1
00:00:00,318 --> 00:00:02,992
Anteriormente en Blindspot...

2
00:00:07,216 --> 00:00:08,891
No puede recordar quién es,

3
00:00:08,926 --> 00:00:10,527
de dónde viene... de nada...

4
00:00:10,529 --> 00:00:13,563
antes de que saliera de esa
bolsa en Times Square.

5
00:00:13,565 --> 00:00:14,664
¿La reconoces?

6
00:00:14,666 --> 00:00:16,099
- No.
- ¿Entonces por qué está tu nombre

7
00:00:16,101 --> 00:00:18,334
tatuado en su espalda?

8
00:00:18,336 --> 00:00:20,670
Todos su tatuajes son nuevos.

9
00:00:20,672 --> 00:00:21,671
Es un mapa del tesoro.

10
00:00:21,673 --> 00:00:22,705
¿Cómo?

11
00:00:22,707 --> 00:00:24,841
Es una dirección
y la fecha de hoy.

12
00:00:24,843 --> 00:00:26,576
Chao va a volar por los aires
la Estatua de la Libertad.

13
00:00:26,578 --> 00:00:27,977
Es un tatuaje de
los Navy SEAL.

14
00:00:27,979 --> 00:00:30,713
Si estuvo en la Marina,
estaría en nuestra base de datos.

15
00:00:30,715 --> 00:00:32,048
No si estuvo en
Operaciones Especiales.

16
00:00:34,152 --> 00:00:35,919
¡Jane! ¡Pare!

17
00:00:35,921 --> 00:00:37,720
Es posible que algo

18
00:00:37,722 --> 00:00:39,189
familiar pudiera
activar su memoria.

19
00:00:44,062 --> 00:00:46,329
Nada de esto parece real.

20
00:00:46,331 --> 00:00:49,232
¿Quién es esta mujer?

21
00:00:49,234 --> 00:00:50,767
Podría ser el recurso más

22
00:00:50,769 --> 00:00:52,469
importante que jamás
hayamos tenido.

23
00:00:59,744 --> 00:01:03,279
Todo parece tan
fuera de control...

24
00:01:04,950 --> 00:01:09,252
No recuerdo quién soy,
quién era.

25
00:01:09,254 --> 00:01:12,322
Tuviera la vida que tuviera
ha desaparecido...

26
00:01:14,359 --> 00:01:17,494
desmenuzada en un
millón de piezas.

27
00:01:18,763 --> 00:01:21,130
A veces es difícil respirar.

28
00:01:21,165 --> 00:01:23,533
"10 HORAS ANTES"

29
00:01:23,568 --> 00:01:26,402
Tengo algo que me
gustaría probar.

30
00:01:26,404 --> 00:01:28,238
Se llama el test de Rorschach,

31
00:01:28,240 --> 00:01:30,440
y está designado para analizar
características personales

32
00:01:30,442 --> 00:01:31,875
y funcionamiento emocional.

33
00:01:31,877 --> 00:01:33,576
Pero con su amnesia,

34
00:01:33,578 --> 00:01:35,278
mi esperanza es que
la naturaleza etérea

35
00:01:35,280 --> 00:01:36,980
de las imágenes podría
provocar otro recuerdo.

36
00:01:36,982 --> 00:01:40,316
Así que, dígame lo que ve
cuando mira estas.

37
00:01:42,120 --> 00:01:44,320
De acuerdo.

38
00:01:44,322 --> 00:01:47,590
Una tela de araña.
¿Es correcto?

39
00:01:47,592 --> 00:01:49,792
No hay correcto o equivocado.

40
00:01:49,794 --> 00:01:51,761
Probemos otra, ¿vamos?

41
00:02:03,241 --> 00:02:04,807
Has fallado dos.

42
00:02:04,809 --> 00:02:07,477
Hazlo otra vez.

43
00:02:07,479 --> 00:02:09,946
Un objetivo.

44
00:02:09,948 --> 00:02:12,615
¿Le han dicho que creen que
podría ser una Navy SEAL?

45
00:02:12,617 --> 00:02:14,517
Lo han hecho, sí.

46
00:02:15,954 --> 00:02:18,421
Solo tengo un recuerdo de
entrenar en el bosque,

47
00:02:18,423 --> 00:02:21,324
pero no parece muy oficial.

48
00:02:21,326 --> 00:02:25,261
El entrenamiento de los SEAL
es muy... poco convencional.

49
00:02:25,263 --> 00:02:27,430
Así que, eso, de hecho,
tiene sentido.

50
00:02:27,432 --> 00:02:29,532
Probemos otra, ¿vamos?

51
00:02:34,139 --> 00:02:35,872
Buenos días, hermanita.

52
00:02:35,874 --> 00:02:37,507
Mierda, ¿te he despertado?

53
00:02:37,509 --> 00:02:39,475
Tengo una cita con un vendedor
de pisos mañana.

54
00:02:39,477 --> 00:02:41,110
Dejaremos de molestarte
en nada, lo prometo.

55
00:02:41,112 --> 00:02:43,179
No hay prisa, Sarah.

56
00:02:43,181 --> 00:02:45,181
¿Qué se supone que es?

57
00:02:45,183 --> 00:02:46,883
Es una tortita, ¿vale?

58
00:02:48,853 --> 00:02:51,154
Buenos días, coleguita.

59
00:02:51,156 --> 00:02:52,322
"Buenos días, tío Kurt".

60
00:02:52,324 --> 00:02:53,656
- Buenos días.
- Buenos días.

61
00:02:53,658 --> 00:02:57,060
Papá llamó anoche.

62
00:02:57,062 --> 00:02:58,661
Solo quería saber si ibas a ir

63
00:02:58,663 --> 00:03:01,864
para el memorial de
Taylor este año.

64
00:03:01,866 --> 00:03:04,701
No, tengo demasiado
en marcha en el trabajo.

65
00:03:04,703 --> 00:03:07,537
Tampoco él debería ir
a ese memorial.

66
00:03:07,539 --> 00:03:09,005
Hace que la gente
esté incómoda.

67
00:03:09,007 --> 00:03:10,907
Sí, bueno, ese es su problema.

68
00:03:12,544 --> 00:03:13,843
Sí.

69
00:03:13,845 --> 00:03:16,179
Mira, piensa en ello, ¿vale?

70
00:03:16,181 --> 00:03:18,014
Vale.

71
00:03:18,016 --> 00:03:20,416
- Adiós, colega.
- Adiós.

72
00:03:26,358 --> 00:03:28,157
¿Qué estamos haciendo aquí?

73
00:03:28,159 --> 00:03:30,827
Tu primer recuerdo fue
activado por estar activa.

74
00:03:30,829 --> 00:03:32,829
Quizá tus músculos
podrían recordar algo

75
00:03:32,831 --> 00:03:34,397
que tu mente no puede.

76
00:03:38,837 --> 00:03:40,503
Eso en un M-4.

77
00:03:40,505 --> 00:03:42,939
Así que, si quieres disparar
eso, vas a...

78
00:03:42,941 --> 00:03:44,774
tener que hacer...

79
00:03:44,776 --> 00:03:47,844
exactamente eso.

80
00:03:47,846 --> 00:03:50,213
Adelante.

81
00:03:52,917 --> 00:03:55,284
De acuerdo,
vamos a probar esto.

82
00:04:01,926 --> 00:04:04,060
Su cuerpo está cubierto
de símbolos crípticos,

83
00:04:04,062 --> 00:04:05,862
piezas de mapa y puzzles.

84
00:04:05,864 --> 00:04:08,197
Quién le hizo esto tiene un
objetivo muy específico en mente.

85
00:04:08,199 --> 00:04:10,033
Y cuál es ese objetivo
sigue siendo un misterio.

86
00:04:10,035 --> 00:04:11,601
Tengo a mi mejor
gente en ello,

87
00:04:11,603 --> 00:04:14,370
pero esta información es
muy variada y densa.

88
00:04:14,372 --> 00:04:16,039
Podría llevar años
decodificarla.

89
00:04:16,041 --> 00:04:18,408
Vi una cicatriz en la
parte de atrás de su cuello.

90
00:04:21,479 --> 00:04:22,745
Sí, esa.

91
00:04:22,747 --> 00:04:24,547
¿Tienes idea de
lo antigua que es?

92
00:04:24,549 --> 00:04:25,782
Bueno, es difícil de decir
con estas cosas,

93
00:04:25,784 --> 00:04:27,550
pero definitivamente
no es reciente.

94
00:04:27,552 --> 00:04:29,285
- No quiero hacerte daño.
- No me lo harás.

95
00:04:29,287 --> 00:04:31,387
Venga, manos arriba.

96
00:04:31,389 --> 00:04:32,755
Allá vamos.

97
00:04:32,757 --> 00:04:34,290
Empieza a balancearte.

98
00:04:34,292 --> 00:04:35,958
Venga, vamos.

99
00:04:37,762 --> 00:04:39,829
¿Todo bien?

100
00:04:39,831 --> 00:04:41,597
Otra vez.

101
00:04:41,599 --> 00:04:43,833
Hemos capturado cientos de
secuencias numéricas y frases

102
00:04:43,835 --> 00:04:46,102
del cuerpo de Jane en más
de dos docenas de idiomas,

103
00:04:46,104 --> 00:04:47,970
y estamos metiéndolos
en una base de datos

104
00:04:47,972 --> 00:04:50,306
que he diseñado que
cruzará referencias

105
00:04:50,308 --> 00:04:53,009
con todos los sistemas de información
a los que tenemos acceso.

106
00:04:53,011 --> 00:04:54,777
Como una alerta de
Google para sus tatuajes.

107
00:04:54,779 --> 00:04:58,314
Bueno... es un poco más
sofisticado que eso.

108
00:04:58,316 --> 00:05:02,118
Pero... sí, es... es como
una alerta de Google.

109
00:05:25,009 --> 00:05:28,211
¿Qué pasa, Jane?

110
00:05:28,213 --> 00:05:29,846
¿Has recordado algo?

111
00:05:37,355 --> 00:05:39,322
El hospital acaba de llamar.
Chao está muerto.

112
00:05:46,131 --> 00:05:47,897
Chao tuvo un gran derrame
cerebral alrededor de medianoche

113
00:05:47,899 --> 00:05:49,365
al salir del quirófano.

114
00:05:49,367 --> 00:05:52,168
No me lo creo.
Era joven, estaba sano.

115
00:05:52,170 --> 00:05:54,137
También le habían disparado.

116
00:05:54,139 --> 00:05:55,838
Tráeme la autopsia completa.

117
00:05:55,840 --> 00:05:58,241
Era el único vínculo que teníamos
con quienquiera que me hizo esto.

118
00:05:58,243 --> 00:05:59,976
Encontraremos otro.

119
00:05:59,978 --> 00:06:02,545
Esperad... mirad eso.

120
00:06:02,547 --> 00:06:05,047
Todos los médicos corriendo
a la habitación de Chao,

121
00:06:05,049 --> 00:06:07,183
y este largándose.

122
00:06:07,185 --> 00:06:10,653
Preguntad en el hospital...
encontradme a ese médico.

123
00:06:10,655 --> 00:06:12,522
¡Lo he conseguido!

124
00:06:12,524 --> 00:06:14,257
¿Qué, lo has encontrado?

125
00:06:14,259 --> 00:06:15,691
Yo... ¿qué?
¿A quién?

126
00:06:15,693 --> 00:06:18,361
Perdonad, estabais
en mitad de...

127
00:06:18,363 --> 00:06:19,962
Bueno, he descifrado
otro tatuaje.

128
00:06:21,366 --> 00:06:24,066
Como hemos escaneado algunos
de los tatuajes numéricos

129
00:06:24,068 --> 00:06:25,501
en la base de datos,
uno de ellos

130
00:06:25,503 --> 00:06:28,070
acaba de saltarme.

131
00:06:28,072 --> 00:06:30,506
¿Vale?
¿Veis eso?

132
00:06:30,508 --> 00:06:34,076
De acuerdo, solo finge
que no somos tú.

133
00:06:34,078 --> 00:06:36,412
Vale, los... los símbolos chinos
detrás de la oreja de Jane.

134
00:06:36,414 --> 00:06:39,348
La primera pista que decodificamos
fue una dirección...

135
00:06:39,350 --> 00:06:43,085
el 339 de la calle White,
apartamento 7.

136
00:06:43,087 --> 00:06:44,287
De acuerdo.

137
00:06:44,289 --> 00:06:45,688
Vale, pues mirad este tatuaje.

138
00:06:45,690 --> 00:06:48,090
Empieza con 399,
tiene un puñado de letras

139
00:06:48,092 --> 00:06:50,560
desordenadas en el medio
y luego termina con un 7.

140
00:06:50,562 --> 00:06:52,195
¿Veis eso?

141
00:06:52,197 --> 00:06:54,130
¿Quién sabe lo que es
un cifrado de Vigenère?

142
00:06:54,132 --> 00:06:55,431
Baja esa mano.

143
00:06:55,433 --> 00:06:57,433
Es un código de sustitución
polialfabético.

144
00:06:57,435 --> 00:06:59,268
Sí, fantástico.

145
00:06:59,270 --> 00:07:02,572
Un cifrado de Vigenère es un método
de encriptar texto alfabético

146
00:07:02,574 --> 00:07:04,106
basado en letras
de una palabra clave.

147
00:07:04,108 --> 00:07:05,741
Y a menos que tengas
la palabra clave,

148
00:07:05,743 --> 00:07:07,376
es casi imposible
de decodificar.

149
00:07:07,378 --> 00:07:08,778
- ¿Y cuál es la palabra clave?
- Las letras entre

150
00:07:08,780 --> 00:07:11,147
los dos números del
tatuaje original.

151
00:07:11,149 --> 00:07:12,648
Exacto.

152
00:07:12,650 --> 00:07:15,051
Usa calle White apartamento
como tu palabra clave,

153
00:07:15,053 --> 00:07:16,586
y de repente, el lío
de letras de en medio

154
00:07:16,588 --> 00:07:19,722
se convierten en
"Mayor Arthur Gibson".

155
00:07:19,724 --> 00:07:21,824
Así que, la primera pista
decodifica la segunda.

156
00:07:21,826 --> 00:07:23,125
Una locura, ¿verdad?

157
00:07:23,127 --> 00:07:24,594
¿Quién es este tal Gibson?

158
00:07:24,596 --> 00:07:27,597
Vale, según a su
expediente de servicio,

159
00:07:27,599 --> 00:07:31,567
Gibson voló en misiones con
F-22 sobre Irak y Afganistán,

160
00:07:31,569 --> 00:07:34,170
obtuvo una montonera de medallas,
incluida la Estrella de Plata,

161
00:07:34,172 --> 00:07:36,239
y luego una herida
acabó con su carrera de piloto

162
00:07:36,241 --> 00:07:37,807
y volvió a Estados Unidos.

163
00:07:37,809 --> 00:07:39,942
Cogió un trabajo de despacho en
Nevada antes de venir a trabajar

164
00:07:39,944 --> 00:07:41,844
para la Fuerza Aérea
en Nueva York.

165
00:07:41,846 --> 00:07:43,646
Ahora que Chao está muerto
y no puede ayudarme,

166
00:07:43,648 --> 00:07:45,815
Gibson podría saber quién soy,
quién me ha hecho esto.

167
00:07:45,817 --> 00:07:47,250
Tenemos que ir a
hablar con él.

168
00:07:47,252 --> 00:07:48,651
Los registros de tráfico lo
ubican viviendo en Brooklyn.

169
00:07:48,653 --> 00:07:50,419
- Vámonos.
- Voy contigo.

170
00:07:50,421 --> 00:07:52,255
- Sí.
- ¿Sí?

171
00:07:52,257 --> 00:07:55,157
Ayer te morías por no
ponerla sobre el terreno.

172
00:07:55,159 --> 00:07:56,692
Estaba equivocado.

173
00:07:56,694 --> 00:07:58,694
Aún no sabemos cómo
funcionan los tatuajes.

174
00:07:58,696 --> 00:08:00,596
Ella debería estar allí.

175
00:08:00,598 --> 00:08:02,164
Podría ayudarla a
activar su memoria.

176
00:08:02,166 --> 00:08:03,966
Y todos sabemos que
puede cuidar de sí misma.

177
00:08:03,968 --> 00:08:05,902
Por favor, puedo ayudar
a llegar a entender esto.

178
00:08:08,473 --> 00:08:10,239
Gracias.
Vámonos.

179
00:08:21,853 --> 00:08:24,820
Mayor Gibson. FBI.

180
00:08:31,629 --> 00:08:33,229
¿Quién los ha enviado?

181
00:08:33,231 --> 00:08:36,299
Es una larga historia.
¿Le importa si pasamos?

182
00:08:36,301 --> 00:08:38,000
Oigan, no sé lo que
les han contado,

183
00:08:38,002 --> 00:08:39,702
pero no voy a hablar.

184
00:08:39,704 --> 00:08:41,337
No he dicho nada.

185
00:08:41,339 --> 00:08:43,472
¿"Han"? ¿Quiénes son "Ellos?
¿Me reconoce?

186
00:08:43,474 --> 00:08:47,043
Fuera de mi propiedad.

187
00:08:47,045 --> 00:08:49,045
Bueno, no consiguió esa
Estrella de Plata por su encanto.

188
00:08:49,047 --> 00:08:50,479
¿Podemos conseguir una orden?

189
00:08:50,481 --> 00:08:51,914
No.

190
00:08:51,916 --> 00:08:54,250
Los tatuajes no son
una causa probable.

191
00:08:54,252 --> 00:08:55,651
¿No podríamos tirar
la puerta abajo?

192
00:08:55,653 --> 00:08:57,086
Bueno, no parecía muy gruesa.

193
00:08:57,088 --> 00:08:59,422
No, no puedes, Jane.
No funciona así.

194
00:09:00,307 --> 00:09:05,455
www.SerieCanal.com
Series para Todos

195
00:09:05,580 --> 00:09:11,635
Subtítulo: explosiveskull (addic7ed)
Traducción: ikerslot & menoyos

196
00:09:11,799 --> 00:09:16,104
Una traducción de
ikerslot & menoyos

197
00:09:16,234 --> 00:09:21,234
- Blindspot S01E02 -
- A Stray Howl -

198
00:09:23,247 --> 00:09:25,247
El edificio no es estructuralmente
sólido, no puedo dejarles entrar.

199
00:09:25,249 --> 00:09:26,615
- Venga ya.
- ¿Qué ha pasado?

200
00:09:26,617 --> 00:09:27,850
Toda la casa estaba
cableada para volar por los aires,

201
00:09:27,852 --> 00:09:28,818
nunca he visto nada así.

202
00:09:28,820 --> 00:09:30,019
¿Ha volado su propia casa

203
00:09:30,021 --> 00:09:31,320
mientras aún estaba dentro?
¿Por qué?

204
00:09:31,322 --> 00:09:32,888
- Tenemos que ver el cadáver.
- No hay ninguno.

205
00:09:32,890 --> 00:09:34,857
¿Qué quiere decir?

206
00:09:34,859 --> 00:09:36,692
Estaba dentro cuando explotó.

207
00:09:36,694 --> 00:09:39,528
No sé qué decirles, hemos
registrado toda la casa.

208
00:09:39,530 --> 00:09:41,197
Ha sido una distracción.

209
00:09:41,199 --> 00:09:43,632
Para mantenernos ocupados
mientras él huía.

210
00:09:43,634 --> 00:09:45,534
Por no mencionar, destruir cualquier
prueba que haya dejado atrás.

211
00:09:45,536 --> 00:09:47,303
¿Pruebas de qué?

212
00:09:47,305 --> 00:09:49,076
Lo único que ha sobrevivido a la explosión
ha sido una antigua caja fuerte de pared.

213
00:09:49,111 --> 00:09:51,170
Tenemos que llevar eso a
nuestro laboratorio inmediatamente.

214
00:09:51,205 --> 00:09:52,842
¿Cuánto tiempo ha ganado?

215
00:09:52,877 --> 00:09:54,477
Llevamos aquí un poco
más de una hora.

216
00:09:54,479 --> 00:09:56,746
¿Quién es este tipo?

217
00:09:56,748 --> 00:09:58,481
Serví con el Mayor Gibson

218
00:09:58,483 --> 00:10:00,850
en Afganistán y como su
oficial al mando

219
00:10:00,852 --> 00:10:02,885
aquí en Nueva York.
Es un piloto de la leche.

220
00:10:02,887 --> 00:10:05,654
Creía que había sido herido,
trasladado a una mesa.

221
00:10:05,656 --> 00:10:07,490
Una vez piloto,
siempre piloto.

222
00:10:07,492 --> 00:10:08,991
¿Y qué le pasó?

223
00:10:08,993 --> 00:10:11,894
La herida de Gibson
era psicológica.

224
00:10:11,896 --> 00:10:14,063
Tuvo una misión que fue mal.

225
00:10:14,065 --> 00:10:15,998
Hubo daños colaterales.

226
00:10:16,000 --> 00:10:17,033
¿Cuántos civiles murieron?

227
00:10:17,035 --> 00:10:18,034
Me temo que eso
es clasificado.

228
00:10:18,036 --> 00:10:19,935
Así que, muchos.

229
00:10:19,937 --> 00:10:21,570
Gibson ya no fue
nunca el mismo.

230
00:10:21,572 --> 00:10:23,539
Su SSPT empeoró y empeoró

231
00:10:23,541 --> 00:10:25,174
hasta que al final tuvimos
que dejarlo en tierra.

232
00:10:25,176 --> 00:10:27,743
¿Qué hacía exactamente cuando
volvió a Estados Unidos?

233
00:10:27,745 --> 00:10:31,013
Lo siento, pero no
puedo decir mucho más.

234
00:10:31,015 --> 00:10:33,349
Pero por desgracia,
incluso el trabajo de despacho

235
00:10:33,351 --> 00:10:35,251
tuvo que ser
demasiado para él.

236
00:10:35,253 --> 00:10:37,086
No tuvimos otra elección
que licenciarlo.

237
00:10:37,088 --> 00:10:38,521
¿Cuándo fue la última
vez que hablaron?

238
00:10:38,523 --> 00:10:40,189
Hace unos meses.

239
00:10:40,191 --> 00:10:43,893
Después de que lo despidiéramos,
se rompió su matrimonio.

240
00:10:43,895 --> 00:10:48,964
No podría mantener un empleo,
se incrementó su paranoia.

241
00:10:48,966 --> 00:10:51,133
Creo que me culpaba.

242
00:10:51,135 --> 00:10:53,035
¿Y por qué iba a volar su casa
por los aires esta mañana?

243
00:10:53,037 --> 00:10:55,938
No me lo puedo imaginar.

244
00:10:55,940 --> 00:10:58,274
Mira, señora, voy
contrarreloj para contener

245
00:10:58,276 --> 00:10:59,942
una situación
potencialmente volátil,

246
00:10:59,944 --> 00:11:01,410
así que tengo que
saber lo que sabe.

247
00:11:01,412 --> 00:11:04,213
Les he dicho todo lo
que puedo decirles.

248
00:11:04,215 --> 00:11:07,550
Ojalá pudiéramos haber
hecho más por él.

249
00:11:07,552 --> 00:11:09,452
Era un buen hombre.

250
00:11:17,595 --> 00:11:21,297
Así que, ¿Gibson no pudo superar
matar a todos aquellos civiles?

251
00:11:21,299 --> 00:11:24,600
Ese día, ese... ese momento

252
00:11:24,602 --> 00:11:27,503
definió el resto de su vida.

253
00:11:27,505 --> 00:11:30,639
Algunas cosas son
difíciles de olvidar.

254
00:11:30,641 --> 00:11:32,842
Borden dice que la gente
es una forma de su pasado.

255
00:11:32,844 --> 00:11:34,677
¿Crees que es verdad?

256
00:11:38,149 --> 00:11:39,482
Ojalá no lo fuera.

257
00:11:44,422 --> 00:11:48,624
¿Y si averiguo quién soy
y no me gusta?

258
00:11:48,626 --> 00:11:50,926
Es Patterson.

259
00:11:50,928 --> 00:11:52,194
Estás en el altavoz.

260
00:11:52,196 --> 00:11:53,496
Estoy repasando los
expedientes de Gibson,

261
00:11:53,498 --> 00:11:54,997
y algo no está bien.

262
00:11:54,999 --> 00:11:56,599
Powers ha dicho que
apartaron a Gibson

263
00:11:56,601 --> 00:11:58,334
porque estaba sufriendo SSPT.

264
00:11:58,336 --> 00:12:00,703
Pero según sus archivos,
lo ascendieron.

265
00:12:00,705 --> 00:12:02,204
Aún pueden ascenderte
estando en el despacho.

266
00:12:02,206 --> 00:12:04,173
Quizá solo intentaban
cuidar de los suyos.

267
00:12:04,175 --> 00:12:07,543
Puede, pero también aumentaron
su autorización de seguridad,

268
00:12:07,545 --> 00:12:09,512
de Secreto a
Alto Secreto y más arriba.

269
00:12:09,514 --> 00:12:11,647
Si Gibson estaba
sufriendo SSPT

270
00:12:11,649 --> 00:12:13,282
no hubieran
incrementado su acceso.

271
00:12:13,284 --> 00:12:14,817
No, lo hubieran congelado.

272
00:12:14,819 --> 00:12:17,620
Era uno de sus pilotos en
Irak y Afganistán.

273
00:12:17,622 --> 00:12:20,156
¿Y qué, lo trasladan a Nevada?

274
00:12:20,158 --> 00:12:22,525
¿Lo ascienden de rango?
¿Elevan su autorización?

275
00:12:22,527 --> 00:12:24,226
¿Qué estás pensando?

276
00:12:24,228 --> 00:12:25,461
Nellis, Nevada, es donde

277
00:12:25,463 --> 00:12:27,296
el programa de drones de la
Fuerza Aérea tiene la base.

278
00:12:27,298 --> 00:12:29,465
No se quemó.

279
00:12:29,467 --> 00:12:31,333
Lo hicieron piloto de dron.

280
00:12:31,335 --> 00:12:32,835
De acuerdo, bien,
eso explica Nevada.

281
00:12:32,837 --> 00:12:34,570
Pero cuando lo trasladaron
a Nueva York,

282
00:12:34,572 --> 00:12:36,205
su autorización se disparó.

283
00:12:36,207 --> 00:12:38,974
No hay programa
de drones aquí.

284
00:12:38,976 --> 00:12:41,010
Ninguno del que sepamos.

285
00:12:44,215 --> 00:12:46,649
Vamos.
Voy a llegar tarde a trabajar.

286
00:12:46,651 --> 00:12:47,816
¿Papá?

287
00:12:47,818 --> 00:12:50,753
Gibson.
¿Qué estás haciendo?

288
00:12:50,755 --> 00:12:53,088
Necesito que hagas algo
por mí, Alex.

289
00:12:53,090 --> 00:12:55,191
Baja la pistola, ¿vale?

290
00:12:55,193 --> 00:12:57,860
Les he dado todo.

291
00:12:57,862 --> 00:13:00,362
He hecho cosas
horribles por ellos.

292
00:13:00,364 --> 00:13:02,498
Gibson, mi hija es inocente.

293
00:13:02,500 --> 00:13:05,401
He matado a un montón
de gente inocente, Alex.

294
00:13:05,403 --> 00:13:07,703
- Por favor, deja que se vaya.
- No.

295
00:13:07,705 --> 00:13:11,106
El país entero me
ha abandonado.

296
00:13:11,108 --> 00:13:14,510
Y hoy, vas a ayudarme a
enseñarlos una lección.

297
00:13:14,512 --> 00:13:15,878
De acuerdo, escúchame...

298
00:13:15,880 --> 00:13:18,514
¡No, escúchame tú!

299
00:13:18,516 --> 00:13:20,783
Vas a hacer lo que te diga,

300
00:13:20,785 --> 00:13:24,520
o nunca volverás a
ver a tu hija.

301
00:13:29,834 --> 00:13:32,092
"FUERZA AÉREA DE EE.UU."
"DEPARTAMENTO DE INVESITGACIONES OPERATIVAS"

302
00:14:16,297 --> 00:14:17,863
Llama al general,

303
00:14:17,865 --> 00:14:19,365
dile que no puedo
ir el jueves.

304
00:14:23,604 --> 00:14:26,205
Powers.

305
00:14:26,207 --> 00:14:27,740
¿Espere, qué?

306
00:14:30,678 --> 00:14:32,345
No, eso es imposible,
no están...

307
00:14:39,854 --> 00:14:42,521
Tenemos que entrar en la vida de
este tío con todo lo que tenemos.

308
00:14:42,523 --> 00:14:44,457
Quiero saber con quién
hablaba Gibson,

309
00:14:44,459 --> 00:14:45,783
en qué se ha estado
gastando el dinero.

310
00:14:45,818 --> 00:14:47,327
Y Patterson, quiero
que averigües

311
00:14:47,362 --> 00:14:48,694
qué explosivos ha usado
en su casa.

312
00:14:48,696 --> 00:14:50,396
- Claro.
- Y quiero ver el interior

313
00:14:50,398 --> 00:14:51,564
de esa caja fuerte,
¿de acuerdo?

314
00:14:51,566 --> 00:14:52,665
Tiene que haber algo
ahí dentro.

315
00:14:52,667 --> 00:14:54,700
- En ello.
- Gracias.

316
00:14:54,702 --> 00:14:56,902
Su casa y Powers.

317
00:14:56,904 --> 00:14:59,004
Esto es solo el comienzo.

318
00:14:59,006 --> 00:15:00,573
De acuerdo, este tío
no va a parar.

319
00:15:00,575 --> 00:15:03,175
Así que tenemos que averiguar
quién es el próximo objetivo.

320
00:15:03,177 --> 00:15:04,710
No puedo evitar sino
pensar que llevamos a Gibson

321
00:15:04,712 --> 00:15:06,212
al extremo esta mañana
cuando llamamos a su puerta.

322
00:15:06,214 --> 00:15:07,480
- ¿De qué estás hablando?
- Sí.

323
00:15:07,482 --> 00:15:09,148
No ha sido culpa nuestra.

324
00:15:09,150 --> 00:15:10,916
No he dicho que lo fuera.

325
00:15:10,918 --> 00:15:12,551
Reed, ya basta.

326
00:15:12,553 --> 00:15:14,920
Seguir a ciegas sus
tatuajes es imprudente.

327
00:15:14,922 --> 00:15:17,390
Creo que no te das cuenta
de lo importante que es.

328
00:15:17,392 --> 00:15:20,092
Es un poco pronto para tomar
esa decisión, ¿no crees?

329
00:15:20,094 --> 00:15:22,261
No. Lo más importante
es encontrar a

330
00:15:22,263 --> 00:15:23,896
Gibson y detenerlo.

331
00:15:23,898 --> 00:15:26,932
Así que, ¿puedes acompañar a
Patterson y encontrarme una pista?

332
00:15:28,536 --> 00:15:29,735
Vámonos.

333
00:15:30,705 --> 00:15:32,104
Gracias.

334
00:15:35,743 --> 00:15:37,410
- ¿Y si tiene razón?
- No la tiene.

335
00:15:37,412 --> 00:15:39,011
¿Y si estos tatuajes
son una trampa?

336
00:15:39,013 --> 00:15:40,246
- Jane.
- No sabemos nada

337
00:15:40,248 --> 00:15:42,515
sobre quién me hizo
esto o por qué,

338
00:15:42,517 --> 00:15:45,050
y la gente sigue
perdiendo la vida.

339
00:15:45,052 --> 00:15:47,920
Jane, esto no es
culpa tuya, ¿de acuerdo?

340
00:15:47,922 --> 00:15:49,588
No es culpa tuya.

341
00:15:49,590 --> 00:15:52,158
Weller, ven conmigo.

342
00:15:53,594 --> 00:15:55,394
Sí, señora.

343
00:15:58,533 --> 00:16:00,566
General, ¿qué coño
está pasando?

344
00:16:00,568 --> 00:16:02,968
Esta mañana un antiguo
piloto de la Fuerza Aérea

345
00:16:02,970 --> 00:16:04,737
ha volado su casa.

346
00:16:04,739 --> 00:16:06,405
Tres horas después,
su antigua comandante

347
00:16:06,407 --> 00:16:09,542
muere en ataque con
misiles aire tierra.

348
00:16:09,544 --> 00:16:11,277
Por favor,
¿me hace la cortesía

349
00:16:11,279 --> 00:16:14,647
de admitir que estos
incidentes están conectados?

350
00:16:14,649 --> 00:16:17,483
Están conectados.

351
00:16:17,485 --> 00:16:19,084
¿Le importa elaborarlo?

352
00:16:19,086 --> 00:16:23,088
Se decidió que el país necesitaba
un programa doméstico de drones

353
00:16:23,090 --> 00:16:24,890
que podría no solo
vigilar objetivos,

354
00:16:24,892 --> 00:16:28,828
sino también, en circunstancias
extremas... entrar en acción.

355
00:16:28,830 --> 00:16:32,064
¿Está diciéndome que
tenemos drones armados

356
00:16:32,066 --> 00:16:34,300
sobrevolando
suelo estadounidense?

357
00:16:34,302 --> 00:16:36,569
Está planteado
como último recurso.

358
00:16:36,571 --> 00:16:38,971
Nunca hemos dado
una orden nacional.

359
00:16:38,973 --> 00:16:41,607
Hasta hoy.

360
00:16:41,609 --> 00:16:43,976
Gibson tiene el control de uno
de esos drones, ¿cómo?

361
00:16:43,978 --> 00:16:46,612
Ha secuestrado a la hija de uno de
nuestros especialistas en aviónica,

362
00:16:46,614 --> 00:16:48,180
lo ha obligado a
actualizar un dron

363
00:16:48,182 --> 00:16:50,249
con una tarjeta de control
alternativa que ha cortado

364
00:16:50,251 --> 00:16:51,784
su señal con nuestro satélite,

365
00:16:51,786 --> 00:16:54,019
permitiendo a Gibson
tomar el control remotamente.

366
00:16:54,021 --> 00:16:55,321
¿Y dónde está esa niña ahora?

367
00:16:55,323 --> 00:16:56,989
Creemos que Gibson
aún la tiene.

368
00:16:56,991 --> 00:16:59,625
Y el dron... ¿pueden recuperar
el control, localizarlo?

369
00:16:59,627 --> 00:17:00,993
Nos ha echado a un lado.

370
00:17:00,995 --> 00:17:03,429
Y fue diseñado para evadir
la detección del radar.

371
00:17:03,431 --> 00:17:04,997
Aún tiene otros dos misiles,

372
00:17:04,999 --> 00:17:06,999
pero tengo a todo mi
equipo trabajando en ello.

373
00:17:07,001 --> 00:17:09,602
Tenemos que encontrarlo
antes de que mate a alguien más.

374
00:17:09,604 --> 00:17:11,537
Debería haber venido de cara con esto
en cuanto le preguntamos sobre ello...

375
00:17:11,539 --> 00:17:13,606
- No teníamos ni idea...
- ¿Ni idea de qué?

376
00:17:13,608 --> 00:17:14,940
¿De que iba a volar su casa?

377
00:17:14,942 --> 00:17:16,609
Había asuntos más graves en...

378
00:17:16,611 --> 00:17:18,277
¿Más graves qué?

379
00:17:18,279 --> 00:17:20,679
¿Que un dron invisible armado?
¿Que diez personas muertas?

380
00:17:20,681 --> 00:17:22,815
¿O una niña que le
fue quitada a su padre?

381
00:17:22,817 --> 00:17:24,617
- ¡Weller!
- Estamos intentando...

382
00:17:24,619 --> 00:17:26,285
Si le pasa algo a esa niña...

383
00:17:26,287 --> 00:17:27,720
Vete.

384
00:17:32,493 --> 00:17:35,227
¿Por qué está haciendo
esto, general?

385
00:17:35,229 --> 00:17:38,731
Sus motivos podrían ayudarnos
a anticipar su próximo objetivo.

386
00:17:38,733 --> 00:17:42,368
Ojalá lo supiera.

387
00:17:42,370 --> 00:17:45,638
Lo que sé con certeza
es que Gibson

388
00:17:45,640 --> 00:17:47,673
es una las máquinas más
sanguinarias y efectivas

389
00:17:47,675 --> 00:17:50,543
que la Fuerza Aérea
haya creado jamás.

390
00:17:54,215 --> 00:17:56,815
¿Esto no te da mala espina?

391
00:17:56,817 --> 00:17:59,351
Quienquiera que haya hecho esto a
Jane sabía lo del programa de drones.

392
00:17:59,353 --> 00:18:01,186
Esa información está
más que clasificada.

393
00:18:01,188 --> 00:18:03,022
Su primer tatuaje nos ayudó
a salvar varias vidas.

394
00:18:03,024 --> 00:18:04,557
Ojalá que este también.

395
00:18:04,559 --> 00:18:06,559
Quizá.

396
00:18:06,561 --> 00:18:09,695
O tal vez estamos a punto de
derribar un avispero.

397
00:18:09,697 --> 00:18:11,864
No creo que Gibson
me reconociera.

398
00:18:11,866 --> 00:18:14,667
Chao tampoco lo hizo.

399
00:18:14,669 --> 00:18:16,435
Hasta el momento, esos tatuajes
nos está llevando hasta gente

400
00:18:16,437 --> 00:18:18,504
que no parecen estar
conectados conmigo.

401
00:18:18,506 --> 00:18:20,239
Si no tienen nada
que ver contigo,

402
00:18:20,241 --> 00:18:23,042
¿por qué están en tu cuerpo?

403
00:18:26,347 --> 00:18:27,613
Arrepentimiento.

404
00:18:35,189 --> 00:18:37,723
¿Qué?

405
00:18:37,725 --> 00:18:40,092
Oye, ven a ver esto.

406
00:18:51,906 --> 00:18:53,072
Está mintiendo.

407
00:18:53,074 --> 00:18:54,640
Lo sé.

408
00:18:54,642 --> 00:18:58,711
Peo amenazar a un general de tres
estrellas no nos ayudará en nada.

409
00:18:58,713 --> 00:19:00,279
Lo siento.

410
00:19:04,719 --> 00:19:06,719
¿Cómo lo llevas?

411
00:19:06,721 --> 00:19:09,455
Sé que el tema de niños desaparecidos
es algo que te afecta mucho.

412
00:19:09,457 --> 00:19:10,723
Estoy bien.

413
00:19:10,725 --> 00:19:14,693
Kurt, tengo que saber
exactamente en qué piensas.

414
00:19:17,431 --> 00:19:19,131
Le he estado dando
vueltas a lo de Taylor.

415
00:19:23,437 --> 00:19:25,904
Entonces quizá deberías comenzar
a hablar con alguien...

416
00:19:25,906 --> 00:19:28,774
- No, no quiero hablarlo.
- Escúchame.

417
00:19:28,776 --> 00:19:31,110
La desaparición de la niña
no fue culpa tuya.

418
00:19:31,112 --> 00:19:32,478
Tenías diez años.

419
00:19:39,453 --> 00:19:43,255
Uno de mis últimos
recuerdos con ella...

420
00:19:43,257 --> 00:19:46,759
es que estábamos trepando
a un árbol en el patio trasero.

421
00:19:46,761 --> 00:19:49,595
Y trepamos muy alto.

422
00:19:49,597 --> 00:19:52,331
No tenia ningún miedo.

423
00:19:52,333 --> 00:19:54,400
Yo estaba por encima suyo.

424
00:19:56,170 --> 00:20:00,139
Le pisé la mano
accidentalmente.

425
00:20:00,141 --> 00:20:03,375
Se resbaló.

426
00:20:03,377 --> 00:20:06,011
Cayó, y se cortó.

427
00:20:08,783 --> 00:20:12,751
Eso le dejó una cicatriz muy grande
en la parte posterior del cuello.

428
00:20:17,324 --> 00:20:20,959
Jane tiene la misma cicatriz.

429
00:20:20,961 --> 00:20:23,729
Sus mismos ojos.

430
00:20:23,731 --> 00:20:26,065
Tiene la misma edad.

431
00:20:28,469 --> 00:20:30,169
Sé por qué se trata de mí.

432
00:20:30,171 --> 00:20:32,504
Sé por qué mi nombre
está en su espalda.

433
00:20:34,809 --> 00:20:37,176
Creo que Jane Doe
es Taylor Shaw.

434
00:21:01,640 --> 00:21:04,449
¿Crees que Jane es
Taylor Shaw?

435
00:21:04,451 --> 00:21:06,518
Lo creo.

436
00:21:06,520 --> 00:21:10,588
No sé por qué y ni sé quién.

437
00:21:10,590 --> 00:21:12,123
Pero alguien me la
ha enviado de vuelta.

438
00:21:12,125 --> 00:21:13,258
Eso es imposible.

439
00:21:13,260 --> 00:21:14,559
¿Por qué?

440
00:21:14,561 --> 00:21:16,027
¿Por qué está mi nombre
en su espalda?

441
00:21:16,029 --> 00:21:18,333
Taylor Shaw ha estado
desaparecida 25 años.

442
00:21:18,368 --> 00:21:18,997
Sí.

443
00:21:19,032 --> 00:21:20,265
Y ya no lo está.

444
00:21:20,267 --> 00:21:23,535
Escuchad. Hemos logrado abrir
la caja fuerte de Gibson.

445
00:21:23,537 --> 00:21:25,403
Se trata de un ordenador
de vuelo aislado.

446
00:21:25,405 --> 00:21:27,072
Perdón, ¿eso qué significa?

447
00:21:27,074 --> 00:21:28,606
Es un ordenador que nunca ha
estado conectado a Internet.

448
00:21:28,608 --> 00:21:30,442
Lo que hace imposible
que terceras personas

449
00:21:30,444 --> 00:21:31,810
tengan acceso a él
o puedan supervisarlo.

450
00:21:31,812 --> 00:21:33,278
El asunto es que no
tiene mucha información

451
00:21:33,280 --> 00:21:35,747
excepto unos cuantos documentos
de Word... súper raros.

452
00:21:35,749 --> 00:21:37,549
Pero este me
llamó la atención.

453
00:21:37,551 --> 00:21:40,485
Fechas, horarios, ubicaciones.
Cinco en total.

454
00:21:40,487 --> 00:21:43,254
Concuerdan con 5 explosiones accidentales
aparentemente no relacionadas.

455
00:21:43,256 --> 00:21:45,957
Fallos en la línea de suministro
de gas, accidentes de tráfico...

456
00:21:45,959 --> 00:21:47,459
Las víctimas son
todas extranjeras.

457
00:21:47,461 --> 00:21:49,094
Todas de Oriente Medio, y todos
los incidentes ocurrieron

458
00:21:49,096 --> 00:21:50,762
- en suelo americano.
- Ataques de drones.

459
00:21:50,764 --> 00:21:52,630
Ya ha habido ataques en
suelo americano.

460
00:21:52,632 --> 00:21:54,432
Así que el general nos
ha mentido.

461
00:21:54,434 --> 00:21:56,634
Cada suceso tiene detrás
unas iniciales.

462
00:21:56,636 --> 00:21:58,303
"A.G.", Arthur Gibson,
en tres de ellos,

463
00:21:58,305 --> 00:21:59,904
e "I.M." para los otros dos.

464
00:21:59,906 --> 00:22:01,840
Hemos investigado los expedientes
laborales de la Fuerza Aérea

465
00:22:01,842 --> 00:22:05,243
y creemos que "I.M." es otro
piloto de drones...

466
00:22:05,245 --> 00:22:07,445
El mayor Ivan Musgrave.

467
00:22:07,447 --> 00:22:08,780
¿Tenemos su dirección?

468
00:22:08,782 --> 00:22:10,148
Por supuesto.

469
00:22:10,150 --> 00:22:13,118
En marcha.

470
00:22:15,322 --> 00:22:17,455
Jane, espéranos aquí, ¿vale?

471
00:22:17,457 --> 00:22:21,326
Solo hasta que tengamos clara
la situación, ¿de acuerdo?

472
00:22:21,328 --> 00:22:22,460
Gracias.

473
00:22:23,697 --> 00:22:26,131
Mayor Musgrave, somos el FBI.

474
00:22:26,133 --> 00:22:28,199
¿Mayor Musgrave?

475
00:22:28,201 --> 00:22:29,501
¿Ivan Musgrave?

476
00:22:31,004 --> 00:22:32,137
¡Weller!

477
00:22:35,709 --> 00:22:36,741
¡Oye!

478
00:22:38,712 --> 00:22:40,745
¿Qué haces?

479
00:22:47,220 --> 00:22:49,154
¡Oye! ¡Oye!
¿Han entrado ahí?

480
00:23:11,511 --> 00:23:14,212
¡Jane! ¡Jane! ¡Suéltalo!

481
00:23:14,214 --> 00:23:16,548
Déjalo.

482
00:23:16,550 --> 00:23:18,149
Queremos interrogarlo,
no matarlo.

483
00:23:18,151 --> 00:23:20,318
Date la vuelta.
¡Date la vuelta!

484
00:23:25,926 --> 00:23:27,425
Irás de patitas a la cárcel.

485
00:23:27,427 --> 00:23:29,794
¿Por qué? ¡No he hecho
nada malo!

486
00:23:31,364 --> 00:23:33,668
- ¿Estás bien?
- Sí.

487
00:23:39,272 --> 00:23:41,272
Vale, de acuerdo.
Muy bien, vale.

488
00:23:41,274 --> 00:23:42,774
- ¿Qué?
- De acuerdo, tengo un par de armas

489
00:23:42,776 --> 00:23:44,042
que quizá no debería tener,

490
00:23:44,044 --> 00:23:45,176
pero enseñadme un piloto
que no las tenga.

491
00:23:45,178 --> 00:23:46,611
No se trata de eso.

492
00:23:46,613 --> 00:23:48,079
Tu amigo Gibson tiene
problemas muy gordos.

493
00:23:48,081 --> 00:23:49,180
Así que vamos a hacerte
algunas preguntas.

494
00:23:49,182 --> 00:23:50,548
¿Gibson? Tíos,
ese tío me odia.

495
00:23:50,550 --> 00:23:53,017
Yo soy quien lo delató.

496
00:23:53,019 --> 00:23:53,783
¿Qué?

497
00:23:53,818 --> 00:23:55,754
Iba a llamar la atención y
avisar sobre todo el asunto...

498
00:23:55,755 --> 00:23:57,388
No, no tenéis autorización
para tal información.

499
00:23:57,390 --> 00:23:59,257
- Sigue hablando. - Quiero hablar
ahora mismo con la coronel Powers.

500
00:23:59,259 --> 00:24:01,025
Powers está muerta.

501
00:24:01,027 --> 00:24:04,762
¿Qué? ¿Desde cuándo?

502
00:24:04,764 --> 00:24:05,864
- ¿Weller?
- Espera un momento.

503
00:24:05,866 --> 00:24:07,632
Si Gibson odia
a este hombre...

504
00:24:07,634 --> 00:24:09,968
Querrá que lo
saquemos a la luz.

505
00:24:09,970 --> 00:24:11,369
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

506
00:24:11,371 --> 00:24:13,204
- Entra dentro.
- No, espera, no.

507
00:24:13,206 --> 00:24:15,039
- Entra, entra dentro. ¡Que entres!
- No, no, espera, ¡es él!

508
00:24:15,041 --> 00:24:16,741
Es el hombre del bosque,
estaba justo ahí de pie...

509
00:24:41,533 --> 00:24:42,601
Espera, espera, espera.
De acuerdo.

510
00:24:42,636 --> 00:24:45,560
Tranquilo, despacio, despacio,
con calma. De acuerdo.

511
00:24:46,742 --> 00:24:48,388
Mira, podrías tener perforada
una arteria, ¿de acuerdo?

512
00:24:48,423 --> 00:24:51,109
Si sacas el cristal, podrías
desangrarte en minutos.

513
00:24:51,111 --> 00:24:52,443
¿Estás bien?

514
00:24:52,445 --> 00:24:53,845
Espero que sepas qué haces.

515
00:24:53,847 --> 00:24:55,246
Lo sé.

516
00:24:55,248 --> 00:24:57,815
Vamos. Vamos.

517
00:24:59,019 --> 00:25:00,318
¿Weller, Weller?

518
00:25:01,276 --> 00:25:02,781
Yo me encargo de él.
Oye.

519
00:25:02,816 --> 00:25:05,583
Vamos.

520
00:25:55,024 --> 00:25:56,625
Oh, dios mío.

521
00:25:58,195 --> 00:25:59,861
¿Cómo ha llegado a esto?

522
00:25:59,863 --> 00:26:01,663
Ha secuestrado a la hija
de un especialista en aviónica

523
00:26:01,665 --> 00:26:04,266
que lo ayudó a
hackear el dron.

524
00:26:04,268 --> 00:26:05,867
La niña sigue desaparecida,

525
00:26:05,869 --> 00:26:08,203
así que necesita
que la ayudemos.

526
00:26:08,205 --> 00:26:09,704
Es terrible.

527
00:26:09,706 --> 00:26:11,940
El programa no era el
último recurso, ¿verdad?

528
00:26:11,942 --> 00:26:13,775
Ya habías estado usándolo.

529
00:26:13,777 --> 00:26:16,912
Cinco muertes confirmadas.

530
00:26:16,914 --> 00:26:19,714
¿Cuántos daños colaterales?

531
00:26:19,716 --> 00:26:21,349
Los drones son un desastre.

532
00:26:21,351 --> 00:26:23,251
¿Y por eso Gibson quería
detenerlo todo?

533
00:26:23,253 --> 00:26:25,287
Era uno de nuestros mejores pilotos,
pero no tenía estómago para

534
00:26:25,289 --> 00:26:27,222
aceptar la pérdida de
civiles estadounidenses.

535
00:26:27,224 --> 00:26:29,124
¿Y qué, pensaba
hacerlo público?

536
00:26:29,126 --> 00:26:33,295
Sí... sí, me pidió ayuda.

537
00:26:33,297 --> 00:26:35,897
Pero, lo entregué.

538
00:26:35,899 --> 00:26:38,800
Lo echaron y
le quitaron la pensión.

539
00:26:38,802 --> 00:26:40,435
Incluso amenazaron
a su familia.

540
00:26:40,437 --> 00:26:42,838
Lo llevaron al límite,
le destrozaron la vida.

541
00:26:45,108 --> 00:26:47,309
Así que Gibson
era un buen tipo.

542
00:26:47,311 --> 00:26:50,545
Solo quería acabar con
todas aquellas muertes.

543
00:26:50,547 --> 00:26:53,448
Esta mañana ha matado
a diez inocentes.

544
00:26:53,450 --> 00:26:56,418
Los buenos tipos no hacen eso.

545
00:26:56,420 --> 00:27:00,622
¿No crees que incluso la buena gente
puede llegar a hacer cosas terribles?

546
00:27:00,624 --> 00:27:04,059
Yo creo que la gente horrible
hace cosas terribles.

547
00:27:04,061 --> 00:27:05,961
Y los buenos, los detienen.

548
00:27:11,735 --> 00:27:14,069
Gibson enloqueció.

549
00:27:14,071 --> 00:27:15,704
Ahora es impredecible.

550
00:27:18,408 --> 00:27:21,610
Todavía le queda un misil.

551
00:27:21,612 --> 00:27:23,078
¿Quién es su próximo objetivo?

552
00:27:23,080 --> 00:27:25,080
Tenía la esperanza de
que tú me lo dijeras.

553
00:27:25,082 --> 00:27:26,915
No lo sé, tío, está
en plan vengativo.

554
00:27:26,917 --> 00:27:28,917
Intenta hacer daño a aquellos
que se lo hicieron a él.

555
00:27:28,919 --> 00:27:32,254
¿Powers? ¿Yo?

556
00:27:32,256 --> 00:27:35,123
¿Quién es el
siguiente en la lista?

557
00:27:37,461 --> 00:27:40,662
General, ¿desde dónde operan
los pilotos de los drones?

558
00:27:40,664 --> 00:27:43,465
Eso es información clasificada.

559
00:27:43,467 --> 00:27:45,500
Gibson quiere venganza,
está claro.

560
00:27:45,502 --> 00:27:47,202
Pero también odia el programa

561
00:27:47,204 --> 00:27:48,970
y quiere que la gente
se entere de ello.

562
00:27:48,972 --> 00:27:51,373
¿Así que dónde atacaría si quisiera
causar el mayor daño posible?

563
00:27:51,375 --> 00:27:52,874
General, por favor.

564
00:27:52,876 --> 00:27:54,709
- Aquí.
- ¿Disculpe?

565
00:27:54,711 --> 00:27:56,311
En los tres pisos superiores
de este mismo edificio.

566
00:27:56,313 --> 00:27:58,046
Los pilotos operan desde aquí.

567
00:27:58,048 --> 00:28:00,115
Pero eso no tiene
ningún sentido.

568
00:28:00,117 --> 00:28:01,850
Si quisiera volar por los
aires nuestras instalaciones,

569
00:28:01,852 --> 00:28:03,051
ya lo habría hecho.

570
00:28:03,053 --> 00:28:05,687
¿Por qué esperar?
¿Por qué...?

571
00:28:07,357 --> 00:28:09,557
El cambio de turno.

572
00:28:09,559 --> 00:28:11,993
De acuerdo, ¿de qué
están hablando?

573
00:28:11,995 --> 00:28:13,561
Los drones están en el aire
durante días, todos a la vez,

574
00:28:13,563 --> 00:28:15,463
pero los pilotos los pilotan
en turnos de doce horas,

575
00:28:15,465 --> 00:28:16,998
para que no coincidan.
Dos veces al día,

576
00:28:17,000 --> 00:28:18,667
todos los pilotos se
encuentran en las instalaciones.

577
00:28:18,669 --> 00:28:20,969
Está esperando a que todos estén
para que el daño sea máximo.

578
00:28:20,971 --> 00:28:23,071
Un impacto en el lugar adecuado
y todo el edificio se derrumbaría.

579
00:28:23,073 --> 00:28:24,339
¿Cuándo es el siguiente
cambio de turno?

580
00:28:24,341 --> 00:28:26,308
En una hora.

581
00:28:26,310 --> 00:28:27,809
Entonces tenemos que
empezar a evacuar.

582
00:28:27,811 --> 00:28:29,511
Como vea que el edificio
empieza a vaciarse,

583
00:28:29,513 --> 00:28:31,680
cortará por lo sano y
atacará en el acto.

584
00:28:31,682 --> 00:28:32,914
Mi gente cree
que están a punto

585
00:28:32,916 --> 00:28:34,749
de recuperar el
control de ese dron.

586
00:28:34,751 --> 00:28:36,351
¡Creerlo no acabará
con la amenaza!

587
00:28:36,353 --> 00:28:37,886
Tenemos 60 minutos
para encontrar a Gibson

588
00:28:37,888 --> 00:28:39,721
antes de que mate
a miles de personas.

589
00:28:39,723 --> 00:28:41,356
Lo encontraré.

590
00:28:43,193 --> 00:28:44,926
Estamos sacando a la
mayor gente posible

591
00:28:44,928 --> 00:28:46,695
por el subterráneo del sótano que
enlaza con el metro, pero es imposible

592
00:28:46,697 --> 00:28:48,496
que evacuemos el edificio
al completo a tiempo.

593
00:28:48,498 --> 00:28:50,098
Dime que has descubierto el modo
de dar con ese cabronazo.

594
00:28:50,100 --> 00:28:51,766
Bueno, debe estar en algún
lugar bastante elevado

595
00:28:51,768 --> 00:28:53,501
para mantener la línea
de visión con el dron.

596
00:28:53,503 --> 00:28:55,036
De acuerdo, ¿entonces hemos
reducido su posición

597
00:28:55,038 --> 00:28:56,504
a algún lugar
bastante elevado?

598
00:28:56,506 --> 00:28:58,406
Bueno, me han dado acceso
a la frecuencia exacta

599
00:28:58,408 --> 00:28:59,908
con la que se
pilotan los drones,

600
00:28:59,910 --> 00:29:02,177
y he rastreado la emisión de
dicha señal hasta Brooklyn.

601
00:29:02,179 --> 00:29:04,112
- Gibson nació allí.
- Aún es mucho terreno que cubrir.

602
00:29:04,114 --> 00:29:07,248
Sí, pero los explosivos
encontrados en la casa de Gibson

603
00:29:07,250 --> 00:29:10,051
tenían un grado específico,
son para demoliciones

604
00:29:10,053 --> 00:29:12,387
y exclusivos de la empresa
constructora Garamond Construction.

605
00:29:12,389 --> 00:29:13,788
¿Y sabéis qué?

606
00:29:13,790 --> 00:29:16,024
Gibson trabajó para ellos
en dos obras...

607
00:29:16,026 --> 00:29:18,426
ambas con construcciones bastante
elevadas en Brooklyn.

608
00:29:18,428 --> 00:29:20,261
Tasha y tú, coged el Lexus,

609
00:29:20,263 --> 00:29:21,763
e id a una de esas obras.

610
00:29:21,765 --> 00:29:23,631
Jane y yo nos separaremos,
iremos a la otra.

611
00:29:23,633 --> 00:29:25,133
Vamos.

612
00:29:30,774 --> 00:29:32,574
Esta mañana te he mentido.

613
00:29:34,611 --> 00:29:38,046
En la galería de tiro,
he recordado algo.

614
00:29:38,048 --> 00:29:41,016
Eso está bien.
¿Qué ha sido?

615
00:29:43,720 --> 00:29:46,154
Algo imperdonable.

616
00:29:49,593 --> 00:29:52,427
¿Qué pasa si era una persona
 horribleantes de todo esto?

617
00:29:52,429 --> 00:29:56,398
No creo que lo fueras, Jane.

618
00:29:56,400 --> 00:30:01,436
Quien fueras antes...
ahora ya no lo eres.

619
00:30:01,438 --> 00:30:04,072
¿Cómo lo sabes?

620
00:30:04,074 --> 00:30:06,941
Tu primer instinto es ayudar
a la gente, Jane.

621
00:30:06,943 --> 00:30:09,644
Aquella mujer maltratada
en Chinatown,

622
00:30:09,646 --> 00:30:12,080
hoy a Reed después
de la explosión.

623
00:30:12,082 --> 00:30:15,450
No dudas, actúas.

624
00:30:15,452 --> 00:30:18,319
Y haces lo correcto.

625
00:30:18,321 --> 00:30:20,488
No sé qué estarás recordando

626
00:30:20,490 --> 00:30:22,657
y en qué contexto.

627
00:30:22,659 --> 00:30:25,360
Pero creo que eres
una buena persona.

628
00:30:41,545 --> 00:30:43,711
Yo voy a la azotea.

629
00:30:43,713 --> 00:30:45,713
De acuerdo, yo me quedaré
aquí por si se da la vuelta.

630
00:30:45,715 --> 00:30:47,882
Estaremos en contacto con esa
radio que hay en el coche, ¿de acuerdo?

631
00:30:47,884 --> 00:30:49,350
Si lo ves, me avisas.

632
00:32:16,767 --> 00:32:18,133
¡Jane!

633
00:32:18,135 --> 00:32:20,602
Jane, soy Weller.
Gibson está...

634
00:32:26,477 --> 00:32:28,076
Weller, te entrecortas.

635
00:32:28,078 --> 00:32:29,911
¡Jane!

636
00:32:33,884 --> 00:32:35,617
Weller, no puedo...

637
00:32:35,619 --> 00:32:37,419
No te entiendo.

638
00:32:37,421 --> 00:32:38,487
¡Jane!

639
00:32:40,624 --> 00:32:42,657
¡Gibson está bajando y
se dirige a tu posición!

640
00:33:09,987 --> 00:33:12,320
¡Vamos a perder a Gibson!
¡Voy a perseguirlo!

641
00:33:16,126 --> 00:33:18,326
¡Jane!
¡Es demasiado peligroso!

642
00:33:18,328 --> 00:33:19,995
¡Reed, Zapata!

643
00:33:19,997 --> 00:33:22,330
- Jane está persiguiendo a Gibson.
- ¿Que ella qué?

644
00:33:22,332 --> 00:33:24,666
Nos hemos separado. De acuerdo,
ella va en mi todoterreno.

645
00:33:24,668 --> 00:33:26,101
Así que seguidla con el GPS

646
00:33:26,103 --> 00:33:27,702
e id a esa posición.

647
00:33:27,704 --> 00:33:29,137
¿Acaso sabíamos
que sabía conducir?

648
00:33:29,139 --> 00:33:31,873
¡Sí, ya lo creo que conduce!

649
00:34:35,706 --> 00:34:37,038
¿Arrepentimiento?

650
00:34:56,526 --> 00:34:58,260
Jane.

651
00:34:58,262 --> 00:34:59,461
Jane...

652
00:35:00,597 --> 00:35:02,030
¿Estás bien?

653
00:35:02,032 --> 00:35:03,598
- ¿Puedes moverte?
- Sí.

654
00:35:03,600 --> 00:35:06,001
Te sacaré de ahí.

655
00:35:12,032 --> 00:35:12,941
Bien.

656
00:35:12,976 --> 00:35:14,325
Tenemos que irnos.

657
00:35:21,251 --> 00:35:22,884
Ven aquí.

658
00:35:22,886 --> 00:35:24,486
¿Dónde está la niña?

659
00:35:24,488 --> 00:35:27,322
¡¿Dónde está la niña?!

660
00:35:34,131 --> 00:35:36,631
¿Emily?
¡Emily!

661
00:35:48,345 --> 00:35:50,812
Emily, hola.

662
00:35:50,814 --> 00:35:53,748
Me llamo Kurt, ¿de acuerdo?

663
00:35:53,750 --> 00:35:55,250
Y he venido a llevarte a casa.

664
00:35:55,252 --> 00:35:57,419
¿De acuerdo?

665
00:35:57,454 --> 00:35:58,820
De acuerdo.
Allá vamos.

666
00:36:29,519 --> 00:36:31,853
¡Emily!

667
00:36:31,855 --> 00:36:34,022
¡Papá!

668
00:36:35,992 --> 00:36:37,359
¿Estás bien?

669
00:36:37,361 --> 00:36:38,993
He conseguido rescatarla.

670
00:36:38,995 --> 00:36:41,863
Sí.

671
00:36:41,865 --> 00:36:43,498
Lo hemos conseguido.

672
00:36:57,106 --> 00:36:58,807
Águila Dos acaba de
aterrizar sano y salvo.

673
00:36:58,809 --> 00:37:00,542
La Fuerza Aérea ya está
diciendo que las dos explosiones

674
00:37:00,544 --> 00:37:03,245
fueron accidentes... un motor averiado
y una fuga de gas natural.

675
00:37:03,247 --> 00:37:04,513
La gente tiene derecho
a saber la verdad.

676
00:37:04,515 --> 00:37:07,049
Eso no es decisión nuestra.

677
00:37:07,051 --> 00:37:08,383
¿Algún resultado en la
base de datos de tatuajes?

678
00:37:08,385 --> 00:37:09,685
Todavía no.

679
00:37:09,687 --> 00:37:11,486
Esperad un momento,
no pensaremos en serio

680
00:37:11,488 --> 00:37:12,854
en seguir haciendo
esto, ¿verdad?

681
00:37:12,856 --> 00:37:15,023
Hoy hemos forzado a un hombre
a comportarse como un loco.

682
00:37:15,025 --> 00:37:17,159
¿Qué, de verdad crees que había
construido una tarjeta de control de drones

683
00:37:17,161 --> 00:37:18,493
y que no tenía intención
de utilizarla?

684
00:37:18,495 --> 00:37:20,262
Tenía todo planeado.

685
00:37:20,264 --> 00:37:23,098
Y sí, lo forzamos, pero a
adelantar sus planes.

686
00:37:23,100 --> 00:37:24,933
Pero si hubiera podido esperar
hasta que estuviera listo,

687
00:37:24,935 --> 00:37:26,234
habría sido imparable.

688
00:37:26,236 --> 00:37:28,537
Así que sí,
los tatuajes ayudan.

689
00:37:28,539 --> 00:37:30,005
Ese es un modo de
ver las cosas.

690
00:37:30,007 --> 00:37:32,407
De acuerdo,
por hoy es suficiente.

691
00:37:35,446 --> 00:37:37,612
¿Weller?

692
00:37:37,614 --> 00:37:39,014
Sí, señora.

693
00:37:39,016 --> 00:37:41,450
Si crees que Jane,
es Tayilor Shaw...

694
00:37:41,452 --> 00:37:43,385
- Lo creo.
- Quiero estar segura.

695
00:37:43,387 --> 00:37:45,787
Ya he ordenado que los expedientes
de los casos antiguos de Shaw

696
00:37:45,789 --> 00:37:47,723
sean enviados a
nuestro laboratorio.

697
00:37:47,725 --> 00:37:50,959
Patterson podrá comparar el ADN
de Taylor con el de Jane.

698
00:37:50,961 --> 00:37:53,729
Coincidirán.

699
00:37:53,731 --> 00:37:56,231
No lo sé, si es Taylor,

700
00:37:56,233 --> 00:37:58,533
¿dónde ha estado metida
durante 25 años?

701
00:37:58,535 --> 00:38:00,635
¿Dónde ha aprendido
todas esas habilidades?

702
00:38:00,637 --> 00:38:02,637
¿Y por qué alguien
borraría su memoria

703
00:38:02,639 --> 00:38:04,239
y te la mandaría?

704
00:38:04,241 --> 00:38:05,607
No tiene ningún sentido.

705
00:38:05,609 --> 00:38:08,910
Es ella. Lo presiento.

706
00:38:21,125 --> 00:38:24,126
Hola. ¿Estás bien?

707
00:38:26,430 --> 00:38:28,730
No puedo dejar de
pensar en Gibson.

708
00:38:28,732 --> 00:38:31,933
Lo que ha hecho ha sido terrible,
pero una parte de él

709
00:38:31,935 --> 00:38:33,668
solo intentaba
hacer lo correcto.

710
00:38:33,670 --> 00:38:36,838
Dejó que la venganza
nublara sus pensamientos.

711
00:38:36,840 --> 00:38:39,508
Y una cosa es querer
llamar la atención sobre algo.

712
00:38:39,510 --> 00:38:41,543
Y otra muy distinta
matar gente.

713
00:38:46,817 --> 00:38:48,950
Gracias por lo que
has dicho antes...

714
00:38:48,952 --> 00:38:50,485
sobre mis instintos.

715
00:38:52,990 --> 00:38:54,456
Y por todo.

716
00:38:54,458 --> 00:38:58,293
Lo que te ha pasado,
ha sido horrible, Jane.

717
00:38:58,295 --> 00:39:00,028
Algo bueno tiene
que salir de ello.

718
00:39:00,030 --> 00:39:02,664
Lo he estado pensando.

719
00:39:02,666 --> 00:39:04,533
Puede que solo
sea el mensajero,

720
00:39:04,535 --> 00:39:07,969
pero tu nombre
sigue en mi espalda.

721
00:39:07,971 --> 00:39:10,639
Podrían haber puesto
simplemente "FBI".

722
00:39:10,641 --> 00:39:12,541
¿Por qué me han enviado
a tu nombre?

723
00:39:12,543 --> 00:39:14,509
No lo sé.

724
00:39:18,182 --> 00:39:20,148
Ya tenemos los resultados
de la autopsia de Chao.

725
00:39:20,150 --> 00:39:21,550
Hemos encontrado
niveles elevados

726
00:39:21,552 --> 00:39:23,218
de cloruro de potasio
en su organismo.

727
00:39:23,220 --> 00:39:24,786
¿Eso qué significa?

728
00:39:24,788 --> 00:39:26,555
Que fue envenenado.

729
00:39:26,557 --> 00:39:28,056
Alguien se ha tomado
muchas molestias

730
00:39:28,058 --> 00:39:29,491
para evitar que hablara
con nosotros.

731
00:39:29,493 --> 00:39:32,694
El médico, el que se largaba.

732
00:39:32,696 --> 00:39:34,996
Los agentes han peinado todo el
hospital, ni rastro de él.

733
00:39:43,307 --> 00:39:45,540
Oh, dios mío.

734
00:39:45,542 --> 00:39:47,709
Seguimos sin ninguna prueba.

735
00:39:47,711 --> 00:39:49,478
Estamos intentando comprobar
unas muestras de ADN

736
00:39:49,480 --> 00:39:51,179
de los expedientes de
los casos de Taylor.

737
00:39:51,181 --> 00:39:55,250
Bueno, te das cuenta...
de lo que significa, ¿verdad?

738
00:39:55,252 --> 00:39:57,185
Papá fue acusado
de secuestrarla,

739
00:39:57,187 --> 00:39:59,020
o de matarla.

740
00:39:59,022 --> 00:40:00,422
No importa que no
pudieran probarlo,

741
00:40:00,424 --> 00:40:01,723
es algo que siempre
le ha pesado,

742
00:40:01,725 --> 00:40:03,358
desde el día de
su desaparición.

743
00:40:03,360 --> 00:40:05,994
Mamá lo abandonó.

744
00:40:05,996 --> 00:40:08,730
Kurt, te has pasado 25 años
convencido de que papá cometió

745
00:40:08,732 --> 00:40:10,632
un asesinato que
ni siquiera ocurrió.

746
00:40:13,737 --> 00:40:16,771
Si esa desconocida es Taylor Shaw,
entonces papá es inocente.

747
00:40:16,773 --> 00:40:17,873
Quizá.

748
00:40:17,875 --> 00:40:20,742
¡No, Kurt, quizá no!

749
00:40:20,744 --> 00:40:24,246
Tienes que ir a verlo.

750
00:40:24,248 --> 00:40:26,281
- Sarah...
- Se muere.

751
00:40:28,252 --> 00:40:31,887
Tiene cáncer de pulmón,
no le queda mucho tiempo.

752
00:40:34,558 --> 00:40:38,193
Por favor, vete a verlo.

753
00:40:38,195 --> 00:40:41,229
Puedes arreglarlo antes
de que sea demasiado tarde.

754
00:41:09,092 --> 00:41:12,360
No... no hagas ningún ruido.

755
00:41:12,500 --> 00:41:14,945
www.SerieCanal.com
Series para Todos

756
00:41:14,947 --> 00:41:39,947
Subtítulo: explosiveskull (addic7ed)
Traducción: ikerslot & menoyos

