﻿1
00:00:00,196 --> 00:00:01,222
<i>... آنچه گذشت</i>

2
00:00:01,223 --> 00:00:04,684
.تو خواهرمی، نه مادر یا پدرم

3
00:00:06,781 --> 00:00:07,695
!سارا

4
00:00:08,313 --> 00:00:09,914
.می‌دونم سعی داری خواهرتُ پیدا کنی

5
00:00:09,915 --> 00:00:11,029
.متأسفم، لیندی

6
00:00:11,030 --> 00:00:12,809
برای اینکه دروغ گفتی یه پلیسی؟

7
00:00:12,810 --> 00:00:14,255
.من بن هستم -
.لیندی -

8
00:00:14,256 --> 00:00:15,710
یا وقتی منُ تحویل دادی؟

9
00:00:15,711 --> 00:00:18,583
... می‌دونی، با توجه به تعهدی که دادی، نباید

10
00:00:18,584 --> 00:00:19,802
.دست به کامپیوتر بزنی

11
00:00:19,803 --> 00:00:21,287
.آدم‌ها هر روز دارن گم می‌شن

12
00:00:21,288 --> 00:00:23,913
.من سایتتونُ پیدا کردم
.مردم می‌گن شما می‌تونید کمک کنید

13
00:00:23,914 --> 00:00:26,521
اگه بدونن داری با پولشون
،کار خیریه انجام می‌دی

14
00:00:26,522 --> 00:00:28,674
.اصلاً خوب نیست -
کجا رفتی، جولیا؟ -

15
00:00:28,675 --> 00:00:30,592
.تو باید از این حالت بیرون بیای

16
00:00:30,593 --> 00:00:32,246
از کی تا حالا تو برنامه‌ی "لاس‌زنی" می‌چرخی؟

17
00:00:32,247 --> 00:00:35,016
.فکر سوفیا بود -
،کی تا حالا من همچین دختری بودم -

18
00:00:35,017 --> 00:00:36,678
که برای آشنایی با پسرها از برنامه استفاده کنم؟

19
00:00:36,679 --> 00:00:38,036
تو اسممُ "چشم آب‌نباتی" گذاشتی؟

20
00:00:38,037 --> 00:00:39,963
می‌تونیم بعضی وقت‌ها مشروب بخوریم؟

21
00:00:39,964 --> 00:00:41,855
.من یه دکترم -
.اسمم "ریس" ـه -

22
00:00:41,856 --> 00:00:43,001
این دیگه چه کوفتیه؟

23
00:00:43,002 --> 00:00:44,446
... نکنه یکی داره با استفاده از

24
00:00:44,447 --> 00:00:46,918
لاس‌زنی"، کمین می‌کنه و مردمُ می‌کشه؟"

25
00:00:46,919 --> 00:00:49,355
.قراره این روانی رو بگیریم، قول می‌دم

26
00:00:51,707 --> 00:00:53,087
اون کجاست؟

27
00:00:53,088 --> 00:00:55,845
!بن -
.واسه نجات دادن من خیلی دیره -

28
00:00:55,846 --> 00:00:56,774
.دوسِت دارم، بن

29
00:00:56,775 --> 00:00:58,546
<i>... باید بنُ می‌کشتم، اما ما</i>

30
00:00:58,547 --> 00:01:00,369
<i>.کارمون تازه شروع شده</i>

31
00:01:01,426 --> 00:01:03,854
... از این طرف. شما برای

32
00:01:03,855 --> 00:01:07,375
ماسک صورت رزرو کرده بودین که شاملِ
.ماساژ سر و شونه هم می‌شه

33
00:01:07,376 --> 00:01:09,984
.ما با ماسک صورت شروع می‌کنیم
می‌تونید آماده بشید

34
00:01:09,985 --> 00:01:11,506
.بعد ما زود برمی‌گردیم

35
00:01:33,346 --> 00:01:35,600
.من کل زندگیم مشکل پوست داشتم

36
00:01:35,601 --> 00:01:38,654
.واقعاً پوستم چربه، همش جوش می‌زنه

37
00:01:39,599 --> 00:01:41,685
.شاید بتونید زخم‌ها رو ببینید

38
00:01:49,113 --> 00:01:51,303
<i>.پوست</i>

39
00:01:54,030 --> 00:01:57,674
<i>،نمی‌تونی با کرم و لوسیون مالیدن
.بهترش کنی</i>

40
00:02:04,734 --> 00:02:09,572
<i>.اما من برات درستش می‌کنم
.درستش می‌کنم که خوب شه</i>

41
00:02:18,448 --> 00:02:20,948
<font color="#dfc5fc">.:: فصل اول - قسمت دوم ::.
.:: این قسمت: برمی‌گردم ::.</font>

42
00:02:20,972 --> 00:02:23,972
<font color="#dfc5fc">.:. © Rain Angel مترجم: پری‌سا © .:.</font>

43
00:02:23,996 --> 00:02:26,496
<font color="#dfc5fc">.:: IMDB-DL Translate Team ::.
.:. © www.iMovie-dl.com © .:.</font>

44
00:02:27,953 --> 00:02:29,831
<i>.تو اصلاً دروغ نمی‌گی</i>

45
00:02:31,166 --> 00:02:33,053
<i>.دوربین هم دروغ نمی‌گه</i>

46
00:02:33,054 --> 00:02:35,172
<i>.اون همه چی رو می‌بینه</i>

47
00:02:35,973 --> 00:02:38,858
<i>... هر حفره و چروکی رو</i>

48
00:02:38,859 --> 00:02:41,881
<i>.هر ویژگی جزئی که رو صورتته</i>

49
00:02:49,537 --> 00:02:52,114
<i>.دلت برای دوست‌پسرت تنگ شده</i>

50
00:02:52,892 --> 00:02:56,231
<i>.نگران نباش. زود یادت می‌ره</i>

51
00:02:56,232 --> 00:02:57,753
<i>.قول می‌دم</i>

52
00:03:08,690 --> 00:03:11,601
<i>.تو به زمان نیاز داری
.منم بهت زمان می‌دم</i>

53
00:03:11,602 --> 00:03:14,858
<i>.ای کاش همه چی می‌تونستم بهت بدم</i>

54
00:03:16,860 --> 00:03:19,028
<i>.ای‌کاش می‌تونستم لمست کنم</i>

55
00:03:42,726 --> 00:03:45,319
.هی، تو -
!چشم آب‌نباتی -

56
00:03:45,320 --> 00:03:47,099
.لیندی -
.درسته -

57
00:03:48,581 --> 00:03:50,538
.دو هفته فقط با پیغامگیر در ارتباط بودیم

58
00:03:50,539 --> 00:03:51,844
.من از پیغامگیر خوشم نمیاد

59
00:03:51,845 --> 00:03:55,871
.خیلی کار داشتم
.متأسفم، اما الان که اینجام

60
00:03:55,872 --> 00:03:58,310
.آره، هستی

61
00:03:59,803 --> 00:04:01,075
می‌خوای امتحان کنی؟

62
00:04:38,731 --> 00:04:40,087
مشکل چیه؟

63
00:04:40,088 --> 00:04:41,031
.هیچی

64
00:04:41,032 --> 00:04:42,523
هیچی؟

65
00:04:42,524 --> 00:04:45,543
پس این نگاهت هیچ ربطی به این نداره
... که لیندی الان

66
00:04:45,544 --> 00:04:48,529
داره با اون دیوونه‌ای می‌رقصه که
تو "لاس‌زنی" باهاش آشنا شده؟

67
00:04:50,930 --> 00:04:52,746
.می‌دونم داره چی‌کار می‌کنه

68
00:04:52,747 --> 00:04:54,077
پس چیه؟

69
00:04:55,080 --> 00:04:56,255
.داره سعی می‌کنه پیداش کنه

70
00:04:56,256 --> 00:04:57,520
.قاتل بنُ

71
00:04:57,521 --> 00:04:59,809
.خوب، این بنظر اصلاً تفریح سالمی نیست

72
00:05:06,494 --> 00:05:07,994
می‌خوای بری؟

73
00:05:07,995 --> 00:05:08,917
.آره

74
00:05:20,554 --> 00:05:21,999
جدی می‌گی؟

75
00:05:23,321 --> 00:05:25,761
داره با اون پسره چه غلطی می‌کنه؟

76
00:05:25,762 --> 00:05:27,901
.اون اصلاً نمی‌دونه چه اتفاقی افتاده

77
00:05:27,902 --> 00:05:30,875
اون قراره گند بزنه به همه چی
.و خودشُ به کشتن بده

78
00:05:43,086 --> 00:05:44,581
.یه لحظه

79
00:05:47,307 --> 00:05:48,184
.سلام مامان

80
00:05:48,185 --> 00:05:49,373
چی کار می‌کنی؟

81
00:05:51,019 --> 00:05:52,805
.الان یه جورایی سرم شلوغه
چی شده؟

82
00:05:52,806 --> 00:05:54,231
چی شده؟

83
00:05:54,232 --> 00:05:57,412
مسئله اینه که آخرین دختری که
،ریس هنسی" توی "لاس‌زنی" باهاش آشنا شده"

84
00:05:57,413 --> 00:06:00,558
.امروز بعدازظهر مرده پیداش کردن
.صورتش هم به کل سوخته

85
00:06:03,997 --> 00:06:07,551
.اوه ،نه. وحشتناکه

86
00:06:07,552 --> 00:06:11,387
آره، همینطوره. بهت توصیه می‌کنم

87
00:06:11,388 --> 00:06:13,578
.همین الان از اونجا دور شی

88
00:06:13,579 --> 00:06:15,373
.باشه پس

89
00:06:15,374 --> 00:06:17,225
.ممنونم

90
00:06:20,743 --> 00:06:22,429
همه چی روبراهه؟

91
00:06:23,863 --> 00:06:25,988
... آره

92
00:06:26,663 --> 00:06:30,167
... مامانم این اواخر مریض بوده و

93
00:06:30,168 --> 00:06:35,174
.آره، بدم میاد این کارُ بکنم
.فقط ... باید برم الان

94
00:06:40,975 --> 00:06:43,496
.نمی‌تونم بگم نا امید نشدم

95
00:06:46,127 --> 00:06:48,551
.ببین، من کل آخر هفته رو می‌رم خارج شهر

96
00:06:50,610 --> 00:06:52,597
،می‌خوام قبل اینکه برم
.بیشتر با هم باشیم

97
00:06:54,359 --> 00:06:55,928
.بهت خبر می‌دم

98
00:07:09,627 --> 00:07:11,356
خوش می‌گذره؟ -
.نه دقیقاً -

99
00:07:11,357 --> 00:07:12,785
به نظر می‌اومد دارم خوش می‌گذرونم؟

100
00:07:12,786 --> 00:07:16,079
به نظر میاد این گیری که
،به پیدا کردن قاتل بن دادی

101
00:07:16,080 --> 00:07:18,240
.نظارت ما رو بهم ریخته

102
00:07:18,241 --> 00:07:20,427
پس چرا همین الان دستگیرش نکردین؟

103
00:07:20,428 --> 00:07:22,580
،نزدیک بود این کارُ بکنیم
.اما تو سر راهمون سبز شدی

104
00:07:23,781 --> 00:07:25,588
.باید بذاری ما کارمونُ انجام بدیم، لیندی

105
00:07:26,387 --> 00:07:27,939
،اون دختری که امروز مرد

106
00:07:27,940 --> 00:07:30,728
،اگه کارتونُ درست انجام داده بودین
.ممکن بود الان زنده باشه

107
00:07:31,508 --> 00:07:34,780
.این منصفانه نیست
.می‌دونم عصبانی هستی

108
00:07:34,781 --> 00:07:38,360
.ببین، منم عصبانیم
،من و بن از قبل اینکه پلیس بشیم

109
00:07:38,361 --> 00:07:41,906
با هم دوست بودیم. اعضای خانواده‌مون
.با هم بزرگ شدن

110
00:07:44,222 --> 00:07:46,291
می‌دونی مادرش توی مراسم
چطور نگاهم می‌کرد؟

111
00:07:47,984 --> 00:07:49,415
.با پشیمونی

112
00:07:50,984 --> 00:07:54,300
پشیمون اینکه برای حفظ جون بن
.به من اعتماد کرده بود

113
00:07:57,984 --> 00:07:59,091
می‌دونی من چجور نگاهی داشتم؟

114
00:08:01,022 --> 00:08:02,559
.سرزنش‌آمیز

115
00:08:20,430 --> 00:08:22,431
.سلام -
.سلام -

116
00:08:22,432 --> 00:08:24,467
.زود بیدار شدی -
.اوهوم -

117
00:08:24,468 --> 00:08:27,046
خیلی سخته بخوابی وقتی که
،بهترین دوستت هر شب بیرونه

118
00:08:27,047 --> 00:08:30,075
.داره این و اونُ شناسایی می‌کنه -
.من مشکلی ندارم -

119
00:08:30,076 --> 00:08:30,942
واقعاً؟ -
.آره -

120
00:08:30,943 --> 00:08:33,243
.کل شبُ داشتم راه می‌رفتم

121
00:08:33,244 --> 00:08:35,510
.چیزی نیست که بخوای بهش فکر کنی

122
00:08:35,511 --> 00:08:38,238
باشه. پس این چیه؟

123
00:08:38,239 --> 00:08:40,882
"داری زاغ سیاه پسرهای "لاس‌زنی
.رو چوب می‌زنی

124
00:08:40,883 --> 00:08:43,492
.فکر کنم زیادی داری بهش فکر می‌کنی

125
00:08:45,418 --> 00:08:47,431
داشتی تعقیبشون می‌کردی، نه؟

126
00:08:47,432 --> 00:08:48,461
.آره

127
00:08:48,462 --> 00:08:50,520
چرا اینُ ازم قایم می‌کنی؟

128
00:08:50,521 --> 00:08:52,544
.چون نمی‌خواستم نگران شی

129
00:08:52,545 --> 00:08:53,622
!باشه، خوب، من نگرانم

130
00:08:53,623 --> 00:08:57,580
این نگران‌کننده‌ست. تقصیر تو نیست

131
00:08:57,581 --> 00:08:58,384
.اتفاقی که برای بن افتاد

132
00:08:58,385 --> 00:08:59,819
.چرا، هست

133
00:09:00,599 --> 00:09:03,296
بعد اگه یکی از این دیوونه ها که
،باهاشون قرار گذاشتم، بن رو کشته باشن

134
00:09:03,297 --> 00:09:04,671
.باید بفهمم کدومشون بوده

135
00:09:04,672 --> 00:09:05,274
چرا باید این کارُ بکنی؟

136
00:09:05,275 --> 00:09:07,638
تو که یه آدم خارق‌العاده نیستی، خوب؟

137
00:09:07,639 --> 00:09:09,968
.تو فقط لیندی هستی. بذار پلیس حلش کنه

138
00:09:09,969 --> 00:09:11,876
.می‌دونی که نمی‌تونم بهشون اعتماد کنم

139
00:09:11,877 --> 00:09:13,297
من قراره این ریسکُ بکنم

140
00:09:13,298 --> 00:09:17,393
و بگم که تیک زدن با یه قاتل
.اصلاً فکر خوبی نیست

141
00:09:17,394 --> 00:09:19,343
.خوب، تنها راهیه که دارم

142
00:09:19,344 --> 00:09:20,808
.خوب، راه خوبی نیست

143
00:09:21,827 --> 00:09:24,911
ببین، می‌دونم به چیزی گیر دادم
... که وجود نداره

144
00:09:25,112 --> 00:09:27,173
.اینکه ممکنه اینها فقط دو تا آدم عادی باشن

145
00:09:27,174 --> 00:09:30,159
.اما، باید این کارُ بکنم وگرنه دیوونه می‌شم

146
00:09:31,717 --> 00:09:34,003
.نمی‌خوام دروغ بگم و بگم تأییدش می‌کنم

147
00:09:47,432 --> 00:09:49,735
.ممنونم

148
00:10:05,113 --> 00:10:08,222
قهوه‌ش مال اتیوپیه یا اصله؟

149
00:10:08,223 --> 00:10:11,331
.مال بولیویه. اونها راز خودشونُ دارن

150
00:10:11,332 --> 00:10:13,591
.آه، من فقط قهوه دوست دارم

151
00:10:13,592 --> 00:10:17,481
.بدونش می‌میرم
.حتماً اینجا رو خیلی دوست داری

152
00:10:17,482 --> 00:10:19,686
.آره، دقیقاً ... فکر کنم عالیه

153
00:10:19,687 --> 00:10:21,857
.تازه متوجه شدم که زیاد میای اینجا

154
00:10:21,858 --> 00:10:23,869
.دوهفته‌ست هر روز میای

155
00:10:23,870 --> 00:10:26,119
به من توجه می‌کردین؟

156
00:10:26,120 --> 00:10:28,679
.متوجه شدم که دقیقاً باهم از خیابون رد می‌شیم

157
00:10:28,680 --> 00:10:30,380
."از آپارتمان "جیک بولین

158
00:10:32,508 --> 00:10:33,715
شما کی هستین؟

159
00:10:33,916 --> 00:10:37,749
."گروهبان، "کاترین شاو
.رییس واحد جرایم سایبری، از اداره پلیس نیویورک

160
00:10:37,750 --> 00:10:39,042
... و شنیدم که تو داری

161
00:10:39,043 --> 00:10:41,570
.خودت رو مظنونین نظارت می‌کنی

162
00:10:43,742 --> 00:10:46,860
.اوه، ببین. درست به موقع

163
00:10:46,861 --> 00:10:52,621
."مظنون شماره یک، "جیک بولین
،استرالیایی، مشغول به وکالت

164
00:10:52,622 --> 00:10:54,712
،سازماندهی‌شده خرید می‌کنه
،ترجیح می‌ده بدوئه تا بره باشگاه

165
00:10:54,713 --> 00:10:58,963
و درواقع آخرین کسیه که
.من بهش وصله‌ی قتل می‌چسبونم

166
00:10:58,964 --> 00:11:00,389
.اما  همیشه نظرمُ به خودش جلب می‌کنه

167
00:11:00,390 --> 00:11:02,899
ریس هنسی"،  از طرفی"
،با آخرین قربانی قرار داشته

168
00:11:02,900 --> 00:11:05,915
به حمله‌ی جنسی متهم شده که
... بخاطر کمبود مدرک

169
00:11:05,916 --> 00:11:08,896
،بی‌خیالش شدن، قرص خواب می‌خوره
،1.3لیتر در هفته

170
00:11:08,897 --> 00:11:11,597
وُدکا می‌خوره و تفریحی، کوکایین

171
00:11:11,598 --> 00:11:13,863
.و اکستازی مصرف می‌کنه
.شاید قاتل باشه

172
00:11:13,864 --> 00:11:15,924
!زیاد شوهر خوبی نیست

173
00:11:15,925 --> 00:11:17,651
فکر می‌کنی این منُ تحت تأثیر قرار می‌ده؟

174
00:11:17,652 --> 00:11:19,924
.می‌تونی هر شب جلوی آپارتمانشون بشینی
... به هیچ‌کدوم اینها

175
00:11:19,925 --> 00:11:22,413
اهمیتی نمی‌دم. اما نصب برنامه‌ی جاسوسی

176
00:11:22,414 --> 00:11:25,588
روی گوشی‌هاشون، می‌تونه مدارکی
.که علیهشون ارائه می‌دیم رو به خطر بندازه

177
00:11:25,589 --> 00:11:28,058
.تو نمی‌تونی جلومُ بگیری -
.نمی‌خوام جلوتُ بگیرم -

178
00:11:28,059 --> 00:11:30,435
.می‌خوام بهت کمک کنم ... به خودمون

179
00:11:30,436 --> 00:11:33,101
آدم‌هایی مثل من برای آدم‌هایی
.مثل تو، کار نمی‌کنن

180
00:11:33,102 --> 00:11:34,751
پلیس؟

181
00:11:34,752 --> 00:11:36,067
آدم خوب‌ها؟

182
00:11:36,068 --> 00:11:39,636
،وقتی سازمان شما منُ دستگیر کرد
.یه جورایی اعتمادمُ به مقامات از دست دادم

183
00:11:39,637 --> 00:11:42,422
آره، اون محوطه‌ی خاکستری
جاییه که دوست داری بین ما

184
00:11:42,423 --> 00:11:45,173
و آدم بد‌ها کار کنی؟
.ممکنه بدجوری اونجا همه‌چی تیره و تار بشه

185
00:11:45,174 --> 00:11:47,168
.بدم میاد که راهتُ گم کنی

186
00:11:47,169 --> 00:11:49,013
.قراره چشم‌هامُ باز نگه‌دارم

187
00:11:51,607 --> 00:11:53,632
می‌دونم پلیس تو پیدا کردن خواهرت
.شکست خورده

188
00:11:53,633 --> 00:11:58,313
.و بخاطر اون، واقعاً متأسفم
.اما می‌تونم برات درستش کنم

189
00:11:59,335 --> 00:12:01,749
اداره‌ی من می‌تونه بهت
اجازه‌ی دسترسی و منابع بده

190
00:12:01,750 --> 00:12:04,837
که به مردم کمک کنی. به خودت کمک کن

191
00:12:04,838 --> 00:12:06,691
.و خواهرتُ پیدا کن

192
00:12:31,513 --> 00:12:34,183
<i>.همه می‌خوان باهات بازی کنن، لیندی</i>

193
00:12:34,784 --> 00:12:36,565
<i>.باشه پس</i>

194
00:12:36,566 --> 00:12:39,576
<i>.بیا بازی کنیم</i>

195
00:12:40,791 --> 00:12:42,357
،آخرین باری که رفتیم تعطیلات

196
00:12:42,358 --> 00:12:45,280
.رفتیم آتلانتا تا خانواده‌مُ ببینیم

197
00:12:47,546 --> 00:12:49,808
این همون لحظه‌ایه که

198
00:12:49,809 --> 00:12:53,219
.می‌فهمی همه چی رو باهمدیگه انجام دادین

199
00:12:53,220 --> 00:13:00,121
با خودتون فکر می‌کنین، قراره این چیزها رو
.در مورد امروزم بهشون بگم

200
00:13:02,278 --> 00:13:04,318
.اما، اونها رفتن

201
00:13:05,365 --> 00:13:08,621
.الان دوماه شده. خبری نشنیدم

202
00:13:08,622 --> 00:13:10,808
.ما داشتیم ازدواج می‌کردیم

203
00:13:13,240 --> 00:13:15,693
.اون ... اون پر از زندگی بود

204
00:13:15,694 --> 00:13:16,762
چطور همچین آدمی

205
00:13:16,763 --> 00:13:19,336
یهو ناپدید می‌شه؟

206
00:13:35,761 --> 00:13:37,289
گل‌ها یکم زیادیه، نه؟

207
00:13:37,290 --> 00:13:40,310
.فکر می‌کردم قراره تو رستوران همدیگه رو ببینیم

208
00:13:40,311 --> 00:13:42,281
از کجا فهمیدی کجا زندگی می‌کنم؟

209
00:13:42,282 --> 00:13:43,918
.اوه، می‌خواستم غافلگیرت کنم

210
00:13:43,919 --> 00:13:46,545
.فکر کردم شاید بتونم برات شام بپزم

211
00:13:46,546 --> 00:13:48,877
آشپزی! می‌خوام برای شام بپزی؟

212
00:13:48,878 --> 00:13:51,755
آره. می‌تونم بیام تو؟

213
00:13:51,756 --> 00:13:55,036
.آره

214
00:14:02,444 --> 00:14:04,395
چاقوها رو کجا می‌ذاری؟

215
00:14:17,145 --> 00:14:19,395
باید اعتراف کنم، راستش من

216
00:14:19,396 --> 00:14:21,646
هیچ‌وقت تو این آشپرخونه
.غذا درست نکردم

217
00:14:21,647 --> 00:14:23,638
!واو، چقدر نیویورکی هستی تو

218
00:14:23,639 --> 00:14:25,595
.من هیچ‌وقت تو این کار خوب نبودم

219
00:14:26,348 --> 00:14:27,770
.خوب، فقط باید تمرین کنی

220
00:14:29,111 --> 00:14:31,718
دست‌پاچه می‌شم. کلی مایع و روغن هست

221
00:14:31,719 --> 00:14:34,955
.و گوشت که دارن می‌سوزن و خیلی حساسن

222
00:14:35,994 --> 00:14:37,530
داری می‌گی من حساسم؟

223
00:14:40,051 --> 00:14:41,266
.نه

224
00:14:41,982 --> 00:14:43,863
... ببین، آشپزی فقط

225
00:14:43,864 --> 00:14:47,308
،غلبه کردن به یه ترس ناشناخته‌ست
... با آروم اجرا کردنِ

226
00:14:47,309 --> 00:14:50,938
قوانین و اطلاعاتی که
.در نهایت ازش بدست میاد

227
00:14:50,939 --> 00:14:53,258
.ممکنه خیلی گسترده باشه

228
00:14:55,738 --> 00:14:57,928
قارچ شیتاکه؟
[یه نوع قارچ چینی]

229
00:14:59,062 --> 00:15:01,520
.نمی‌دونم چی بیشتر منُ می‌ترسونه

230
00:15:01,521 --> 00:15:03,582
قارچ‌ها یا چیزی که الان گفتم؟

231
00:15:04,830 --> 00:15:06,058
لیندی؟

232
00:15:07,458 --> 00:15:09,888
.سلام. فکر کردم داری می‌ری بیرون

233
00:15:09,889 --> 00:15:13,699
.ما بیرون بودیم، الان برگشتیم
این چیه؟

234
00:15:13,700 --> 00:15:17,398
.جیک، این هم‌اتاقی من سوفیاست و دوستش کانر

235
00:15:17,399 --> 00:15:19,900
.آره، یادمه، تو کلاب

236
00:15:19,901 --> 00:15:23,589
داری ... داری آشپزی می‌کنی؟
داره آشپزی می‌کنه؟

237
00:15:23,590 --> 00:15:24,535
.واو

238
00:15:24,536 --> 00:15:27,286
.آره، لیندی رو سورپرایز کردم

239
00:15:27,287 --> 00:15:30,044
شما غذا خوردین، بچه‌ها؟ -
.نه -

240
00:15:30,925 --> 00:15:32,750
.نه

241
00:15:32,751 --> 00:15:34,514
... خوب، من

242
00:15:34,515 --> 00:15:37,284
.می‌تونم زیاد درست کنم
،پس بمونید و لذت ببرید و بعدش

243
00:15:37,285 --> 00:15:39,578
.می‌تونید تمام رازهای لیندی رو بهم بگید

244
00:15:39,579 --> 00:15:40,884
.ما هم دوست داریم

245
00:15:45,164 --> 00:15:46,990
.خدا رو شکر، اینجایی -
چی شده؟ -

246
00:15:46,991 --> 00:15:49,319
خوب، من برنامه داشتم تو رستوران
... ببینمش بعدش یهو

247
00:15:49,320 --> 00:15:52,161
.با کلی خرید پیداش شد
.نمی‌تونستم روراست بهش بگم بره

248
00:15:52,162 --> 00:15:53,504
.چرا می‌تونستی

249
00:15:53,505 --> 00:15:55,669
بعد دقیقاً کی با کلی خرید پیداش شده؟

250
00:15:55,670 --> 00:15:59,580
.واقعاً عجیبه. می‌خوام باهام روراست باشی

251
00:15:59,581 --> 00:16:02,144
الان یه قاتل زنجیره‌ای تو خونمه؟

252
00:16:03,031 --> 00:16:04,751
.فکر نکنم

253
00:16:04,752 --> 00:16:08,076
اون هنوز یه مظنونه؟ -
.نه دقیقاً -

254
00:16:08,077 --> 00:16:10,754
نه دقیقاً؟ خوب، پس دقیقاً چیه؟

255
00:16:10,755 --> 00:16:13,397
.امروز بعدازظهر یه قربانی دیگه پیدا کردن

256
00:16:14,117 --> 00:16:16,454
.صورتش سوخته بود -
چی؟ -

257
00:16:16,455 --> 00:16:18,492
.با "ریس هنسی" قرار می‌ذاشته

258
00:16:18,493 --> 00:16:20,729
.خوب، پس همونه. اون آدم ماست

259
00:16:20,730 --> 00:16:22,164
.پلیس اینطوری فکر می‌کنه

260
00:16:22,165 --> 00:16:24,580
.خوب، حداقل می‌دونیم

261
00:16:24,581 --> 00:16:26,857
دونستن ... دونستن خوبه ،نه؟

262
00:16:26,858 --> 00:16:28,800
می‌دونم چقدر جذاب و

263
00:16:28,801 --> 00:16:31,550
خوشتیپم، اما واقعاً فکر نمی‌کنم
که این آقای باکلاس شما

264
00:16:31,551 --> 00:16:34,093
.برای این اومده باشه که با من خوش بگذرونه -
چی کار می‌کنه؟ -

265
00:16:34,094 --> 00:16:36,136
.همون کاری که وقتی رفتی داشت می‌کرد

266
00:16:36,137 --> 00:16:38,101
.آشپزی -
... باشه، اما، آشپزی مثل -

267
00:16:38,102 --> 00:16:39,732
یه آدم عادی یا یه قاتل؟

268
00:16:39,733 --> 00:16:42,029
مثل کسی که واقعاً می‌خواد
.اونُ تحت تأثیر قرار بده

269
00:16:42,030 --> 00:16:43,309
.تو دعوت نشدی -
باشه کانر؟ -

270
00:16:43,310 --> 00:16:46,416
.این واقعاً موقعیت استرسی و پیچیده‌ایه

271
00:16:46,417 --> 00:16:48,396
.پس ازت می‌خوام درست رفتار کنی

272
00:16:48,397 --> 00:16:49,324
.ببین، گرفتم

273
00:16:49,325 --> 00:16:51,894
.این مرد خوشگل ممکنه چیزی رو قایم کرده باشه

274
00:16:51,895 --> 00:16:53,874
.ممکنه اون کسی که می‌گه، نباشه

275
00:16:53,875 --> 00:16:56,156
.ممکنه دقیقاً قاطی زندگیت شه

276
00:16:56,157 --> 00:16:58,474
.تو نیویورک این کار خیلی شبیه قرار گذاشتنه

277
00:16:58,475 --> 00:17:00,757
.ما می‌مونیم -
،اگه اون قاتل باشه -

278
00:17:00,758 --> 00:17:02,523
.نمی‌تونه سر همه‌مونُ ببره

279
00:17:02,524 --> 00:17:03,777
مطمئنی؟

280
00:17:03,778 --> 00:17:06,162
.آره. خودم دفاع شخصی بلدم

281
00:17:07,666 --> 00:17:08,857
.ممنونم

282
00:17:13,614 --> 00:17:17,107
.فقط غذا رو نخور. مسموم کردن بهش میاد

283
00:17:22,410 --> 00:17:23,559
،خوب، من تو استرالیا بزرگ شدم

284
00:17:23,560 --> 00:17:25,506
.همیشه می‌خواستم بیام آمریکا

285
00:17:25,507 --> 00:17:28,510
،من تو شیکاگو رفتم دانشکده‌ی حقوق
... و بعدش، وقتی

286
00:17:28,511 --> 00:17:31,480
،به عنوان وکیل اینجا قبولم کردن
.از این فرصت استفاده کردم

287
00:17:32,309 --> 00:17:34,851
.اما، من اصلاً از تو نپرسیدم
کجا بزرگ شدی؟

288
00:17:35,703 --> 00:17:37,567
.شمال نیویورک، نزدیک آلبانی

289
00:17:37,568 --> 00:17:39,432
چرا بروکلینُ انتخاب کردی؟

290
00:17:40,872 --> 00:17:43,435
!برای آشنایی با دوستای فوق‌العاده‌ای مثل خودمون

291
00:17:43,436 --> 00:17:46,769
ممکنه دیوونه بنظر بیام، اما من
.شبی که با هم آشنا شدیمُ یادم میاد

292
00:17:46,770 --> 00:17:50,492
،من ... من داشتم تو کلابُ نگاه می‌کردم
... و لیندی رو دیدم

293
00:17:50,493 --> 00:17:54,876
و یه احساس عجیبی درونم بود
.که بهم می‌گفت باید بشناسمش

294
00:17:54,877 --> 00:17:56,378
.بی‌خیال، تو هیچ‌وقت اینُ بهم نگفتی

295
00:17:56,379 --> 00:17:57,438
.سوفیا اونجا برات حاضر بود

296
00:17:57,439 --> 00:18:01,613
.یکی از مهربون‌ترین دخترهاییه که می‌شناسم
.دوست داره آواره‌ها رو انتخاب کنه

297
00:18:01,614 --> 00:18:05,934
.جدی می‌گم! انگار به زندگی قبلیم مربوط بود

298
00:18:05,935 --> 00:18:07,671
.و بعدش، اون بهم گفت تازه اومده به شهر

299
00:18:07,672 --> 00:18:11,162
نپرسید چرا، اما بهش اصرار کردم
.بیاد پیش من بمونه

300
00:18:11,163 --> 00:18:14,088
.و منم هیچ‌وقت نرفتم

301
00:18:15,192 --> 00:18:17,969
این موضوع زندگی قدیمی، بین ما هم هست؟

302
00:18:17,970 --> 00:18:23,206
اوه، عزیزم، تو روز به روز بیشتر
.غیر قابل کنترل می‌شی

303
00:18:25,903 --> 00:18:28,393
.خوب، برای روز به روز بهتر شدن -
.برای روز به روز بهتر شدن -

304
00:18:28,394 --> 00:18:31,273
.روز به روز

305
00:18:37,165 --> 00:18:39,351
.اون با نمکه. بامزه‌ای

306
00:18:39,352 --> 00:18:41,238
.اون رافائلُ می‌شناسه -
رافائل؟ -

307
00:18:41,239 --> 00:18:44,282
.آره، یه نجاره که مبل‌های بی‌نظیری می‌سازه

308
00:18:44,283 --> 00:18:45,235
اهل میلانه؟

309
00:18:45,236 --> 00:18:46,997
.من رافائلُ نمی‌شناسم

310
00:18:46,998 --> 00:18:48,952
.چرا می‌شناسی، چند بار اینجا بوده

311
00:18:48,953 --> 00:18:52,122
مسخره‌ست. چطور غریبه‌ها
.این همه دوست مشترک دارن

312
00:18:52,123 --> 00:18:54,108
.ما تو نیویورک زندگی می‌کنیم
.مسخره نیست

313
00:18:55,221 --> 00:18:59,613
،اوه، تاکسیم اومده. ببخشید
.فردا صبح زود با یه موکل جلسه دارم

314
00:18:59,614 --> 00:19:01,305
.تو آشپزی کردی، ما هم تمیز می‌کنیم

315
00:19:02,080 --> 00:19:03,751
.خیلی خوشحال شدم دیدمتون

316
00:19:10,818 --> 00:19:11,939
.میام اونجا

317
00:19:11,940 --> 00:19:15,251
.چه قاتل باشه، چه نباشه، خیلی جذابه

318
00:19:16,618 --> 00:19:20,328
.خوب، اون گلمونُ نبرید
.شروع خوبیه

319
00:19:27,372 --> 00:19:28,742
،دفعه‌ی بعدی که باهاتم

320
00:19:28,777 --> 00:19:32,070
.منُ قانع کن که یکم بیشتر بمونم

321
00:19:32,071 --> 00:19:34,737
... یه مدت بود کسی برام آشپزی نکرده بود، پس

322
00:19:34,738 --> 00:19:36,213
.خیلی خوب

323
00:19:49,219 --> 00:19:50,941
.دوباره تو -
اون چی بود؟ -

324
00:19:50,942 --> 00:19:52,828
.به تو ربطی نداره

325
00:19:53,392 --> 00:19:55,204
همه‌ی اینها برای تو یه بازیه؟

326
00:19:55,205 --> 00:19:56,333
.ریس هنسی" یه عذر موجه داشته"

327
00:19:56,334 --> 00:19:59,402
،همکارها می‌گن وقتی دختره مرده
.تمام روز توی دفترش بوده

328
00:19:59,403 --> 00:20:01,286
،این یارو هر کی که هست
،یجایی این بیرونه

329
00:20:01,287 --> 00:20:02,895
.منتظره، زیر نظر داره

330
00:20:02,896 --> 00:20:03,980
فکر می‌کنی اینُ نمی‌دونم؟

331
00:20:03,981 --> 00:20:06,510
باید این کارُ تموم کنی و بذاری
.پلیس کار خودشُ بکنه

332
00:20:11,598 --> 00:20:13,453
.با عقل جور در نمیاد

333
00:20:20,950 --> 00:20:22,149
چی باعث شد دیر کنی؟

334
00:20:23,103 --> 00:20:25,325
می‌دونی که ساعت 3 صبحه، نه؟

335
00:20:26,029 --> 00:20:27,704
.تو خواب عمیق بودم

336
00:20:27,705 --> 00:20:29,380
چی کار می‌خوایم بکنیم؟

337
00:20:29,381 --> 00:20:31,152
.باید دوربین‌های امنیتی شهرُ هک کنم

338
00:20:31,153 --> 00:20:33,238
.یه بلوک خاص، یه زمان خاص

339
00:20:33,239 --> 00:20:36,090
.نه، لیندی. غیرقانونیه

340
00:20:36,491 --> 00:20:37,821
... من

341
00:20:38,222 --> 00:20:39,552
!من دوسش دارم

342
00:20:41,253 --> 00:20:45,149
اوه، آره. کی قراره اشکتُ دربیاره؟

343
00:20:45,150 --> 00:20:49,397
.دارم یه حمله‌ی فراگیر انجام می‌دم که وارد شم
.بنطر میاد رمز عبورش خیلی ساده‌ست.

344
00:20:50,486 --> 00:20:51,454
آماده‌ای؟

345
00:20:51,455 --> 00:20:53,238
.آره -
.تقریباً حله -

346
00:20:53,239 --> 00:20:55,279
.تقریباً

347
00:20:57,445 --> 00:21:00,866
دارمش.  "پاستیل خرسی 1-3-3-4-5

348
00:21:00,867 --> 00:21:03,318
"!سیب‌زمینی، میو، 65 مارمولک

349
00:21:08,664 --> 00:21:10,578
می‌دونی اینی که گفتی
!اصلاً نمی‌تونه حروف الفبا باشه

350
00:21:10,579 --> 00:21:13,179
!چرا برای من هست

351
00:21:16,435 --> 00:21:17,433
.وارد شدم

352
00:21:24,216 --> 00:21:27,358
اون آخرین قربانیشُ طرف‌های 4 بعدازظهر
.توی این سونا کشته

353
00:21:27,359 --> 00:21:29,941
.این دوربین‌ها خیابون‌های اطرافُ نشون می‌دن

354
00:21:29,942 --> 00:21:31,088
خوب؟

355
00:21:35,621 --> 00:21:36,954
می‌بینی؟

356
00:21:37,355 --> 00:21:38,506
چی رو؟

357
00:21:41,851 --> 00:21:43,747
.جای خالی پارک، اینجا

358
00:21:45,140 --> 00:21:48,725
.دوربین می‌چرخه، و حالا جای پارک پر شده

359
00:21:48,726 --> 00:21:52,310
بهش وقت کافی داده که
.از در پشتی سونا وارد شه

360
00:21:52,311 --> 00:21:56,000
.این ماشین اونه. می‌دونم که ماشین اونه

361
00:22:00,690 --> 00:22:03,522
.یایگر، گوش کن
... چه عذر موجه باشه، چه نه، می‌خوام

362
00:22:03,523 --> 00:22:06,355
.تعقیب "ریس هنسی" ادامه داشته باشه
."آره و "جیک بولین

363
00:22:06,356 --> 00:22:08,142
.آره، 24 ساعت شبانه روز

364
00:22:20,307 --> 00:22:24,233
کاراگاه. لیندی فکر می‌کنه می‌تونه
.به تحقیقاتمون کمک کنه

365
00:22:24,234 --> 00:22:27,223
اون فکر می‌کنه عذر موجهِ
.ریس هنسی" ساختگی بوده"

366
00:22:27,224 --> 00:22:29,420
می‌خوای بری سر قرار؟

367
00:22:35,556 --> 00:22:38,422
با اون نرم‌افزار جاسوسی که لیندی
،روی گوشی مظنون‌ها نصب کرده

368
00:22:38,423 --> 00:22:40,312
.ما نظارت بهتری روی حرکاتشون داریم

369
00:22:40,313 --> 00:22:43,034
بله، و گوشی "ریس هنسی" زمانی که
،امیلی کشته شده

370
00:22:43,035 --> 00:22:45,422
از دفترش تکون نخورده که عذر موجهشُ
.تأیید می‌کنه

371
00:22:45,423 --> 00:22:49,967
براتون عجیب نیست؟ کدوم گوشی هست که
،تقریباً دو ساعت

372
00:22:49,968 --> 00:22:51,291
یه اینچ هم تکون نخوره؟

373
00:22:51,292 --> 00:22:52,280
.آره، به نکته حساسی اشاره کرد

374
00:22:52,281 --> 00:22:53,896
.لیندی، این فقط سقف یه ماشینه

375
00:22:55,894 --> 00:22:56,945
.نه، نیست

376
00:22:56,946 --> 00:22:58,246
می‌دونی چند تا از این ماشین‌ها

377
00:22:58,247 --> 00:23:00,283
با این مدل‌ها، تو لیست سه‌جانبه‌ی
دولت هست؟

378
00:23:00,284 --> 00:23:03,042
.هیچ نشونه‌ای از شماره ماشین نیست
چجوری می‌خوایم اینُ ثابت کنیم؟

379
00:23:03,043 --> 00:23:04,233
.ماشینش خیلی مدرنه

380
00:23:04,234 --> 00:23:06,778
... کلش قابل هک شدنه. حافظه‌ش تمامِ

381
00:23:06,779 --> 00:23:09,829
.مسافت‌های طی‌شده رو ثبت می‌کنه
.دور زدن‌ها، فشار تایرها، مصرف سوخت

382
00:23:09,830 --> 00:23:12,078
!حتی می‌تونه خودش بره -
... ماشین اون می‌تونه مارو -

383
00:23:12,079 --> 00:23:13,681
به سمت لونه‌ی مرگبارش هدایت کنه؟

384
00:23:13,682 --> 00:23:14,552
کاراگاه؟

385
00:23:17,490 --> 00:23:19,422
اگه مخفیانه از دفترش رفته باشه
و کسی هم نفهمیده باشه، چی؟

386
00:23:19,423 --> 00:23:22,163
ماشین دقیقاً بهمون می‌گه اون روز
... کجا بوده و

387
00:23:22,164 --> 00:23:23,317
.عذر موجهش از بین می‌ره

388
00:23:23,318 --> 00:23:24,136
چیزی که می‌دونیم، اینه که

389
00:23:24,137 --> 00:23:25,462
.فردا یه بلیط هواپیما به سمت رم رزرو کرده

390
00:23:25,463 --> 00:23:27,600
.شاید داره فرار می‌کنه، پس ما این کارُ می‌کنیم

391
00:23:27,601 --> 00:23:29,403
اون توی یه ساختمون امن
.توی اسکله زندگی می‌کنه

392
00:23:29,404 --> 00:23:32,257
.می‌ره و میاد. بدون مجوز نمی‌تونیم نزدیکش بشیم

393
00:23:32,258 --> 00:23:34,389
.خوب، راستش، قراره امشب سوشی بخوریم

394
00:23:34,390 --> 00:23:35,541
.ازش خواستم بیاد دنبالم

395
00:23:35,542 --> 00:23:38,321
،وقتی داره سر ریسُ گرم می‌کنه
.شما تمام اطلاعات ماشینشُ بازیابی می‌کنید

396
00:23:38,322 --> 00:23:40,417
.پنج ساعت وقت دارید

397
00:23:41,295 --> 00:23:42,824
می‌تونم یه چیزی بگم؟

398
00:23:46,000 --> 00:23:49,272
،این فکر خوبی نیست. گروهبان
.اون برای این چیزها آموزش ندیده

399
00:23:49,273 --> 00:23:49,882
ما حواسمون بهش هست وقتی

400
00:23:49,883 --> 00:23:51,957
توی رستورانه، اون توی مکان عمومی
.کاری قرار نیست بکنه

401
00:23:51,958 --> 00:23:53,103
.من نگران اون نیستم

402
00:23:53,104 --> 00:23:56,099
نمی‌دونم لحظه به لحظه
.قراره چی‌کار کنه

403
00:23:56,100 --> 00:23:57,728
.اون کاملاً غیرقابل اعتماده

404
00:23:57,729 --> 00:23:59,226
بی ملاحظه؟ -
.بله -

405
00:23:59,227 --> 00:24:00,510
.بخاطر همین ازش خوشم میاد

406
00:24:00,511 --> 00:24:02,810
.منُ یاد خودم تو اون سن میندازه

407
00:24:03,933 --> 00:24:06,958
نمی‌خوای که این نوستالوژی کوچیکِ
منُ از بین ببری، ها؟

408
00:24:06,959 --> 00:24:09,590
هیچ چیز نوستالوژیکی
.در مورد شما وجود نداره، گروهبان

409
00:24:09,591 --> 00:24:11,130
می‌خوای این یارو رو بگیری؟

410
00:24:11,165 --> 00:24:13,083
.البته که می‌خوام -
پس، باید بهش اعتماد کنیم -

411
00:24:13,084 --> 00:24:14,435
.که ممکنه کاری برامون انجام بده

412
00:24:17,776 --> 00:24:20,172
مطمئنید این فقط بخاطر گرفتن قاتله؟

413
00:24:23,497 --> 00:24:28,554
،گیر بده، کاراگاه، به من فشار بیار
.منم تو رو از این پرونده کنار می‌ذارم

414
00:24:31,272 --> 00:24:33,194
،حقیقت اینه که، ترجیح می‌دم اون باهامون کار کنه

415
00:24:33,195 --> 00:24:35,517
.اونم جایی که حواسم بهشه، بخاطر خودمون

416
00:24:35,518 --> 00:24:37,226
.و بخاطر اون

417
00:24:38,269 --> 00:24:42,692
اون این کارُ می‌کنه و ممکنه
.خیلی زود به مشکل بخوره

418
00:24:43,973 --> 00:24:45,974
.بیا تلاش کنیم و نذاریم این اتفاق بیفته

419
00:24:45,975 --> 00:24:47,559
.ممنونم، کاراگاه

420
00:25:48,373 --> 00:25:50,239
.آره، من تو باجه تلفنم

421
00:25:52,104 --> 00:25:54,384
خوب غریبه‌هایی مثل تو نمی‌تونن
.بی‌خیال زنگ زدن بهم بشن

422
00:25:54,385 --> 00:25:56,477
اوه ،واقعاً؟

423
00:25:58,685 --> 00:25:59,697
،اگه من شماره‌مُ قبلاً بهت ندادم

424
00:25:59,698 --> 00:26:03,232
چی باعث شده فکر کنی، الان می‌دم؟

425
00:26:06,683 --> 00:26:08,825
اوه، جدی؟

426
00:26:10,963 --> 00:26:12,448
.باشه

427
00:26:14,666 --> 00:26:19,330
917 ... 555

428
00:26:20,473 --> 00:26:22,396
0121

429
00:27:04,255 --> 00:27:07,467
هی، کجایی؟ -
.اون طرف خیابون -

430
00:27:07,468 --> 00:27:09,737
در این مورد مطمئنی؟

431
00:27:09,738 --> 00:27:11,140
.آره

432
00:27:11,141 --> 00:27:13,331
.مشکلی پیش نمیاد

433
00:27:16,734 --> 00:27:19,609
.اومد. درست به موقع

434
00:27:26,153 --> 00:27:29,491
!آزمایش می‌کنیم، آزمایش می‌کنیم
چطور بنظر میام؟

435
00:27:31,354 --> 00:27:34,578
.هر چی می‌خوای بگو
.اینجوری نیست که من صداتُ بشنوم

436
00:27:35,279 --> 00:27:36,714
.خوشگل شدی

437
00:27:46,992 --> 00:27:48,714
نظرت عوض شد؟

438
00:27:50,215 --> 00:27:51,615
.نه

439
00:27:51,616 --> 00:27:55,708
!یا الان، یا هیچ‌وقت

440
00:27:55,709 --> 00:27:57,718
!یه مرد با کلاس واقعی

441
00:28:20,573 --> 00:28:22,493
خوشحالم قبل اینکه از شهر می‌رم
.این کارُ می‌کنیم

442
00:28:22,494 --> 00:28:24,489
.منم همینطور

443
00:28:27,266 --> 00:28:29,309
.فکر کردم اون رستوران تو منهتنه

444
00:28:29,310 --> 00:28:32,603
.جای بهتری سراغ دارم -
اوه، جدی؟ -

445
00:28:33,816 --> 00:28:36,706
آره، نمی‌خواستم تو یه اتاق شلوغ
... باشیم که اطرافمونُ

446
00:28:36,707 --> 00:28:38,148
.کلی آدم گرفتن

447
00:28:39,412 --> 00:28:40,129
... اوه، بی‌خیال، از اون

448
00:28:40,130 --> 00:28:42,648
آدم‌ها نیستی که از سورپرایز
بدشون میاد، هستی؟

449
00:28:44,015 --> 00:28:45,504
.نه

450
00:28:47,009 --> 00:28:48,763
.خوبه

451
00:28:51,729 --> 00:28:54,414
.موقعیت عوض شد. نمی‌رن رستوران

452
00:28:54,415 --> 00:28:57,099
صبر می‌کنم تا وقتی که بفهمیم
.مظنونمون می‌خواد چی‌کار کنه

453
00:29:15,991 --> 00:29:18,233
.یه کارهایی هست که باید انجام بدم

454
00:29:37,244 --> 00:29:39,599
قایقی هست که از پلِ
خیابون  "کرول" بگذره؟

455
00:29:39,600 --> 00:29:41,343
.دارم برات چک می‌کنم

456
00:29:42,360 --> 00:29:44,567
.نه، اون پل تا بعد غروب باز نمی‌شه

457
00:29:45,396 --> 00:29:47,130
.اون می‌دونه تحت تعقیب بوده

458
00:29:47,131 --> 00:29:48,864
.پلُ واسه همین گفته ببندن

459
00:29:58,471 --> 00:30:00,252
.بنظر عصبی میای

460
00:30:02,122 --> 00:30:04,207
نمی‌خوای بهم بگی کجا داریم می‌ریم؟

461
00:30:05,431 --> 00:30:07,578
.می‌بینی

462
00:30:13,334 --> 00:30:14,484
کدوم گوریه؟

463
00:30:14,485 --> 00:30:16,985
.آنتن گوشیش پرید

464
00:30:16,986 --> 00:30:17,825
مسدود شده؟

465
00:30:17,826 --> 00:30:20,563
.یا شاید هم منطقه‌ایه که کم آنتن می‌ده
.الان گفتنش سخته

466
00:30:20,564 --> 00:30:22,622
!این یارو کدوم خریه؟ پیداش کن

467
00:30:43,987 --> 00:30:45,740
چی فکر می‌کنی؟

468
00:30:47,322 --> 00:30:49,226
قطعاً این اولین باره که تو این آشغال‌ها
.قرار دارم

469
00:30:49,227 --> 00:30:52,671
دوست دارم دخترُ جایی ببرم
.که تا حالا نبوده

470
00:30:53,812 --> 00:30:55,104
.اینجا مال خانواده‌مه

471
00:30:55,105 --> 00:30:59,939
کل بچگیمُ با دوئیدن وسط این
.توده‌های فلز گذروندم

472
00:30:59,940 --> 00:31:02,287
.خسارت تمام اون تصادف‌ها رو ببین

473
00:31:02,288 --> 00:31:03,970
قشنگه، نه؟

474
00:31:04,071 --> 00:31:06,215
.می‌شه این دیدُ هم بهش داشت

475
00:31:11,553 --> 00:31:13,126
آبجو می‌خوای؟

476
00:31:14,673 --> 00:31:16,887
ببین، من به هر کسی که آبجو
.دوست نداشته باشه، اعتماد نمی‌کنم

477
00:31:18,209 --> 00:31:19,892
.حتماً

478
00:31:23,199 --> 00:31:24,539
.صبر کن

479
00:31:24,540 --> 00:31:26,275
.همین الان، آنتنش برگشت

480
00:31:26,276 --> 00:31:29,304
.اون تو زمین آشغال‌هاست
.تو ناحیه‌ی تجاری شهر

481
00:31:29,305 --> 00:31:29,784
.خوبه

482
00:31:31,460 --> 00:31:33,821
!اینم از این قبرستون تنها

483
00:31:33,822 --> 00:31:37,448
بعضی وقت‌ها شب‌ها میام اینجا
.و این احساسُ دارم

484
00:31:38,235 --> 00:31:39,572
چه احساسی؟

485
00:31:39,573 --> 00:31:41,188
.ماشین‌ها مثل آدم‌هان

486
00:31:41,189 --> 00:31:44,939
.همه‌شون داستان‌های خودشونُ دارن
... جایی که رفتن، بعضی‌ها

487
00:31:44,940 --> 00:31:47,496
... توشون اولین بوسه رو تجربه کردن. تعطیلات رو

488
00:31:50,397 --> 00:31:51,916
.بعضی‌ها توشون مردن

489
00:31:53,063 --> 00:31:55,063
[.تامی: حالت خوبه؟ تقریبا دارم می‌رسم]

490
00:31:56,022 --> 00:31:58,185
.ماشین‌ها دوست‌های ما هستن

491
00:32:00,127 --> 00:32:01,127
[.آره، من حواسشُ پرت می‌کنم]

492
00:32:01,215 --> 00:32:06,609
.تا روزی که فرسوده بشن. خراب بشن
[.ماشینشُ دیدم. می‌رم اطلاعاتُ بگیرم]

493
00:32:10,815 --> 00:32:13,558
.و ما اونها رو می‌ریزیم دور

494
00:32:15,687 --> 00:32:17,755
.هیچ‌وقت اینجوری بهش فکر نکرده بودم

495
00:32:26,717 --> 00:32:30,106
می‌دونی چی عجیبه، من این ماشین‌های
.بزرگ و تجملی رو می‌فروشم

496
00:32:30,107 --> 00:32:32,262
،و مردمی که اونها رو می‌خرن

497
00:32:32,263 --> 00:32:37,477
.احساس مهم بودن می‌کنن، و جاودانگی

498
00:32:37,478 --> 00:32:40,752
.اما، اتفاقاً هر ماشینی اینجوری کارش تموم می‌شه

499
00:32:43,321 --> 00:32:45,600
.همه‌مون اینجوری کارمون تموم می‌شه

500
00:32:48,635 --> 00:32:50,114
... می‌دونی

501
00:32:52,157 --> 00:32:56,953
.باعث می‌شه بفهمی چقدر همه چی موقته

502
00:32:59,023 --> 00:33:01,511
بهتره الان زندگیمونُ شروع کنیم، نه؟

503
00:33:04,871 --> 00:33:07,186
مشکل چیه؟ اون شب همش
.دور و برم می‌پلکیدی

504
00:33:07,187 --> 00:33:09,958
.فقط می‌خوام الان آروم پیش برم

505
00:33:09,959 --> 00:33:11,690
.به نظر آدم مهربونی هستی

506
00:33:11,691 --> 00:33:15,347
.چرته. من آدم خوبی نیستم

507
00:33:15,348 --> 00:33:19,161
.فکر می‌کردم قراره همین‌جوری باشه
.فقط یکم خوش بگذرونیم

508
00:33:19,162 --> 00:33:21,544
!شاید باید اسمشُ بذاریم یه شب

509
00:33:21,545 --> 00:33:23,874
.هی! این آخرین شب من توی شهره

510
00:33:23,875 --> 00:33:27,185
،اگه می‌دونستم اینُ نمی‌خوای
.وقتمُ تلف نمی‌کردم

511
00:33:27,186 --> 00:33:28,404
.یه تاکسی می‌گیرم -
.صبر کن -

512
00:33:28,405 --> 00:33:32,526
.ببخشید، معذرت می‌خوام
.قبلش یکم آبجو خورده بودم

513
00:33:32,527 --> 00:33:36,613
.من ... یکم چرت گفتم
... باشه، فقط

514
00:33:38,495 --> 00:33:40,629
.تو ماشین منتظرم باش
.تو رانندگی کن

515
00:33:40,630 --> 00:33:43,775
منم درست رفتار می‌کنم، باشه؟

516
00:34:15,056 --> 00:34:17,948
اطلاعاتُ گرفتی؟
.اون داره میاد، ما باید بریم

517
00:34:19,151 --> 00:34:20,684
تامی؟

518
00:34:30,088 --> 00:34:31,719
اوه، خدای من! چه اتفاقی داره می‌افته؟

519
00:34:37,111 --> 00:34:38,647
.اون داره ماشینُ هک می‌کنه

520
00:34:38,648 --> 00:34:40,256
!نه

521
00:34:43,792 --> 00:34:45,665
هی؟ لیندی؟

522
00:35:02,761 --> 00:35:04,250
!دارمش، دارمش

523
00:35:05,408 --> 00:35:06,725
!خواهش می‌کنم، لطفاً، خواهش می‌کنم، کار کن

524
00:35:08,678 --> 00:35:10,797
!زود باش، بجنب، زود باش

525
00:35:21,802 --> 00:35:23,845
لیندی؟ هی؟ لیندی، اونجایی؟

526
00:35:23,846 --> 00:35:24,823
هی؟ -
!تامی -

527
00:35:24,824 --> 00:35:26,928
.لیندی، منُ از اینجا بیار بیرون
.زودباش، من تو صندوق عقبم

528
00:35:28,224 --> 00:35:30,807
.تامی، داره ماشینُ کنترل می‌کنه
.دارم سعی می‌کنم قطعش کنم

529
00:35:30,808 --> 00:35:31,590
... لیندی، زودباش، لینـ

530
00:35:31,591 --> 00:35:33,719
!لیندی، منُ بیار بیرون -
.دارم سعی می‌کنم، طاقت بیار -

531
00:35:36,542 --> 00:35:37,690
!اوه، خدای من

532
00:35:40,647 --> 00:35:41,773
!تامی

533
00:35:41,774 --> 00:35:43,669
.تقریباً داره درست می‌شه
.فقط یه ثانیه وقت بده

534
00:35:47,086 --> 00:35:49,943
تامی؟

535
00:35:56,823 --> 00:35:58,406
خوبی؟

536
00:35:58,407 --> 00:35:59,989
.ممنون

537
00:36:01,271 --> 00:36:02,857
.می‌تونست خیلی بد تموم شه

538
00:36:04,119 --> 00:36:05,371
اثری از ریس نیست؟

539
00:36:05,372 --> 00:36:08,915
.نه. همش از قبل برنامه‌ریزی شده بود

540
00:36:13,433 --> 00:36:14,634
ریس کجاست؟

541
00:36:14,635 --> 00:36:15,535
.ناپدید شده

542
00:36:15,536 --> 00:36:19,166
.پلیس نیویورک داره ناحیه رو می‌گرده
.به کل شهر، هشدار دادیم

543
00:36:20,712 --> 00:36:22,397
خوب، این خوب پیش نرفت، نه؟

544
00:36:23,597 --> 00:36:26,103
خوب، می‌شه لطفاً فقط بهمون
توضیح بدی چرا اینجاییم؟

545
00:36:26,104 --> 00:36:27,942
فقط بشینید اونجا. ما دستگیر شدیم؟
یا چیز دیگه‌ای شده؟

546
00:36:27,943 --> 00:36:29,739
.چون اگه اینطور نباشه، من یه توضیح می‌خوام

547
00:36:29,740 --> 00:36:30,610
.بشینید

548
00:36:31,586 --> 00:36:35,035
.اوه، خدای من، لیندی
... خوب ،فکر کنم من باید

549
00:36:35,036 --> 00:36:36,576
.خوشحال شم که بالاخره رفتی پیش پلیس

550
00:36:38,523 --> 00:36:39,503
چه اتفاقی داره می‌افته؟

551
00:36:39,504 --> 00:36:41,582
بهش نگفتی، نه؟

552
00:36:42,421 --> 00:36:44,707
.شاید بهتر باشه همه چیزُ برای همه بگی

553
00:36:44,708 --> 00:36:46,332
خیلی‌خوب، اون چی داره می‌گه؟

554
00:36:46,333 --> 00:36:47,290
.می‌دونم که دوست دارم بدونم

555
00:36:47,291 --> 00:36:50,348
،اگه بهشون نگی، من می‌گم
.چون اونها هم درگیرن

556
00:36:50,349 --> 00:36:53,012
... درگیرن؟ من نخواستم که

557
00:36:53,013 --> 00:36:55,349
.درگیر باشم. لطفاً تعریف کن

558
00:36:55,350 --> 00:36:58,568
من دارم برای واحد جرایم سایبری
.کار می‌کنم تا قاتلُ بگیریم

559
00:36:58,569 --> 00:36:59,849
وایسا ببینم، چی؟ کار می‌کنی؟

560
00:36:59,850 --> 00:37:03,976
نه، نه، لیندی، من ... خیلی‌خوب
،گفتم برو پیش پلیس‌ها

561
00:37:03,977 --> 00:37:06,322
.نگفتم هر جایی باهاشون باشی
.خطرناکه

562
00:37:06,323 --> 00:37:08,633
.خوب، بی‌خیال، گفتی نمی‌تونی بهشون اعتماد کنی

563
00:37:08,634 --> 00:37:10,809
.می‌دونیم که ریس قاتله

564
00:37:10,810 --> 00:37:12,201
از کجا انقدر مطمئنی؟

565
00:37:12,202 --> 00:37:13,558
.بخاطر این

566
00:37:19,051 --> 00:37:20,432
این چیه؟

567
00:37:20,433 --> 00:37:21,423
.منم

568
00:37:21,424 --> 00:37:23,192
.این زندگی من، بعد مرگ بنه

569
00:37:23,193 --> 00:37:24,588
ما همه‌مون توشیم؟

570
00:37:25,439 --> 00:37:27,492
من اینجام. چرا اینجام؟

571
00:37:27,493 --> 00:37:29,455
.ریس همش داشته منُ تعقیب می‌کرده

572
00:37:30,393 --> 00:37:33,541
متأسفم، اما هیچ‌کدوم شما
.نمی‌تونه امشب بره، تا وقتی که بگیریمش

573
00:37:33,542 --> 00:37:35,556
بعد انتظار دارین این اتفاق کی بیفته؟

574
00:37:36,861 --> 00:37:39,812
.عالیه، خوب، باشه پس

575
00:37:39,813 --> 00:37:42,306
هی، چرا بهم نگفتی که داری
باهاشون کار می‌کنی؟

576
00:37:42,307 --> 00:37:44,811
.شاید بهتره بذارم شما دوتا حرف بزنید

577
00:37:46,945 --> 00:37:50,482
.تو گفتی برو پیش پلیس -
.نگفتم که باهاشون کار کنی -

578
00:37:50,483 --> 00:37:52,241
.خوب، ببین، اونها قبلاً تو رو اذیت کردن

579
00:37:52,242 --> 00:37:54,955
.لیندی، دوباره اذیتت می‌کنن
.اهمیتی نمی‌دن

580
00:37:56,109 --> 00:37:57,252
.باید این کارُ بکنم

581
00:37:57,253 --> 00:37:59,025
می‌خوای گذشته رو جبران کنی؟

582
00:37:59,026 --> 00:38:03,222
می‌دونی هیچ‌کس نمی‌تونه
.این کارُ بکنه. باشه؟ فقط گرد و غبار بوده

583
00:38:03,223 --> 00:38:07,384
.لیندی، تموم شده رفته
... ببین، فقط می‌دونم که من و  تو

584
00:38:07,385 --> 00:38:09,378
.الان اینجاییم. زنده‌ایم

585
00:38:09,379 --> 00:38:12,034
و به عنوان بهترین دوستت، نمی‌دونم
... باید چی کار کنم، اگه

586
00:38:12,035 --> 00:38:13,060
.اتفاقی برات بیفته

587
00:38:13,061 --> 00:38:14,910
.هیچ اتفاقی نمی‌افته

588
00:38:27,732 --> 00:38:28,912
گم شدی؟

589
00:38:28,913 --> 00:38:31,006
.نه، می‌خوام گوشیم آنتن بده

590
00:38:31,007 --> 00:38:33,400
باشه، خوب، من ترجیح می‌دم
.بشینی اونجا

591
00:38:33,401 --> 00:38:37,165
حتماً. فقط می‌خواستم
.لیندی و سوفیا یکم خلوت کنن

592
00:38:37,166 --> 00:38:38,318
.خوب ،اتاق خیلی بزرگه

593
00:38:38,319 --> 00:38:40,050
!می‌خوام بگم جا فراوونه

594
00:38:40,051 --> 00:38:42,052
.اینجا یکم ویو داره

595
00:38:43,052 --> 00:38:45,338
.حتماً خیلی شب‌ها اینجا تنها بودی

596
00:38:45,339 --> 00:38:47,356
.عجب بدبختی‌ای

597
00:38:49,905 --> 00:38:51,544
می‌‌خوای باهام لاس بزنی؟

598
00:38:51,545 --> 00:38:55,227
دوست داری باهات لاس بزنم؟

599
00:38:55,228 --> 00:38:58,875
.ببخشید، اما من فقط بلوند دوست دارم

600
00:39:07,450 --> 00:39:08,568
قهوه می‌خوای؟

601
00:39:08,569 --> 00:39:11,172
خدا می‌دونه چه مدتیه توی این
.سیاه‌چال گیر کردیم

602
00:39:11,173 --> 00:39:12,743
لیندی؟

603
00:39:12,744 --> 00:39:14,338
.حتماً

604
00:39:26,420 --> 00:39:28,420
[.کمکم کن، چشم آب‌نباتی]

605
00:39:46,901 --> 00:39:49,350
لیندی؟ لیندی؟

606
00:39:49,351 --> 00:39:53,489
چرا این کارُ می‌کنی؟ چی می‌خوای؟

607
00:39:53,490 --> 00:39:54,942
چی می‌خوای؟ چی می‌خوای؟

608
00:39:54,943 --> 00:39:56,926
چی می‌خوای؟

609
00:39:56,927 --> 00:39:59,961
چی می‌خوای؟ چی می‌خوای؟
چی می‌خوای؟

610
00:39:59,962 --> 00:40:03,609
.ریس قاتل نیست
.اون آخرین قربانیش بوده

611
00:40:03,633 --> 00:40:08,633
<font color="#dfc5fc">.:. © Rain Angel مترجم: پری‌سا © .:.</font>

612
00:40:08,657 --> 00:40:13,657
<font color="#dfc5fc">.:: IMDB-DL Translate Team ::.
.:. © www.iMovie-dl.com © .:.</font>

