﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:05,200
Después de la expulsión de la semana pasada,
la casa se quedó en shock.

2
00:00:05,200 --> 00:00:08,600
Como resultado, los últimos días
han estado llenos de drama.

3
00:00:08,600 --> 00:00:13,000
Hoy veremos como han lidiado con ello
y quien será el siguiente en partir.

4
00:00:13,000 --> 00:00:16,380
Esto es Big Brother Canadá.

5
00:00:16,380 --> 00:00:19,500
Anteriormente en BBCAN:

6
00:00:19,500 --> 00:00:24,500
Cuando Sindy regresó lo hizo con una bomba,

7
00:00:24,500 --> 00:00:28,100
orquestando la mayor expulsión sorpresa de la temporada.

8
00:00:28,100 --> 00:00:30,100
Godfrey, estás a salvo.

9
00:00:31,700 --> 00:00:38,100
Eliminando a Jordan y dejando a Zach y
la alianza de los pañales en problemas.

10
00:00:38,100 --> 00:00:40,100
¿Qué ha pasado?

11
00:00:40,100 --> 00:00:44,770
En la prueba del lider, Pili, salvó la situación.

12
00:00:46,370 --> 00:00:54,750
Y, con Kevin manejando sus hilos, nominó a las mayores amenazas de Zach: Godfrey y Sindy.

13
00:00:54,750 --> 00:00:58,420
¿Eres idiota? ¿En serio, Pili?

14
00:00:59,720 --> 00:01:01,120
Hola, huéspedes.

15
00:01:02,020 --> 00:01:07,860
En la prueba del veto, Godfrey y Sindy, iban igualados

16
00:01:07,860 --> 00:01:10,800
hasta que Sindy obtuvo la tarjeta asesina.

17
00:01:10,800 --> 00:01:14,800
Esa carta podría ser mi futuro aquí.

18
00:01:14,800 --> 00:01:18,800
Cediendo todo el poder al sensitivo del pollo, Godfrey.

19
00:01:18,800 --> 00:01:20,800
Ese veto está en mi camino.

20
00:01:25,200 --> 00:01:29,920
Después de su derrota, Sarah ayudó
a Sindy a recoger los pedazos.

21
00:01:29,920 --> 00:01:33,120
Necesito que Sindy se quede
porque es buena para mi juego.

22
00:01:33,120 --> 00:01:35,520
Y trabajaron un nuevo plan.

23
00:01:35,520 --> 00:01:37,220
Me parece que no les cae bien Bobby.

24
00:01:37,220 --> 00:01:40,120
Sarah tiene razón, esta es mi
mejor oportunidad para quedarme.

25
00:01:40,120 --> 00:01:45,820
Su último intento fue que Bobby saliese nominado.

26
00:01:45,820 --> 00:01:47,820
Bobby va a ir a por ti a muerte.

27
00:01:47,820 --> 00:01:50,620
Intentando forzarle a usar su supesto veto.

28
00:01:50,620 --> 00:01:53,820
Comprobaremos si es verdad o no que tiene un veto secreto.

29
00:01:53,820 --> 00:01:55,820
Y volvió la casa contra él.

30
00:01:55,820 --> 00:01:58,420
Esta es la oportunidad de echar
a alguien por la puerta de atrás.

31
00:01:58,420 --> 00:02:00,420
Sinceramente, estoy dividida.

32
00:02:02,420 --> 00:02:04,420
En la ceremonia del veto

33
00:02:04,420 --> 00:02:07,120
Sindy sacó a la palestra a Bobby.

34
00:02:07,120 --> 00:02:09,120
Es un jugador conspirador y cobarde

35
00:02:09,120 --> 00:02:11,120
del que todos os teneis que preocupar.

36
00:02:11,120 --> 00:02:15,960
Pero Godfrey se salvó a si mismo
para cumplir su propio propósito.

37
00:02:15,960 --> 00:02:22,440
Necesito quedarme, esto no es el paraíso
del amor, esto es BB, vamos a jugar.

38
00:02:22,440 --> 00:02:25,770
Al final, Pili, jugó a lo seguro

39
00:02:25,770 --> 00:02:30,510
y la reemplazó por la estrella de los peones, Brittnee.

40
00:02:32,000 --> 00:02:37,950
Estoy en una casa llena de idiotas, pero
no pasa nada, Sindy no se irá sin pelear.

41
00:02:39,250 --> 00:02:40,400
Hoy:

42
00:02:40,400 --> 00:02:42,400
¿Quién será expulsado de la casa?

43
00:02:42,400 --> 00:02:44,900
¿Sindy o Brittnee?

44
00:02:44,900 --> 00:02:48,400
Todos sabemos que los peones
también se van, así que da miedo.

45
00:02:48,400 --> 00:02:50,400
Siempre querré trabajar contigo.

46
00:02:50,400 --> 00:02:51,600
Estoy aquí ahora.

47
00:02:51,600 --> 00:02:54,600
¿Conseguirá Sindy darle un vuelco a la casa de nuevo?

48
00:02:54,600 --> 00:02:56,600
-¿Ashleigh es tu novia?
-Tal vez.

49
00:02:56,600 --> 00:02:59,550
Preparaos para un viaje salvaje.

50
00:02:59,550 --> 00:03:05,200
Los huéspedes viajarán por todo el país.

51
00:03:05,200 --> 00:03:09,900
Todo esto ahora, en
BIG BROTHER CANADA

52
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
TRADUCIDO Y SINCRONIZADO POR ONARK

53
00:03:13,900 --> 00:03:17,900
VISITA:
http://granhermanousa.blogspot.com/

54
00:03:50,000 --> 00:03:52,160
Bienvenidos a BBCAN.

55
00:03:52,160 --> 00:03:55,260
Después de que Pili sorprendiese a todos,

56
00:03:55,260 --> 00:03:57,260
incluida a si misma, ganando el liderazgo,

57
00:03:57,260 --> 00:03:59,990
nominó a Sindy y Godfrey.

58
00:03:59,990 --> 00:04:05,440
Ambos estaban familiarizados con esa situación pero Godfrey ganó un emocionante veto

59
00:04:05,440 --> 00:04:07,440
y fue reemplazado por Brittnee.

60
00:04:07,440 --> 00:04:10,340
Así que, tras esa bomba, los efectos
de la radiación comenzaron.

61
00:04:12,340 --> 00:04:18,200
Sindy, quiero darte la oportunidad de decirme
por que debo usar el veto para salvarte.

62
00:04:20,500 --> 00:04:25,200
Pensais que soy una amenaza pero de quien os teneis que preocupar realmente es de Bobby.

63
00:04:26,800 --> 00:04:29,200
Es un jugador conspirador y cobarde

64
00:04:29,200 --> 00:04:31,200
del que todos os deberíais preocupar.

65
00:04:31,200 --> 00:04:36,270
Godfrey, usa el veto en mí porque quiero
tener la oportunidad de echar a Bobby.

66
00:04:42,870 --> 00:04:51,390
Decido usar el poder del veto en mí mismo.

67
00:04:54,290 --> 00:04:58,360
Necesito garantizarme seguir aquí con mi lucha.

68
00:04:59,630 --> 00:05:05,630
Pilar, como he vetado una de tus nominaciones
tienes que reemplazarme por otro.

69
00:05:07,630 --> 00:05:10,400
La persona a quien nomino es sólo un peón.

70
00:05:10,400 --> 00:05:15,380
Brittnee, eres la mejor opción como peón esta semana.

71
00:05:15,380 --> 00:05:17,380
Te quiero un puñado, chica.

72
00:05:17,380 --> 00:05:19,380
Sé que estarás a salvo.

73
00:05:19,380 --> 00:05:21,380
Lucha fuerte.

74
00:05:21,380 --> 00:05:25,020
La ceremonia ha terminado.

75
00:05:29,120 --> 00:05:34,220
Hay una razón por la que nombré a Bobby, quiero que toda la casa le vea como una amenaza y arruinar su juego.

76
00:05:34,220 --> 00:05:37,700
Eso me ayudará en mi campaña por salvarme.

77
00:05:42,700 --> 00:05:46,500
¿En serio, Sindy? ¿No quieres un abrazo?
¿Crees que eso va a cambiar algo?

78
00:05:46,500 --> 00:05:49,400
No hay abrazo, no me importa que te vayas.

79
00:05:49,400 --> 00:05:53,000
Me he salvado del paredón, me siento genial.

80
00:05:53,000 --> 00:05:59,820
Estoy en racha, si esto sigue así, conseguir esos 100.000$ va a ser como robarle el caramelo a un niño.

81
00:05:59,820 --> 00:06:03,550
No me puedo creer que esté nominada por 3ª vez.

82
00:06:03,550 --> 00:06:05,550
Vine a esta casa a jugar

83
00:06:05,550 --> 00:06:07,550
no a ser el "peón perfecto".

84
00:06:07,550 --> 00:06:10,930
Todos sabemos que los peones
también se van y eso da miedo.

85
00:06:16,130 --> 00:06:18,130
Es como volver a la 2ª semana.

86
00:06:18,130 --> 00:06:20,130
Estoy nominada contra Brittnee,

87
00:06:20,130 --> 00:06:22,130
esto se está volviendo muy molesto.

88
00:06:22,130 --> 00:06:26,380
Estoy estresada, pero nunca me rindo y aun
me quedan algunos trucos en la chistera.

89
00:06:31,880 --> 00:06:33,880
Britt y Sindy están nominadas.

90
00:06:33,880 --> 00:06:35,880
De nada vale llorar sobre la leche derramada.

91
00:06:35,880 --> 00:06:41,760
Es mi oportunidad de acercarme a ellas porque una será miembro del jurado, eso es un voto para mí.

92
00:06:41,760 --> 00:06:47,060
-Tenía que ir a por Bobby.
-Cuando le dijiste "conspirador"...

93
00:06:47,060 --> 00:06:50,470
Bobby, cuando le hables a alguien, mírale a los ojos,

94
00:06:50,470 --> 00:06:52,470
dilo a la cara,

95
00:06:52,470 --> 00:06:54,470
no vayas en este plan.

96
00:06:54,470 --> 00:07:04,270
-No te miró.
-No, es lo que pretendía, desenmascararle.

97
00:07:04,270 --> 00:07:08,160
Es muy bueno hacer saber públicamente que voy a por Bobby.

98
00:07:08,160 --> 00:07:10,160
Estoy muy cabreada, no puedo creerlo.

99
00:07:10,160 --> 00:07:15,960
Pili me pone mala. Estamos en el ecuador
del juego y ¿no quieres enfadar a Bob?

100
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
No le importa enfadarte a ti.

101
00:07:17,960 --> 00:07:22,560
-No le importa.
-Te dijo "eres el mejor peón"

102
00:07:24,560 --> 00:07:28,460
No te dijo peón, te dijo "mejor peón",
como si ese fuese tu trabajo.

103
00:07:28,460 --> 00:07:34,440
No vine a esta casa a ser el mejor peón.

104
00:07:34,440 --> 00:07:41,990
Nominándome a mí, Pili perdió su oportunidad de cambiar su juego, sacudir la casa y jugar en serio.

105
00:07:41,990 --> 00:07:44,990
Esa tía no se merece ganar.

106
00:07:44,990 --> 00:07:46,990
¿Qué coño has hecho?

107
00:07:46,990 --> 00:07:48,990
No se merece ganar.

108
00:07:48,990 --> 00:07:51,990
Me han castigado por querer jugar

109
00:07:51,990 --> 00:07:54,790
pero se las tendrán que ver conmigo.

110
00:07:54,790 --> 00:07:56,790
¿Me tomas el pelo?

111
00:07:56,790 --> 00:08:01,490
-Lo sé.
-Pensé que lo llevaría peor, pero estoy bien.

112
00:08:01,490 --> 00:08:03,490
"No quiero enfadar a nadie" (burla)

113
00:08:11,390 --> 00:08:13,920
Pili tuvo la opción de echar por la puerta de atrás a Bobby.

114
00:08:13,920 --> 00:08:17,420
Jugando a BB hay la jugada a lo seguro y la jugada sexy.

115
00:08:17,420 --> 00:08:19,420
Jugar a lo seguro es nominar a Brittnee.

116
00:08:19,420 --> 00:08:21,420
La jugada sexy sería nominar a Bobby.

117
00:08:21,420 --> 00:08:23,420
Sindy se tiene que ir de todas formas.

118
00:08:23,420 --> 00:08:25,420
-No sabemos por donde puede tirar.
-Ya.

119
00:08:25,420 --> 00:08:27,420
Ella es mucho más agente libre que Bobby.

120
00:08:27,420 --> 00:08:29,420
Absolutamente.

121
00:08:29,420 --> 00:08:31,420
No sé tío, es...

122
00:08:41,020 --> 00:08:43,220
A partir de ahora no hablaremos

123
00:08:43,220 --> 00:08:45,220
de nada.

124
00:08:45,220 --> 00:08:47,220
Vale.

125
00:08:47,220 --> 00:08:49,220
Estar nominada por 3ª vez

126
00:08:49,220 --> 00:08:52,700
es un asco pero puedo contar con Sarah.

127
00:08:52,700 --> 00:08:56,300
Esta gente es tonta del culo.

128
00:08:56,300 --> 00:09:01,600
-Voy a tratar de pasar inadvertida.
-Sé tan dulce como sueles ser.

129
00:09:01,600 --> 00:09:05,440
A veces siento que estoy cargando
el peso de Brittnee en el juego.

130
00:09:05,440 --> 00:09:10,140
Se pone muy emocional y no
sabe ayudarnos estratégicamente.

131
00:09:10,140 --> 00:09:13,240
Todos son capaces de todo.

132
00:09:13,240 --> 00:09:20,700
Este juego es como una montaña rusa, en
un momento eres nada en otro lo eres todo.

133
00:09:20,700 --> 00:09:23,630
Todos pasan de ser majos a malvados.

134
00:09:23,630 --> 00:09:25,630
De eso se trata este juego.

135
00:09:25,630 --> 00:09:28,630
Necesito ganar esto, por eso vine.

136
00:09:28,630 --> 00:09:33,330
Soy leal y dulce ahora mismo, pero si tengo
que apuñalar a Brittnee, lo haré.

137
00:09:41,330 --> 00:09:43,630
Acampada familiar.

138
00:09:43,630 --> 00:09:45,630
Salimos al jardín

139
00:09:45,630 --> 00:09:47,630
y vimos un coche.

140
00:09:47,630 --> 00:09:51,730
Vimos un letrero que ponía "Acampada familiar BB"

141
00:09:51,730 --> 00:09:56,120
Me estoy rayando, no sé de que irá esto,
pero vamos a averiguarlo.

142
00:09:56,120 --> 00:10:01,860
Huéspedes, después de estar confinados
durante semanas en esta casa,

143
00:10:01,860 --> 00:10:04,700
vais a poder cambiar de escenario.

144
00:10:04,700 --> 00:10:09,900
BB os dará la oportunidad de viajar
a través de nuestro maravilloso país.

145
00:10:09,900 --> 00:10:13,800
Subíos al coche y preparaos
para un viaje por la carretera.

146
00:10:19,300 --> 00:10:21,700
Cruzareis el país

147
00:10:21,700 --> 00:10:23,700
siempre viajando en parejas.

148
00:10:23,700 --> 00:10:27,360
El viaje os demorará 24h.

149
00:10:30,000 --> 00:10:34,460
Lo más fácil fue elegir pareja,
inmediatamente escogí a Bruno.

150
00:10:38,660 --> 00:10:41,600
Empezamos en Vancouver.

151
00:10:54,600 --> 00:10:57,850
Nuestra misión es viajar por Canadá en menos de 24h.

152
00:10:57,850 --> 00:11:01,820
Vamos a ir de punta a punta.

153
00:11:11,000 --> 00:11:14,800
Me alegro de hacer esto con mi colega
Bobby, es mi aliado más cercano,

154
00:11:14,800 --> 00:11:19,700
además de Godfrey.

155
00:11:19,700 --> 00:11:21,700
De vuelta a la naturaleza.

156
00:11:24,400 --> 00:11:28,820
Sarah y yo ibamos por el norte y está claro, se puso a nevar.

157
00:11:39,520 --> 00:11:42,830
Enormes copos de nieve sobre el coche.

158
00:11:42,830 --> 00:11:44,830
Estas carreteras son peligrosas.

159
00:11:44,830 --> 00:11:50,530
Hay que ir con cuidado.
Ahí hay un valle.

160
00:11:50,530 --> 00:11:53,230
¿Necesitais consejos de conducción?

161
00:11:53,230 --> 00:11:55,230
Estas carreteras son peligrosas.

162
00:11:55,230 --> 00:11:59,930
-Si vas con una chica mona, pégate a ella.
-Me gusta ese consejo.

163
00:11:59,930 --> 00:12:03,930
Esta es una nueva perspectiva de nuestro gran país.

164
00:12:03,930 --> 00:12:05,930
Te hace pensar.

165
00:12:05,930 --> 00:12:09,020
Kevin y Sarah van a pasar por tu ciudad.

166
00:12:12,520 --> 00:12:20,500
-No sé por qué te llevas mal con Bobby.
-El principal motivo fue que me sacó la 1ª en la prueba del lider.

167
00:12:20,500 --> 00:12:24,410
Y luego con su comentario de "sólo se tiene una vida en BB" me cabreó.

168
00:12:24,410 --> 00:12:25,910
Lo sé, eso no estuvo bien.

169
00:12:25,910 --> 00:12:27,910
Me hubiese encantado trabajar con Sindy.

170
00:12:27,910 --> 00:12:32,510
El problema es que abiertamente ha dicho que
va a por mi mano derecha, Bobby.

171
00:12:32,510 --> 00:12:34,110
Siempre quise trabajar contigo.

172
00:12:34,110 --> 00:12:36,110
Podríamos haber hecho pedazos esta casa, tía.

173
00:12:36,110 --> 00:12:37,710
Sé que podemos.

174
00:12:37,710 --> 00:12:41,710
Ahora mismo me gustaría pensar que tengo tu voto.

175
00:12:41,710 --> 00:12:52,210
-Necesito 4 votos más.
-Lo tenía todo controlado pero llegaste y la liaste.

176
00:12:52,210 --> 00:12:54,910
La gente me veía como Bruno, el chico majo,

177
00:12:54,910 --> 00:12:59,210
pero cuando Sindy rajó sobre el Chop shop, ahora la gente me ve como Bruno, el confabulador.

178
00:12:59,210 --> 00:13:00,310
Eso no beneficia a mi juego.

179
00:13:00,310 --> 00:13:04,710
-Me arruinaste el juego.
-Lo siento, pero...

180
00:13:04,710 --> 00:13:10,310
En este juego hay que tener paciencia.

181
00:13:10,310 --> 00:13:15,310
Siendo que han ido a por mí desde
el primer día, no puedo ir despacio.

182
00:13:15,310 --> 00:13:18,230
No puedes ir con las armas cargadas
y a punto porque nos jodes a todos.

183
00:13:18,230 --> 00:13:21,730
Bruno, ¿no puedes ver que me iré en 2 ó 3 días?

184
00:13:21,730 --> 00:13:24,330
No puedo ser paciente e ir despacio.

185
00:13:24,330 --> 00:13:26,730
Habla con Bobby y tendré 2 votos.

186
00:13:26,730 --> 00:13:30,040
Godfrey votará a mi favor,
son 3, necesito 2 más.

187
00:13:30,040 --> 00:13:37,680
Haz lo que quieras, pero yo esperaría,
porque sino la vas a cagar.

188
00:13:37,680 --> 00:13:40,880
Si lo conseguimos, estaremos a salvo.

189
00:13:53,580 --> 00:13:59,580
Tras 7 horas de viaje, por fin hemos
llegado a mi ciudad, Calgary.

190
00:14:01,580 --> 00:14:03,580
Te quiero, Calgary.

191
00:14:08,580 --> 00:14:11,580
En la próxima parada necesito una ducha.

192
00:14:16,080 --> 00:14:19,050
Árboles por todas partes.

193
00:14:29,050 --> 00:14:31,770
Quiero que reduzcan la velocidad, señoritas.

194
00:14:31,770 --> 00:14:33,770
Era sexy.

195
00:14:35,770 --> 00:14:40,440
Iba con Sindy y llegué a mi hogar.

196
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Reventó el motor.

197
00:14:49,600 --> 00:14:51,990
Prometo que no soy una mala conductora.

198
00:14:51,990 --> 00:14:55,920
Sin asistencia en carretera y sin GPS
nos quedamos tirados en la cuneta.

199
00:14:59,920 --> 00:15:03,320
Supongo que nos quedaremos aquí tirados toda la noche.

200
00:15:03,320 --> 00:15:06,000
Uff, pasar la noche con Sindy.

201
00:15:06,000 --> 00:15:10,300
Preferiría pasarla con mi ex novia antes que con ella.

202
00:15:18,800 --> 00:15:24,120
A la vuelta veremos como completan
la ruta y la votación y expulsión.

203
00:15:24,120 --> 00:15:26,920
Volvemos enseguida.

204
00:15:41,620 --> 00:15:42,870
Bienvenidos de nuevo.

205
00:15:42,870 --> 00:15:53,150
(PUBLICIDAD)

206
00:15:53,150 --> 00:15:56,820
BB envió a los huéspedes a un viaje por carretera.

207
00:15:56,820 --> 00:16:03,820
Y Sindy descubrió que estar a solas con alguien en un coche es una buena oportunidad para comerle la cabeza.

208
00:16:24,520 --> 00:16:31,250
Sé que este es el sueño de toda chica, estar en un saco de dormir al lado de un chico guapo.

209
00:16:31,250 --> 00:16:34,690
Pero esta es mi oportunidad de hablar del juego con él.

210
00:16:34,690 --> 00:16:38,000
-Sigo pensando que Pili debería haber nominado a...
-Bobby, sí.

211
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Para forzarle a usar el veto secreto.

212
00:16:40,000 --> 00:16:41,200
No sé si será verdad o no.

213
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
El tema es que seguiremos sin saberlo.

214
00:16:43,200 --> 00:16:45,600
Sindy está demostrando que no se va a rendir.

215
00:16:45,600 --> 00:16:48,600
Está planeando que yo la salve.

216
00:16:48,600 --> 00:16:50,600
Y quiero escucharla.

217
00:16:57,500 --> 00:17:00,600
Zach, déjame ayudarte a conseguir un touchdown.

218
00:17:00,600 --> 00:17:03,700
Soy la mejor compañera atacante que hayas tenido.

219
00:17:03,700 --> 00:17:05,700
Y la más guapa también.

220
00:17:05,700 --> 00:17:10,660
-¿Cómo será la votación? ¿Podría ser 4-4?
-Si hay empate Pili me echará.

221
00:17:10,660 --> 00:17:15,600
-Pero tú podrías convencerla.
-Trata de usar tu cerebro con ella.

222
00:17:15,600 --> 00:17:19,670
¿Qué es mejor para tu juego
que yo me quede o que se quede B?

223
00:17:19,670 --> 00:17:21,670
Que te quedes tú es más beneficioso.

224
00:17:21,670 --> 00:17:25,970
Tú lo has dicho, me salvarías, así que hazlo posible.

225
00:17:25,970 --> 00:17:27,970
Intentaremos cambiar votos.

226
00:17:27,970 --> 00:17:29,970
Por fin, algo de sentido en este chico.

227
00:17:29,970 --> 00:17:31,970
Necesito 5 votos para quedarme.

228
00:17:31,970 --> 00:17:39,520
-Hipotéticamente sois tú... ¿crees que convencerías a Ashleigh?
-Tal vez.

229
00:17:39,520 --> 00:17:41,520
¿Crees que convencerás a Willow?

230
00:17:41,520 --> 00:17:43,520
Está muy apegada a Sarah.

231
00:17:43,520 --> 00:17:48,000
-¿Crees que convencerás a Sarah?
-No lo creo, está muy unida a B.

232
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Sarah sabe poner sus emociones a un lado.

233
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Ya ha trabajado para ti antes.

234
00:17:52,000 --> 00:17:56,300
Y es más cercana a Willow que a ella.

235
00:17:56,300 --> 00:17:58,300
Ya.

236
00:17:58,300 --> 00:18:04,650
Y para el 5º voto hablaré con Godfrey.

237
00:18:04,650 --> 00:18:09,520
Conservar a Sindy va a costar mucho
porque todos la quieren fuera.

238
00:18:09,520 --> 00:18:12,120
Tendré que trabajar en serio
para cambiar la intención de voto.

239
00:18:12,120 --> 00:18:14,120
Haz lo mejor para tu juego.

240
00:18:21,000 --> 00:18:24,630
Sindy y Zach están parados en el
jardín juntos toda la noche.

241
00:18:24,630 --> 00:18:26,630
No puedo evitar estar paranoica.

242
00:18:26,630 --> 00:18:29,830
No tienes nada de que preocuparte.

243
00:18:29,830 --> 00:18:31,830
Los peones también se van.

244
00:18:31,830 --> 00:18:33,830
Créeme, estás a salvo.

245
00:18:33,830 --> 00:18:38,650
Quiero acercarme a Brittnee y hacerle
sentir que puede confiar en mí

246
00:18:38,650 --> 00:18:43,350
y si puedo crearle dudas y paranoia será bueno para mi juego.

247
00:18:44,250 --> 00:18:50,750
-Entiendo que te preocupes porque está hablando con Zach y éste tiene mucha influencia en la gente.
-Exacto.

248
00:18:50,750 --> 00:18:55,450
-Puede que consiga un trato y cambie los votos.
-Exacto.

249
00:18:55,450 --> 00:18:59,850
Sabe que, para Zach, Bobby es una amenaza.

250
00:18:59,850 --> 00:19:04,840
Así que puede ofrecerle ayudarle a ir a por Bobby.

251
00:19:04,840 --> 00:19:07,500
Bla, bla, bla, "puedes deshacerte de Brittnee"

252
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
Eso es cierto.

253
00:19:09,500 --> 00:19:13,880
Godfrey, te lo agradezco pero, no me estás ayudando.

254
00:19:15,880 --> 00:19:17,480
Nunca puedes sentirte cómodo en esta casa.

255
00:19:17,480 --> 00:19:19,480
Ya, pero estoy seguro de que no te irás.

256
00:19:21,480 --> 00:19:24,260
Ver a Brittnee estresada es muy entretenido.

257
00:19:40,660 --> 00:19:43,660
Bruno, ¿a dónde demonios vamos ahora?

258
00:19:43,660 --> 00:19:44,760
No tengo ni idea.

259
00:19:44,760 --> 00:19:47,360
Claro que Bruno se ha perdido.

260
00:19:47,360 --> 00:19:48,980
Ya sé donde estamos.

261
00:19:48,980 --> 00:19:51,980
Bobby, tienes que decirme a donde ir.

262
00:19:55,280 --> 00:19:57,760
¿Qué estais haciendo en la granja de mi papá?

263
00:20:06,760 --> 00:20:12,440
No me importa preguntar por la dirección,
especialmente con una vaquera buenorra.

264
00:20:15,140 --> 00:20:20,340
Estos chicos se han perdido en el bosque.

265
00:20:20,340 --> 00:20:26,290
Teneis que torcer por la derecha y luego... teneis que piraros de aquí inmediatamente.

266
00:20:26,290 --> 00:20:31,190
Esta vaquera es muy grosera.

267
00:20:31,190 --> 00:20:33,190
¡Largaos de aquí!

268
00:20:45,590 --> 00:20:46,690
Hora de retozar.

269
00:20:46,690 --> 00:20:51,980
Desde hace unas semanas he ido acercándome
más a Willow a un nivel personal

270
00:20:51,980 --> 00:20:57,780
esperando que algún día confie en mí lo suficiente como para compartir conmigo la información que sé que posee.

271
00:20:57,780 --> 00:20:59,780
Es un buen argumento que

272
00:20:59,780 --> 00:21:02,620
pase lo que pase, va a costar 2 semanas sacar a Bobby fuera.

273
00:21:02,620 --> 00:21:04,620
Porque tiene un veto.

274
00:21:04,620 --> 00:21:14,200
Me gustaría probar mi confianza con Sarah
revelándole que el veto de Bobby no es real.

275
00:21:14,200 --> 00:21:17,570
Van a ir a por ti.
¿No tienes el veto?

276
00:21:22,270 --> 00:21:23,570
¿Ha mentido?

277
00:21:25,000 --> 00:21:26,370
No se lo puedes contar a nadie.

278
00:21:26,370 --> 00:21:28,370
-¿Cuándo lo descubriste?
-Esta mañana.

279
00:21:28,370 --> 00:21:32,170
Willow se ha convertido en lo más importante
para mi juego ahora mismo.

280
00:21:32,170 --> 00:21:34,570
B es fantástica, leal y dulce

281
00:21:34,570 --> 00:21:39,370
pero no ha desarrollado relaciones con
nadie como para darme información.

282
00:21:39,370 --> 00:21:45,120
Porque él decía que "Sabía que el Chop
shop iría a por mí" y eso hicieron.

283
00:21:45,120 --> 00:21:47,830
-Bobby es más listo de lo que pensaba.
-Así es.

284
00:21:48,830 --> 00:21:54,730
Me he arriesgado mucho poniendo mi
confianza en Sarah, pero ya está hecho.

285
00:21:58,530 --> 00:22:01,350
Vine aquí soltera y me iré soltera.

286
00:22:01,350 --> 00:22:05,020
-Creo que tú y Godfrey os llevaríais bien.
-No.

287
00:22:07,020 --> 00:22:09,920
-No sabes lo que quieres.
-Godfrey, sé lo que quiero.

288
00:22:09,920 --> 00:22:11,920
Esperaré por ti.

289
00:22:11,920 --> 00:22:16,320
-¿No quieres un hombre de chocolate?
-¿Sabes qué?

290
00:22:16,320 --> 00:22:20,520
Britt, sé que quieres algo de chocolate
negro pero cálmate, chica.

291
00:22:20,520 --> 00:22:22,520
Kevin, es una buena pregunta.

292
00:22:31,520 --> 00:22:38,020
-¿No te gusta?
-El chico con el que estube estaba muy bien en todo.

293
00:22:38,020 --> 00:22:40,020
Daba miedo.

294
00:22:40,020 --> 00:22:42,020
Era muy guapo.

295
00:22:42,020 --> 00:22:44,020
Era una versión joven de Denzel Washington.

296
00:22:44,020 --> 00:22:46,020
Sí, era muy guapo.

297
00:22:46,020 --> 00:22:49,460
Soy la versión de mediana edad de Denzel Washington.

298
00:22:49,460 --> 00:22:53,060
¿No ves los parecidos?

299
00:22:53,060 --> 00:22:54,460
No, Godfrey.

300
00:22:54,460 --> 00:22:56,460
De perfil.

301
00:22:56,460 --> 00:22:58,460
-No.
-Tenemos las mismas orejas.

302
00:22:58,460 --> 00:23:02,560
Godfrey, sólo serás oficialmente un amigo.

303
00:23:02,560 --> 00:23:06,360
Los tíos con los que suelo salir son unos chulitos.

304
00:23:06,360 --> 00:23:08,360
Soy un poco chulito.

305
00:23:08,360 --> 00:23:10,360
Generación chulito, tía.

306
00:23:10,360 --> 00:23:12,360
Godfrey, para.

307
00:23:12,360 --> 00:23:15,220
Soy la 6ª generación de un hombre blanco.

308
00:23:15,220 --> 00:23:18,520
-Dios, Godfrey.
-Lo soy al 35%

309
00:23:23,520 --> 00:23:25,000
Estoy sedienta.

310
00:23:25,000 --> 00:23:29,870
No aparteis el ojo de la carretera.

311
00:23:29,870 --> 00:23:31,870
Paso de alces.

312
00:23:38,370 --> 00:23:40,450
Hemos atropellado a un alce.

313
00:23:40,450 --> 00:23:44,000
¿Por qué me haceis esto?

314
00:23:44,000 --> 00:23:48,290
Dios, soy un tesoro nacional.

315
00:23:54,790 --> 00:23:59,570
A nadie le gusta atropellar animales.

316
00:23:59,570 --> 00:24:02,570
¿Podemos cocinar el cadaver?

317
00:24:02,570 --> 00:24:05,570
Godfrey, no nos vamos a comer un alce.

318
00:24:05,570 --> 00:24:09,270
De ninguna forma lo cocinaremos.

319
00:24:09,270 --> 00:24:11,270
Tiene buena carne, tío.

320
00:24:14,570 --> 00:24:21,170
A la vuelta veremos quien sale expulsada.

321
00:24:21,170 --> 00:24:24,170
Volvemos enseguida.

322
00:24:34,570 --> 00:24:36,670
Bienvenidos de nuevo.

323
00:24:36,670 --> 00:24:41,630
Estamos a minutos de saber quien será la expulsada.

324
00:24:41,630 --> 00:24:46,310
Pero, antes de eso, veamos como finaliza el viaje este por el país.

325
00:24:48,310 --> 00:24:50,720
Que bonito país.

326
00:25:01,720 --> 00:25:04,000
El viaje a terminado.

327
00:25:04,000 --> 00:25:08,270
Lo hemos conseguido aunque sigo triste por el alce.

328
00:25:08,270 --> 00:25:10,270
Me sentí horrible.

329
00:25:10,270 --> 00:25:12,270
Pero después lo celebramos con campagne.

330
00:25:12,270 --> 00:25:15,180
Sin resentimientos, alce.

331
00:25:15,180 --> 00:25:17,180
Da miedo.

332
00:25:17,180 --> 00:25:21,320
Aunque Sarah es pobre sólo quiero
compartir esta botella con ella.

333
00:25:23,620 --> 00:25:26,220
Es arriesgado, podría ser castigada.

334
00:25:26,220 --> 00:25:28,990
Pero hace que me acerque más a Willow.

335
00:25:28,990 --> 00:25:32,390
Sé que Willow me estuvo mintiendo todo el tiempo,

336
00:25:32,390 --> 00:25:35,860
pero en los últimos días, desde que se abrió
conmigo con lo del chop shop,

337
00:25:35,860 --> 00:25:40,530
he encontrado una gran conexión
con ella y sé que es recíproco.

338
00:25:40,530 --> 00:25:45,810
Me alegro de decir que mi nº1 en la casa es Sarah.

339
00:25:45,810 --> 00:25:50,500
Es una locura unirse demasiado a alguien
en esta casa pero me siento muy bien.

340
00:25:50,500 --> 00:25:53,500
Cuéntame tu primera cita con una chica.

341
00:25:53,500 --> 00:25:55,500
¿Cómo conoces a otras chicas?

342
00:25:55,500 --> 00:25:59,320
Tener esta relación con Sarah es asombroso.

343
00:25:59,320 --> 00:26:05,960
Estoy acostumbrada a trabajar para el chop shop cuyo rey es Zach, lo cual es "Willow, haz esto o haz lo otro"

344
00:26:05,960 --> 00:26:09,600
y trabajar con Sarah es completamente diferente.

345
00:26:09,600 --> 00:26:14,300
Cualquier cosa que te diga que tú no estés
de acuerdo, dímelo y lo cambio.

346
00:26:14,300 --> 00:26:16,300
Lo sé, no estoy preocupada.

347
00:26:16,300 --> 00:26:18,300
Tenemos que tener cuidado con B.

348
00:26:18,300 --> 00:26:22,100
Creo que si B sigue por ese camino va a
decir "que les jodan a Willow y Sarah"

349
00:26:22,100 --> 00:26:24,100
porque ella juega con su corazón.

350
00:26:24,100 --> 00:26:26,100
Quiere echarme de aquí.

351
00:26:26,100 --> 00:26:28,100
Es difícil para mí encajarlo...

352
00:26:28,100 --> 00:26:31,200
Estás haciendo malabares con 2 chicas ahora mismo.

353
00:26:32,100 --> 00:26:38,160
Es un asco tener que asumirlo, pero a estas
alturas, prefiero a Willow que a Brittnee.

354
00:26:38,160 --> 00:26:40,160
¿Finalistas?

355
00:26:40,160 --> 00:26:42,160
-Lo juro por Dios.
-Y yo.

356
00:26:42,160 --> 00:26:46,660
Mi unión con Willow me hace cuestionar mi relación con Brittnee.

357
00:26:46,660 --> 00:26:50,260
Quizá sea mejor para mi juego
salvar a Sindy esta semana.

358
00:26:50,260 --> 00:26:52,760
Es un objetivo de la casa, todos la odian,

359
00:26:52,760 --> 00:26:54,760
y me dará una semana más seguro.

360
00:26:54,760 --> 00:26:58,080
-Te quiero.
-Y yo a ti.

361
00:27:00,880 --> 00:27:02,880
-La mejor cita de mi vida.
-Lo sé.

362
00:27:07,000 --> 00:27:09,800
Si queremos que ocurra,
tenemos que empezar ya.

363
00:27:09,800 --> 00:27:13,200
-Hablé con Bruno.
-Es con Bobby con quien hay que hablar.

364
00:27:13,200 --> 00:27:15,200
Ya, ya, hablé con Bruno.

365
00:27:15,200 --> 00:27:21,000
Es irónico que a la persona que le he declarado la guerra, Bobby, es la que me hace falta para salvarme.

366
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Confío en Bruno y en ti.

367
00:27:23,000 --> 00:27:28,700
Así que pondré mis sentimientos a un lado con Bobby.

368
00:27:28,700 --> 00:27:35,090
-Pero, estoy en un punto en el que...
-Toda la casa va a querer deshacerse de las parejitas.

369
00:27:35,090 --> 00:27:39,050
Necesitamos gente que compita para quedarse.

370
00:27:39,050 --> 00:27:43,750
Por mucho que quiera a Brittnee, estamos en un punto en el que hay que pensar quien trabajará mejor para ti.

371
00:27:43,750 --> 00:27:45,750
Exacto, alguien que gane pruebas.

372
00:27:45,750 --> 00:27:50,330
Sindy podría ser mi arma secreta para
destruir el paraíso de los enamorados.

373
00:27:50,330 --> 00:27:55,330
Es buena en las pruebas y necesito
gente que pueda ganar el liderazgo.

374
00:27:55,330 --> 00:27:58,330
-Si Bobby quisiese trabajar conmigo...
-Habla con él, habla con Bobby, tía.

375
00:27:58,330 --> 00:28:01,730
Como dije, Sarah y Willow se volverán contra ellos, seguro.

376
00:28:01,730 --> 00:28:02,630
Sí.

377
00:28:02,630 --> 00:28:10,920
Bobby, no sé si me odias o es que tienes celos de mi juego, pero si quieres enterrar el hacha de guerra, adelante.

378
00:28:10,920 --> 00:28:12,920
Gracias, Godfrey.

379
00:28:15,120 --> 00:28:19,960
A la vuelta, os daré una noticia que os girará la cabeza.

380
00:28:19,960 --> 00:28:23,460
Se trata de la expulsión de la semana que viene y no querrás perdértelo.

381
00:28:23,460 --> 00:28:27,870
Además, sabremos quien será el próximo miembro del jurado.

382
00:28:27,870 --> 00:28:39,870
(PUBLICIDAD)

383
00:29:04,000 --> 00:29:06,700
Bienvenidos de nuevo.

384
00:29:06,700 --> 00:29:08,700
Tenemos una noticia impactante

385
00:29:08,700 --> 00:29:10,700
sobre la próxima expulsión.

386
00:29:10,700 --> 00:29:14,380
Esto no tiene precedentes, no lo has visto nunca antes.

387
00:29:14,380 --> 00:29:20,720
Algunos os esperais una doble expulsión pero,
de nuevo, haremos un dramático giro.

388
00:29:20,720 --> 00:29:23,520
Los huéspedes no lo verán venir.

389
00:29:23,520 --> 00:29:29,230
La próxima semana habrá una triple expulsión.

390
00:29:30,530 --> 00:29:34,470
Esto sacudirá la casa y no querrás perdértelo.

391
00:29:34,470 --> 00:29:36,470
Eso será el próximo jueves.

392
00:29:36,470 --> 00:29:39,310
Volvamos a esta semana.

393
00:29:39,310 --> 00:29:44,210
Sindy o Brittnee serán la 2ª miembro del jurado.

394
00:29:44,210 --> 00:29:47,210
La expulsión será en breve.

395
00:29:47,210 --> 00:29:49,210
Vamos a hablar con ellos.

396
00:29:49,210 --> 00:29:51,210
Hola, chicos.

397
00:29:51,210 --> 00:29:53,210
-¿Qué tal estais?
-Genial.

398
00:29:53,210 --> 00:29:56,510
Godfrey, debes estar contento de haberte salvado.

399
00:29:56,510 --> 00:29:58,510
Claro, pero echo de menos ese sillón.

400
00:29:58,510 --> 00:30:00,510
-¿En serio?
-Sí.

401
00:30:00,510 --> 00:30:04,300
Algo me dice que no.

402
00:30:04,300 --> 00:30:10,300
-Bruno, pareces el padre de la casa.
-Soy el más mayor.

403
00:30:10,300 --> 00:30:12,300
¿Cómo es vivir junto a un puñado de niños?

404
00:30:12,300 --> 00:30:16,300
Es un lío.

405
00:30:16,300 --> 00:30:29,000
Estais siendo unos niños rebeldes, no siguiendo las instrucciones, rompiendo cosas, y un comportamiento cuestionable.

406
00:30:29,000 --> 00:30:32,530
Estais convirtiendoos en los malcriados de BB.

407
00:30:32,530 --> 00:30:36,530
No os olvideis que vemos todo lo que haceis.

408
00:30:36,530 --> 00:30:38,530
Y me refiero a todo.

409
00:31:40,530 --> 00:31:44,130
Eso estuvo bien, estuvo gracioso.

410
00:31:47,000 --> 00:31:51,030
Es hora de volver al trabajo.

411
00:31:51,030 --> 00:31:54,030
Es hora de votar.

412
00:31:54,030 --> 00:31:57,280
8 de vosotros decidireis la expulsada.

413
00:31:57,280 --> 00:32:02,000
Pili, tú haras el desempate, en caso de que lo haya.

414
00:32:02,000 --> 00:32:06,620
Sindy y Brittnee, teneis 30 segundos para un alegato.

415
00:32:06,620 --> 00:32:08,620
Brittnee, tú primera.

416
00:32:08,620 --> 00:32:10,620
Quiero saludar a mi madre,

417
00:32:10,620 --> 00:32:13,220
mi padre, mi hermano y todo Calgary.

418
00:32:13,220 --> 00:32:15,220
Os echo de menos con locura y
pienso en vosotros todos los días.

419
00:32:15,220 --> 00:32:17,220
A mis compañeros,

420
00:32:17,220 --> 00:32:20,300
quiero decir que no se siente bien en esta posición

421
00:32:20,300 --> 00:32:22,300
por 3ª vez como peón.

422
00:32:22,300 --> 00:32:26,530
Es parte del juego y sé que, al final,
hareis lo mejor por vuestro beneficio

423
00:32:26,530 --> 00:32:28,530
y espero que eso signifique salvarme

424
00:32:28,530 --> 00:32:30,530
y jugar conmigo.

425
00:32:30,530 --> 00:32:32,530
Gracias, Brittnee.

426
00:32:32,530 --> 00:32:33,530
Sindy, tu turno.

427
00:32:33,530 --> 00:32:36,180
Mamá, Tommy, os echo de menos, os quiero.

428
00:32:36,180 --> 00:32:42,020
Me siento muy agradecida por mi 2ª oportunidad en la casa.

429
00:32:42,020 --> 00:32:45,020
Estais muy locos.

430
00:32:45,020 --> 00:32:47,020
He celebrado mi 26º cumpleaños.

431
00:32:47,020 --> 00:32:49,020
hmm... ¿qué más he hecho?

432
00:32:49,020 --> 00:32:52,320
Oh, también le dí un vuelco a la casa en la anterior expulsión.

433
00:32:52,320 --> 00:33:01,480
Espero que eso haya impactado en vuestro juego y os haga pensar que tal vez sea beneficioso jugar conmigo.

434
00:33:01,480 --> 00:33:03,480
Hay 2 lados en la casa.

435
00:33:03,480 --> 00:33:07,880
Sea cual sea el lado que me salve,
trabajaré con vosotros 100%.

436
00:33:07,880 --> 00:33:11,380
Si ningún lado me quiere,
os veo en el jurado.

437
00:33:11,380 --> 00:33:13,380
Gracias, Sindy.

438
00:33:13,380 --> 00:33:15,380
Vale, vamos a por ello.

439
00:33:15,380 --> 00:33:18,660
No podeis hablar entre vosotros durante la votación.

440
00:33:18,660 --> 00:33:22,430
Bruno, empiezas tú, ve al confesionario ya.

441
00:33:36,430 --> 00:33:38,550
Voto a Sindy con S.

442
00:33:38,550 --> 00:33:40,550
-Lo siento, nena.
-Gracias.

443
00:33:51,750 --> 00:33:53,350
-Hola, Willow.
-Hola.

444
00:33:53,350 --> 00:33:55,350
Vota para expulsar.

445
00:33:55,350 --> 00:34:00,330
Lo siento mucho, Canadá, pero voto
a la fiera princesa Sindy.

446
00:34:00,330 --> 00:34:02,330
Gracias.

447
00:34:13,330 --> 00:34:15,220
Hola, Bobby.

448
00:34:15,220 --> 00:34:18,150
-Hola, Arisa.
-Vota para expulsar.

449
00:34:18,150 --> 00:34:20,150
Voto a Sindy con S.

450
00:34:20,150 --> 00:34:22,150
Gracias.

451
00:34:34,250 --> 00:34:35,550
-Hola, Sarah.
-Hola, Arisa.

452
00:34:35,550 --> 00:34:37,550
Vota para expulsar.

453
00:34:37,550 --> 00:34:40,550
Se me rompe el corazón pero voto a Sindy.

454
00:34:40,550 --> 00:34:42,550
Gracias.

455
00:34:42,550 --> 00:34:46,980
El número de votos necesarios para expulsar es 5

456
00:34:46,980 --> 00:34:50,820
y, hasta ahora, Sindy tiene 4 y Brittnee 0.

457
00:34:50,820 --> 00:34:54,520
Uno más y Sindy se irá.

458
00:34:54,520 --> 00:34:58,320
Los votos decisivos, a la vuelta.

459
00:35:10,620 --> 00:35:14,470
Bienvenidos de nuevo.

460
00:35:14,470 --> 00:35:19,110
La votación ya comenzó y el número
mágico de hoy es 5.

461
00:35:19,110 --> 00:35:23,510
Hasta ahora, Sindy tiene 4 y Brittnee 0.

462
00:35:23,510 --> 00:35:26,520
Así que vamos a ello, Godfrey está en el confesionario.

463
00:35:28,020 --> 00:35:30,020
-Hola, Godfrey.
-Hola, Arisa.

464
00:35:30,020 --> 00:35:32,020
Vota para expulsar.

465
00:35:32,020 --> 00:35:35,430
Por 2ª vez, voto a Sindy con S.

466
00:35:35,430 --> 00:35:37,430
Gracias.

467
00:35:37,430 --> 00:35:42,170
Eso lo hace oficial, Sindy con S se va hoy.

468
00:35:46,870 --> 00:35:49,010
-Hola, Kevin.
-¿Qué tal la diosa dorada?

469
00:35:49,010 --> 00:35:54,050
-Vota para expulsar.
-Voto a Sindy con S.

470
00:35:54,050 --> 00:35:56,050
Gracias.

471
00:36:05,650 --> 00:36:06,850
-Hola, Ashleigh.
-Hola.

472
00:36:06,850 --> 00:36:08,850
Vota para expulsar.

473
00:36:08,850 --> 00:36:10,850
Voto a Sindy.

474
00:36:10,850 --> 00:36:12,850
Gracias.

475
00:36:23,550 --> 00:36:24,950
-Hola, Zach.
-Hola, Arisa.

476
00:36:24,950 --> 00:36:26,950
Vota para expulsar.

477
00:36:26,950 --> 00:36:28,950
Voto a Sindy.

478
00:36:28,950 --> 00:36:30,950
Gracias.

479
00:36:43,950 --> 00:36:46,600
Huéspedes, tengo los resultados.

480
00:36:50,200 --> 00:36:54,900
Por 8 a 0 votos...

481
00:36:56,500 --> 00:37:03,180
Sindy, estás expulsada de la casa.
Coge tus cosas y despídete.

482
00:37:35,180 --> 00:37:38,180
Demos la bienvenida a Sindy.

483
00:38:00,180 --> 00:38:02,180
Bienvenida de nuevo, Sindy.

484
00:38:02,180 --> 00:38:05,000
-No quería verte aquí de nuevo.
-Yo tampoco.

485
00:38:35,000 --> 00:38:38,610
Siento que este regreso a la casa ha sido un fracaso.

486
00:38:38,610 --> 00:38:40,610
Estoy aquí y...

487
00:38:40,610 --> 00:38:47,720
Te hemos visto trabajar mucho y muy duro.

488
00:38:47,720 --> 00:38:53,020
Te vimos intentarlo absolutamente en tu campaña.

489
00:38:53,020 --> 00:38:55,020
¿En qué crees que te equivocaste?

490
00:38:55,020 --> 00:38:58,720
Iba a ser el objetivo, hiciese lo que hiciese.

491
00:38:58,720 --> 00:39:02,720
Si no hubiese ido a por Jordan, habrían ido a por mí de todas formas.

492
00:39:02,720 --> 00:39:05,220
Tuve que hacer lo mejor para mi juego.

493
00:39:05,220 --> 00:39:07,220
No creo que haya hecho nada malo en particular.

494
00:39:07,220 --> 00:39:10,520
Usé la información que obtuve en el aislamiento.

495
00:39:10,520 --> 00:39:16,250
Hice lo mejor que pude y tenía que arriesgarme.

496
00:39:16,250 --> 00:39:20,850
Vas a reunirte con Jordan en la casa del jurado.

497
00:39:20,850 --> 00:39:22,850
Eso será interesante.

498
00:39:22,850 --> 00:39:26,790
Un aplauso para Sindy.

499
00:39:32,490 --> 00:39:36,930
A la vuelta, iremos al jardín para la prueba del lider.

500
00:39:36,930 --> 00:39:43,680
Formarás parte de la próxima prueba del lider.

501
00:39:43,680 --> 00:39:47,080
Volvemos enseguida.

502
00:39:59,990 --> 00:40:02,390
Bienvenidos de nuevo.

503
00:40:02,390 --> 00:40:08,000
Hace un momento, Sindy fue expulsada
y se irá a la casa del jurado.

504
00:40:08,000 --> 00:40:13,800
Pero ahora, nos va a ayudar a encontrar al nuevo lider.

505
00:40:17,800 --> 00:40:19,300
Hola a todos.

506
00:40:20,600 --> 00:40:23,000
Acabais de expulsar a Sindy,

507
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
así que es hora de la prueba del lider.

508
00:40:26,000 --> 00:40:29,390
Se llama "Retribución" y funciona así:

509
00:40:29,390 --> 00:40:34,290
No podeis verla, pero Sindy está aquí conmigo en el plató.

510
00:40:34,290 --> 00:40:36,290
¿Me echabais de menos?

511
00:40:41,290 --> 00:40:44,000
Le he formulado a Sindy una serie de preguntas.

512
00:40:44,000 --> 00:40:47,910
Las ha respondido en una escala del 1 al 100.

513
00:40:47,910 --> 00:40:54,710
Respondereis con vuestros marcadores.

514
00:40:54,710 --> 00:41:00,990
La persona que más se aleje de la respuesta
de Sindy estará eliminado de la prueba.

515
00:41:00,990 --> 00:41:06,500
En caso de empate, todos los huéspedes
empatados serán eliminados.

516
00:41:06,500 --> 00:41:11,300
A menos que seais los últimos 2.

517
00:41:11,300 --> 00:41:14,670
En ese caso, Sindy será la que desempate.

518
00:41:26,670 --> 00:41:31,370
El último que quede será el nuevo lider.

519
00:41:31,370 --> 00:41:38,660
La respuesta que deis debe ser la que Sindy daría.

520
00:41:38,660 --> 00:41:40,660
¿Entendeis?

521
00:41:40,660 --> 00:41:42,660
¿Preparados?

522
00:41:42,660 --> 00:41:44,660
Vale.

523
00:41:48,260 --> 00:41:50,660
Pregunta 1:

524
00:41:50,660 --> 00:41:53,560
En una escala del 1 al 100,

525
00:41:53,560 --> 00:41:58,180
¿cómo fueron de genuinas tus lágrimas
en la expulsión de Jordan?

526
00:41:58,180 --> 00:42:05,350
1 es que "es sólo un juego" y
100 es que "era mi alma gemela".

527
00:42:21,350 --> 00:42:23,150
Sindy ha fijado su respuesta.

528
00:42:23,150 --> 00:42:25,150
Huéspedes, por favor, fijad las vuestras.

529
00:42:40,750 --> 00:42:42,690
Fijad la respuesta todos.

530
00:42:51,690 --> 00:42:57,090
-Sindy, revela tu respuesta.
-62.

531
00:42:59,090 --> 00:43:07,210
Eso significa que, con 5, Godfrey, eres el que
más lejos está, estás eliminado.

532
00:43:07,210 --> 00:43:10,780
Huéspedes, esperad.

533
00:43:12,580 --> 00:43:17,960
Vereis quien gana la prueba del lider el lunes.

534
00:43:17,960 --> 00:43:22,460
El martes vereis quien gana el veto y que hace con él.

535
00:43:22,460 --> 00:43:24,460
Hasta el lunes.

