين جراحي جدا سازي

240
00:14:47,318 --> 00:14:49,852
دوقلوهاي بهم چسبيده رو انجام دادن

241
00:14:49,921 --> 00:14:51,253
چي نوشته؟

242
00:14:54,292 --> 00:14:56,459
دوقلوهاي 15 ماهه برودي"

243
00:14:56,527 --> 00:14:59,328
براي اولين بار در عمر خودشان
در تخت‏هاي جداگانه خوابيدند

244
00:14:59,397 --> 00:15:02,398
در جراحي 12 ساعت و 40 دقيقه‏اي

245
00:15:02,467 --> 00:15:04,600
بافت، طناب عصبي

246
00:15:04,669 --> 00:15:06,535
و رگ‏هاي خوني که بهم متصل بودند
را جدا کردند

247
00:15:06,604 --> 00:15:08,871
نگاه کن

248
00:15:08,940 --> 00:15:10,639
با مزه نيستن؟

249
00:15:10,708 --> 00:15:12,775
و ناگهان مشخص شد که
چرا اينجا هستيم

250
00:15:12,844 --> 00:15:14,176
خوشکلن

251
00:15:14,245 --> 00:15:15,794
يه عمر طول ميکشيد

252
00:15:15,880 --> 00:15:18,113
که پول براي اين جراحي پس انداز کنيم؟

253
00:15:18,182 --> 00:15:20,749
دندي به آساني ميتوانست اين پول را تهيه کند

254
00:15:25,056 --> 00:15:26,388
دات؟

255
00:15:30,328 --> 00:15:32,828
دوروتي هستم

256
00:15:32,897 --> 00:15:36,298
حالا که نيمه ديگه‏اي ندارم
اسم کاملم اينه

257
00:15:36,367 --> 00:15:39,368
آره، شنيدم جراحي کردي

258
00:15:41,989 --> 00:15:44,139
واقعاً بهت تسليت ميگم

259
00:15:49,847 --> 00:15:51,780
خب من ناراحت نيستم

260
00:15:51,849 --> 00:15:54,884
ديل کارنگي ميگويد "اگر ليمو داري
".با آن ليموناد درست کن

261
00:15:54,952 --> 00:15:56,835
،با پول فراوان دندي

262
00:15:56,921 --> 00:15:59,588
اين قفس نرم و راحت
شايد بالاخره مرا آزاد سازد

263
00:16:17,480 --> 00:16:18,446
ممنونم
ممنون

264
00:16:24,652 --> 00:16:26,268
روزتون بخير آقا

265
00:16:26,320 --> 00:16:29,110
اگه ميشه يه شيشه بطري زنانه لطف کنين

266
00:16:29,230 --> 00:16:31,473
اسمش "ونيشن رومانس"ـه

267
00:16:31,542 --> 00:16:33,108
تموم کرديم -
واقعاً؟ -

268
00:16:33,177 --> 00:16:35,677
خب پس اوني که اونجا توي قفسه هست چيه؟

269
00:16:35,746 --> 00:16:39,381
اون "ونيشن رومانس"ـه

270
00:16:39,450 --> 00:16:40,849
ميشه 1 دلار و 10 سنت

271
00:16:40,918 --> 00:16:41,917
!فروشنده

272
00:16:41,986 --> 00:16:42,851
!فروشنده

273
00:16:44,455 --> 00:16:47,623
فقط يه بُرس دسته استخوني

274
00:16:47,691 --> 00:16:48,857
چوبي زنانه پيدا کردم

275
00:16:48,926 --> 00:16:50,225
من دو تا لازم دارم

276
00:16:50,294 --> 00:16:52,361
مغازه شما بدجوري کمبود وسايل داره

277
00:16:52,429 --> 00:16:53,929
ميتونم به پشت مغازه يه نگاهي بندازم

278
00:16:53,998 --> 00:16:55,764
فوراً اينکارو بکن

279
00:16:57,301 --> 00:16:59,301
من تو رو ميشناسم

280
00:16:59,353 --> 00:17:00,969
تو و مامانت

281
00:17:01,055 --> 00:17:03,572
سعي کردين سيرک رو بخرين

282
00:17:03,641 --> 00:17:06,391
تو عضوي از نمايش عجايب هستي

283
00:17:06,477 --> 00:17:08,644
نميتونم بگم با کيفيت

284
00:17:08,712 --> 00:17:10,078
نمايشي که اجرا کردين
تحت تاثير قرار گرفتيم

285
00:17:10,147 --> 00:17:11,713
ديگه به اونجا برنميگرديم

286
00:17:11,782 --> 00:17:14,416
بنظر من که اونموقع کلي کيف کرده بودين

287
00:17:14,485 --> 00:17:16,785
تا جاييکه يادم مياد ميخواستي
خواهران تتلر رو بخري

288
00:17:16,854 --> 00:17:19,021
مطمئنم که نميدونم درباره چي داري حرف ميزني

289
00:17:19,089 --> 00:17:20,690
حالا ديگه باهام حرف نزن

290
00:17:34,305 --> 00:17:36,038
اين عجيب‏الخلقه مزاحم شما شده آقا؟

291
00:17:36,106 --> 00:17:37,940
بله، در واقع درسته

292
00:17:38,008 --> 00:17:39,374
سعي کرد جيب منو بزنه

293
00:17:39,443 --> 00:17:41,577
چه خنده دار

294
00:17:41,645 --> 00:17:42,644
برو بيرون

295
00:17:42,713 --> 00:17:44,563
به دزدها چيزي نميفروشيم

296
00:17:44,648 --> 00:17:46,148
اگه دزد بودم که برش ميداشتم، نه؟

297
00:17:46,217 --> 00:17:48,617
برو بيرون وگرنه به پليس زنگ ميزنم

298
00:17:48,686 --> 00:17:50,485
بفرما. منم حق و حقوقي دارم

299
00:17:50,521 --> 00:17:51,687
تو حتي يه آمريکايي نيستي

300
00:17:51,755 --> 00:17:52,888
من اين حق رو دارم که خدماتي ارائه ندم

301
00:17:52,957 --> 00:17:54,890
و الانم از سرويس دادن بهت معذورم

302
00:17:54,959 --> 00:17:56,825
بهرحال اينجا که خيلي گرون فروشه

303
00:18:00,614 --> 00:18:03,098
ميرم به مغازه وولورث

304
00:18:04,501 --> 00:18:06,201
اونا بستني هم دارن

305
00:18:23,020 --> 00:18:24,886
امشب نمايش خوبي بود

306
00:18:24,955 --> 00:18:28,056
آره. دروازه بيشتر از هميشه روشن بود

307
00:18:28,125 --> 00:18:31,059
مردم اومده بودن دوقلوها رو ببينن

308
00:18:31,111 --> 00:18:33,562
خب الان که کاري از دستمون ديگه برنمياد

309
00:18:33,631 --> 00:18:35,897
جوري که رفتن... تو رو اذيت نميکنه؟

310
00:18:35,983 --> 00:18:39,268
گمونم هيچوقت هم اينجا شاد و شنگول نبوديم

311
00:18:39,336 --> 00:18:41,370
اتفاقي به اون ديوونه توي داروخونه برخوردم

312
00:18:41,405 --> 00:18:42,988
ميدوني همون بچه مايه داره

313
00:18:43,073 --> 00:18:45,073
که چند هفته قبل کل نمايش رو خريد؟

314
00:18:45,175 --> 00:18:48,076
داشت از همه چيز دخترونه
دو تا دو تا ميخريد

315
00:18:48,128 --> 00:18:49,978
لوازم آرايش، بُرس

316
00:18:50,047 --> 00:18:51,413
منظورت چيه؟

317
00:18:51,465 --> 00:18:53,248
خب يه لحظه بهش فکر کن

318
00:18:53,317 --> 00:18:55,350
السا از لحظه‏اي که رسيدن اينجا

319
00:18:55,419 --> 00:18:56,918
و صحنه نمايش رو ازش گرفتن
از دوقلوها بدش ميومد

320
00:18:57,004 --> 00:18:59,638
اونا ميرن و السا
دوباره ميشه نقش اول

321
00:18:59,723 --> 00:19:01,173
اون بابايي که از هاليوود اومده
هم دوباره ميخوادش

322
00:19:01,258 --> 00:19:02,507
!دهنت رو ببند

323
00:19:02,593 --> 00:19:04,676
آره السا قلب تاريکي داره

324
00:19:04,762 --> 00:19:06,511
،اما به همه ماها از جمله من

325
00:19:06,597 --> 00:19:09,481
تو، بت و دات خدمت کرده

326
00:19:09,566 --> 00:19:10,599
ميدوني مشکلت چيه؟

327
00:19:10,668 --> 00:19:12,301
ميتوني راحت بري و بياي

328
00:19:12,369 --> 00:19:13,802
،و وقتي کسي تظاهر نميکنه

329
00:19:13,871 --> 00:19:16,938
تمام اون خزعبلات و صداها از بين ميره

330
00:19:17,007 --> 00:19:19,975
از نظر تو، السا مثه
يه فرشته نگهبانه

331
00:19:20,044 --> 00:19:22,694
اما از منظر من، يه آدم حسود رو ميبينم

332
00:19:22,780 --> 00:19:25,664
که به آخر خط رسيده و هر کس و چيزي رو
سر راهش هست

333
00:19:25,749 --> 00:19:29,117
ميکُشه تا آخرين فرصتش رو بدست بياره

334
00:19:33,757 --> 00:19:36,391
اُه ممنون دندي

335
00:19:36,460 --> 00:19:38,927
اين سايه معرکه‏اس

336
00:19:41,298 --> 00:19:42,931
،دوقلوي بهم چسبيده"

337
00:19:43,000 --> 00:19:45,467
که جدا شده بود، فوت کرد

338
00:19:45,536 --> 00:19:49,187
راجر لي برودي، دوقلوي بهم چسبيده بزرگتر

339
00:19:49,273 --> 00:19:53,608
که در جراحي که بعنوان معجزه پزشکي لقب گرفته بود
".جدا شده بود، فوت کرد

340
00:19:53,677 --> 00:19:55,143
اما يکيشون نجات پيدا کرده

341
00:19:57,548 --> 00:19:59,715
رادني هنوز زنده‏اس
اين يه موهبته

342
00:19:59,783 --> 00:20:01,683
زشتي و پليديه

343
00:20:01,752 --> 00:20:05,454
علم هيچوقت نبايد در اراده خدا دخالت کنه

344
00:20:05,522 --> 00:20:07,956
فکر ميکني ما اين هستيم؟

345
00:20:08,025 --> 00:20:10,759
اراده خدا يا شوخي بد خدا؟

346
00:20:10,828 --> 00:20:12,961
تو چت شده؟

347
00:20:14,798 --> 00:20:16,698
،ما همين هستيم

348
00:20:16,767 --> 00:20:19,835
و افکار واهي هم اينو عوض نميکنه

349
00:20:21,038 --> 00:20:24,272
دستم، پاي تو

350
00:20:24,341 --> 00:20:27,209
تو کجا تموم ميشي و من شروع؟

351
00:20:27,277 --> 00:20:30,379
تا الان نفهميدي که ما هميشه

352
00:20:30,447 --> 00:20:33,815
قراره همه چي رو با هم شريک باشيم؟

353
00:20:33,884 --> 00:20:36,551
فکرهاي من مال خودمه خواهر

354
00:20:36,620 --> 00:20:38,186
از راز خوشت مياد مگه نه دات؟

355
00:20:40,457 --> 00:20:41,790
توجه کردم که دفترچه خاطرات هميشه قفل شده

356
00:20:41,859 --> 00:20:44,459
دفترچه خاطرات من حريم و پناهگاه منه

357
00:20:44,528 --> 00:20:47,396
مکان خصوصي خودم

358
00:20:47,464 --> 00:20:50,165
من و بت قرار گذاشتيم

359
00:20:50,234 --> 00:20:52,667
که هيچوقت نوشته‏هاي همديگه رو نخونيم

360
00:20:52,736 --> 00:20:55,253
نبايد هيچ رازي بين ما باشه

361
00:20:56,840 --> 00:20:58,573
بيا يه قراري بذاريم

362
00:20:58,642 --> 00:21:00,976
اگه بهم يه راز بگين
منم بهتون يه رازم رو ميگم

363
00:21:01,044 --> 00:21:03,245
من شروع ميکنم

364
00:21:04,448 --> 00:21:06,715
اون قتل‏ها رو يادتون مياد؟

365
00:21:06,784 --> 00:21:08,183
دلقک قاتل

366
00:21:08,252 --> 00:21:10,719
اوني که بچه‏ها رو ميدزديد

367
00:21:10,788 --> 00:21:13,688
منم اونجا بودم

368
00:21:13,757 --> 00:21:15,357
من دلقک رو کُشتم

369
00:21:15,426 --> 00:21:16,858
اون بچه‏ها رو نجات دادم

370
00:21:16,927 --> 00:21:18,260
نه

371
00:21:18,328 --> 00:21:19,861
اون دختر رو هم همينطور

372
00:21:19,930 --> 00:21:21,196
نه، جيمي هيچوقت در اينباره دروغ نميگه

373
00:21:21,265 --> 00:21:23,398
تو قهرمان واقعي هستي

374
00:21:23,467 --> 00:21:24,900
پسر دست خرچنگي بيهوش شده بود

375
00:21:24,968 --> 00:21:26,468
از خودش بپرس

376
00:21:26,537 --> 00:21:30,238
من بهتون يه راز رو گفتم
حالا نوبت شماست

377
00:21:30,307 --> 00:21:32,340
نه

378
00:21:32,409 --> 00:21:34,242
منظورت چيه نه؟

379
00:21:34,311 --> 00:21:36,812
يعني... نه

380
00:21:36,880 --> 00:21:38,880
يه قراري با هم داشتيم
همين الان بهم يه رازتون رو بگين

381
00:21:43,253 --> 00:21:46,655
داري عصبانيم ميکني دات

382
00:21:46,723 --> 00:21:48,323
تو چت شده؟

383
00:21:48,392 --> 00:21:50,392
بهش يه چيزي بگو
هر چي شده

384
00:21:50,461 --> 00:21:52,828
درباره جيمي دروغ گفت

385
00:21:54,064 --> 00:21:56,431
دروغ نگفتم

386
00:21:56,500 --> 00:21:59,034
اي عوضي
!بهت دروغ نگفتم

387
00:21:59,102 --> 00:22:01,369
!از اين بازي ديگه خوشم نمياد

388
00:22:01,438 --> 00:22:04,940
!طبق قوانين بازي نميکنين

389
00:22:16,170 --> 00:22:18,253
هيس

390
00:22:18,288 --> 00:22:20,455
کسي ديد اومدي بيرون؟

391
00:22:20,541 --> 00:22:22,507
نه. همه يا خوابيدن

392
00:22:22,593 --> 00:22:24,259
يا مست هستن يا نعشه

393
00:22:24,294 --> 00:22:26,461
خب داستان چيه؟

394
00:22:26,513 --> 00:22:28,129
دوقلوها که قطعاً رفتن -
لعنتي -

395
00:22:28,215 --> 00:22:29,598
هيشکي دقيقاً نميدونه کجا

396
00:22:29,633 --> 00:22:31,016
السا ادعا ميکنه که از شهر رفتن

397
00:22:31,101 --> 00:22:32,601
چرت ميگه

398
00:22:32,636 --> 00:22:34,686
دخترهاي دوقلو بدون اينکه توجه کسي جلب بشه

399
00:22:34,771 --> 00:22:36,137
که بليط اتوبوس نميگيرن از شهر برن

400
00:22:36,223 --> 00:22:37,722
خب، از نظر اونا که اينجا نيستن

401
00:22:37,808 --> 00:22:40,775
خيلي‏خب، فعلاً دوقلوها رو فراموش کن
اما بايد حقوق بگيرم

402
00:22:40,811 --> 00:22:42,727
بايد يه چيزي داشته باشيم که بتونيم
حمل‌ونقلش کنيم... يه چيز آسون

403
00:22:42,813 --> 00:22:43,945
...من

404
00:22:45,315 --> 00:22:47,282
صيد تازه‌ي روز

405
00:22:47,351 --> 00:22:48,416
جيمي؟

406
00:22:48,485 --> 00:22:50,035
آره. فقط چنگال‌هاي خرچنگيش

407
00:22:50,120 --> 00:22:52,454
چي؟ ميخواي دستش رو قطع کني؟

408
00:22:52,489 --> 00:22:55,724
نازک‌نارنجي نباش
وقتي زنده‌ست که قطعشون نميکنيم

409
00:22:55,792 --> 00:22:57,259
بگير

410
00:22:57,327 --> 00:22:58,793
اين چيه؟

411
00:22:58,862 --> 00:23:00,729
اين آدرس انباريه که اجاره کردم

412
00:23:00,797 --> 00:23:02,898
تو بيارش اونجا

413
00:23:02,966 --> 00:23:05,000
يه تکوني به اون
کون کوچولوي خوشگلت بده

414
00:23:05,052 --> 00:23:07,335
و منم منتظر ميمونم -
من نميتونم -

415
00:23:07,404 --> 00:23:09,738
چرا؟

416
00:23:09,806 --> 00:23:12,040
چون اون داره ميره -
اين که عاليه -

417
00:23:12,109 --> 00:23:13,975
اينجوري وقتي اون غيبش زد
هيچکس هيچ سؤالي نميپرسه

418
00:23:14,011 --> 00:23:15,911
استنلي، به خوني که ريخته ميشه فکر کن

419
00:23:15,979 --> 00:23:18,848
،يعني ميگم خيلي بايد تميزکاري کنيم
بايد از شر يه جسد خلاص بشيم

420
00:23:18,881 --> 00:23:20,848
آخه راه‌هاي خيلي زيادي
واسه خيت شدن اوضاع هست

421
00:23:20,917 --> 00:23:22,851
تو فکر بهتري داري؟

422
00:23:22,920 --> 00:23:24,486
...من

423
00:23:26,890 --> 00:23:28,823
راستش آره

424
00:23:28,892 --> 00:23:30,572
يه چيز آسون واسه حمل‌ونقل ميخواي؟ -
آره -

425
00:23:30,577 --> 00:23:31,860
من يدونه خوبشو سراغ دارم

426
00:23:31,912 --> 00:23:33,261
اصلاً هم تقلا نميکنه

427
00:23:34,615 --> 00:23:37,832
تو خانم خوبي هستي

428
00:23:37,901 --> 00:23:41,469
<i>کارش سريع و آسون تموم ميشه
و نيازي به تميزکاري هم نيست</i>

429
00:23:41,538 --> 00:23:42,737
<i>!هي</i>

430
00:23:42,806 --> 00:23:44,706
نيم‌وجبي عجب حنجره‌اي داره

431
00:23:44,758 --> 00:23:45,598
!بذارين بيام بيرون

432
00:23:45,676 --> 00:23:47,259
!هي! هي

433
00:23:47,344 --> 00:23:49,094
!بذارين بيام بيرون

434
00:23:49,179 --> 00:23:50,128
!هي

435
00:23:50,213 --> 00:23:52,380
!بذارين بيام بيرون! هي

436
00:23:56,386 --> 00:23:59,521
!هي، بذارين بيام بيرون! هي

437
00:24:24,693 --> 00:24:26,214
<i>ميتونيم بعضي از
لباس‌هاش رو تيکه‌پاره کنيم</i>

438
00:24:26,283 --> 00:24:27,561
و توي باتلاق بندازيمشون

439
00:24:27,681 --> 00:24:30,193
همه فکر ميکنن يه حيوون
بهش حمله کرده

440
00:24:30,817 --> 00:24:34,990
واي، خيلي بي‌رحمي

441
00:24:35,058 --> 00:24:36,891
فقط موقعي که مجبور باشم

442
00:24:44,422 --> 00:24:53,062
چون از روزها فقط #
چند روز ارزشمند باقي مونده

443
00:24:53,131 --> 00:24:56,332
سپتامبر #

444
00:24:57,702 --> 00:25:02,772
نوامبر #

445
00:25:02,840 --> 00:25:10,746
و اين چند روز ارزشمند رو #

446
00:25:10,748 --> 00:25:16,185
من با تو ميگذرونم #

447
00:25:16,187 --> 00:25:21,590
اين روزهاي ارزشمند رو #

448
00:25:21,592 --> 00:25:31,634
من با تو ميگذرونم #

449
00:25:34,505 --> 00:25:38,207
يکم فرهنگ‌سازي براي بينندگان تلويزيوني

450
00:25:38,209 --> 00:25:41,794
خدا ميدونه که چقدر لازمش دارن

451
00:25:41,796 --> 00:25:45,580
خب... بنظرت ازش خوششون مياد؟

452
00:25:45,582 --> 00:25:47,083
بنظرم عاشقش ميشن

453
00:25:48,786 --> 00:25:51,087
خوب بخوابي

454
00:25:51,139 --> 00:25:52,888
وايستا. پيشم نميموني؟

455
00:25:55,159 --> 00:25:58,094
خب، امشب يکم ناخوش‌احوالم

456
00:25:58,179 --> 00:26:00,596
خيلي مشغله ذهني دارم

457
00:26:00,665 --> 00:26:03,365
نميخوام نااميدت کنم

458
00:26:03,434 --> 00:26:07,236
،چه مشغله‌ي ذهني‌اي داري
پسرک عاشق‌پيشه؟

459
00:26:07,305 --> 00:26:09,305
بيا اينجا

460
00:26:10,775 --> 00:26:11,907
همم؟

461
00:26:11,976 --> 00:26:14,477
فقط يه بوسه‌ي شب‌بخير

462
00:26:20,585 --> 00:26:23,586
بوي عطر "ونيشن رومانس" ميدي

463
00:26:23,654 --> 00:26:28,858
بعيد ميدونم هيچکدوم از هيولاهاي من
به خودشون عطر بزنن

464
00:26:28,926 --> 00:26:31,961
پس بگو ببينم

465
00:26:32,029 --> 00:26:34,363
کي رو ميکني؟

466
00:26:34,432 --> 00:26:38,000
فکر نکنم ربطي به تو داشته باشه

467
00:26:40,721 --> 00:26:42,021
همش به من مربوطه، مرتيکه

468
00:26:45,143 --> 00:26:46,908
تو کي هستي که داري باهام
اينجوري حرف ميزني؟

469
00:26:46,977 --> 00:26:48,310
من کي هستم؟

470
00:26:48,379 --> 00:26:51,013
سؤال اصلي اينه که خودت کي هستي؟

471
00:26:51,082 --> 00:26:55,717
تو که مطمئناً اون ملکه‌ي شاه پريون
که وانمود ميکني، نيستي. اتفاقاً برعکس

472
00:26:55,786 --> 00:27:02,074
بنظر مياد که ما هممون اينجاييم
!تا به روح دغل‌باز و شيطاني تو خدمت کنيم

473
00:27:02,160 --> 00:27:05,694
،حالا بگو ببينم
اون دوقلوها کجان؟

474
00:27:05,763 --> 00:27:07,663
حقيقت رو بگو. همه دارن حرف ميزنن

475
00:27:07,715 --> 00:27:08,881
همه؟

476
00:27:08,966 --> 00:27:10,900
راجع به چي حرف ميزنن؟

477
00:27:10,968 --> 00:27:15,337
همگي اتفاق نظر دارن که تو
!يه کار پليدي با اون دخترا کردي

478
00:27:15,406 --> 00:27:18,507
چرنده

479
00:27:18,576 --> 00:27:20,342
همش چرنده

480
00:27:20,411 --> 00:27:22,711
برو همشون رو بيدار کن
!بيدارشون کن

481
00:27:28,187 --> 00:27:30,186
!دوشيزه السا... نه

482
00:27:30,238 --> 00:27:32,688
!نه، نه، نه، نه، نه

483
00:27:34,892 --> 00:27:36,492
!اوه

484
00:27:36,561 --> 00:27:38,444
!اي نمک‌نشناس‌هاي بي‌چشم‌ورو

485
00:27:38,529 --> 00:27:47,036
من شما رو از زندگي فلک‌زده‌تون
نجات دادم و اينجوري جوابم رو ميدين؟ هان؟

486
00:27:47,088 --> 00:27:50,539
!با تهمت‌ها و شايعات نفرت‌انگيز

487
00:27:50,591 --> 00:27:55,945
حالا کدومتون خيال ميکنين که من
توي ناپديدي اون دخترا دست داشتم؟ هان؟

488
00:27:56,013 --> 00:27:57,213
!حرف بزنين

489
00:27:57,265 --> 00:28:01,467
شما که از غيبت‌کردن پشت سرم
خجالت نميکشين، مگه نه؟

490
00:28:01,552 --> 00:28:02,635
!يالا بگين

491
00:28:02,720 --> 00:28:05,054
!توي روم بگين

492
00:28:05,122 --> 00:28:08,390
تولوس، يادت رفته کجا پيدات کردم؟ هان؟

493
00:28:08,476 --> 00:28:10,359
به دست و پات زنجير بسته بودن

494
00:28:10,394 --> 00:28:14,730
و داشتي با اون کلنگ کوچيک مسخره
سنگ‌ها رو خرد ميکردي؟ هان؟

495
00:28:14,799 --> 00:28:17,650
فراموش کردي؟

496
00:28:17,735 --> 00:28:20,903
کي به نگهبان رشوه داد
!که تو رو آزاد کنه؟ کـي؟

497
00:28:20,955 --> 00:28:23,539
السا، تو اشتباه متوجه شدي

498
00:28:24,575 --> 00:28:26,041
شما دوتا

499
00:28:26,077 --> 00:28:31,914
داشتين توي اون يتيم‌خونه‌ي
گُه‌مالي‌شده مي‌پوسيدين! هان؟

500
00:28:31,966 --> 00:28:35,417
!حتي خواهرتون ديگه شما رو نميخواست

501
00:28:35,469 --> 00:28:37,303
!خونواده‌تون شما رو دک کردن

502
00:28:37,388 --> 00:28:41,141
اگه من شما رو روي صحنه نميفرستادم

503
00:28:41,142 --> 00:28:46,762
هنوز داشتين روي اون تشک شاشي ميخوابيدين
و گرسنگي ميکشيدين و موش‌ها رو گاز ميگرفت

504
00:28:47,765 --> 00:28:48,731
اينا رو ببينين

505
00:28:48,766 --> 00:28:51,100
!اينا رو ببينين

506
00:28:51,152 --> 00:28:52,985
!زلم زيمبو

507
00:28:53,070 --> 00:28:56,322
!جنس‌هاي درب‌وداغون

508
00:28:56,407 --> 00:28:58,407
!تنقلات

509
00:28:58,442 --> 00:29:00,326
!همشون بي‌ارزشن

510
00:29:00,411 --> 00:29:03,145
!بي‌ارزشن! بي‌ارزشن

511
00:29:03,214 --> 00:29:05,664
شما بايد خجالت بکشين

512
00:29:07,418 --> 00:29:09,785
بعد از اين همه زحماتي
که واستون کشيدم

513
00:29:09,837 --> 00:29:13,339
اين همه فداکاري‌هايي
که براي خودمون کردم

514
00:29:15,926 --> 00:29:18,627
براي خانواده‌مون

515
00:29:18,713 --> 00:29:22,965
و هنوزم اعتمادتون رو جلب نکردم

516
00:29:23,017 --> 00:29:24,383
السا

517
00:29:24,468 --> 00:29:25,351
خواهش ميکنم آروم باش

518
00:29:25,436 --> 00:29:26,935
البته که بهت اعتماد داريم

519
00:29:26,971 --> 00:29:29,438
!بهم اثباتش کنين

520
00:29:29,473 --> 00:29:31,523
چجوري؟

521
00:29:31,609 --> 00:29:35,544
بهمون يه راهي بگو

522
00:29:35,613 --> 00:29:37,946
چجوري ميتونيم متقاعدت کنيم؟

523
00:29:41,285 --> 00:29:43,686
!گردونه

524
00:29:43,754 --> 00:29:49,124
تا يکيتون روي گردونه بسته نشه

525
00:29:49,160 --> 00:29:53,829
و اعتماد و وفاداري خالصانه‌تون رو بهم
ثابت نکنه، هيشکي حق نداره از اينجا بره

526
00:29:53,898 --> 00:29:56,899
به چيز کمتري قانع نميشم

527
00:30:00,221 --> 00:30:02,905
من اينکارو ميکنم

528
00:30:02,973 --> 00:30:05,610
نه. من انجامش ميدم

529
00:30:06,677 --> 00:30:09,478
من بايد اينکارو بکنم

530
00:30:24,228 --> 00:30:25,793
سعي کن خطا نزني

531
00:30:26,116 --> 00:30:28,083
من هميشه خطا ميزنم، عزيزم

532
00:30:28,135 --> 00:30:30,218
نکته همينجاست

533
00:30:38,895 --> 00:30:40,595
خانم‌ها و آقايان

534
00:30:40,664 --> 00:30:45,133
خودتان را براي تماشاي
مرگ‌آورترين صحنه آماده کنيد

535
00:30:45,202 --> 00:30:52,907
فقط يک ثانيه طول ميکشه تا اين چاقو
از سرانگشتان من به لبه‌ي گردونه برسه

536
00:30:52,976 --> 00:30:55,043
...يک ثانيه

537
00:30:55,112 --> 00:30:57,645
که زندگي رو از مرگ جدا ميکنه

538
00:30:57,714 --> 00:30:59,948
گردونه رو بچرخون، ايو

539
00:31:14,579 --> 00:31:16,375
حالا ممکنه فکر کنين

540
00:31:16,495 --> 00:31:21,035
که سرنوشت اين مرد
در دستان دوشيزه الساست

541
00:31:21,104 --> 00:31:24,772
ولي تقدير، ارباب واقعي همه‌ي ماست

542
00:31:37,454 --> 00:31:39,587
...و با اين حال

543
00:31:39,656 --> 00:31:43,158
تقدير نامهربان نيست

544
00:31:43,226 --> 00:31:46,661
برگشتِ شانس ميتونه ناگهاني باشه

545
00:31:46,730 --> 00:31:49,164
گدا ميتونه شاه بشه

546
00:32:00,427 --> 00:32:01,442
!واي نه

547
00:32:01,511 --> 00:32:04,145
!بيارينش پايين

548
00:32:04,181 --> 00:32:06,481
!بيارينش پايين -
!واي خداي من! من چيکار کردم؟ -

549
00:32:06,516 --> 00:32:08,793
!نه، نه
!اين يه حادثه بود

550
00:32:09,030 --> 00:32:11,089
واي خدا

551
00:32:13,573 --> 00:32:15,773
!نه ايوي، اينکارو نکن

552
00:32:15,859 --> 00:32:17,909
اوه! يه دکتر لازم داريم

553
00:32:17,994 --> 00:32:19,527
!دکتر خبر کنين -
من زنگ ميزنم -

554
00:32:19,596 --> 00:32:21,029
ببرينش توي کاروان

555
00:32:46,008 --> 00:32:47,223
تکون نخور

556
00:32:47,309 --> 00:32:49,759
واي بابايي

557
00:32:49,845 --> 00:32:51,778
اسلحه دستت گرفتي؟ -
ساعت 2 صبحه -

558
00:32:51,847 --> 00:32:53,410
ممکن بود يه دزد کوفتي باشي

559
00:32:53,696 --> 00:32:54,795
برگرد توي اتاقت

560
00:32:54,864 --> 00:32:56,463
وگرنه چي؟ بهم شليک ميکني؟

561
00:32:58,086 --> 00:32:59,967
بذار يه خبري بهت بدم، بابا

562
00:33:00,036 --> 00:33:03,404
من عاشق شدم
و الان ميخوام برم طرف رو ببينم

563
00:33:03,472 --> 00:33:05,105
ميخوام زندگي‌اي داشته باشم

564
00:33:05,174 --> 00:33:08,108
،که يه معنايي داشته باشه
يه زندگي پرهيجان

565
00:33:08,177 --> 00:33:10,210
يه زندگي واقعي

566
00:33:10,279 --> 00:33:12,852
نه اين جهنم مخصوص قشر متوسط

567
00:33:12,972 --> 00:33:15,182
!تو جايي نميري

568
00:33:15,251 --> 00:33:17,751
ميخواي بهم شليک کني؟

569
00:33:18,988 --> 00:33:20,954
خب پس بزن

570
00:33:21,023 --> 00:33:23,524
ترجيح ميدم همينجا توي اين راه‌پله بميرم

571
00:33:23,576 --> 00:33:26,577
تا اينکه يه دقيقه‌ي ديگه
توي اين خونه با تو زندگي کنم

572
00:33:53,522 --> 00:33:54,888
هيس

573
00:34:12,792 --> 00:34:15,376
ماه خوشگله

574
00:34:15,411 --> 00:34:16,460
آره

575
00:34:16,545 --> 00:34:17,911
تو خوشگلي

576
00:34:17,963 --> 00:34:19,880
ساکت باش

577
00:34:19,915 --> 00:34:21,181
کجا داريم ميريم؟

578
00:34:21,301 --> 00:34:24,001
،اونجا توي اون انبار
سوپرايزت همونجاست

579
00:34:24,086 --> 00:34:25,386
اسب پاکوتاه؟

580
00:34:25,421 --> 00:34:28,305
من آرزومه که سوار يه اسب پاکوتاه بشم

581
00:34:33,012 --> 00:34:35,312
ما ميخوايم يه بازي بکنيم

582
00:34:35,398 --> 00:34:37,731
من بازي دوست دارم

583
00:34:39,318 --> 00:34:41,335
ميخوام توي اين شيشه بذارمت، باشه؟

584
00:34:41,404 --> 00:34:43,570
مثل يه پروانه؟

585
00:34:43,639 --> 00:34:45,989
آره. مثل يه پروانه

586
00:35:04,827 --> 00:35:06,794
لعنتي

587
00:35:28,033 --> 00:35:30,901
پني، تو برگشتي

588
00:35:30,986 --> 00:35:32,486
آره

589
00:35:32,571 --> 00:35:35,656
دنبال پاول ميگردم

590
00:35:35,708 --> 00:35:37,291
چه خبر شده؟

591
00:35:37,359 --> 00:35:38,709
چه اتفاقي افتاده؟

592
00:35:40,830 --> 00:35:42,629
دردت چطوره، عزيزم؟

593
00:35:44,667 --> 00:35:46,467
اوه، بيا

594
00:35:46,502 --> 00:35:48,368
بيا يه پک ديگه بزن

595
00:35:54,343 --> 00:35:58,212
ميدوني، نکته‌ي جالبش اينجاست

596
00:35:58,280 --> 00:36:02,216
بعد از اين همه هرج و مرجي که پيش اومد

597
00:36:04,453 --> 00:36:08,922
بنظرم نمايش چرخ گردون براي
برنامه‌ي السا مارس مناسب نيست

598
00:36:08,991 --> 00:36:12,793
بنظرم براي بيشتر بيننده‌ها
بيش از حد غيرقابل‌هضم و مشکله

599
00:36:12,862 --> 00:36:15,095
موافق نيستي؟ همم؟

600
00:36:17,533 --> 00:36:19,766
تو اصلاً دکتر خبر نکردي، نه؟

601
00:36:19,835 --> 00:36:22,169
اوه، چطور همچين حرفي ميزني؟

602
00:36:22,238 --> 00:36:24,071
ميدوني که اين حقيقت نداره

603
00:36:26,709 --> 00:36:28,942
...ولي ميدوني

604
00:36:32,214 --> 00:36:35,415
اگه تو بميري
من يه قطره اشک هم نميريزم

605
00:36:35,484 --> 00:36:39,019
نه بخاطر اينکه عجيب‌الخلقه هستي

606
00:36:39,088 --> 00:36:41,555
بلکه چون بهم خيانت کردي

607
00:36:41,624 --> 00:36:43,357
!واي خداي من

608
00:36:43,425 --> 00:36:45,809
!وقتي نيومدي ميدونستم يه اتفاقي افتاده

609
00:36:45,895 --> 00:36:47,728
حرف از عطر بُنجُل شد

610
00:36:49,899 --> 00:36:51,565
اوه نه

611
00:36:51,617 --> 00:36:54,601
متأسفم عشقم

612
00:36:54,670 --> 00:36:57,871
حرف نزن
فقط دستم رو نگه دار

613
00:36:57,907 --> 00:37:00,324
کِي زنگ زدي آمبولانس بياد؟

614
00:37:00,409 --> 00:37:01,808
چرا اينقدر طولش دادن؟

615
00:37:01,877 --> 00:37:03,644
...خب

616
00:37:03,712 --> 00:37:05,712
نميدونم. انگار عجله ندارن

617
00:37:10,386 --> 00:37:12,119
!کمک

618
00:37:20,846 --> 00:37:22,729
واقعاً مامان؟

619
00:37:22,765 --> 00:37:24,565
داري کيک درست ميکني؟

620
00:37:24,633 --> 00:37:25,999
کيک درست شده بود

621
00:37:26,068 --> 00:37:27,701
دليلي نداره بهش خامه نزنم

622
00:37:27,770 --> 00:37:30,654
مامان، پاول ممکنه بميره

623
00:37:32,107 --> 00:37:34,024
من واسش دعا خوندم

624
00:37:34,109 --> 00:37:35,842
کار ديگه‌اي از دستم برنمياد

625
00:37:35,911 --> 00:37:37,711
دکتر چي گفت؟

626
00:37:37,780 --> 00:37:40,047
دکتر اصلاً نيومد -
...ولي السا گفت -

627
00:37:40,115 --> 00:37:42,482
،السا خيلي چيزا گفت
مثلاً اين که دوقلوها فرار کردن

628
00:37:42,551 --> 00:37:44,318
ولي من زياد مطمئن نيستم
و پاول هم مطمئن نبود

629
00:37:44,386 --> 00:37:46,653
اون سعي کرد بهم بگه
ولي من نميخواستم بشنومش

630
00:37:46,722 --> 00:37:48,922
اگه السا ميگه دوقلوها فرار کردن

631
00:37:48,958 --> 00:37:50,757
پس دوقلوها فرار کردن

632
00:37:50,826 --> 00:37:52,659
ختم کلام

633
00:37:52,728 --> 00:37:53,961
جيمي؟

634
00:37:54,029 --> 00:37:55,295
جيمي، اون داخلي؟

635
00:37:55,364 --> 00:37:57,764
پاول چيزيش شده؟ -
نه. راجع به ماپتيت‌ـه -

636
00:37:57,800 --> 00:37:59,266
يه اتفاقي واسش افتاده -
چي؟ -

637
00:37:59,301 --> 00:38:00,684
چي شده؟ -
نميدونم -

638
00:38:00,769 --> 00:38:02,603
امروز صبح واسه صبحونه نيومد

639
00:38:02,638 --> 00:38:05,639
هيچوقت نشده صبحونه نخوره
نميدونم غذا رو تو کجاش ميريزه

640
00:38:05,724 --> 00:38:07,404
من تريلرش رو گشتم
ولي اونجا نيست

641
00:38:07,476 --> 00:38:09,393
خيلي‌خب، گوش کن
نترس، باشه؟

642
00:38:09,478 --> 00:38:12,045
ميريم همه رو جمع ميکنيم، باشه؟

643
00:38:13,232 --> 00:38:15,816
شما دوتا کجا بودين؟

644
00:38:15,901 --> 00:38:19,403
ما قبل از اينکه آفتاب بزنه بيدار شديم
و رفتيم کرم شب‌تاب شکار کنيم

645
00:38:19,488 --> 00:38:20,988
سوزي پن‌کيک درست کرده

646
00:38:21,040 --> 00:38:22,956
!پن‌کيک

647
00:38:22,992 --> 00:38:24,491
شما دوتا نمياين؟

648
00:38:24,543 --> 00:38:26,660
شما برين -
باشه -

649
00:38:27,997 --> 00:38:30,163
کرم شب‌تاب، هان؟

650
00:38:30,215 --> 00:38:32,132
آره

651
00:38:32,167 --> 00:38:33,583
ولي فکر کنم اون
اسب پاکوتاه رو ترجيح ميده

652
00:38:33,669 --> 00:38:34,668
کيه که نده؟

653
00:38:38,757 --> 00:38:39,640
گوش کن

654
00:38:39,675 --> 00:38:41,925
بيا باهمديگه فرار کنيم

655
00:38:42,011 --> 00:38:43,393
واي -
اگه الان بريم -

656
00:38:43,479 --> 00:38:45,762
ميتونيم قبل از شب به پنساکولا برسيم

657
00:38:45,848 --> 00:38:48,932
يا از جنوب به ميامي بريم
يا حتي جزاير کيز

658
00:38:49,018 --> 00:38:51,435
تا وقتي باهم باشيم
واسم مهم نيست کجا بريم

659
00:38:51,520 --> 00:38:52,986
واقعاً جدي ميگي؟

660
00:38:53,022 --> 00:38:55,489
البته که جدي ميگم

661
00:39:00,863 --> 00:39:03,130
فقط قبلش بايد يه کاري بکنم

662
00:39:03,198 --> 00:39:04,581
چه کاري؟

663
00:39:04,667 --> 00:39:06,433
فقط چمدون‌هات رو ببند

664
00:39:18,380 --> 00:39:20,380
سلام

665
00:39:20,466 --> 00:39:23,450
اين بليطيه که ميخواستم
امشب باهاش به فيلادلفيا برم

666
00:39:23,519 --> 00:39:25,552
برنامه داشتم که
از يه موزه‌ي خاص ديدن کنم

667
00:39:25,604 --> 00:39:31,024
درواقع از راه دور با همين موزه تماس گرفتم
که بهشون بگم يه محموله داره واسشون مياد

668
00:39:31,060 --> 00:39:32,809
...وايستا، بذار توضيح بدم. من

669
00:39:32,895 --> 00:39:34,394
نه، نه، نه، نه

670
00:39:34,446 --> 00:39:36,530
بذار من واست توضيح بدم

671
00:39:39,234 --> 00:39:43,170
اگه جنازه‌ي تو
نصف جنازه‌ي ماپتيت ارزش داشت

672
00:39:43,238 --> 00:39:45,622
الان داشتي توي فرمالدهيد خيس ميخوردي

673
00:39:45,708 --> 00:39:48,909
شانس آوردي که جسد تو
هيچ ارزشي نداره

674
00:39:48,961 --> 00:39:50,911
دوقلوها هنوز پيداشون نيست

675
00:39:50,963 --> 00:39:52,412
همه‌ي عجيب‌الخلقه‌ها
تو حالت آماده‌باش هستن

676
00:39:52,498 --> 00:39:54,247
نميتونم که به همين راحتي
با اون از کمپ خارج بشم

677
00:39:54,333 --> 00:39:55,916
ديگه بهونه نيار
من بليط رو پس ميدم

678
00:39:56,001 --> 00:39:59,614
هزينه‌ي بليط هم از سهم تو براي
قطار بعدي به فيلادلفيا کسر ميشه

679
00:39:59,638 --> 00:40:01,088
و دوباره به نقشه‌ي من برميگرديم

680
00:40:01,173 --> 00:40:02,889
کدوم نقشه؟

681
00:40:03,139 --> 00:40:06,977
جيمي رو به انبار بيار

682
00:40:07,062 --> 00:40:09,980
من اون چنگال‌هاي خرچنگي رو
به موزه ميبرم

683
00:40:37,117 --> 00:40:39,048
!دندي، واست خوراکي آوردم

684
00:40:39,168 --> 00:40:40,133
!از اينجا برو

685
00:40:40,253 --> 00:40:42,119
!نوشابه هم آوردم

686
00:40:43,320 --> 00:40:46,021
عزيزم، چرا داري گريه ميکني؟

687
00:40:47,925 --> 00:40:49,791
ناراحت نباش

688
00:40:49,860 --> 00:40:53,545
من دوقلوها رو براي پياده‌روي
به حياط فرستادم تا يکم هواي تازه بخورن

689
00:40:53,630 --> 00:40:55,486
تا نيم ساعت ديگه برميگردن

690
00:41:00,382 --> 00:41:02,871
واسه اين اينقدر ناراحت شدي؟

691
00:41:03,681 --> 00:41:05,222
مال دات‌ـه

692
00:41:07,259 --> 00:41:09,059
بخونش

693
00:41:10,229 --> 00:41:12,796
بلند بخونش

694
00:41:12,865 --> 00:41:15,966
ميخوام بلند بشنومش تا بدونم واقعيه

695
00:41:15,968 --> 00:41:18,840
چهارشنبه. واي خداي من"

696
00:41:18,960 --> 00:41:21,472
کِي ميتونيم از اين جاي وحشتناک خارج بشيم؟"

697
00:41:21,474 --> 00:41:26,744
خونه مثل يه کاخ ميمونه"
ولي اون مرد بچه‌ننه حالم رو بهم ميزنه

698
00:41:26,812 --> 00:41:29,713
ديگه واسم طعم خاويار"

699
00:41:29,749 --> 00:41:35,819
مثل درد گوش‌دادن به زر زدن‌هاش"
راجع به خسته‌کننده‌ترين موضوعات شده

700
00:41:35,888 --> 00:41:38,972
منم سي ساله که زندگيم رو"
توي انزوا گذروندم

701
00:41:39,058 --> 00:41:42,092
پس خسته‌کردن من کار آسوني نيست"

702
00:41:42,161 --> 00:41:49,350
گمونم بايد همچنان تحملش کنم"
تا پول کافي براي جراحي دربيارم

703
00:41:49,435 --> 00:41:55,239
هروقت به يکي از جوک‌هاي مزخرفش"
ميخندم، اون يه اسکناس ده‌دلاري بهم ميده

704
00:41:55,274 --> 00:41:57,691
ترجيح ميدم بميرم تا اينکه ببوسمش"

705
00:41:57,777 --> 00:41:59,360
اوه، خب"

706
00:41:59,445 --> 00:42:03,113
حداقل خبر خوب درباره‌ي"
دوقلوهاي برودي بهم روحيه ميده

707
00:42:03,165 --> 00:42:06,016
"حيف شد که يکيشون مُرد

708
00:42:06,990 --> 00:42:08,419
اوه عزيزم

709
00:42:12,341 --> 00:42:15,626
اون يکي هنوزم خيلي
تو رو دوست داره، مگه نه؟

710
00:42:15,678 --> 00:42:21,048
ميدونم چيکار کنيم. بيا به اوني که ازت خوشش مياد
يکي از شال‌هاي خز روباه يا دستبند

711
00:42:21,133 --> 00:42:22,850
اون يکي حسوديش ميشه

712
00:42:22,935 --> 00:42:27,771
و خيلي زود التماست ميکنه
که بهش محبت کني

713
00:42:27,807 --> 00:42:30,274
!من نميخوام عشق رو بخرم

714
00:42:32,478 --> 00:42:37,648
کاش ميتونستي يه دقيقه توي بدنم باشي
!تا بدوني من‌بودن چه حسي داره

715
00:42:37,733 --> 00:42:40,651
مثل وقتي ميمونه که سِل داشتم

716
00:42:40,720 --> 00:42:43,854
و تو من رو به بيابان "يوتا" بردي

717
00:42:43,923 --> 00:42:49,793
و چيزي جز فضاي خشک و بي‌آب‌وعلف
تا چند صد کيلومتري اطرافمون نبود

718
00:42:49,829 --> 00:42:52,629
اون چيزيه که داخل منه

719
00:42:52,698 --> 00:42:58,202
اون دخترا مثل يه نهر آب خنک بودن

720
00:42:58,270 --> 00:43:01,371
وقتي به قلبم آب رسوندن، شکوفه زد

721
00:43:03,709 --> 00:43:06,944
و حالا همش از بين رفته

722
00:43:07,012 --> 00:43:13,083
بجز گردوخاک و عقرب
چيزي داخل من باقي نمونده

723
00:43:16,188 --> 00:43:19,957
هرگز سرنوشتم اين نبوده
که عشق رو حس کنم

724
00:43:29,668 --> 00:43:31,835
بيابان هيچ رحمي نميشناسه

725
00:43:36,041 --> 00:43:38,776
هرچيزي که اونجا بکاري، ميميره

726
00:43:42,414 --> 00:43:45,716
...من بايد اين پوچي رو

727
00:43:45,785 --> 00:43:49,419
يه نعمت بدونم، نه نفرين

728
00:43:56,862 --> 00:43:59,797
من ميدونم چرا خلق شدم، مادر

729
00:44:01,967 --> 00:44:04,434
هدف من آوردن مرگه

730
00:44:52,818 --> 00:44:54,501
ميتونم کمکتون کنم؟

731
00:44:54,587 --> 00:44:56,453
من اومدم پسرتون رو ببينم
يکي از دوستانشم

732
00:44:56,555 --> 00:44:57,754
پسر من دوستي نداره

733
00:45:00,042 --> 00:45:02,209
سلام، جيمي هستم از نمايش عجايب

734
00:45:02,294 --> 00:45:04,094
منو يادته؟

735
00:45:04,163 --> 00:45:06,797
بذار بياد داخل، مادر

736
00:45:06,866 --> 00:45:08,866
اون واسه دخترا اومده

737
00:45:32,424 --> 00:45:36,593
شگون نداره دختري که تولدشه
يه تيکه از کيک خودش رو نخوره

738
00:45:38,731 --> 00:45:40,914
بقيه کجان؟

739
00:45:41,000 --> 00:45:43,267
پيش پاول هستن

740
00:45:43,335 --> 00:45:47,104
گمونم فعلاً حس جشن‌گرفتن ندارن

741
00:45:47,172 --> 00:45:49,039
البته که ندارن

742
00:45:49,108 --> 00:45:51,758
وقتي مصيبتي پيش مياد
خانواده بايد کنار همديگه باشه

743
00:45:51,844 --> 00:45:56,480
ما هم تنها خانواده‌اي هستيم
که بيشترمون داشتيم

744
00:46:04,790 --> 00:46:06,657
من يه زماني يه خواهر داشتم

745
00:46:10,829 --> 00:46:14,364
اون دو سال قبل از من بدنيا اومده بود

746
00:46:14,433 --> 00:46:16,766
ولي توي نوزادي مُرد

747
00:46:18,637 --> 00:46:22,005
فکر نکنم هيچوقت والدينم
غم مرگش رو فراموش کردن

748
00:46:24,443 --> 00:46:28,712
فکر کنم من بايد به دردشون
...التيام مي‌بخشيدم، ولي

749
00:46:30,299 --> 00:46:34,935
فقط بهشون يادآوري کردم
که چي رو از دست دادن

750
00:46:37,189 --> 00:46:39,556
مجبور شدم يه خانواده بسازم

751
00:46:41,727 --> 00:46:44,628
همه کسايي که اينجان

752
00:46:44,697 --> 00:46:46,997
همشون بچه‌هاي من هستن

753
00:46:47,066 --> 00:46:49,266
فرزندان خاص من

754
00:46:52,972 --> 00:46:54,905
همشون رو دوست دارم

755
00:46:57,376 --> 00:46:59,576
...ولي تو

756
00:47:04,583 --> 00:47:06,817
تو همون خواهري هستي

757
00:47:11,090 --> 00:47:13,357
که هرگز نديدمش

758
00:47:17,262 --> 00:47:23,867
واسه همين از اون جهنمي
که توش بودي نجاتت دادم

759
00:47:23,936 --> 00:47:26,403
چرا اونا قلبم رو نميشناسن؟

760
00:47:28,941 --> 00:47:31,641
چون قلبت توي شکمته

761
00:47:34,113 --> 00:47:36,713
بين اين و ناپديدي دوقلوها

762
00:47:36,782 --> 00:47:39,316
ايمان و وفاداري

763
00:47:39,385 --> 00:47:41,785
فقط تا يه حدي آدما رو پيش ميبره

764
00:48:02,357 --> 00:48:06,043
يه چيزو بهت بگم

765
00:48:06,111 --> 00:48:08,512
اگه يه موقعي بفهمم
که داشتي دروغ ميگفتي

766
00:48:08,580 --> 00:48:11,948
و بلايي سر اون دخترا آوردي

767
00:48:12,017 --> 00:48:16,153
با دوتا دستاي خودم ميکشمت

768
00:48:22,047 --> 00:48:25,562
حالا يه آرزو کن

769
00:48:30,333 --> 00:48:33,868
<i>فقط ميخوام دوستم داشته باشن</i>

770
00:48:33,900 --> 00:48:36,900
« ترجمه از عليرضا و پدرام »
.:: Pedi.Bi & Oceanic 6 ::.

771
00:48:36,901 --> 00:48:39,301
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.:: WwW.TinyMoviez.Co ::.

772
00:48:39,302 --> 00:48:41,702
<font color="#2369F4">TvSHOW.iR</font>
<font color="white">TV</font><font color="red">S</font><font color="gray">DL</font>.COM

