﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,577
Adım Elena Gilbert.

2
00:00:02,579 --> 00:00:05,056
Yeni bir vampirəm və
işlər bir-birinə qarışıb...

3
00:00:05,118 --> 00:00:06,517
Sənə əcdad-bağı ilə
bağlandığımı bilirəm, Deymon.

4
00:00:06,519 --> 00:00:08,069
Bilirsən, nəyə sevinərdim?

5
00:00:08,071 --> 00:00:10,154
Mənə duyduğun
gerçək olsaydı.

6
00:00:10,156 --> 00:00:12,240
ELENA:
Amma bir ümid var indi.
Bir əlac.

7
00:00:12,242 --> 00:00:13,991
CEREMİ:
Və biz ona
hər zamankından

8
00:00:13,993 --> 00:00:15,359
daha yaxınıq.

9
00:00:15,361 --> 00:00:16,661
Bu da biz.

10
00:00:16,663 --> 00:00:18,996
REBEKA:
Evdən çox uzaqdayıq.

11
00:00:18,998 --> 00:00:21,132
Əlac burda qoca bir şər ilə
birgə basdırılıb.

12
00:00:21,134 --> 00:00:22,583
Silasla bağlı
nə bilirsən?

13
00:00:22,585 --> 00:00:24,535
O, dünyanın
ilk ölməz məxluqudur.

14
00:00:24,537 --> 00:00:26,103
Və onu azad etmək istəyirəm.

15
00:00:26,105 --> 00:00:28,789
Silas oyansa,
dünyanı cəhənnəm edəcək.

16
00:00:28,791 --> 00:00:31,008
REBEKA:
Axtarış təhlükəli oldu.

17
00:00:32,644 --> 00:00:34,512
Sadiqlik sınandı.

18
00:00:34,514 --> 00:00:36,981
Vampirlər üçün sarsaq əlacdan
mənə nə.

19
00:00:36,983 --> 00:00:39,150
Bunu
necə deyə bildin?

20
00:00:39,152 --> 00:00:42,553
Çünki
istəmirəm sağalasan.

21
00:00:42,555 --> 00:00:44,438
Səni öz güclərindən
qoruya bilərəm.

22
00:00:44,440 --> 00:00:47,325
Pis yanı - onu özün zərərsizləşdirə
biləcəyin bir bombaya çevirmisən.

23
00:00:47,327 --> 00:00:49,110
İndi Bonni məni
ölümdən qorumalıdır.

24
00:00:49,112 --> 00:00:50,695
Axı burda
nə baş verir?

25
00:00:50,697 --> 00:00:53,080
ŞEYN:
Dəstə tamdır. Silas gözləyir.

26
00:00:53,082 --> 00:00:54,898
DEYMON:
Əlaca çatmağa az qalıb,

27
00:00:54,900 --> 00:00:56,975
amma onu axtaran
təkcə biz deyilik.

28
00:00:58,537 --> 00:01:00,004
Sən beşlikdən birisən.

29
00:01:00,006 --> 00:01:02,123
Aah!
[Çatırtı]

30
00:01:11,016 --> 00:01:13,184
[Deymon ufuldayır]

31
00:01:15,649 --> 00:01:17,972
[Zarıyır]

32
00:01:17,974 --> 00:01:20,691
Nəsə səni incidir?

33
00:01:20,693 --> 00:01:22,360
Ditdililər desəm
inanarsan?

34
00:01:22,362 --> 00:01:24,912
Ou, əlbəttə.
O amansız əmici maşın

35
00:01:24,914 --> 00:01:27,615
damarlarından qanı soranda
nə hiss edirsən?

36
00:01:27,617 --> 00:01:29,567
Qaşıntı.

37
00:01:29,569 --> 00:01:33,154
Mistik Folslu dostların səni
baməzə sanır, Deymon?

38
00:01:33,156 --> 00:01:35,122
Aydındır ki, kim və
hardan olduğumu bilirsən.

39
00:01:35,124 --> 00:01:37,458
- Məni güdürdün?
- Elədir.

40
00:01:37,460 --> 00:01:39,276
Güdürdüm.

41
00:01:39,278 --> 00:01:41,662
Sən və Stefan,

42
00:01:41,664 --> 00:01:42,880
Elena,

43
00:01:42,882 --> 00:01:44,498
cadınız - Bonni.

44
00:01:44,500 --> 00:01:46,217
O, dostunuz Cereminin
ovçu işarəsində yazılan

45
00:01:46,219 --> 00:01:48,285
ovsunu işə salasıdır...

46
00:01:49,771 --> 00:01:51,980
Bunun eynisi olan tatudakı.

47
00:01:54,259 --> 00:01:56,560
Nəyi bilmək istəyirsən? Soruş.

48
00:01:56,562 --> 00:01:58,729
Bütün ömrüm boyu
vampir öldürmüşəm.

49
00:01:58,731 --> 00:02:02,650
Bu yazı heç cür
özünü göstərmirdi.

50
00:02:02,652 --> 00:02:05,236
Amma 3 gün öncə,
sirli bir şəkildə,

51
00:02:05,238 --> 00:02:07,271
səbəbsizcə tamamlandı.

52
00:02:07,273 --> 00:02:10,307
Yaxşı görək. Mən
tatudan anlayana oxşayıram?

53
00:02:10,309 --> 00:02:12,827
Dərimə bir bax.
Tərtəmizdir.

54
00:02:12,829 --> 00:02:15,863
Ah, sən məni
ciddiyə almırsan.

55
00:02:15,865 --> 00:02:18,499
Səni suçlamıram.

56
00:02:18,501 --> 00:02:20,382
Məni tanımırsan.

57
00:02:22,254 --> 00:02:24,455
Qoy özümü tanıdım.

58
00:02:24,457 --> 00:02:26,040
[İnildəyir]

59
00:02:28,593 --> 00:02:31,379
Adım Qalen Vondur.

60
00:02:31,381 --> 00:02:34,463
Və sən dil açsan
pis olmaz.

61
00:02:34,464 --> 00:02:37,464
<font color="#0099ff">VAMPİR GÜNLÜKLƏRİ - Dovşan dəliyində</font>
<font color="#ff0000">İlk efir tarixi: 14 fevral, 2013</font>
<font color="#00cc00">www.addic7ed.com</font>

62
00:02:39,966 --> 00:02:42,582
KAROLİNA: De ki, ciddi deyilsən.
ELENA: İstərdim ciddi olmayım.

63
00:02:42,583 --> 00:02:43,882
Cereminin axtarışından 
qayıdanda

64
00:02:43,884 --> 00:02:46,034
Şeyn və Bonnini də
yerlərində tapmadıq.

65
00:02:46,036 --> 00:02:48,224
Bonni Şeynə tatudakı ovsunu
işə salmaq üçün gərəkdir

66
00:02:48,249 --> 00:02:49,555
ki, əlacı tapa bilsin.

67
00:02:49,556 --> 00:02:52,252
Və o, ikisini də
göz görə-görə qaçırdı.

68
00:02:52,253 --> 00:02:54,760
Yaxşı, bəs Deymon hardadır?
ELENA: Biz dalaşdıq.

69
00:02:54,762 --> 00:02:56,645
Sandım o, eləcə dolaşacaq,
amma sonra

70
00:02:56,647 --> 00:02:58,230
çimərliyə gedib orada
çarpışma izləri gördük.

71
00:02:58,232 --> 00:03:00,232
Nə izlər?

72
00:03:00,234 --> 00:03:02,017
Sanki kimsə üstünə atılıb
onu qarmalayıb.

73
00:03:02,019 --> 00:03:03,769
Səncə onu da
Şeyn aparıb?

74
00:03:03,771 --> 00:03:06,104
Yox, onun Deymona
gücü çatmaz,

75
00:03:06,106 --> 00:03:07,689
gözlənilməzlikləri də olsa.

76
00:03:07,691 --> 00:03:09,057
Ayrı bir adam, ya da

77
00:03:09,059 --> 00:03:10,859
bir neçə adam
ona kömək edir.

78
00:03:10,861 --> 00:03:13,662
KAROLİNA:
Bağışla, orda olub
kömək etmək istərdim.

79
00:03:13,664 --> 00:03:15,564
ELENA:
Bilirsən, ordan da
bizə kömək etmək olar.

80
00:03:15,566 --> 00:03:17,115
Nə olsa, edərəm. Sən de.

81
00:03:17,117 --> 00:03:19,167
Deməli Şeyn əlacı axtarır.
Düşünürük ki, onu tapmaq olar.

82
00:03:19,169 --> 00:03:20,952
Bizdə Cereminin tatusunun
şəkilləri var.

83
00:03:20,954 --> 00:03:22,754
Ancaq ki, xəritəni
çözə bilmirik.

84
00:03:22,756 --> 00:03:25,674
Sizə Klausun
ovçu qılıncı gərəkdir.

85
00:03:25,676 --> 00:03:27,242
ELENA: Düzdür.

86
00:03:27,244 --> 00:03:29,461
REBEKA: O, heç vaxt
qılıncı verməz.

87
00:03:29,463 --> 00:03:30,679
Hə, amma qılıncı
ondan ala biləcək

88
00:03:30,681 --> 00:03:32,080
yeganə adam
Karolinadır.

89
00:03:32,082 --> 00:03:33,515
O, qılıncı heç vaxt
verən deyil.

90
00:03:33,517 --> 00:03:34,900
Karolina üçün olsa belə.

91
00:03:34,902 --> 00:03:36,935
O, qorxur ki, əlacı
ona qarşı işlədərik, və o,

92
00:03:36,937 --> 00:03:39,254
ölümcül olar, lap qorxmasa da
istəməz ki, kimsə

93
00:03:39,256 --> 00:03:41,606
yenidən insan olmanın
sevincini dadsın.

94
00:03:41,608 --> 00:03:43,642
Bəlkə o, qılıncı özü
verəsi olmayacaq.

95
00:03:43,644 --> 00:03:46,027
Bonninin ovsunu ilə Klaus
Elenagilin evində əsirdir.

96
00:03:46,029 --> 00:03:48,066
Heç yana gedə bilmir.

97
00:03:48,067 --> 00:03:50,732
1 metrlik metal parçasını
o qədər yerə gizləmək olar ki.

98
00:03:50,734 --> 00:03:52,200
Onu tapacam. Əmin olun.

99
00:03:52,202 --> 00:03:54,152
Siz tatunun şəkillərini
email ilə göndərin.

100
00:03:54,154 --> 00:03:56,037
[Səssizcə]
Qılıncı tapıb
sənə zəng edəcəm.

101
00:03:56,039 --> 00:03:57,739
Çox sağol, Karolina.

102
00:03:57,741 --> 00:03:59,291
Hələlik.

103
00:03:59,293 --> 00:04:02,956
- Kömək edə bilərəm, gözəlim?
- Yox.

104
00:04:38,647 --> 00:04:40,615
Mənimki bura qədər.

105
00:04:40,617 --> 00:04:43,618
İnsan tarixinin sanballı
olayının bir addımındayıq.

106
00:04:43,620 --> 00:04:46,321
Gəlmiş-keçmiş ən güclü
ölməz varlığı oyadasıyıq.

107
00:04:46,323 --> 00:04:47,822
İşimiz hələ
bitməyib.

108
00:04:47,824 --> 00:04:49,958
Mənimki bitib.
Uşaq və cadı mənlik idi.

109
00:04:49,960 --> 00:04:52,294
İşimi gördüm, indi
haqqımı ödə.

110
00:05:12,247 --> 00:05:15,150
Ruhlarınıza dua
oxuyacam.

111
00:05:17,186 --> 00:05:19,337
Qəbirdaşı nə üçün idi?

112
00:05:19,339 --> 00:05:20,839
Muzdurun haqqını vermək üçün?

113
00:05:20,841 --> 00:05:22,224
O daşın özəyi
Qetsiyahın

114
00:05:22,226 --> 00:05:24,492
bərkimiş qanından
ibarətdir.

115
00:05:24,494 --> 00:05:27,329
Bəzi cadı dairələrində
o daş

116
00:05:27,331 --> 00:05:30,015
Ümid brilyantından da
qiymətlidir.

117
00:05:31,867 --> 00:05:34,219
Yaxşı...

118
00:05:36,355 --> 00:05:39,035
Birinci kim
düşür?

119
00:05:42,348 --> 00:05:45,297
KLAUS:
Bu ki, balaca
Lokvud yetimçəsidir.

120
00:05:45,299 --> 00:05:48,767
Mənə qarşı gülməlicə gücsüz
olduğunu göstərməyə gəlmisən?

121
00:05:48,769 --> 00:05:51,269
Eləcə dostlarıma əlacı tapmağa
kömək edirəm.

122
00:05:51,271 --> 00:05:53,822
Bunu sənin
çardağında tapdım.

123
00:05:53,824 --> 00:05:56,825
KLAUS:
Sanırsan ki,
qılıncı tapmaq

124
00:05:56,827 --> 00:05:58,860
sizi əlaca yaxın edir?

125
00:05:58,862 --> 00:06:00,161
Sən söylə.

126
00:06:00,163 --> 00:06:01,529
Yolda gələndə
bunun dəstəyini

127
00:06:01,531 --> 00:06:03,331
oynadırdım və...

128
00:06:03,333 --> 00:06:05,450
bunu tapdım.

129
00:06:09,672 --> 00:06:13,286
İndi səncə
bu nədir?

130
00:06:13,287 --> 00:06:15,411
Buna kripteks deyirlər.

131
00:06:15,412 --> 00:06:17,409
Bunu "Da Vinçi Kod"unda
görmüşəm.

132
00:06:17,410 --> 00:06:19,247
Ayrı üzləri ayrı rəmzlərə
sarı çevirsən,

133
00:06:19,249 --> 00:06:21,749
qarşı üzdə
tərcüməni tapırsan.

134
00:06:21,751 --> 00:06:23,768
Və internetin sehri ilə

135
00:06:23,770 --> 00:06:26,489
Elena bunları göndərdi.

136
00:06:26,490 --> 00:06:28,723
İndi bizə qalan
kripteksi çözməkdir.

137
00:06:28,725 --> 00:06:32,811
Kömək etmək istəsəydin,
səni tutmazdıq.

138
00:06:32,813 --> 00:06:36,314
Düzdür, düzü məncə siz
internet sehrini işlədib

139
00:06:36,316 --> 00:06:38,900
aramca-ingiliscə sözlük
ala bilərdiz.

140
00:06:38,902 --> 00:06:40,591
Ən yaxın
xırdavatçıdan.

141
00:06:40,592 --> 00:06:44,289
- Aramca nədir?
- Ölü bir dildir.

142
00:06:44,291 --> 00:06:47,409
Ta incilin vaxtından
işlənmir.

143
00:06:47,411 --> 00:06:49,944
Yəqin ki,
Qetsiyahın ana dili.

144
00:06:49,946 --> 00:06:54,466
Bilirsiz, dünyanın ən yaxşı
sözlüyünü tapsaz belə,

145
00:06:54,468 --> 00:06:57,728
bunu çevirmək
günlər ala bilər...

146
00:06:59,139 --> 00:07:00,965
Bəlkə həftələr.

147
00:07:02,092 --> 00:07:05,477
"In bas so-tin-tu
ara-ma-it."

148
00:07:06,479 --> 00:07:08,513
O nədir elə?

149
00:07:08,515 --> 00:07:11,766
"Bircə aramca danışa
bilsəydiz."

150
00:07:15,237 --> 00:07:17,405
[Məşğul siqnalı]

151
00:07:21,977 --> 00:07:24,446
Yenə də

152
00:07:24,448 --> 00:07:26,948
hər kəs əlac izində
öz həyatı ilə oynayır,

153
00:07:26,950 --> 00:07:30,452
nədir-nədir Elena
vampir olmağı ilə barışmır.

154
00:07:30,454 --> 00:07:33,455
Yox, hər kəs öz
istəyi ilə burdadır.

155
00:07:33,457 --> 00:07:36,124
Təkcə sənin üçün yox,
həm də özləri üçün.

156
00:07:36,126 --> 00:07:39,377
Stefan, əlacı özün üçün
istədiyini niyə mənə demədin?

157
00:07:39,379 --> 00:07:42,330
Yəni niyə
istəməyim ki?

158
00:07:42,332 --> 00:07:45,333
Vampir olmanın
hər yanını görmüşəm.

159
00:07:45,335 --> 00:07:49,854
Gücü...
düşkünlüyü, günah hissini.

160
00:07:49,856 --> 00:07:53,674
Uzun müddətdə
yaxşı yanları da bərbad olur.

161
00:07:53,676 --> 00:07:57,228
Hə, bilirəm niyə
istərdin bunu, amma

162
00:07:57,230 --> 00:08:01,483
dediyim o ki,
niyə mənə demədin?

163
00:08:01,485 --> 00:08:04,452
Sənə niyə deyəydim ki.

164
00:08:04,454 --> 00:08:07,655
Sənlə birgə insan həyatını
nə qədər istədiyimi bilirdin.

165
00:08:07,657 --> 00:08:09,958
İnsan olmağı...

166
00:08:09,960 --> 00:08:12,327
normal olmağı...

167
00:08:12,329 --> 00:08:16,047
sənlə görüşməzdən
uzun müddət öncə istəyirdim.

168
00:08:16,049 --> 00:08:18,366
Yenə də, indi mənə
dediyin üçün şadam.

169
00:08:18,368 --> 00:08:22,587
Hə və bu dostlar arasında
dərin basdırılmış bir sirrdir.

170
00:08:22,589 --> 00:08:26,689
Dostlar arasında?
Bu xoşuma gəldi.

171
00:08:32,181 --> 00:08:33,681
[Ah çəkir]

172
00:08:33,683 --> 00:08:36,217
Hara getdiyimizi
demək istəmirsən?

173
00:08:36,219 --> 00:08:39,237
Arzu quyusunda
sərdabəyə giriş yatır.

174
00:08:39,239 --> 00:08:41,556
Sərdabədə Silas yatır.

175
00:08:41,558 --> 00:08:43,558
Onunla birlikdə
əlac da yatır ki,

176
00:08:43,560 --> 00:08:45,527
onunla Silası
öldürəcəm.

177
00:08:45,529 --> 00:08:49,030
Və beşlik qardaşlığı
missiyasının sonu gələcək.

178
00:08:49,032 --> 00:08:51,332
Sən bir vasitəsən, Deymon;
Səninlə

179
00:08:51,334 --> 00:08:54,702
cadı dostunu ələ alıb
sərdabəyə keçidi açacam.

180
00:08:54,704 --> 00:08:57,422
Dayan, sənə Bonni Benneti
ələ almaq üçün lazımam?

181
00:08:57,424 --> 00:08:59,407
Buv, qardaş. Heh!

182
00:08:59,409 --> 00:09:01,409
Yanlış vampiri seçmisən.

183
00:09:01,411 --> 00:09:03,678
Buna baxarıq.

184
00:09:03,680 --> 00:09:05,413
Gəl bir iş tutaq,
Şrek.

185
00:09:05,415 --> 00:09:07,132
Cadı dostum sənə
keçidi açacaq.

186
00:09:07,134 --> 00:09:08,466
Vasitə lazım deyil.

187
00:09:08,468 --> 00:09:09,968
Silas bizi
qayğılandırmır.

188
00:09:09,970 --> 00:09:11,636
Bizə ancaq əlac gərəkdir.
Sən bizi

189
00:09:11,638 --> 00:09:14,272
içəri salırsan, bizdən
canını qurtarırsan.

190
00:09:14,274 --> 00:09:17,592
Heç başa düşən
deyilsən, hə?

191
00:09:19,061 --> 00:09:20,478
KAROLİNA:
Hə, budur.

192
00:09:20,480 --> 00:09:23,481
Tatudakı bütün rəmzləri
çözdük.

193
00:09:23,483 --> 00:09:30,288
"İçəri keçid... gənc bir
senator və

194
00:09:30,290 --> 00:09:32,273
gözəl bir gül istəyir."

195
00:09:32,275 --> 00:09:34,592
Axı, bunların
mənası yoxdur.

196
00:09:34,594 --> 00:09:36,611
DEYMON:
Yox, başa düşmürəm.

197
00:09:36,613 --> 00:09:38,329
Bəlkə izah
edəsən?

198
00:09:38,331 --> 00:09:40,131
Silas ölməzdir.

199
00:09:40,133 --> 00:09:42,750
Onu öldürmək üçün əlacı
zorla ağzına doldurmalıyam.

200
00:09:42,752 --> 00:09:45,386
Yaxşı, bunun mənə
və dostlarıma nə dəxli?

201
00:09:45,388 --> 00:09:47,622
[Aram dilində danışır]

202
00:09:50,142 --> 00:09:54,095
"Güclü bir cadı və
yetişkin bir ovçu istəyir."

203
00:09:54,097 --> 00:09:55,597
Nə edirsən?

204
00:09:55,599 --> 00:09:57,682
Niyəsini izah etməyə
borclu deyiləm.

205
00:09:57,684 --> 00:09:59,601
Karolina.

206
00:09:59,603 --> 00:10:01,135
Qılıncımı bura gətir.

207
00:10:01,137 --> 00:10:04,606
VON: 
Əlacı Silasa qarşı işlədəsiyəm.

208
00:10:04,608 --> 00:10:07,935
Dostların bunu necə
işlədəsidirlər?

209
00:10:07,936 --> 00:10:11,112
Sən Silas üçün işlədəcəksən,
bizdənsə kim istəsə, özü üçün.

210
00:10:11,114 --> 00:10:13,616
"Silas bir tərəfdə
uzanıb.

211
00:10:13,617 --> 00:10:16,451
Onu məhv etmə
vasitəsi isə əlində."

212
00:10:23,042 --> 00:10:25,543
Kripteksi sağa çevir.

213
00:10:25,545 --> 00:10:27,128
Saxla.

214
00:10:27,130 --> 00:10:29,097
Sapın yuxarısı

215
00:10:29,099 --> 00:10:31,216
bir dəniz xəritəsinə
açardır.

216
00:10:31,218 --> 00:10:33,468
Sola çevir.

217
00:10:35,221 --> 00:10:36,971
İndi o biri parçanı döndər.

218
00:10:38,474 --> 00:10:42,393
Dayan, bir şey daha var.

219
00:10:42,395 --> 00:10:43,611
Niyə əlacı paylaşmaq
istəmirsən?

220
00:10:43,613 --> 00:10:45,697
İstəsəm belə,
bacarmaram.

221
00:10:45,699 --> 00:10:47,565
Niyə bacarmazsan ki?

222
00:10:47,567 --> 00:10:48,833
Burada yazılıb.

223
00:10:48,835 --> 00:10:51,719
[Aramca danışır]

224
00:10:55,574 --> 00:10:57,113
Bu, nə deməkdir?

225
00:10:58,477 --> 00:11:00,179
Klaus,
bu, nə deməkdir?

226
00:11:02,131 --> 00:11:03,965
Yalnız bir doza var.

227
00:11:15,862 --> 00:11:19,097
- Yaxşısan?
- Hə, eləcə sürüşdüm.

228
00:11:19,099 --> 00:11:22,100
[İnləyir]
Oh.

229
00:11:22,102 --> 00:11:23,786
[Parça cırılır]

230
00:11:23,788 --> 00:11:25,370
Oh!

231
00:11:25,372 --> 00:11:27,456
Ah-ah-ah-ah.

232
00:11:27,458 --> 00:11:30,103
[Sızlayır]

233
00:11:34,771 --> 00:11:36,832
Yaxşıdır.

234
00:11:36,834 --> 00:11:38,834
Sağol.

235
00:11:38,836 --> 00:11:41,003
[Gülümsünür]

236
00:11:44,991 --> 00:11:47,509
ŞEYN: Uşaqlar,
gəlirəm.

237
00:11:47,511 --> 00:11:48,778
Hey, Bon.

238
00:11:48,779 --> 00:11:50,345
Sən tatuma
ovsun oxuyanda

239
00:11:50,347 --> 00:11:52,197
Şeynlə Silası
ayıran heç nə olmasa,

240
00:11:52,199 --> 00:11:55,017
səncə
nə baş verəcək?

241
00:11:55,019 --> 00:11:57,550
- Güvənirsən mənə?
- Hə, əlbəttə.

242
00:11:57,551 --> 00:12:01,156
Söz verirəm, qoymaram
Şeyn Silası oyatsın.

243
00:12:01,158 --> 00:12:04,159
Eləcə, nəsə
ağılsız iş tutma.

244
00:12:04,161 --> 00:12:06,128
Güclərinin ipi
əlindən çıxsa,

245
00:12:06,130 --> 00:12:08,580
onları tutub saxlayacaq
adam yalnız Şeyndir.

246
00:12:08,582 --> 00:12:11,316
Məni düşünmə.
Yaxşıyam.

247
00:12:11,318 --> 00:12:15,568
Şeyn kiməsə xətər yetirmək
üçün barmağını tərpətsə,

248
00:12:17,190 --> 00:12:19,035
onu özüm öldürəcəm.

249
00:12:49,355 --> 00:12:50,522
[Selfon zəng çalır]

250
00:12:51,876 --> 00:12:53,442
- Salam?
- Salam, Karolinadır.

251
00:12:53,444 --> 00:12:55,244
Tatunu tərcümə etdik.

252
00:12:55,246 --> 00:12:56,662
Xəritənin şəkillərini
və təlimatları

253
00:12:56,664 --> 00:12:58,463
email ilə göndərirəm.

254
00:12:59,549 --> 00:13:01,383
[Telefon səs çıxarır]

255
00:13:01,385 --> 00:13:03,218
Aldım. Sağol.

256
00:13:03,220 --> 00:13:05,053
KLAUS: Əslində, bu, mən idim.

257
00:13:05,055 --> 00:13:06,338
REBEKA:
Nik, sən kömək etdin?

258
00:13:06,340 --> 00:13:08,840
Təəccübləndin,
balaca bacı.

259
00:13:08,842 --> 00:13:11,876
Əlbəttə, sən ki
insan olmaq istəmirsən.

260
00:13:11,878 --> 00:13:14,479
Heç kimin insan olmasını istəmirsən.
Niyə kömək edəsən axı?

261
00:13:14,481 --> 00:13:17,583
Bəlkə başa düşmüşəm ki,
sənin yolunu kəsdikcə,

262
00:13:17,585 --> 00:13:19,884
mənə qarşı nifrətin artır.

263
00:13:19,886 --> 00:13:23,322
Bəlkə bacımın axır ki,
xoşbəxt olmasını istəyirəm.

264
00:13:23,324 --> 00:13:26,325
Yetər məni axmaq yerinə qoydun...
Yetər məni doladın...

265
00:13:26,327 --> 00:13:30,362
Daha aldatmıram.
Oyun bitdi.

266
00:13:30,364 --> 00:13:33,615
Ümid edirəm insan olarsan

267
00:13:33,617 --> 00:13:36,774
və ölərsən, istədiyin kimi.

268
00:13:38,404 --> 00:13:40,572
Bunu mən də
istərəm.

269
00:13:40,574 --> 00:13:44,917
Bir şey daha var, Rebeka.

270
00:13:46,654 --> 00:13:48,130
Əlacın ancaq bir dozası var.

271
00:13:48,132 --> 00:13:49,431
Onu birinci tapıb
qəbul etməlisən.

272
00:13:49,433 --> 00:13:51,383
Yalnız bu yolla...
[Xətti kəsdi]

273
00:13:53,919 --> 00:13:56,621
Nik. Nik!

274
00:14:01,361 --> 00:14:03,028
Mənə birdə toxunsan...

275
00:14:03,030 --> 00:14:05,030
Nə edəcəksən?
Hədə-qorxu gəlirsən?

276
00:14:05,032 --> 00:14:07,532
Əlaca görə qanın qaradır,
bilirəm, Deymon,

277
00:14:07,534 --> 00:14:09,234
amma gediləsi yolumuz var.

278
00:14:09,236 --> 00:14:11,536
Əlac mənim vecimə deyil.

279
00:14:11,538 --> 00:14:14,456
Vampir olmamaq
istəyi mənə çatmır.

280
00:14:14,458 --> 00:14:16,375
Bilirsən nə var?
Vampir olmasaydım,

281
00:14:16,377 --> 00:14:18,076
azad olan kimi
sənə edəcəyim

282
00:14:18,078 --> 00:14:19,795
9 şeyi
edə bilməzdim.

283
00:14:21,113 --> 00:14:23,631
- Bunu 10 et.
- Yaxşı.

284
00:14:24,957 --> 00:14:26,835
Boynuma alıram.

285
00:14:26,837 --> 00:14:28,470
Dostlarım əlacı
istəyirlər.

286
00:14:28,472 --> 00:14:30,455
Mən də onların bunu
əldə etməsini istəyirəm.

287
00:14:30,457 --> 00:14:33,498
Və sevdiklərimə yardım əli
uzada bilməyəndə qanım qaralır.

288
00:14:33,499 --> 00:14:35,560
Söylə görək,
Von, sənə yalnız

289
00:14:35,562 --> 00:14:37,262
cadı Bonni lazım idisə,
niyə dünən

290
00:14:37,264 --> 00:14:39,231
Ceremi və Elenanı
xilas etdin?

291
00:14:39,233 --> 00:14:40,849
- Necə etdim ki?
- Yekəpər.

292
00:14:40,851 --> 00:14:42,100
Üz-başı
ağ rəngin içində.

293
00:14:42,102 --> 00:14:43,852
Onun kürəyinə
baltacıq sancdın.

294
00:14:43,854 --> 00:14:45,270
Bunu etdiyim
yadıma gəlmir.

295
00:14:45,272 --> 00:14:47,022
[Mırıldanır]

296
00:14:47,024 --> 00:14:48,473
Ucqar bir adadayıq.

297
00:14:48,475 --> 00:14:51,142
Sən varsan, mən varam,
birdə bir dəstə xoşagəlməz yerli var.

298
00:14:51,144 --> 00:14:53,528
Ceremi və Elenanın
izinə düşən

299
00:14:53,530 --> 00:14:55,580
o yekəpər adamı
aradan götürənin

300
00:14:55,582 --> 00:14:57,249
özgə birisi olduğuna
inanmamı gözləyirsən?

301
00:14:57,251 --> 00:14:59,785
Deyirəm ki,
o, mən deyildim.

302
00:15:09,345 --> 00:15:11,046
Bu, sən idin?

303
00:15:11,048 --> 00:15:13,348
Yox. Sən?

304
00:15:13,350 --> 00:15:15,350
Yox.

305
00:15:17,169 --> 00:15:20,355
Deyəsən doğrudan da
adada özgə biri var.

306
00:15:23,342 --> 00:15:26,645
Heyrətamizdir,
elə deyilmi?

307
00:15:29,449 --> 00:15:31,450
Silası oyadan kimi
bütün qurbanlarımız

308
00:15:31,452 --> 00:15:33,485
hədər getməmiş olacaq.
İstəyimiza çatacayıq.

309
00:15:33,487 --> 00:15:35,037
Ya da o, hamımızı öldürəcək.

310
00:15:35,039 --> 00:15:36,988
Qulaq as, haqlı olduğumu
görəcəksən.

311
00:15:36,990 --> 00:15:38,707
Görünür ki, başa düşmürsən.
Yadından çıxıb?

312
00:15:38,709 --> 00:15:40,625
Mənə bir şey olsa,
daha dəhşətlisi sənə olacaq.

313
00:15:40,627 --> 00:15:44,028
Yaxşı, Bonninin açacağı
sirli keçid hardadır?

314
00:15:44,030 --> 00:15:46,081
Eləcə bu yerə
aid olmayan,

315
00:15:46,083 --> 00:15:48,366
nəsə təbiətdə olmayan
bir şey axtarın.

316
00:15:48,368 --> 00:15:51,536
Bir təsvir kimi,
ya bir sirli yazı kimi...

317
00:15:53,423 --> 00:15:56,224
Həndəsi olaraq
mükəmməl dairə.

318
00:16:03,382 --> 00:16:04,850
Budur.

319
00:16:04,852 --> 00:16:07,486
Həmin yer buradır.

320
00:16:11,107 --> 00:16:12,524
ELENA:
Karolina nə deyirdi?

321
00:16:12,526 --> 00:16:14,076
REBEKA:
Bilmirəm, Əlaqə kəsildi.

322
00:16:14,078 --> 00:16:16,244
Gəlin. Burdan.

323
00:16:21,670 --> 00:16:23,618
Aşağı düşüb
qarşıya keçməliyik.

324
00:16:23,620 --> 00:16:25,253
Yaxşı ki, vampirik.

325
00:16:25,255 --> 00:16:26,738
Eləcə tullanmaq
gərəkdir.

326
00:16:26,740 --> 00:16:28,623
Dayan, dayan...

327
00:16:28,625 --> 00:16:30,592
Bəlkə xəritəni
burda qoyasan.

328
00:16:30,594 --> 00:16:32,010
Birdən yıxılarsan.
İstəməzsən,

329
00:16:32,012 --> 00:16:33,261
telefona
bir şey olsun.

330
00:16:33,263 --> 00:16:34,513
Yenə belə edirik?

331
00:16:34,515 --> 00:16:35,747
Elə bilirdim,
biz komandayıq.

332
00:16:35,749 --> 00:16:37,215
Uşaqlar, buna
vaxtımız yoxdur.

333
00:16:37,217 --> 00:16:38,517
Elena, sən birinci get.

334
00:16:38,519 --> 00:16:39,885
Biz arxanca gəlirik.

335
00:16:56,852 --> 00:16:59,826
Əlac haqda bilməli olduğun
bir şey var.

336
00:17:06,245 --> 00:17:08,163
ŞEYN:
İndi başla.
Eləcə nəfəs al,

337
00:17:08,165 --> 00:17:10,065
yaxşı? Fikrini
işinə topla.

338
00:17:10,067 --> 00:17:11,959
Edə bilməyəcəyindən qorxma.

339
00:17:11,960 --> 00:17:13,430
Bunu bacaracaqsan.

340
00:17:13,431 --> 00:17:15,561
Yadımdadır, mənə
öyrətdiyin kimi.

341
00:17:15,562 --> 00:17:17,839
Sən güclüsən.

342
00:17:23,174 --> 00:17:25,664
Bax belə.
Bu nəfəs çəkmək kimidir.

343
00:17:25,666 --> 00:17:27,682
İndi eləcə
gücü içinə sümür.

344
00:17:46,752 --> 00:17:50,327
Deyəsən cadınız
ovsunu oxuyur.

345
00:18:12,484 --> 00:18:15,368
Klausun düz dediyinə əminsən?

346
00:18:15,370 --> 00:18:17,860
Əlacın doğrudan
yalnız bir dozası var?

347
00:18:20,908 --> 00:18:24,160
Yəqin ümid bəsləyəcək qədər
səfeh olanda bu baş verir.

348
00:18:24,162 --> 00:18:26,296
Hələ də ümid var.
Birimiz üçün.

349
00:18:26,298 --> 00:18:28,948
Sənə yazığım
gəlsə idi və

350
00:18:28,950 --> 00:18:32,969
acını azaltmaq üçün
əlacı sənə versəydim belə,

351
00:18:32,971 --> 00:18:35,178
sən onu Elenaya verərdin,
elə deyilmi?

352
00:18:39,477 --> 00:18:41,593
Bax düşündüyüm bu idi.

353
00:18:43,764 --> 00:18:47,354
Təəssüf edirəm ki, hər şey
istədiyimiz kimi alınmadı.

354
00:18:53,324 --> 00:18:55,024
[Öskürür]

355
00:18:55,026 --> 00:18:57,360
Bonni!

356
00:19:00,147 --> 00:19:02,132
Bonni!

357
00:19:02,134 --> 00:19:04,784
BONNİ:
Burdayam.

358
00:19:04,786 --> 00:19:06,923
[Tövşəyir]

359
00:19:06,924 --> 00:19:09,089
Burdayam. Heh!

360
00:19:09,091 --> 00:19:11,124
Bax.

361
00:19:11,126 --> 00:19:14,094
BONNİ:
Alındı.

362
00:19:14,096 --> 00:19:17,046
Bunu bacardın.

363
00:19:17,048 --> 00:19:19,422
Biz bacardıq.

364
00:19:22,052 --> 00:19:25,221
[Şeyn inildəyir]

365
00:19:25,223 --> 00:19:27,223
[Nəfəssizcə]
Hey, uşaqlar, bu...

366
00:19:27,225 --> 00:19:29,943
Kömək edin.
Qıçım sınıb.

367
00:19:29,945 --> 00:19:32,845
Uzaq olsan, yaxşıdır.

368
00:19:32,847 --> 00:19:34,030
Bonni.

369
00:19:34,032 --> 00:19:35,281
ŞEYN:
Durun. Etməyin...

370
00:19:35,283 --> 00:19:36,833
Yaxşı. Bonni!

371
00:19:36,835 --> 00:19:39,119
Kömək et! Nə olar!
Lütfən!

372
00:19:39,121 --> 00:19:40,987
Kömək et!

373
00:19:46,377 --> 00:19:49,129
Budur, gəldik.

374
00:19:49,131 --> 00:19:51,965
Deyəsən, kimsə
bizi qabaqlayıb.

375
00:19:51,967 --> 00:19:53,917
Xəcalət çəkirəm, Deymon.

376
00:19:53,919 --> 00:19:55,969
Artıq mənə
gərək deyilsən.

377
00:19:55,971 --> 00:19:57,470
Səni öldürmək istəməzdim.

378
00:19:57,472 --> 00:20:00,840
Nə edək. O iyrənc
ovçu lənətini bilmiş olarsan.

379
00:20:00,842 --> 00:20:02,759
Yaxşı.

380
00:20:02,761 --> 00:20:04,761
Bunu necə edəsisən?

381
00:20:04,763 --> 00:20:07,147
Tez və ağrısız olacaq.

382
00:20:09,517 --> 00:20:12,218
Eyni sözü
verə bilmək istərdim.

383
00:20:15,356 --> 00:20:16,739
[İnləyir]

384
00:20:18,058 --> 00:20:19,409
Ou!

385
00:20:19,411 --> 00:20:21,578
[Silahı tuşlayır]

386
00:20:21,580 --> 00:20:24,497
Səni öldürəcəm.

387
00:20:24,499 --> 00:20:26,950
Sonra o zəhrimar əlacın
dalınca yollanacam.

388
00:20:26,952 --> 00:20:28,418
Və onu sevdiyim qıza verəcəm.

389
00:20:28,420 --> 00:20:31,371
Dostlarına bağlılıq
sənin sonun olacaq.

390
00:20:31,373 --> 00:20:34,841
[Ayaq səsləri]

391
00:20:34,843 --> 00:20:37,093
Sən mənim dostlarımı
tanımırsan...

392
00:20:40,414 --> 00:20:42,348
Heç düşmənlərimi də.

393
00:20:44,385 --> 00:20:46,386
[Udqunur]

394
00:20:46,388 --> 00:20:49,338
[Tövşəyir]

395
00:20:49,340 --> 00:20:51,307
Yalnız bir əlac var?

396
00:20:53,994 --> 00:20:56,312
Onu qəbul edə bilmərəm.
Axı,

397
00:20:56,314 --> 00:21:00,099
buna layiq olan hər kəsin
buna haqqı var.

398
00:21:00,101 --> 00:21:02,135
[Ah çəkir]

399
00:21:02,136 --> 00:21:05,238
Bitdi.

400
00:21:05,240 --> 00:21:07,073
Üzgünəm.

401
00:21:07,075 --> 00:21:10,884
Olma.
Bəlkə bunda da bir xeyir var.

402
00:21:10,885 --> 00:21:12,604
Nə xeyir?

403
00:21:12,605 --> 00:21:15,817
Mən o körpüdən aşanda
hər şey dəyişdi, Stefan.

404
00:21:15,818 --> 00:21:18,121
Hətta yenidən
insan olsaydım belə,

405
00:21:19,484 --> 00:21:22,206
o əvvəlki adam
ola bilməzdim.

406
00:21:24,458 --> 00:21:28,160
İndiki mənlə barışmağa
eləcə zaman lazım olacaq.

407
00:21:28,162 --> 00:21:33,005
Qalan ömrümü belə yaşamağın
yolunu tapmalıyam.

408
00:21:34,435 --> 00:21:37,437
Qalan ömrünü...

409
00:21:37,439 --> 00:21:39,764
Deymona bağlı olaraq.

410
00:21:42,676 --> 00:21:45,781
Evə qayıdanda
bu məsələyə baxarıq.

411
00:21:49,438 --> 00:21:51,851
Oh, Tanrım...

412
00:21:51,853 --> 00:21:54,237
Ev. Klaus.

413
00:21:54,239 --> 00:21:56,021
Bonninin ovsunu
onu tutan deyil.

414
00:21:56,023 --> 00:21:57,874
Kola etdiyimizdən sonra
o əlacı onun boğazına

415
00:21:57,876 --> 00:22:01,244
tökə bilməsək,
o, hamımızı öldürəcək.

416
00:22:01,246 --> 00:22:03,496
Bədniyyət olma.
Biz getməliyik.

417
00:22:03,498 --> 00:22:06,165
[Ah çəkir]

418
00:22:06,167 --> 00:22:08,167
Hər dəfə, onu
əlimin içində biləndə

419
00:22:08,169 --> 00:22:09,585
o küçük
əlimin üstünə çıxır.

420
00:22:09,587 --> 00:22:10,920
Sənə xətər yetirməsinə
yol vermərik.

421
00:22:10,922 --> 00:22:13,306
Stefan və Elena
əlacı gətirəcəklər.

422
00:22:13,308 --> 00:22:14,757
Əgər çatdırsalar.

423
00:22:14,759 --> 00:22:16,726
Çatdırmasalar,
Klaus məni öldürəcək.

424
00:22:16,728 --> 00:22:18,811
Şəhəri tərk edib
həyatda qalmağa çalışmalıyam...

425
00:22:18,813 --> 00:22:20,396
Dayan, gözlə, yaxşımı?
Tanrım!

426
00:22:20,398 --> 00:22:23,182
Qiyamət qoparmamış, gözlə...

427
00:22:23,184 --> 00:22:26,652
bir onunla danışım.

428
00:22:26,654 --> 00:22:28,271
Onun itirəcəyi heç nə
yoxdur, Kara.

429
00:22:28,273 --> 00:22:30,389
Qardaşı ölüb,
hibridləri tələf olub.

430
00:22:30,391 --> 00:22:32,692
Ona yalnız qan lazımdır
və məndən başlayacaq.

431
00:22:32,694 --> 00:22:35,658
Sənə yenə sağol deməyəcəm,
eşitdin?

432
00:22:37,614 --> 00:22:40,019
Qoy bunu
düzəldim.

433
00:22:46,322 --> 00:22:48,791
DEYMON:
Rəqs edək, yoxsa
oyun göstərək?

434
00:22:48,793 --> 00:22:52,211
Ağ palıd payası olmadan
məni öldürə bilməz, Deymon.

435
00:22:52,213 --> 00:22:54,514
Amma onun başqa
oyuncaqları var.

436
00:23:11,365 --> 00:23:13,366
[İnildəyir, səsi kəsilir]

437
00:23:13,368 --> 00:23:15,034
STEFAN:
Deymon!

438
00:23:23,403 --> 00:23:26,622
Vaxt itirirsiz.
Əlacın dalınca gedin.

439
00:23:26,624 --> 00:23:28,207
Səni tərk edən deyilik.

440
00:23:28,209 --> 00:23:29,608
Yox, deyilik.

441
00:23:29,610 --> 00:23:32,911
Sən öndə get.
Biz arxanca gəlirik.

442
00:23:32,913 --> 00:23:34,780
Get.

443
00:23:42,756 --> 00:23:45,307
Bizə bax.
[Özünü ələ salır]

444
00:23:45,309 --> 00:23:48,944
Yeni bir ovçu və bələdçiyə
ehtiyacı olan bir cadı.

445
00:23:48,946 --> 00:23:51,880
Bura kimi necə gəlib
çıxa bilmişik?

446
00:23:54,284 --> 00:23:56,935
Burda birlikdə
olmamıza şadam.

447
00:23:58,354 --> 00:24:00,704
Mən də.

448
00:24:05,645 --> 00:24:08,664
"Burda" dediyimiz
haradır görən?

449
00:24:09,825 --> 00:24:11,717
Bu yana.

450
00:24:11,719 --> 00:24:13,886
Nə bilirsən?

451
00:24:15,321 --> 00:24:16,905
Eləcə bilirəm.

452
00:24:16,907 --> 00:24:19,775
Salam, Bonni.

453
00:24:22,295 --> 00:24:24,463
Salam, nənə.

454
00:24:26,883 --> 00:24:29,268
Burda nə edirsən, nənə?

455
00:24:29,270 --> 00:24:32,604
Bu yer diri ilə ölüyə
danışmaq imkanı verir.

456
00:24:32,606 --> 00:24:34,306
Bonni,
nə baş verir?

457
00:24:34,308 --> 00:24:36,341
Bağışla məni,

458
00:24:36,343 --> 00:24:38,193
olanlara görə.

459
00:24:38,195 --> 00:24:40,913
Eybi yoxdur,
indi burdasan.

460
00:24:40,915 --> 00:24:45,951
Və məni birdəfəlik
həyata qaytarmağa bunca yaxınsan.

461
00:24:45,953 --> 00:24:47,736
Necə?

462
00:24:47,738 --> 00:24:49,738
Silas bunu edə bilər.

463
00:24:49,740 --> 00:24:54,760
Etməli olduğun onu tapıb
qidalandırmandır.

464
00:24:54,762 --> 00:24:57,546
Və hər şey
öncəki kimi olacaq.

465
00:24:59,082 --> 00:25:00,716
Bonni, dayan!

466
00:25:00,718 --> 00:25:03,385
Hey, sən nənəni görmürsən.

467
00:25:03,387 --> 00:25:06,305
O, burda olsaydı,
mən də görərdim, elə deyil?

468
00:25:06,307 --> 00:25:09,391
Bu, onun ruhu deyil,
bu, qarabasmadır.

469
00:25:09,393 --> 00:25:12,311
Gördüyün gerçək deyil.

470
00:25:12,313 --> 00:25:15,347
Burda mən varam.
Nənən yoxdur.

471
00:25:15,349 --> 00:25:19,518
Bu, mənəm, gerçəyəm, yaxşımı?

472
00:25:21,387 --> 00:25:24,389
[Tövşəyir]

473
00:25:24,391 --> 00:25:26,892
Cer...

474
00:25:26,894 --> 00:25:28,944
Nə oldu?

475
00:25:28,946 --> 00:25:30,896
Silas.

476
00:25:30,898 --> 00:25:33,415
O, sənin beyninə girmişdi.

477
00:25:33,417 --> 00:25:35,784
Səni idarə etməyə
çalışırdı.

478
00:25:35,786 --> 00:25:37,786
Və Şeyn.

479
00:25:37,788 --> 00:25:40,439
Onun arvadının
illüziyası.

480
00:25:40,441 --> 00:25:42,908
Onu da Silas
belə idarə edirmiş.

481
00:25:42,910 --> 00:25:46,328
Onu beynindən
çıxarmalısan.

482
00:25:46,330 --> 00:25:48,856
Yum gözlərini.

483
00:25:50,884 --> 00:25:53,178
Səsimi dinlə,
yalnız mənim səsimi.

484
00:25:55,985 --> 00:25:58,316
Səni o yerə aparacam.

485
00:26:08,434 --> 00:26:11,402
[Qapı açılır, qapanır]

486
00:26:19,996 --> 00:26:22,147
Tayleri öldürə
bilməzsən.

487
00:26:22,149 --> 00:26:24,616
Bilmərəm yox,
etməliyəm.

488
00:26:24,618 --> 00:26:27,002
Qorumalı olduğum
reputasiyam var.

489
00:26:27,004 --> 00:26:30,923
Birdəki, bunu istəyirəm.

490
00:26:30,925 --> 00:26:33,625
Onu bağışlamanı
rica etmirəm.

491
00:26:33,627 --> 00:26:36,779
Tək istədiyim, ona

492
00:26:36,780 --> 00:26:38,598
hardasa burdan uzaqda
yaşamağa imkan verməndir.

493
00:26:39,933 --> 00:26:42,984
Bütün hibridlərimi
mənə qarşı çevirdikdən,

494
00:26:42,986 --> 00:26:44,903
məni öldürmək
məqsədi ilə

495
00:26:44,905 --> 00:26:47,906
əlacı tapıb
mənə qarşı işlətməyi

496
00:26:47,908 --> 00:26:49,858
həyatının amalına
çevirdikdən sonra

497
00:26:49,860 --> 00:26:51,827
xoşbəxt həyat
yaşasın deyəmi?

498
00:26:51,829 --> 00:26:54,928
- Əlac hamımıza gərəkdir.
- Doğrudan?

499
00:26:56,733 --> 00:26:58,400
Sənə?

500
00:26:58,402 --> 00:27:00,068
Artıq fərq etməz.
Bir doza var və

501
00:27:00,070 --> 00:27:01,937
onun mənə çatması
çətin işdir.

502
00:27:01,939 --> 00:27:03,822
Bu, mümkün olsa idi...

503
00:27:05,441 --> 00:27:08,660
İçməzdin,
elə deyil?

504
00:27:09,946 --> 00:27:11,997
O öncəki
qızdansa,

505
00:27:11,999 --> 00:27:14,700
indiki halını
üstün tutursan.

506
00:27:14,702 --> 00:27:17,786
Bu xoşuna gəlir.
Güclüsən,

507
00:27:17,788 --> 00:27:20,455
yaşlanmırsan,

508
00:27:20,457 --> 00:27:22,958
qosxusuzsan.

509
00:27:27,897 --> 00:27:31,800
Biz eyniyik,
Karolina.

510
00:27:32,986 --> 00:27:35,337
Onda göstər mənə.

511
00:27:36,673 --> 00:27:39,658
Tayleri necə sevdiyimi
bilirsən.

512
00:27:39,660 --> 00:27:44,363
Onu itirməkdən nə qədər
qorxduğumu görürsən.

513
00:27:44,365 --> 00:27:47,724
Əgər səninlə bu qədər
oxşarıqsa, rəhmini göstər.

514
00:27:49,619 --> 00:27:54,072
Sənə göstərə biləcəyim
mərhəməti ona göstər.

515
00:27:54,074 --> 00:27:56,675
Mərhəmət...

516
00:27:56,677 --> 00:27:59,685
Taylerçün?

517
00:28:02,382 --> 00:28:04,332
Sən deyən olsun.

518
00:28:04,334 --> 00:28:07,552
Ona de,
şəhəri dərhal tərk etsin.

519
00:28:08,688 --> 00:28:11,390
Söylə ki,
qaçıb gizlənsin.

520
00:28:11,392 --> 00:28:13,475
Elə bir yerdə ki, onu
heçcür tapa bilməyim.

521
00:28:13,477 --> 00:28:15,644
Əlbəttə.

522
00:28:17,981 --> 00:28:20,682
Ona de ki,
bu mərhəməti onun deyil,

523
00:28:20,684 --> 00:28:24,119
sənin xətrinə
göstərirəm...

524
00:28:24,121 --> 00:28:26,855
Ki, onu öldürməzdən öncə

525
00:28:26,857 --> 00:28:29,346
ona yenidən başlamaq
fürsəti verirəm.

526
00:28:34,998 --> 00:28:36,498
[İnildəyir]

527
00:28:36,500 --> 00:28:38,867
Yaxşı, gəl,
yetişməliyik.

528
00:28:38,869 --> 00:28:40,869
Yox, bir dəqiqə gözlə.

529
00:28:40,871 --> 00:28:43,705
Mən səni yubadacam.
Get.

530
00:28:43,707 --> 00:28:45,724
Elenaya
ikimizdən biri gərəkdir.

531
00:28:45,726 --> 00:28:47,876
Nə olub? Daha ona
gərək olmaq istəmirsən?

532
00:28:47,878 --> 00:28:50,812
Axır ki, eləcə çıxıb getmək
sənə daha asan gəlir?

533
00:28:50,814 --> 00:28:52,814
Əlacın bircə dozası var, Stefan.

534
00:28:52,816 --> 00:28:57,052
Bunu qəbul etmək istərsə,
ona sən kömək edəsisən.

535
00:28:57,054 --> 00:28:58,737
Mən yox.

536
00:28:58,739 --> 00:29:00,572
Eləcə onu xoşbəxt et, Stefan.

537
00:29:00,574 --> 00:29:02,891
Hər şey dəyişib.
Öncəki qədər asan deyil.

538
00:29:02,893 --> 00:29:04,860
Elə indicə.

539
00:29:04,862 --> 00:29:06,662
O quyuya düş.

540
00:29:06,664 --> 00:29:09,564
Elenaya kömək et
o zəhrimarı alsın.

541
00:29:11,117 --> 00:29:12,964
Haydı.

542
00:29:31,387 --> 00:29:33,021
[Daş səsi]

543
00:29:33,023 --> 00:29:36,224
Stefan?
[Əks səda]

544
00:29:41,064 --> 00:29:42,430
[Daş səsi]

545
00:29:42,432 --> 00:29:44,432
Hey?
[Əks səda]

546
00:29:44,434 --> 00:29:47,152
QADIN SƏSİ:
Elena.
[Əks səda]

547
00:29:57,663 --> 00:29:59,031
Yox.

548
00:30:02,423 --> 00:30:04,423
[İçini çəkir]

549
00:30:05,892 --> 00:30:08,593
Daha neçə dəfə
sağollaşasıyıq?

550
00:30:10,113 --> 00:30:13,899
Bu dəfə, heç olmasa, bunu düzgün
etməmizçün bir dəqiqəmiz var.

551
00:30:13,901 --> 00:30:15,100
[Ağlayır]

552
00:30:15,102 --> 00:30:17,802
Bunun düzgün yolu yoxdur.

553
00:30:17,804 --> 00:30:19,971
[Musiqi səsi]

554
00:30:19,973 --> 00:30:21,940
Bu, vida deyil.

555
00:30:21,942 --> 00:30:26,597
Bu...
bir yolunu tapana kimidir.

556
00:30:26,598 --> 00:30:29,397
Biz ki ölməzik,
bilmirsən?

557
00:30:29,399 --> 00:30:32,617
Bir yolunu taparıq.

558
00:30:35,455 --> 00:30:37,672
Bəs tapmasaq?

559
00:30:40,526 --> 00:30:43,495
De ki, bir daha
məni düşünməyəcəksən.

560
00:30:43,497 --> 00:30:46,498
De ki, məni unudub
yoluna davam edəcəksən.

561
00:30:46,500 --> 00:30:49,968
Mənsiz dopdolu
xoşbəxt bir həyatın olacaq.

562
00:31:02,782 --> 00:31:05,708
Sənsiz xoşbəxt bir
həyat quracam.

563
00:31:07,487 --> 00:31:10,522
Sən haqda hər şeyi unudacam.

564
00:31:10,524 --> 00:31:12,507
[Ağlayır]

565
00:31:12,509 --> 00:31:15,193
Və səni bir daha

566
00:31:15,195 --> 00:31:18,914
heç vədə, heç vaxt
düşünməyəcəm.

567
00:31:43,156 --> 00:31:45,723
Bir yolunu tapana kimi.

568
00:32:19,559 --> 00:32:23,645
Hey, o vampir qanını
bölüşmək istəyəcəyini düşünmürəm.

569
00:32:23,647 --> 00:32:25,313
Ceremi və Bonni hardadılar?

570
00:32:25,315 --> 00:32:27,599
Bilmirəm.

571
00:32:29,235 --> 00:32:30,785
Yalan danışma!

572
00:32:30,787 --> 00:32:34,206
Yalan danışmıram...

573
00:32:34,208 --> 00:32:38,159
Mənə kömək etsən, səni
ora apararam, söz verirəm.

574
00:32:38,161 --> 00:32:40,712
Bütün bu vaxtı
bircə əlac olduğunu bilirdin?

575
00:32:40,714 --> 00:32:43,298
Nə? Yox.

576
00:32:46,118 --> 00:32:48,653
Hardan biləydim?
Onu heç vaxt görməmişəm.

577
00:32:52,225 --> 00:32:56,961
Bax, indiyəcən dediklərim və etdiklərim
ailəmi geri gətirmək üçün idi.

578
00:32:58,731 --> 00:33:02,183
O zaman, ümidə sahib olmanın
nə demək olduğunu bilirsən.

579
00:33:02,185 --> 00:33:05,353
İndisə bunu itirməyin
nə olduğunu bildin.

580
00:33:05,355 --> 00:33:09,610
Yaxşı! Nə olar!

581
00:33:17,883 --> 00:33:20,115
Keytlin.

582
00:33:20,116 --> 00:33:22,504
Bağışla, Keytlin.

583
00:33:22,506 --> 00:33:25,290
- Səni doğrultmadım.
- Yox.

584
00:33:25,292 --> 00:33:28,226
Doğrultdun.

585
00:33:28,228 --> 00:33:30,545
Bağışla.

586
00:33:30,547 --> 00:33:33,515
- Çalışdım.
- Şşş.

587
00:33:33,517 --> 00:33:36,718
Sən bütün istədiklərimi etdin.

588
00:33:36,720 --> 00:33:40,105
Hər şey yaxşı olacaq.

589
00:34:19,729 --> 00:34:21,429
CEREMİ:
Budur?

590
00:34:21,431 --> 00:34:23,098
Əlac budur?

591
00:34:23,100 --> 00:34:26,251
Bu, bütün vampirləri
sağaltmağa yetərmi?

592
00:34:26,253 --> 00:34:28,320
Məncə yetməz, Cer.

593
00:34:34,560 --> 00:34:36,227
[İnildəyir]

594
00:34:36,229 --> 00:34:38,863
İlişib.
Kömək et tərpədim.

595
00:34:44,903 --> 00:34:47,789
Sanki
daşlaşıb qalıb.

596
00:34:47,791 --> 00:34:49,541
Oh.

597
00:34:49,543 --> 00:34:51,876
Bu, daşı əyməyə bənzəyir.

598
00:34:51,878 --> 00:34:53,745
[Tövşəyir]

599
00:34:53,747 --> 00:34:55,680
Oh, Tanrım.

600
00:34:55,682 --> 00:34:58,049
Nədir?

601
00:35:03,472 --> 00:35:05,757
Nədir, Bonni?

602
00:35:05,759 --> 00:35:11,363
O, 2000 ildir ki, bir
vampir heykəli kimi donub.

603
00:35:11,365 --> 00:35:14,816
Bu heykəlin donunu
açmağın yalnız bir yolu var.

604
00:35:14,818 --> 00:35:16,534
O nədir elə?

605
00:35:16,536 --> 00:35:18,820
Ona öz qanımızı içirməliyik.

606
00:35:20,289 --> 00:35:24,275
Əlacı onun əlindən
almaq istəyiriksə...

607
00:35:24,277 --> 00:35:26,919
Onu oyatmalıyıq.

608
00:35:42,961 --> 00:35:45,146
Oh.
[Öskürür]

609
00:35:46,766 --> 00:35:48,933
[İnildəyir]

610
00:35:53,906 --> 00:35:55,990
[Tövşəyir]

611
00:35:57,293 --> 00:35:59,244
Sən dirisən.

612
00:35:59,246 --> 00:36:01,846
- Hə.
- Niyə onlarla getmədin?

613
00:36:01,848 --> 00:36:04,499
Dincəlmək istəyirdim.

614
00:36:04,501 --> 00:36:07,702
- Əlini üzmüsən, elə deyil?
- Üzməmişəm.

615
00:36:07,704 --> 00:36:09,421
[Ufuldayır]

616
00:36:09,423 --> 00:36:11,706
Eləcə anladım ki...

617
00:36:11,708 --> 00:36:14,292
Hər şeyi idarə etmək
olmur...

618
00:36:14,294 --> 00:36:16,261
[Ah çəkir]

619
00:36:16,263 --> 00:36:18,713
Buna nə qədər
səy göstərsən də.

620
00:36:18,715 --> 00:36:21,883
Belə deyək, fakt ilə
sülh bağlamışam.

621
00:36:21,885 --> 00:36:24,052
[İnildəyir]

622
00:36:25,671 --> 00:36:27,243
Sülh?

623
00:36:27,244 --> 00:36:28,973
Sevirsən Elenanı.

624
00:36:28,975 --> 00:36:30,742
Hər zaman
sevəcəksən.

625
00:36:30,744 --> 00:36:34,696
O, insan olarsa,
eyni cür hiss etməyə bilər.

626
00:36:34,698 --> 00:36:37,065
Sülhün nə olduğunu unudarsan.

627
00:36:37,067 --> 00:36:39,734
Həyat bərbaddır.

628
00:36:39,736 --> 00:36:42,301
Başının çarəsinə bax.

629
00:36:44,373 --> 00:36:46,708
Özcüllüyünü aşan
bir iş tutdun, Deymon.

630
00:36:46,710 --> 00:36:49,377
Yaxşı tanımasam,
deyərdim ki,

631
00:36:49,379 --> 00:36:52,383
sən ədəbli insana dönüşün
yolunu yarılamısan.

632
00:36:54,700 --> 00:36:56,417
Açıl!

633
00:36:56,419 --> 00:36:59,838
Bunu, onu oyatmadan
etmənin bir yolu olmalıdır.

634
00:37:01,841 --> 00:37:04,142
Bir yol tapacayıq...

635
00:37:07,943 --> 00:37:10,064
Cadıya qulaq asma, oğlan.

636
00:37:10,065 --> 00:37:12,317
Biz Silası oyatmalıyıq.

637
00:37:12,319 --> 00:37:14,752
Və bunu indi
etməliyik.

638
00:37:16,537 --> 00:37:17,678
Bonni!

639
00:37:22,298 --> 00:37:23,548
Sən nə edirsən?

640
00:37:23,550 --> 00:37:25,584
Sənin etməli olduğunu.

641
00:37:25,586 --> 00:37:27,552
Silası oyadasıyam...

642
00:37:27,554 --> 00:37:29,671
Sonra isə onu öldürəsiyəm.

643
00:37:34,761 --> 00:37:36,678
Sən biraz çaşmısan,
Mr. Gilbert.

644
00:37:36,680 --> 00:37:38,680
Biz sənlə eyni
komandayıq.

645
00:37:38,682 --> 00:37:40,599
Aah!

646
00:37:40,601 --> 00:37:42,889
Dostumu yaraladın!

647
00:37:45,097 --> 00:37:46,648
Məni cadılar
qayğılandırmır.

648
00:37:46,650 --> 00:37:49,350
Əlacı Silasın üzərində
işlədə bilməzsən.

649
00:37:49,352 --> 00:37:51,019
Əlac elə
bunun üçündür!

650
00:38:01,997 --> 00:38:03,414
[Öskürür]

651
00:38:03,416 --> 00:38:06,251
[Tövşəyir]
Özgə nə üçün işlədəcəkdin? 

652
00:38:07,453 --> 00:38:09,671
Dostların üçün...

653
00:38:09,673 --> 00:38:10,838
[İnildəyir]

654
00:38:10,840 --> 00:38:12,507
Bacın üçün...

655
00:38:12,509 --> 00:38:13,708
Bağışla, qaqaş.

656
00:38:13,710 --> 00:38:16,761
Bu, onun üçün
nəzərdə tutulmayıb.

657
00:38:18,997 --> 00:38:21,182
Şəxsi məsələ deyil.

658
00:38:23,052 --> 00:38:25,103
CEREMİ:
Dayan!
Ovçu lənəti!

659
00:38:25,105 --> 00:38:27,272
[Sızlayır]

660
00:38:31,894 --> 00:38:33,528
Yaxşısan?

661
00:38:37,683 --> 00:38:40,368
[Qapı açılır]

662
00:38:40,370 --> 00:38:42,704
[Çırpılıb bağlanır]

663
00:38:42,706 --> 00:38:44,872
Necə çıxdın çölə?

664
00:38:44,874 --> 00:38:48,960
Deyəsən dostun Bonninin
başına acı bir işlək gəlib.

665
00:38:50,696 --> 00:38:54,632
Qorxma, gözəl.
Bilirsən, sənə xətər yetirmərəm.

666
00:38:54,634 --> 00:38:56,000
Bunu bəs qədər etmisən.

667
00:38:56,002 --> 00:38:58,386
Gərəkdiyindən çox
etmişəm.

668
00:38:58,388 --> 00:39:00,888
Nəzakət göstərmişəm,

669
00:39:00,890 --> 00:39:03,424
bağışlama,

670
00:39:03,426 --> 00:39:05,510
rəhm...

671
00:39:05,512 --> 00:39:08,112
Sənə görə,
Karolina.

672
00:39:08,114 --> 00:39:10,882
Hamısı sənə görə idi.

673
00:39:51,857 --> 00:39:53,057
Elena.

674
00:39:53,059 --> 00:39:55,727
[Sızlayır]

675
00:39:55,729 --> 00:39:57,779
Nə olub?
O, burdadır!

676
00:39:57,781 --> 00:39:58,980
Kim?

677
00:40:05,037 --> 00:40:08,156
Elena gəldi, yaxşımı?
Hər şey düzələcək.

678
00:40:08,158 --> 00:40:10,107
[Zəifcə]
Biz bunu etdik.

679
00:40:13,379 --> 00:40:15,613
Gəl görək. Ayağa qalx.

680
00:40:15,615 --> 00:40:18,082
Bonniyə kömək et. Ovçu
onu yaralayıb. Ona qanını ver.

681
00:40:18,084 --> 00:40:20,968
İlk olaraq sənin
yaxşı olduğuna əmin olmalıyam.

682
00:40:20,970 --> 00:40:22,754
Mən yaxşıyam.
Nə edirsən?

683
00:40:22,756 --> 00:40:24,422
Əlac.

684
00:40:24,424 --> 00:40:26,474
Ceremi, bütün başımıza
gələnlərdən sonra

685
00:40:26,476 --> 00:40:27,759
o, burdadır.

686
00:40:27,761 --> 00:40:31,479
Bonniyə kömək edək öncə.

687
00:40:31,481 --> 00:40:34,065
Tanrım, nə qədər fərsiz
olduğunu unutmuşam.

688
00:40:34,067 --> 00:40:35,800
Nə?

689
00:40:35,802 --> 00:40:37,185
Yaxşını oynamaqdan
usandım.

690
00:40:37,187 --> 00:40:38,803
Ah!

691
00:40:42,074 --> 00:40:43,324
Kətrin.

692
00:40:43,326 --> 00:40:45,693
Bu, çox çəkdi,
kiçik Gilbert.

693
00:40:47,979 --> 00:40:52,700
Üzgünəm. Ailə toplanmasını
qısa kəsməli olacağıq.

694
00:40:52,702 --> 00:40:55,703
[Çığırır]

695
00:41:36,329 --> 00:41:41,329
<font color="#ff0000">addicted.azeri@yahoo.com</font>

