1
00:00:00,044 --> 00:00:01,678
U prethodnim epizodama...

2
00:00:01,708 --> 00:00:04,230
Moras nas zastiti od ovih pagana.

3
00:00:04,260 --> 00:00:05,748
Ovaj grad je neprobojan.

4
00:00:05,778 --> 00:00:07,583
Athelsatan. Volio bih da je ovdje s nama.

5
00:00:07,613 --> 00:00:08,546
Snaci cemo se i bez njega.

6
00:00:08,576 --> 00:00:10,803
Kralj je trazio da preuzmem komandu.

7
00:00:10,833 --> 00:00:12,172
Kako najbolje napasti grad.

8
00:00:12,202 --> 00:00:14,624
Pokrenut cemo napade i s kopna i s vode.

9
00:00:14,654 --> 00:00:17,293
Ja cu voditi napad na toranj 
i kapije grada.

10
00:00:17,323 --> 00:00:18,306
Napast cemo kapije zajedno.

11
00:00:18,336 --> 00:00:19,579
Cini mi se da me nisi slusao.

12
00:00:19,609 --> 00:00:20,964
U vrijeme napada na kapiju

13
00:00:20,994 --> 00:00:22,691
napast cemo i s rijeke.

14
00:00:22,721 --> 00:00:23,935
Iskrcat cemo se na obalu ispod zidina.

15
00:00:23,965 --> 00:00:26,097
Uspet cemo se i na taj nacin uci u grad.

16
00:00:26,127 --> 00:00:28,405
Floki, ti ces biti odgovoran 
za izgradnju

17
00:00:28,435 --> 00:00:30,557
svega sto nam je potrebno
da se popnemo uz te zidine.

18
00:00:30,587 --> 00:00:32,542
Ne pravim ja ove tornjeve.

19
00:00:32,572 --> 00:00:33,643
Prave ih bogovi.

20
00:00:33,673 --> 00:00:35,539
Prinio sam im veliku zrtvu.

21
00:00:35,569 --> 00:00:38,765
Narod Pariza na smrt se boji
ove vojske pagana.

22
00:00:38,795 --> 00:00:40,944
Mozete se osloniti na mene
da ucinim sve sto je potrebno

23
00:00:40,974 --> 00:00:43,511
kako bih uvjerila narod
u nasu konacnu pobjedu.

24
00:01:27,228 --> 00:01:32,134
- preveo JohnG -
- sync & corrections by Wolfen -
- www.addic7ed.com -

25
00:02:59,547 --> 00:03:00,863
Dolazi!

26
00:04:30,610 --> 00:04:32,743
Odmaknite se!

27
00:04:49,241 --> 00:04:51,360
Zatvori kapiju!

28
00:04:52,654 --> 00:04:54,131
Otvorite, Gospodine!

29
00:05:05,022 --> 00:05:07,642
Roland! Roland!

30
00:05:07,916 --> 00:05:10,036
- Grofe Odo.
- Oni dolaze.

31
00:05:10,066 --> 00:05:11,832
Recite ljudima da ne rasipaju strijele.

32
00:05:11,901 --> 00:05:13,139
- Tek kad se priblize.
- Da, Grofe.

33
00:05:13,169 --> 00:05:14,941
Sta god da se desi
ne smiju proci kapiju.

34
00:05:14,971 --> 00:05:16,790
Ne smiju uci u grad.

35
00:05:17,123 --> 00:05:18,234
- Razumijes li?
- Da.

36
00:05:18,264 --> 00:05:20,975
Sta god moramo uciniti da ih zaustavimo
bit ce uradjeno, uvjeravam Vas.

37
00:05:49,044 --> 00:05:50,275
Vuci!

38
00:06:17,790 --> 00:06:19,175
Kreni!

39
00:06:19,908 --> 00:06:21,976
Drzi liniju!

40
00:06:51,727 --> 00:06:53,968
Donesite kavez i ovna za probijanje!

41
00:07:11,542 --> 00:07:12,892
Cekaj!

42
00:07:17,121 --> 00:07:19,104
Strijelci, pokrivajte nas.

43
00:07:22,732 --> 00:07:24,135
Podigni stitove!

44
00:07:29,755 --> 00:07:31,238
Cekaj na moj signal!

45
00:08:04,090 --> 00:08:06,087
Oni dolaze.

46
00:08:06,117 --> 00:08:08,121
Pripremite se.

47
00:08:09,786 --> 00:08:12,025
Pobijedit cemo.

48
00:08:46,457 --> 00:08:48,371
Naprijed!

49
00:09:23,619 --> 00:09:24,918
Drzi kapiju!

50
00:11:00,032 --> 00:11:01,424
Stani!

51
00:11:06,112 --> 00:11:07,684
Stali su.

52
00:11:09,429 --> 00:11:11,897
Erlendur,donesi alat.

53
00:11:38,210 --> 00:11:42,683
Thor, hajde. Penji se! Penji se!

54
00:12:14,807 --> 00:12:19,893
Hajde! Svi vi! Idemo!

55
00:12:21,447 --> 00:12:23,085
Gore!

56
00:12:32,382 --> 00:12:33,954
Cega se bojis?

57
00:12:33,984 --> 00:12:37,595
Bogovi su uz nas. Bogovi su uz nas.

58
00:12:37,625 --> 00:12:40,228
Penjite se uz merdevine. Hajde.

59
00:12:40,258 --> 00:12:44,501
Penjite se uz merdevine. 
Penjite se uz merdevine!

60
00:12:46,472 --> 00:12:50,140
Kazem vam da su bogovi uz nas.

61
00:13:23,659 --> 00:13:25,294
Oriflamme.

62
00:13:25,528 --> 00:13:27,961
Uzviseni bajrak Saint-Denisa.

63
00:13:29,014 --> 00:13:32,053
Tkanina je okupana njegovom krvlju.

64
00:13:33,652 --> 00:13:35,215
Krvlju mucenika.

65
00:13:35,245 --> 00:13:36,445
Da.

66
00:13:37,690 --> 00:13:41,082
Za ciju bi odbranu vi 
i vas red rado umrli.

67
00:13:41,660 --> 00:13:42,956
Da.

68
00:13:44,757 --> 00:13:49,184
I tako ce i biti za cijeli Pariz.

69
00:14:00,423 --> 00:14:02,970
Gospodaru. Gospodaru.

70
00:14:04,634 --> 00:14:06,116
- O, sta je ovo?
- Oriflamme.

71
00:14:06,146 --> 00:14:09,100
Sveti bajrak Saint-Denisa
natocen njegovom krvlju,

72
00:14:09,130 --> 00:14:11,293
Blagoslovite ga, Gospodaru.
Pomastite ga svetim uljem.

73
00:14:11,323 --> 00:14:12,523
Vjerujte u njega.

74
00:14:13,058 --> 00:14:14,530
- Nisam siguran...
- Ucinite to!

75
00:14:14,560 --> 00:14:17,160
Ucinite to sad 
ako vam je stalo do Priza.

76
00:14:31,476 --> 00:14:32,823
Grofe Odo!

77
00:14:33,228 --> 00:14:34,984
- Grofe Odo!
- Sta je bilo!

78
00:14:35,014 --> 00:14:36,998
Gospodine, oni prodiru kroz zidove.

79
00:14:44,058 --> 00:14:46,691
Odsjecite ih. Zgrabite konopce!

80
00:14:50,846 --> 00:14:53,494
Sad! Penjite se!

81
00:15:25,604 --> 00:15:27,553
Zatvorite glavnu kapiju.

82
00:15:49,090 --> 00:15:52,304
Vojnici! Gradjani Pariza!

83
00:15:52,825 --> 00:15:54,674
Pogledajte Oriflamme.

84
00:15:55,294 --> 00:15:57,561
Pogledajte svetu zastavu Saint-Denisa.

85
00:15:57,976 --> 00:16:00,703
Pogledajte svetu zastavu Franacke.

86
00:16:01,046 --> 00:16:03,080
Pogledajte, vojnici Kristovi.

87
00:16:03,402 --> 00:16:04,840
Gdje god se Oriflamme nalazi.

88
00:16:04,870 --> 00:16:08,136
nijedna cetvrt nece biti
predata neprijatelju.

89
00:16:08,166 --> 00:16:11,642
Vojnici, ne pokazujte im milost.

90
00:16:11,961 --> 00:16:14,127
Nastavite s borbom!

91
00:16:14,446 --> 00:16:15,959
Borite se do smrti!

92
00:16:46,118 --> 00:16:47,844
Pripremite ulje.

93
00:17:06,181 --> 00:17:08,542
Seigfried, konje!

94
00:17:34,209 --> 00:17:36,198
Kalf, konopce!

95
00:17:56,932 --> 00:17:59,047
Daaa!

96
00:18:39,446 --> 00:18:41,069
Penji se!

97
00:18:41,327 --> 00:18:42,660
Penji se!

98
00:18:45,297 --> 00:18:47,024
Kukavico!

99
00:18:47,789 --> 00:18:49,874
Penji se uz toranj!

100
00:18:50,250 --> 00:18:52,079
Hajde!

101
00:18:53,512 --> 00:18:55,277
Hajde, penji se!

102
00:20:46,018 --> 00:20:48,199
Vuci.

103
00:21:34,587 --> 00:21:36,487
Lagertha, stani.

104
00:21:36,517 --> 00:21:38,377
- Lagertha, stani!
- Sta je?

105
00:21:38,407 --> 00:21:39,669
- Sta je?

106
00:21:39,699 --> 00:21:41,584
- Sta radis?
- Cekaj.

107
00:22:41,493 --> 00:22:44,855
Gore! Brze! Penji se.

108
00:23:13,779 --> 00:23:14,868
Gdje ides.

109
00:23:14,898 --> 00:23:17,393
- Sta?
- Trebali bi se povuci.

110
00:23:17,644 --> 00:23:19,902
Valhalla je u onom pravcu.

111
00:24:17,207 --> 00:24:18,576
- Athelstan,

112
00:24:20,096 --> 00:24:22,152
- Athelstan je ovo uradio.

113
00:24:23,670 --> 00:24:27,421
Vuk stoji na zapadnim vratima.

114
00:24:28,356 --> 00:24:31,325
Svi cemo umrijeti.

115
00:24:32,812 --> 00:24:35,389
Ragnar je izdan.

116
00:24:35,598 --> 00:24:38,656
Koliko je vjerovao Athelstanu.

117
00:24:38,686 --> 00:24:41,972
I kako ce se zemlja zacrveniti
krvlju vladareva roda.

118
00:24:42,002 --> 00:24:45,309
Njihovi macevi bit ce obojeni krvlju.

119
00:27:58,293 --> 00:27:59,786
Milost.

120
00:28:50,482 --> 00:28:52,247
Surovi su bogovi.

121
00:28:52,277 --> 00:28:56,327
Ali ja sam prinio veliku zrtvu,
volio sam vas,

122
00:28:56,357 --> 00:28:59,661
Dao sam vam pola svojih dobara.

123
00:28:59,691 --> 00:29:02,963
A ipak ste me izdali!

124
00:29:04,873 --> 00:29:07,920
Ne pisajte mi u usta, bogovi!

125
00:29:07,950 --> 00:29:10,581
Vi znate ko sam ja!

126
00:29:15,661 --> 00:29:18,914
Usta su ti napunjena lazima, Floki-

127
00:29:18,944 --> 00:29:20,976
Jadna budalo.

128
00:29:21,006 --> 00:29:23,425
Lud si.

129
00:29:23,455 --> 00:29:25,927
Bit cu odran vatrom.

130
00:30:04,004 --> 00:30:06,849
Sad kad ih vidim iz blizine,

131
00:30:06,879 --> 00:30:10,709
cine se mnogo manje strasni
nego sto sam pretpostavljao.

132
00:30:14,594 --> 00:30:18,216
Zaista, skoro da su ljudi.

133
00:31:24,333 --> 00:31:27,235
Vasem Kraljevskom Visocanstvu
treba cestitati

134
00:31:27,265 --> 00:31:30,984
za hrabru i odlucnu
odbranu nase velikog grada.

135
00:31:31,606 --> 00:31:34,482
Sva slava Vladaru!

136
00:31:34,512 --> 00:31:38,815
Slava Vladaru!
Slava Vladaru!

137
00:33:19,019 --> 00:33:21,295
Kattegat

138
00:33:59,609 --> 00:34:03,501
Siggy. Sss.

139
00:34:18,452 --> 00:34:20,111
Je li  ziv.

140
00:34:20,141 --> 00:34:22,516
Javili su mi vijesti.

141
00:34:23,682 --> 00:34:27,735
- Umire li? Umire li moj sin?
- Ne znam.

142
00:34:32,763 --> 00:34:34,067
Sta se desilo?

143
00:34:34,097 --> 00:34:38,565
Dokazivao je da ti ne treba titula
kako bi bio vodja.

144
00:34:46,923 --> 00:34:49,196
Nisi mu trebao dopustiti
da se popne uz merdevine.

145
00:34:49,226 --> 00:34:50,565
Sada bi mogao umrijeti.

146
00:34:50,595 --> 00:34:53,833
Prestanite ga tretirati
kao dijete, oboje.

147
00:34:54,027 --> 00:34:57,619
On je muskarac, pusti ga neka
to i bude.

148
00:34:58,025 --> 00:35:02,564
Bili smo tako blizu danas.

149
00:35:02,594 --> 00:35:06,630
Sljedeci put, necemo ponoviti
iste greske.

150
00:35:38,779 --> 00:35:40,485
Sta to radis?

151
00:35:42,436 --> 00:35:43,966
Helga..

152
00:35:44,262 --> 00:35:46,111
Sta radis ovdje?

153
00:35:46,816 --> 00:35:49,850
Ne mogu se suociti s ostalima.

154
00:35:49,880 --> 00:35:51,471
Zasto?

155
00:35:52,942 --> 00:35:56,338
Jer sam ja kriv za ovu katastrofu.

156
00:35:57,204 --> 00:36:01,045
Bogovi su, zbog svojih razloga,
odlucili da me kazne.

157
00:36:01,075 --> 00:36:03,503
I ja ne razumijem.

158
00:36:03,533 --> 00:36:05,687
Sve sto sam radio.

159
00:36:05,717 --> 00:36:08,433
sve sto sam uradio. Bilo je za njih.

160
00:36:08,463 --> 00:36:11,285
Niije ovo sve u vezi tebe.

161
00:36:11,979 --> 00:36:13,952
Ne ljuti se na mene.

162
00:36:14,566 --> 00:36:17,463
- Molim te nemoj se ljutiti na mene.
- Zasto ne?

163
00:36:17,730 --> 00:36:21,104
Kako mogu zivjeti,
znajuci on sto znam?

164
00:36:21,134 --> 00:36:24,056
Mislis samo na sebe.

165
00:36:24,086 --> 00:36:28,598
To nije istina!
Nije istina Helga.

166
00:36:28,628 --> 00:36:31,040
Mislim na nas sve.

167
00:36:31,070 --> 00:36:34,719
Mislim na svako ljudsko bice u Midgardu.

168
00:36:36,301 --> 00:36:38,404
Hel... Helga, ne idi.

169
00:36:38,866 --> 00:36:41,368
Helga, ne ostavljaj me.

170
00:36:42,155 --> 00:36:44,523
Helga, vrati se.

171
00:36:44,740 --> 00:36:47,175
Helga, vrati se!

172
00:36:48,077 --> 00:36:50,073
Helga!

173
00:37:08,172 --> 00:37:10,111
Kako si ti.

174
00:37:10,141 --> 00:37:11,706
Ziva sam.

175
00:37:35,074 --> 00:37:37,354
Zelis me mrziti

176
00:37:37,892 --> 00:37:39,945
ali ne mozes.

177
00:37:40,390 --> 00:37:41,994
Zar ne mogu?

178
00:37:48,387 --> 00:37:50,261
Samo znam

179
00:37:52,625 --> 00:37:57,622
da te zelim svim srcem.

180
00:37:58,492 --> 00:38:00,799
Zelim biti s tobom.

181
00:38:14,095 --> 00:38:16,131
Kako bih ti ikad mogla vjerovati?

182
00:38:16,795 --> 00:38:19,426
Mogao sam te pustiti da umres.

183
00:38:22,422 --> 00:38:25,640
Sta kad bih prihvatila
ono sto imas za reci?

184
00:38:25,670 --> 00:38:29,373
Sta kad bih prihvatila
da budem s tobom

185
00:38:29,403 --> 00:38:31,970
i da podjem s tobom.

186
00:38:33,589 --> 00:38:39,725
Ali nika ti necu oprostiti
sto si uzurpirao moju titulu Erla.

187
00:38:39,755 --> 00:38:44,031
I jednog dana cu te ubiti.

188
00:38:49,919 --> 00:38:54,484
Ako prihvatas taj uslov,

189
00:38:56,826 --> 00:39:00,381
budimo zajedno

190
00:39:03,786 --> 00:39:06,288
uzivajmo jedno u drugome.

191
00:39:37,850 --> 00:39:39,823
Vidis?

192
00:39:40,579 --> 00:39:43,761
Nisi me trebao zvati tako.

193
00:39:44,758 --> 00:39:46,500
Kako.

194
00:39:46,767 --> 00:39:48,746
Zeljezni.

195
00:39:49,727 --> 00:39:53,162
Kao da me
bogovi stite.

196
00:39:53,558 --> 00:39:55,087
Idi.

197
00:40:02,846 --> 00:40:04,873
Ziv si, zar ne?

198
00:40:07,475 --> 00:40:09,466
Danas nije bilo dobro.

199
00:40:11,157 --> 00:40:13,041
Ne, nije.

200
00:40:17,779 --> 00:40:19,681
Bio si vodja danas.

201
00:40:23,589 --> 00:40:26,755
Samo sam pratio svoj instinkt.

202
00:40:26,785 --> 00:40:31,760
Pa, i to je neki pocetak.

203
00:40:33,840 --> 00:40:36,382
Sta cemo sad?

204
00:40:39,778 --> 00:40:45,103
Moram razgovarati sa starim prijeteljem
prije nego odlucim.

205
00:40:58,446 --> 00:41:00,846
Athelstan.

206
00:41:01,282 --> 00:41:03,806
Nadam se da me cujes, Athelstan.

207
00:41:04,029 --> 00:41:07,052
i da ne pricam sa samim sobom.

208
00:41:07,323 --> 00:41:08,781
O...

209
00:41:17,456 --> 00:41:19,127
Sta je?

210
00:41:20,582 --> 00:41:23,533
Mislis li da sam otisao
predaleko s Flokijem.

211
00:41:24,773 --> 00:41:26,124
Hmm.

212
00:41:28,220 --> 00:41:30,337
Mozes li vjerovati da je mislio

213
00:41:30,367 --> 00:41:34,207
da cu ga pustiti da vodi
bez da sam imao neki svoj plan.

214
00:41:38,270 --> 00:41:42,207
Da sam na njegovom mjestu, 
manje bih brinuo o bogovima

215
00:41:42,237 --> 00:41:46,318
a vise o bijesu strpljivog covjeka.

216
00:41:47,022 --> 00:41:51,246
A kao sto znas,
mogu biti veoma strpljiv.

217
00:42:08,347 --> 00:42:10,498
Volio bih da si tu.

218
00:42:14,182 --> 00:42:17,454
Pariz je upravo ono
sto si mi rekao da ce biti.

219
00:42:21,553 --> 00:42:24,486
Obavezan sam i odlucan

220
00:42:24,516 --> 00:42:28,309
da ga osvojim.

221
00:42:28,339 --> 00:42:35,286
- sync & corrections by Wolfen -
- www.addic7ed.com -

