1
00:00:00,020 --> 00:00:01,490
Anteriormente en Criminal Minds...

2
00:00:01,490 --> 00:00:03,570
Formas parte de un grupo
de asesinos a sueldo

3
00:00:03,570 --> 00:00:06,770
que trabajan juntos por
internet. ¿Cuántos sois?

4
00:00:06,770 --> 00:00:07,870
Cuatro además de mí.

5
00:00:07,870 --> 00:00:08,970
La última vez que hablamos,
diste a entender

6
00:00:08,980 --> 00:00:10,340
que estos eran vuestro
próximo objetivo...

7
00:00:10,340 --> 00:00:12,440
Los doce corruptos. ¿Quiénes son?

8
00:00:12,450 --> 00:00:13,740
¿Tú eres Los doce corruptos?

9
00:00:13,750 --> 00:00:15,950
Pero si son tan buenos
como creo que son,

10
00:00:15,950 --> 00:00:17,150
nadie puede detenerlos.

11
00:00:17,150 --> 00:00:19,320
Director Cochran, ¿le importa
prestarme su bolígrafo?

12
00:00:19,320 --> 00:00:21,590
Algo me dice que los
códigos de acceso

13
00:00:21,590 --> 00:00:22,950
a los servidores de Darknet
están aquí.

14
00:00:22,960 --> 00:00:24,260
Tengo miedo. ¿Qué pasa?

15
00:00:24,260 --> 00:00:25,760
Ha habido un avance en el caso

16
00:00:25,760 --> 00:00:26,960
de los asesinos a sueldo
que van a por ti.

17
00:00:26,960 --> 00:00:27,930
¿Lo hay?

18
00:00:27,930 --> 00:00:29,290
Y puede que hayamos
encontrado la forma

19
00:00:29,300 --> 00:00:31,000
de hacer caer a toda la red.

20
00:00:51,450 --> 00:00:54,490
Hola. Mesa para dos a
nombre de Spencer.

21
00:01:06,500 --> 00:01:07,500
Aquí está.

22
00:01:07,500 --> 00:01:08,600
Muchas gracias.

23
00:01:08,600 --> 00:01:09,500
De nada.

24
00:01:28,790 --> 00:01:30,690
¿Spencer?

25
00:01:31,820 --> 00:01:33,160
- ¿Cat?
- Hola.

26
00:01:33,160 --> 00:01:34,760
- Hola.
- Hola.

27
00:01:34,760 --> 00:01:36,690
- Hola, hola.
- Me alegra conocerte al fin...

28
00:01:36,700 --> 00:01:38,960
Perdón, tengo... cierta
fobia a los gérmenes.

29
00:01:39,930 --> 00:01:41,300
No me gustan mucho
los abrazos.

30
00:01:41,300 --> 00:01:42,700
Perdón.

31
00:01:45,970 --> 00:01:47,140
¿Puedo sentarme?

32
00:01:47,140 --> 00:01:48,670
Sí, por favor. Sí, claro.

33
00:01:48,680 --> 00:01:50,240
Siéntate.

34
00:02:00,420 --> 00:02:03,250
¿Es la primera vez que
haces eso?

35
00:02:03,260 --> 00:02:04,720
Sí, bueno, sí.

36
00:02:04,720 --> 00:02:07,860
Sí, a mí... sigue poniéndome
nerviosa también.

37
00:02:07,860 --> 00:02:11,060
En serio, hasta hace una hora
yo estaba diciendo,

38
00:02:11,060 --> 00:02:13,460
espera, hemos estado
intercambiando correos

39
00:02:13,470 --> 00:02:16,630
pero sigo sin saber qué
aspecto tiene este tipo.

40
00:02:16,640 --> 00:02:17,770
De ahí que...

41
00:02:17,770 --> 00:02:19,070
Lo sé. Y entonces pensé, espera,

42
00:02:19,070 --> 00:02:20,870
va a traer una rosa roja

43
00:02:20,870 --> 00:02:22,270
así que tenemos que ir a
un sitio mucho mejor

44
00:02:22,280 --> 00:02:24,440
y por eso cambié de restaurante
en el último minuto.

45
00:02:24,440 --> 00:02:25,910
No es un problema.

46
00:02:25,910 --> 00:02:28,280
Y ahora tengo que cambiarme
y ponerme algo bonito

47
00:02:28,280 --> 00:02:30,410
para venir aquí porque no me
había vestido en consonancia

48
00:02:30,420 --> 00:02:35,550
y todo mi armario hace que
parezca una Kardashian.

49
00:02:35,560 --> 00:02:37,920
No sabes quiénes son, ¿no?

50
00:02:37,920 --> 00:02:39,890
No, ah sí, Rober Kardashian.

51
00:02:39,890 --> 00:02:42,090
Él consiguió que dejasen
libre a O.J. Simpson.

52
00:02:42,100 --> 00:02:44,460
No... no conoces a sus hijas.

53
00:02:44,460 --> 00:02:47,000
Sí, no, estaba bromeando.

54
00:02:47,000 --> 00:02:48,430
No, está bien. Ha sido
una buena broma.

55
00:02:48,430 --> 00:02:49,730
- No, no lo ha sido.
- Ha sido gracioso.

56
00:02:53,670 --> 00:02:55,940
¿Podemos volver a empezar?
Hola, soy Cat.

57
00:02:55,940 --> 00:02:59,580
Hola, hola, yo... soy Spencer.

58
00:02:59,580 --> 00:03:01,980
Me alegra conocerte

59
00:03:01,980 --> 00:03:04,620
en persona, por fin.

60
00:03:04,620 --> 00:03:05,880
Encantado de conocerte.

61
00:03:05,890 --> 00:03:07,690
Háblame un poco de ti.

62
00:03:07,690 --> 00:03:09,250
¿De verdad tienes tres doctorados?

63
00:03:09,260 --> 00:03:11,020
Sí. Sí, así es.

64
00:03:11,020 --> 00:03:12,720
Tengo tres doctorados.

65
00:03:12,730 --> 00:03:15,590
¿Cuál ha sido el libro que más te ha
gustado de los que leíste el año pasado?

66
00:03:15,600 --> 00:03:18,830
Sinceramente, nunca he leído un
libro que no me haya encantado.

67
00:03:18,830 --> 00:03:21,100
Háblame de tu mujer.

68
00:03:23,270 --> 00:03:25,570
Si no te importa,

69
00:03:25,570 --> 00:03:27,170
preferiría no hablar de ella.

70
00:03:27,170 --> 00:03:29,270
También podríamos hablar
claro, ¿no crees?

71
00:03:29,280 --> 00:03:30,410
Para eso estamos aquí.

72
00:03:30,410 --> 00:03:33,040
¿Cuánto tiempo llevas casado?

73
00:03:33,050 --> 00:03:34,880
Cuatro años.

74
00:03:36,780 --> 00:03:40,150
¿Cuándo va a dar a luz?

75
00:03:42,020 --> 00:03:44,560
En un par...

76
00:03:44,560 --> 00:03:46,790
en un par de meses.

77
00:03:48,060 --> 00:03:51,730
¿Deberíamos hablar del
precio ya o...?

78
00:03:53,570 --> 00:03:55,300
Tranquilo, tigre.

79
00:03:55,330 --> 00:03:57,370
¿Qué es lo que vamos a
negociar exactamente?

80
00:03:59,740 --> 00:04:01,910
Ya sabes.

81
00:04:01,910 --> 00:04:04,580
Quiero escuchar cómo lo dices.

82
00:04:07,810 --> 00:04:09,950
Que la mates.

83
00:04:16,160 --> 00:04:18,390
Déjame ver tu anillo.

84
00:04:25,230 --> 00:04:27,600
¿Sabes lo que es eso?

85
00:04:27,600 --> 00:04:30,000
Un nudo corredizo.

86
00:04:31,370 --> 00:04:34,610
Solo que no te mata de una
vez. Te mata lentamente,

87
00:04:34,610 --> 00:04:37,270
día a día.

88
00:04:37,280 --> 00:04:38,940
¿Alguna vez te has sentido así?

89
00:04:38,950 --> 00:04:42,550
Me siento así continuamente.

90
00:04:42,550 --> 00:04:44,550
Quítatelo.

91
00:04:44,550 --> 00:04:45,750
¿Por qué?

92
00:04:45,750 --> 00:04:49,220
Como signo de compromiso.

93
00:04:49,220 --> 00:04:51,060
Hacia mí.

94
00:05:03,870 --> 00:05:06,740
Si sigue el patrón, le
llevará a otro sitio

95
00:05:06,740 --> 00:05:09,210
y le matará.

96
00:05:09,210 --> 00:05:12,540
No vamos a dejar que
llegue tan lejos.

97
00:05:12,550 --> 00:05:14,810
Hotch, ¿lo estás viendo?

98
00:05:15,750 --> 00:05:18,150
Acabo de entrar.

99
00:05:18,150 --> 00:05:20,820
Muy bien, te vemos por encima
de su hombro izquierdo.

100
00:05:20,820 --> 00:05:22,350
¿Me recibes?

101
00:05:25,890 --> 00:05:28,460
Está bien, todos los
agentes preparados.

102
00:05:28,460 --> 00:05:30,800
El Dr. Reid nos dará luz verde.

103
00:05:30,800 --> 00:05:33,200
No se muevan hasta que
él lo diga.

104
00:05:33,200 --> 00:05:35,030
¿24 quilates?

105
00:05:36,770 --> 00:05:40,270
24 quilates durante...

106
00:05:40,270 --> 00:05:41,710
cuatro años

107
00:05:41,710 --> 00:05:46,910
significa que este anillo debería
estar rozado y sin cromado.

108
00:05:46,910 --> 00:05:50,580
Pero es nuevo.

109
00:05:50,580 --> 00:05:52,820
No estás casado.

110
00:05:53,850 --> 00:05:56,020
¿Qué ha sido eso? ¿Ha sido
lo que creo que ha sido?

111
00:05:56,020 --> 00:05:57,690
Todo el mundo quieto.

112
00:05:57,690 --> 00:05:59,490
¿Por qué estamos aquí, Spencer?

113
00:05:59,490 --> 00:06:02,860
Estamos aquí porque
perteneces a una red

114
00:06:02,860 --> 00:06:05,230
de cuatro asesinos que han
estado operando en las sombras

115
00:06:05,230 --> 00:06:06,660
de internet.

116
00:06:06,670 --> 00:06:08,830
Se te conoce como Miss
calibre 45.

117
00:06:08,840 --> 00:06:10,670
Mi equipo y yo llevamos
persiguiéndoos meses

118
00:06:10,670 --> 00:06:12,840
y sabía que si te acorralaba

119
00:06:12,840 --> 00:06:15,310
podría detenerte sin que
opusieras mucha resistencia.

120
00:06:15,310 --> 00:06:19,980
¿Tu equipo es la Unidad de análisis
de conducta del FBI?

121
00:06:21,440 --> 00:06:22,740
Sois buenos.

122
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
Sois los únicos que os habéis
acercado a nosotros.

123
00:06:24,980 --> 00:06:28,520
Pero también nosotros nos hemos
acercado a vosotros, ¿verdad?

124
00:06:28,520 --> 00:06:30,890
Hola Penélope.

125
00:06:37,730 --> 00:06:40,900
¿Sabes por qué soy tan
buena en mi trabajo?

126
00:06:40,900 --> 00:06:44,340
Porque matas sin ningún
tipo de remordimiento.

127
00:06:44,340 --> 00:06:48,010
Eso hace que una chica
llegue lejos en la vida.

128
00:06:48,010 --> 00:06:51,580
No, es porque analizo cada
posible ingreso

129
00:06:51,580 --> 00:06:53,510
y entonces actúo en consecuencia.

130
00:06:53,510 --> 00:06:56,550
Verás, no me he metido
en una trampa.

131
00:06:58,080 --> 00:07:01,190
Tú te has metido en la mía.

132
00:07:01,440 --> 00:07:04,440
Criminal Minds S11E11
Entropy

133
00:07:04,660 --> 00:07:07,960
Sincronización: elderman
Traducción: ilse & menoyos

134
00:07:37,040 --> 00:07:39,840
¿Dónde tienes la cabeza, Spencer?

135
00:07:41,380 --> 00:07:43,080
¿En qué estás pensando?

136
00:07:43,080 --> 00:07:44,410
Estaba pensando en la entropía.

137
00:07:45,450 --> 00:07:47,520
Es la medida termodinámica

138
00:07:47,520 --> 00:07:50,090
de la degradación de la materia
y la energía en el universo.

139
00:07:50,090 --> 00:07:51,350
Por decirlo de otra forma...

140
00:07:51,360 --> 00:07:52,720
Hay está tu arma.

141
00:07:52,720 --> 00:07:54,060
Buenas noches.

142
00:07:54,060 --> 00:07:55,990
Hola, ¿sabe qué? Nos
estamos divirtiendo tanto

143
00:07:55,990 --> 00:07:57,630
conociéndonos el uno al otro

144
00:07:57,630 --> 00:07:59,260
que le avisaremos cuando
estemos preparados, ¿vale?

145
00:07:59,280 --> 00:08:00,540
Gracias.

146
00:08:00,540 --> 00:08:01,890
Ahora que hemos
solucionado eso,

147
00:08:01,900 --> 00:08:02,770
¿me haces el favor

148
00:08:02,780 --> 00:08:04,480
de decirle a la rubia rubísima
que está ahí

149
00:08:04,480 --> 00:08:07,110
en la barra que desaparezca?

150
00:08:08,650 --> 00:08:10,450
JJ, márchate.

151
00:08:21,530 --> 00:08:24,130
Gracias por jugar, cariño.

152
00:08:24,130 --> 00:08:26,930
Si se entera de cuántos agentes
tenemos fuera, empezará a disparar.

153
00:08:26,930 --> 00:08:28,500
Dave, prepárate para eliminarla.

154
00:08:28,500 --> 00:08:29,630
Sí.

155
00:08:29,640 --> 00:08:31,140
Reid, no dejes que se
levante de la mesa.

156
00:08:31,140 --> 00:08:32,770
Está bien, tú mandas.

157
00:08:32,770 --> 00:08:35,470
Dime lo que quieres y veré
si puedo traértelo aquí.

158
00:08:35,480 --> 00:08:36,470
¿Lo que yo quiera?

159
00:08:36,480 --> 00:08:37,640
Lo que tú quieras.

160
00:08:37,640 --> 00:08:39,510
¿Como un millón de dólares
en billetes sin marcar

161
00:08:39,510 --> 00:08:40,680
y quizá un avión a Aruba?

162
00:08:40,680 --> 00:08:41,810
¿Es eso lo que quieres?

163
00:08:41,820 --> 00:08:43,750
Y dirás que me lo vas a traer

164
00:08:43,750 --> 00:08:46,420
pero el verdadero plan
es distraerme

165
00:08:46,420 --> 00:08:48,290
de lo que, seguro que es
una impresionante

166
00:08:48,290 --> 00:08:51,000
respuesta de las fuerzas del
orden detrás de esas puertas.

167
00:08:51,000 --> 00:08:51,590
¿Ese es el plan?

168
00:08:51,590 --> 00:08:52,760
Ese es el plan.

169
00:08:52,760 --> 00:08:54,930
Está bien, hablemos,
pero hablemos

170
00:08:54,930 --> 00:08:57,460
de algo interesante, al menos.

171
00:08:57,460 --> 00:08:58,630
Háblame de mí.

172
00:08:58,630 --> 00:09:00,300
¿De ti?

173
00:09:00,300 --> 00:09:01,930
Eres una asesina a sueldo
viuda negra.

174
00:09:01,940 --> 00:09:04,300
Estás especializada en la
seducción y eres paciente.

175
00:09:04,300 --> 00:09:07,100
Averigüas todo lo que puedes de los
hombres que te contratan para matar

176
00:09:07,110 --> 00:09:09,010
física, psicológica y
emocionalmente

177
00:09:09,010 --> 00:09:11,610
porque los quieres en una posición
tan comprometida como sea posible

178
00:09:11,610 --> 00:09:13,640
para que no se esperen el momento
en el que aprietas el gatillo.

179
00:09:13,650 --> 00:09:17,480
Y cuando lo hago muy bien son ellos
mismos los que aprietan el gatillo.

180
00:09:17,480 --> 00:09:19,350
Dame tu teléfono.

181
00:09:19,350 --> 00:09:20,320
¿Por qué?

182
00:09:20,320 --> 00:09:21,590
Porque sé lo que quiero saber.

183
00:09:21,590 --> 00:09:24,420
Quiero jugar a algo contigo.

184
00:09:24,420 --> 00:09:25,490
¿Te gustan los juegos?

185
00:09:25,490 --> 00:09:26,460
Sí.

186
00:09:26,460 --> 00:09:28,160
- ¿Y ganas?
- Siempre gano.

187
00:09:29,330 --> 00:09:30,830
Dámelo.

188
00:09:30,830 --> 00:09:33,300
Está bien, este es mi juego.

189
00:09:33,300 --> 00:09:37,440
Tienes 30 minutos para responder
a todo lo que te pregunte.

190
00:09:37,440 --> 00:09:39,740
Y si mientes, lo sabré.

191
00:09:39,740 --> 00:09:42,440
Porque he pasado los últimos
10 años de mi vida

192
00:09:42,440 --> 00:09:44,440
estudiando a los hombres
y sus mentiras

193
00:09:44,440 --> 00:09:46,340
antes de matarlos.

194
00:09:46,350 --> 00:09:47,480
¿Me crees?

195
00:09:47,480 --> 00:09:49,050
Sí.

196
00:09:49,050 --> 00:09:51,220
Eso era verdad. Lo has pillado.

197
00:09:51,220 --> 00:09:54,150
Mira, así es como sabremos quién
gana cuando pasen los 30 minutos.

198
00:09:54,150 --> 00:09:56,650
Si ganas tú, me sacarás
de aquí esposada.

199
00:09:56,660 --> 00:09:59,690
Pero si gano yo, me
acompañarás fuera

200
00:09:59,690 --> 00:10:00,990
como un caballero,

201
00:10:00,990 --> 00:10:03,530
para asegurarte de que salgo
de aquí sana y salva.

202
00:10:03,530 --> 00:10:05,000
¿Qué opinas, Spencer?

203
00:10:05,000 --> 00:10:07,700
¿Crees que podrás ganar?

204
00:10:10,070 --> 00:10:12,400
Considerando lo que habéis
hecho pasar a García

205
00:10:12,410 --> 00:10:14,340
y a tanta gente,

206
00:10:14,340 --> 00:10:16,510
tendrás que dispararme
en la cara

207
00:10:16,510 --> 00:10:18,440
antes de salir de aquí.

208
00:10:21,980 --> 00:10:23,280
Empieza el juego.

209
00:10:23,280 --> 00:10:24,350
Dios...

210
00:10:24,350 --> 00:10:25,750
¿Qué quieres preguntarme?

211
00:10:25,750 --> 00:10:27,750
Que cómo me encontraste, claro.

212
00:10:27,750 --> 00:10:29,920
Una profesional aprende
de sus errores.

213
00:10:33,270 --> 00:10:35,270
Conseguimos un gran
avance en el caso

214
00:10:35,270 --> 00:10:36,800
a finales del año pasado.

215
00:10:36,810 --> 00:10:39,240
No supe lo grande que era hasta
que volví de unas vacaciones.

216
00:10:39,240 --> 00:10:41,280
¿Por qué te cogiste vacaciones?

217
00:10:41,280 --> 00:10:43,140
Más alto mamá, más alto.

218
00:10:43,150 --> 00:10:45,110
Cuidado, cariño.

219
00:10:45,120 --> 00:10:47,320
Más alto, mamá, más alto.

220
00:10:56,960 --> 00:10:58,690
- Hola.
- Hola.

221
00:10:58,700 --> 00:11:00,230
Bienvenido de nuevo. Pasa.

222
00:11:00,230 --> 00:11:02,160
Gracias.

223
00:11:03,130 --> 00:11:05,000
Sé que no te gusta dar abrazos

224
00:11:05,000 --> 00:11:06,230
pero no me importa.

225
00:11:06,240 --> 00:11:10,070
Eh, quita tus grasientas
manos de mi chica.

226
00:11:10,070 --> 00:11:11,410
Me alegra que hayas
vuelto, chico.

227
00:11:11,410 --> 00:11:12,510
Yo también me alegro.

228
00:11:12,510 --> 00:11:15,180
Voy a por mis cosas.

229
00:11:18,620 --> 00:11:21,050
Eso por lo que llamaste, aquí están
las estadísticas actualizadas.

230
00:11:21,050 --> 00:11:22,180
Gracias.

231
00:11:22,190 --> 00:11:23,280
¿Estadísticas?

232
00:11:23,290 --> 00:11:24,390
¿Estadísticas de qué?

233
00:11:24,390 --> 00:11:26,390
Investigación médica. Son
cosas de trabajo.

234
00:11:26,390 --> 00:11:28,120
Cosas que no te interesarían.

235
00:11:28,120 --> 00:11:30,090
Bueno, te voy a decir qué
es lo que me interesa a mí,

236
00:11:30,090 --> 00:11:31,630
me interesas tú.

237
00:11:31,630 --> 00:11:33,590
¿Me vas a querer siempre?

238
00:11:33,600 --> 00:11:35,200
Sí.

239
00:11:35,200 --> 00:11:37,000
¿Para siempre?

240
00:11:37,000 --> 00:11:38,300
Para siempre jamás.

241
00:11:38,300 --> 00:11:40,970
Chicos, García y Hotch nos
necesitan urgentemente

242
00:11:40,970 --> 00:11:42,140
para una reunión sobre los
cuatro asesinos a sueldo.

243
00:11:42,140 --> 00:11:43,440
- Para.
- ¿Qué?

244
00:11:43,440 --> 00:11:45,640
No me has contado por qué
te cogiste vacaciones.

245
00:11:45,640 --> 00:11:46,740
No es relevante.

246
00:11:46,740 --> 00:11:47,940
Ese no es el juego. El juego es

247
00:11:47,940 --> 00:11:50,440
que respondes a cada
pregunta que yo hago.

248
00:11:50,450 --> 00:11:52,050
¿Es un secreto?

249
00:11:52,050 --> 00:11:53,210
No.

250
00:11:53,220 --> 00:11:54,720
¿Es algo sucio?

251
00:11:54,720 --> 00:11:56,450
- No.
- Entonces cuéntamelo.

252
00:11:56,450 --> 00:11:58,050
No es importante para tu historia.

253
00:11:58,050 --> 00:12:00,350
Por curiosidad, ¿es a mí a
quien no se lo quieres contar

254
00:12:00,360 --> 00:12:03,020
o a la gente que escucha?

255
00:12:06,030 --> 00:12:07,860
¿De verdad quieres pasar
así tus 30 minutos?

256
00:12:07,860 --> 00:12:09,200
Sí.

257
00:12:10,870 --> 00:12:12,870
No.

258
00:12:12,870 --> 00:12:15,300
Está bien, entonces digamos

259
00:12:15,310 --> 00:12:17,570
que apareciste en el trabajo
esa mañana y...

260
00:12:17,570 --> 00:12:20,410
Supimos que alguien inesperado
había decidido hablar.

261
00:12:20,410 --> 00:12:21,680
¿Y quién fue ese?

262
00:12:21,680 --> 00:12:23,280
Brian Cochran, de la NSA.

263
00:12:23,280 --> 00:12:25,450
Le tengo aislado en la prisión
federal de Terre Haute.

264
00:12:25,450 --> 00:12:27,980
La red ha demostrado que pueden
matar a cualquiera cuando sea

265
00:12:27,980 --> 00:12:29,580
y ahora que su objetivo es García

266
00:12:29,590 --> 00:12:31,420
no podemos permitirnos
perder otra pista.

267
00:12:31,420 --> 00:12:34,190
Cochran usó a uno de los asesinos para
ir a por el supervisor de la DEA Graff.

268
00:12:34,190 --> 00:12:36,720
Pero podemos presionarle para
hacer que coopere.

269
00:12:36,730 --> 00:12:38,330
Bueno, por suerte, eso
no va a ser necesario.

270
00:12:38,330 --> 00:12:40,230
Ha sufrido una crisis nerviosa
estando en aislamiento

271
00:12:40,230 --> 00:12:41,830
y está dispuesto a hacer un trato.

272
00:12:41,830 --> 00:12:43,100
Tenemos que ir a hablar con él.

273
00:12:43,100 --> 00:12:44,070
Ya lo hemos hecho García y yo.

274
00:12:44,070 --> 00:12:45,570
Así es. Hablamos con él
por videoconferencia.

275
00:12:45,570 --> 00:12:47,500
Tenía información limitada
sobre lo que podía contarnos

276
00:12:47,500 --> 00:12:49,470
sobre los asesinos a sueldo.
No conocía sus nombres

277
00:12:49,470 --> 00:12:51,770
pero conocía en lo que
tenían experiencia.

278
00:12:51,770 --> 00:12:53,310
¿Cómo son de expertos?

279
00:12:53,310 --> 00:12:56,880
Los asesinos a sueldo con más éxito
matan con cuchillos del ejército suizo.

280
00:12:56,880 --> 00:12:58,810
Bueno, el asesino a sueldo que
nos metió en todo este lío,

281
00:12:58,820 --> 00:13:00,280
Giuseppe Montolo, ¿te
acuerdas de él?

282
00:13:00,280 --> 00:13:03,350
Se le daba muy bien hacer que
sus crímenes parecieran accidentes.

283
00:13:03,350 --> 00:13:05,690
Los otros, depende de
lo que busques.

284
00:13:05,690 --> 00:13:07,190
Por ejemplo el tipo que
sigue libre

285
00:13:07,190 --> 00:13:10,060
y que es responsable de disparar
al pobre señor Graff.

286
00:13:10,060 --> 00:13:12,360
Se le conoce como el francotirador.

287
00:13:12,360 --> 00:13:16,430
Puede hacer blanco con un disparo
limpio desde más de 2.000 metros.

288
00:13:24,610 --> 00:13:26,010
Lo que significa que es ex-militar.

289
00:13:26,010 --> 00:13:28,410
No necesariamente de los nuestros
pero ha recibido instrucción.

290
00:13:28,410 --> 00:13:29,540
¿Y quién es el número dos?

291
00:13:29,550 --> 00:13:30,750
Ese sería el químico.

292
00:13:30,750 --> 00:13:32,910
Trabaja con veneno.

293
00:13:38,760 --> 00:13:42,290
Está especializado en asesinatos
que no dejan rastro.

294
00:14:00,610 --> 00:14:02,240
Parece encantador.

295
00:14:02,250 --> 00:14:03,910
¿Qué hay del número tres?

296
00:14:03,910 --> 00:14:05,750
Ese sería el artificiero.

297
00:14:05,750 --> 00:14:07,780
Según Cochran, es el
responsable de esto.

298
00:14:07,780 --> 00:14:10,180
Es un fuego químico en
Tianjin, China.

299
00:14:10,190 --> 00:14:12,450
Al parecer, un burócrata no
pagó el soborno a tiempo.

300
00:14:12,460 --> 00:14:14,860
Sabes que eso es una
basura conspironoica.

301
00:14:14,860 --> 00:14:16,660
Pero lo que es creíble es
la insistencia de Cochran

302
00:14:16,660 --> 00:14:18,190
de que le entrenó el Mossad.

303
00:14:18,190 --> 00:14:19,930
Jack Garret está siguiendo pistas.

304
00:14:19,930 --> 00:14:21,430
Y eso nos deja al número cuatro,

305
00:14:21,430 --> 00:14:23,200
el que tiene más cadáveres
a sus espaldas de todos.

306
00:14:23,200 --> 00:14:24,370
¿Y quién es?

307
00:14:24,370 --> 00:14:25,370
Yo.

308
00:14:25,370 --> 00:14:26,800
Sí.

309
00:14:26,800 --> 00:14:29,340
Es impresionante.

310
00:14:29,340 --> 00:14:32,570
Sí, cómo habéis hecho tan
brillantes deducciones

311
00:14:32,580 --> 00:14:33,870
con toda esa información

312
00:14:33,880 --> 00:14:36,710
que os sirvieron en
bandeja de plata.

313
00:14:36,710 --> 00:14:38,750
Una pregunta rápida... ¿de
verdad sois criminólogos

314
00:14:38,750 --> 00:14:40,080
o simplemente tenéis suerte?

315
00:14:40,080 --> 00:14:43,220
Porque esto, lo que estoy
a punto de decir...

316
00:14:43,220 --> 00:14:45,390
es criminalística.

317
00:14:45,390 --> 00:14:47,320
El motivo por el que
te cogiste vacaciones

318
00:14:47,320 --> 00:14:49,660
fue lidiar con la chica que
te rompió el corazón.

319
00:14:49,660 --> 00:14:50,990
No.

320
00:14:50,990 --> 00:14:52,560
Entonces la muerte de uno
de tus padres.

321
00:14:52,560 --> 00:14:53,990
No.

322
00:14:54,000 --> 00:14:57,870
Hola, me estoy acercando.

323
00:14:57,870 --> 00:15:01,370
Es mamá o papá en la sala de
billar con el candelabro.

324
00:15:04,010 --> 00:15:05,270
Estás enfadado conmigo, ¿verdad?

325
00:15:05,270 --> 00:15:07,170
- Ni un poco.
- Sí, lo estás, lo veo.

326
00:15:07,180 --> 00:15:09,640
No te ofendas pero no mereces tanto
la pena como para enfadarme.

327
00:15:11,810 --> 00:15:14,980
Así que, averiguasteis lo que
hacíamos los cuatro, ¿y luego qué?

328
00:15:14,980 --> 00:15:17,490
Establecimos que operabais
como radios de una rueda.

329
00:15:17,490 --> 00:15:18,950
De alguna forma, todo
tenía que estar centralizado,

330
00:15:18,960 --> 00:15:20,990
vuestra forma de conseguir
trabajos, quien os pagaba.

331
00:15:20,990 --> 00:15:22,990
Alguien hacía todo eso
por vosotros.

332
00:15:22,990 --> 00:15:24,990
Encontrasteis a Snowman, ¿no?

333
00:15:24,990 --> 00:15:26,990
Estupendo. ¿Y quién
es este Snowman?

334
00:15:27,000 --> 00:15:28,430
Cochran dice que es el
experto en Tecnología.

335
00:15:28,430 --> 00:15:30,160
Es la clave de toda la red.

336
00:15:30,170 --> 00:15:32,530
Pero si lo montó él, no lo va a cerrar
solo porque se lo pidamos amablemente.

337
00:15:32,540 --> 00:15:34,540
Lo hará porque le secuestró
uno de los asesinos

338
00:15:34,540 --> 00:15:36,200
y le retuvo contra su voluntad
en un piso franco.

339
00:15:36,210 --> 00:15:38,040
Me pregunto cómo se sentirá.

340
00:15:38,040 --> 00:15:39,310
Incluso aunque le tengan
coaccionado

341
00:15:39,310 --> 00:15:41,180
sigue siendo imposible
de encontrar.

342
00:15:41,180 --> 00:15:42,510
Le encontraremos...

343
00:15:42,510 --> 00:15:44,780
con esto.

344
00:15:49,020 --> 00:15:51,550
Estoy confusa. ¿Qué acaba
de pasar ahí?

345
00:15:51,550 --> 00:15:53,820
Cuando detuvimos a Cochran,
encontramos una memoria portátil

346
00:15:53,820 --> 00:15:56,220
que nos dio acceso a una sombra
concreta de Darknet,

347
00:15:56,230 --> 00:15:57,960
una que no sabíamos ni
que existía.

348
00:15:57,960 --> 00:16:02,630
Piénsatelo antes de decidir
si haces eso.

349
00:16:05,030 --> 00:16:08,040
Es llamativo. Y ciertamente
arrogante.

350
00:16:08,040 --> 00:16:09,840
Sí, es inteligente pero arriesgado.

351
00:16:09,840 --> 00:16:11,670
Está tomando fallos de
seguridad de su código

352
00:16:11,670 --> 00:16:14,240
y explotándolos como otro
nivel de seguridad.

353
00:16:14,240 --> 00:16:17,210
Si no supiera lo que sé, diría
que se está divirtiendo.

354
00:16:17,210 --> 00:16:20,710
No haría esto si su vida dependiera
de ello salvo que...

355
00:16:20,720 --> 00:16:21,880
Es joven.

356
00:16:21,880 --> 00:16:24,520
Sí, y basándome en esto,
estudiante de instituto.

357
00:16:25,890 --> 00:16:27,690
García lo usó para
encontrar la web

358
00:16:27,690 --> 00:16:29,860
que Snowman montó para
todos vosotros.

359
00:16:29,860 --> 00:16:32,860
Cuando tuvimos la web,
tuvimos el sitio,

360
00:16:32,860 --> 00:16:37,260
concretamente, el piso franco
en el que le teníais retenido.

361
00:16:46,740 --> 00:16:48,380
Así que, esperamos al
cambio de turno

362
00:16:48,380 --> 00:16:51,010
porque sabíamos que podríamos
detener a dos de vosotros de una vez.

363
00:16:58,170 --> 00:16:59,390
Hola Snowman.

364
00:17:01,200 --> 00:17:04,290
¿O debería decir

365
00:17:04,330 --> 00:17:05,880
hola, Barry Winslow?

366
00:17:09,390 --> 00:17:10,980
Me llamo Penélope.

367
00:17:11,010 --> 00:17:13,010
Trabajo para el FBI.

368
00:17:16,390 --> 00:17:18,460
Sabemos dónde estás.

369
00:17:22,520 --> 00:17:24,780
Vamos a rescatarte.

370
00:17:28,100 --> 00:17:29,850
Ya. Al suelo.

371
00:17:33,690 --> 00:17:35,960
¡FBI! ¡Todos al suelo!

372
00:17:37,360 --> 00:17:39,360
¡FBI!

373
00:17:39,360 --> 00:17:40,630
¡No!

374
00:17:44,130 --> 00:17:45,600
Tranquilo. Te tenemos.

375
00:17:45,600 --> 00:17:47,230
¿Qué es esto? ¿Qué pasa?

376
00:17:49,710 --> 00:17:51,640
Bienvenido al FBI, chico.

377
00:17:51,640 --> 00:17:54,410
Bueno, bueno, bueno, sacasteis
de la circulación al químico

378
00:17:54,410 --> 00:17:55,710
y al francotirador, ¿no?

379
00:17:55,710 --> 00:17:56,710
¿Lo sabías?

380
00:17:56,710 --> 00:17:58,350
Sabía que algo no iba bien.

381
00:17:58,350 --> 00:18:00,480
No hicieron ofertas a
varios contratistas.

382
00:18:00,480 --> 00:18:02,250
Y este no es la clase de trabajo

383
00:18:02,250 --> 00:18:05,590
en la que te tomas unos días de
vacaciones para estar con tu...

384
00:18:05,590 --> 00:18:07,150
¿Madre?

385
00:18:07,160 --> 00:18:10,590
¿Es tu madre? Debe ser tu madre.

386
00:18:10,590 --> 00:18:12,360
¿Por qué pediste vacaciones
en el FBI?

387
00:18:12,360 --> 00:18:13,330
No voy a decírtelo.

388
00:18:13,330 --> 00:18:16,900
Spencer, ¿por qué pediste

389
00:18:16,900 --> 00:18:18,400
vacaciones en el FBI?

390
00:18:18,400 --> 00:18:20,170
Puedes preguntármelo todas
las veces que quieras

391
00:18:20,170 --> 00:18:21,840
y puedes seguir malgastando
tu tiempo

392
00:18:21,840 --> 00:18:24,170
pero no te lo voy a contar.

393
00:18:24,170 --> 00:18:25,770
Entonces estás haciendo trampas y
no me gustan los tramposos.

394
00:18:25,780 --> 00:18:27,010
No vas a conseguir todo lo
que quieras solo porque

395
00:18:27,010 --> 00:18:28,680
me estés apuntando con un
arma por debajo de la mesa.

396
00:18:28,680 --> 00:18:30,010
No eres el primer asesino que
me apunta con un arma.

397
00:18:30,010 --> 00:18:32,310
Ni siquiera eres la primera mujer
que me apunta con un arma.

398
00:18:32,320 --> 00:18:34,010
Lo siento.

399
00:18:34,020 --> 00:18:37,480
Vas a llegar hasta el final
con esto, ¿verdad?

400
00:18:37,490 --> 00:18:39,520
- Sí.
- Yo también.

401
00:18:39,520 --> 00:18:40,720
Dave, en marcha.

402
00:18:40,720 --> 00:18:43,120
Mira mi cara. ¿Crees que
voy de farol?

403
00:18:43,130 --> 00:18:45,390
Sé que no vas de farol.

404
00:18:47,100 --> 00:18:49,360
Te lo voy a preguntar otra vez.

405
00:18:49,370 --> 00:18:53,730
Antes de que digas que no,
quiero que pienses algo.

406
00:18:54,740 --> 00:18:56,940
Ha desactivado el micrófono.
Hemos perdido el audio.

407
00:18:59,380 --> 00:19:03,240
Mataré primero al federal
que viene hacia mí.

408
00:19:06,120 --> 00:19:08,950
Un objetivo en marcha es más fácil de
matar. Después de eso, será un tiroteo.

409
00:19:08,950 --> 00:19:10,250
Bien, te lo diré.

410
00:19:10,250 --> 00:19:12,520
- Perdona, ¿qué has dicho?
- Te lo diré.

411
00:19:12,520 --> 00:19:13,790
Rossi, no te muevas.

412
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Por favor.

413
00:19:28,170 --> 00:19:30,640
Bienvenido al banquillo.

414
00:19:30,640 --> 00:19:33,170
Odio el banquillo.

415
00:19:38,210 --> 00:19:39,950
Mi madre tiene esquizofrenia

416
00:19:39,950 --> 00:19:41,810
y los médicos le han cambiado
la medicación

417
00:19:41,820 --> 00:19:43,250
lo que, al parecer, la
puso nerviosa

418
00:19:43,250 --> 00:19:45,550
y por eso fui al hospital donde
está para ayudarla.

419
00:19:45,550 --> 00:19:46,820
¿Eso es todo?

420
00:19:46,820 --> 00:19:48,150
Eso es todo.

421
00:19:48,160 --> 00:19:51,320
¿Acabas de arriesgar tu vida
por las pastillas de tu madre?

422
00:19:51,330 --> 00:19:52,830
Es la verdad.

423
00:19:52,830 --> 00:19:54,560
Es parte de la verdad.

424
00:19:54,560 --> 00:19:56,330
Te estás guardando algo.

425
00:19:56,330 --> 00:19:59,400
Esto es lo que vamos a hacer.
Te voy a penalizar

426
00:19:59,400 --> 00:20:01,100
añadiendo 10 minutos.

427
00:20:01,100 --> 00:20:03,900
Y ten en mente que el único motivo
por el que no estás muerto ya

428
00:20:03,910 --> 00:20:05,670
es porque he averiguado
algo importante.

429
00:20:05,670 --> 00:20:06,910
¿En serio? ¿El qué?

430
00:20:06,910 --> 00:20:09,140
Tus refuerzos. Los he echado.

431
00:20:09,140 --> 00:20:12,810
Ahora estamos solos tú y yo.

432
00:20:14,120 --> 00:20:16,320
Inténtalo de nuevo, zorra.

433
00:20:16,320 --> 00:20:19,750
Así que, cuando nos fuimos, el marcador
era que habíais neutralizado a dos de los

434
00:20:19,750 --> 00:20:20,920
nuestros y a Snowman.

435
00:20:20,920 --> 00:20:22,460
Debisteis pensar que
estaba todo hecho.

436
00:20:22,460 --> 00:20:25,090
No. Si acaso, el caso se
había complicado.

437
00:20:25,090 --> 00:20:26,690
No puedo contarles
mucho sobre ellos.

438
00:20:26,690 --> 00:20:29,260
No teníamos muchas
conversaciones íntimas

439
00:20:29,260 --> 00:20:30,800
mientras me esposaban
a un ordenador.

440
00:20:30,800 --> 00:20:32,600
¿Sabes cómo se llama alguno?

441
00:20:32,600 --> 00:20:34,100
No. Pero sé cuáles son sus
cuentas bancarias.

442
00:20:34,100 --> 00:20:35,530
¿Cuánto crees que tenemos

443
00:20:35,540 --> 00:20:37,800
antes de que los otros dos noten
que la red está en peligro?

444
00:20:37,810 --> 00:20:38,900
Dos días, quizá.

445
00:20:38,910 --> 00:20:40,840
Les gusta ser contratistas
independientes

446
00:20:40,840 --> 00:20:42,910
así que, siempre trabajan
por separado.

447
00:20:42,910 --> 00:20:46,210
Y, confían en mí para que coordine
su tráfico en internet.

448
00:20:46,210 --> 00:20:47,480
- Cosa que puedo ayudar a falsificar.
- Sí.

449
00:20:47,480 --> 00:20:48,950
Por nuestra parte tenemos
la fachada controlada

450
00:20:48,950 --> 00:20:51,620
pero también tienen un canal
de comunicación de emergencia

451
00:20:51,620 --> 00:20:52,890
del que yo no soy responsable.

452
00:20:52,890 --> 00:20:54,620
Especialmente el artificiero.

453
00:20:54,620 --> 00:20:55,620
¿Por qué él?

454
00:20:55,620 --> 00:20:56,860
No lo sé.

455
00:20:56,860 --> 00:20:59,790
Todo lo que sé es que cuando
rotan para vigilarme,

456
00:20:59,790 --> 00:21:01,060
él nunca viene.

457
00:21:01,060 --> 00:21:02,830
Yo sé por qué. Es un paranoico.

458
00:21:02,830 --> 00:21:04,260
La mayoría de los expertos
en explosivos lo son.

459
00:21:04,270 --> 00:21:06,330
Cuando haces estallar todo, vives
con el miedo a ser tú el próximo.

460
00:21:06,330 --> 00:21:07,800
Tenemos que hacer que la
asesina a sueldo salga a la luz.

461
00:21:07,800 --> 00:21:10,240
Si podemos cogerla con vida,
nos llevará al artificiero.

462
00:21:10,240 --> 00:21:12,410
Tenemos que darle un blanco por el que
valga la pena salir de su escondite.

463
00:21:12,410 --> 00:21:13,610
Eso significa que seré yo, ¿no?

464
00:21:13,610 --> 00:21:15,470
- No.
- Señor...

465
00:21:15,480 --> 00:21:16,810
García, eso no va a ocurrir.
Es demasiado peligroso

466
00:21:16,810 --> 00:21:18,210
dejarte expuesta de esa forma.

467
00:21:18,210 --> 00:21:20,080
¿Tienes un registro de todos los
asesinatos por los que cobró?

468
00:21:20,080 --> 00:21:21,680
Tengo registros de todo.

469
00:21:21,680 --> 00:21:24,050
Está bien. Incluso un asesino a
sueldo puede tener victimología,

470
00:21:24,050 --> 00:21:26,390
un patrón del que ella no sea
consciente. Tenemos que encontrarlo.

471
00:21:26,390 --> 00:21:28,820
Pero antes tuvimos que conseguir los
datos que necesitábamos de Snowman.

472
00:21:28,820 --> 00:21:32,960
A partir de eso podríamos tener el
perfil que nos llevase hasta ti.

473
00:21:32,960 --> 00:21:35,800
Cuando supimos lo que buscábamos,
el patrón fue algo obvio.

474
00:21:35,800 --> 00:21:38,730
Estos tres asesinatos... todos
querían matar a sus mujeres.

475
00:21:38,730 --> 00:21:40,470
Es la motivación más rara que hay.

476
00:21:40,470 --> 00:21:42,100
¿Por qué son especiales?

477
00:21:42,100 --> 00:21:44,370
Aceptó su dinero y luego mató a
los hombres que la contrataron.

478
00:21:44,370 --> 00:21:45,910
Los tres tenían hijos.

479
00:21:45,910 --> 00:21:48,570
¿Quizá los niños son la línea que
la asesina no quiere cruzar?

480
00:21:48,580 --> 00:21:51,240
El químico y el francotirador hicieron
trabajos relacionados con familias.

481
00:21:51,250 --> 00:21:53,180
Teóricamente, si el precio
es suficientemente alto,

482
00:21:53,180 --> 00:21:55,110
un asesino a sueldo no
tiene moral.

483
00:21:55,120 --> 00:21:57,220
Creo que estos asesinatos son
algo personal para ella.

484
00:21:57,220 --> 00:21:59,450
Lo suficientemente personales como
para arriesgarse a incumplir su contrato.

485
00:21:59,450 --> 00:22:01,450
Quizá le pasó algo similiar a ella.

486
00:22:01,460 --> 00:22:03,060
Y así será cómo conseguiremos
que aparezca.

487
00:22:03,060 --> 00:22:04,820
Fingiré ser el cliente.

488
00:22:04,830 --> 00:22:06,590
¿Cómo sabemos que va a funcionar?

489
00:22:06,590 --> 00:22:08,430
No lo sabemos. Es un
riesgo calculado

490
00:22:08,430 --> 00:22:11,000
basándonos en su modus operandi que
es muy distinto al de los hombres.

491
00:22:11,000 --> 00:22:12,670
Ellos son fríos, quirúrgicos,
trabajan a larga distancia.

492
00:22:12,670 --> 00:22:13,970
Ella es cercana y personal.

493
00:22:13,970 --> 00:22:15,400
Sabes que tiene que tener
más cuidado

494
00:22:15,400 --> 00:22:17,570
porque lo que quiere es matar
a sus objetivos.

495
00:22:17,570 --> 00:22:19,670
Voy a fingir ser un marido

496
00:22:19,670 --> 00:22:21,370
que quiere matar a su
esposa embarazada.

497
00:22:21,380 --> 00:22:23,340
Bueno, yo querría matarte
si me dijeras eso.

498
00:22:23,340 --> 00:22:25,580
Exacto. Entonces lo que tenemos que
hacer es buscar el sitio para la reunión.

499
00:22:25,580 --> 00:22:27,080
Un bar o un restaurante
que podamos controlar

500
00:22:27,080 --> 00:22:29,420
para que tengamos mayores
posibilidades de cogerla con vida.

501
00:22:29,420 --> 00:22:31,120
Es nuestra mejor estrategia.

502
00:22:31,120 --> 00:22:33,450
Pero hay un fallo.

503
00:22:33,450 --> 00:22:35,150
Tú. Tú eres el fallo.

504
00:22:35,160 --> 00:22:38,120
No estás casado y no
tienes  hijos.

505
00:22:38,130 --> 00:22:40,330
Yo soy la persona de mi equipo
más cercana a tu edad

506
00:22:40,330 --> 00:22:42,960
y sabía que si perdía el
control de la situación

507
00:22:42,960 --> 00:22:45,060
tú estarías más dispuesta a
negociar con alguien similar.

508
00:22:45,070 --> 00:22:47,800
Tienes control cero aquí. Nada.

509
00:22:47,800 --> 00:22:49,670
Te llevo ventaja desde
el principio.

510
00:22:49,670 --> 00:22:51,370
Algunos de tus movimientos
han sido bastante obvios.

511
00:22:51,370 --> 00:22:52,370
¿Como cuáles?

512
00:22:52,370 --> 00:22:53,440
Como aparecer armada.

513
00:22:53,440 --> 00:22:55,770
Como cambiar el sitio en
el último momento.

514
00:22:55,780 --> 00:22:58,580
Necesitaba un restaurante lleno de
inocentes por si era una trampa.

515
00:22:58,580 --> 00:23:00,880
Si sospechabas que
era una trampa,

516
00:23:00,880 --> 00:23:02,150
¿por qué has venido?

517
00:23:02,150 --> 00:23:04,220
Incluso cuando me miraste
por primera vez,

518
00:23:04,220 --> 00:23:06,720
desde el bar, desde fuera,
desde donde estuvieras,

519
00:23:06,720 --> 00:23:08,720
deberías haberlo visto

520
00:23:08,720 --> 00:23:11,090
y haberte marchado
pero no lo hiciste.

521
00:23:11,090 --> 00:23:13,060
No pudiste.

522
00:23:13,060 --> 00:23:15,560
Porque no puedes llegar al hombre

523
00:23:15,560 --> 00:23:17,060
al que de verdad quieres
hacer daño

524
00:23:17,060 --> 00:23:21,530
así que necesitas hacérselo a
cualquier hombre que te lo recuerde.

525
00:23:22,740 --> 00:23:25,240
Eso es psicología barata, ¿no?

526
00:23:25,240 --> 00:23:28,840
Soy solo otra chica con
problemas con su padre.

527
00:23:28,840 --> 00:23:30,380
Te sorprendería cuántos asesinos

528
00:23:30,380 --> 00:23:34,050
hacen lo que hacen por
culpa de sus padres.

529
00:23:34,050 --> 00:23:36,350
Si es tan barata, ¿por qué no
ponemos a prueba esa teoría?

530
00:23:36,350 --> 00:23:41,050
¿Cuánto te diferencias de él?

531
00:23:41,060 --> 00:23:42,250
Muchísimo.

532
00:23:42,260 --> 00:23:44,260
¿Y cuánta decepción sufriste

533
00:23:44,260 --> 00:23:48,290
cuando te diste cuenta de
que nunca le encontrarías?

534
00:23:49,960 --> 00:23:51,860
Necesitabas a otro para
descargar tu rabia

535
00:23:51,870 --> 00:23:55,470
y por un tiempo funcionó
pero también te hizo daño.

536
00:23:55,470 --> 00:23:58,300
¿Puedo contarte un secreto?

537
00:24:00,340 --> 00:24:02,980
Todo al final se desmorona.

538
00:24:02,980 --> 00:24:06,710
El truco es aceptar

539
00:24:06,710 --> 00:24:08,980
que ha acabado.

540
00:24:20,800 --> 00:24:22,530
Pero no ha acabado, ¿verdad?

541
00:24:22,530 --> 00:24:26,500
¿De verdad crees que voy a
dejar que salgas de aquí?

542
00:24:26,500 --> 00:24:28,530
Me has hecho un perfil

543
00:24:28,540 --> 00:24:31,740
pero has olvidado preguntar
lo más importante.

544
00:24:31,740 --> 00:24:34,070
¿Por qué te he tenido
aquí 30 minutos?

545
00:24:34,080 --> 00:24:35,140
Porque estás retrasándolo.

546
00:24:35,140 --> 00:24:36,880
Entonces no me conoces
en absoluto.

547
00:24:36,880 --> 00:24:40,210
¿Habéis venido aquí sin
un plan de fuga?

548
00:24:40,210 --> 00:24:42,880
¿O es simplemente lo que hace otra
chica con problemas con su padre?

549
00:24:42,880 --> 00:24:46,150
Quizá si no hubieras caído en la
trampa del sesgo por tu género

550
00:24:46,150 --> 00:24:50,260
y, sí, todos los hombres tienen sesgo
por género, incluso tú, Dr. Reid,

551
00:24:50,260 --> 00:24:52,390
hubieras notado que toda
tu estrategia

552
00:24:52,390 --> 00:24:54,290
está basada en un detalle
que es defectuoso.

553
00:24:54,300 --> 00:24:55,630
¿No lo ves?

554
00:24:55,630 --> 00:24:57,160
Les gusta ser contratistas
independientes

555
00:24:57,160 --> 00:24:59,060
así que siempre trabajan
por separado.

556
00:24:59,070 --> 00:25:00,770
No estás aquí sola.

557
00:25:00,770 --> 00:25:03,900
¿Y mi socio? Es menos paranoico
de lo que pensáis.

558
00:25:03,900 --> 00:25:05,370
Has puesto una bomba
en el edificio.

559
00:25:05,370 --> 00:25:07,970
Vamos a entrar.

560
00:25:07,980 --> 00:25:11,940
Yo no. Mi trabajo era tener a todo
tu equipo centrado en nosotros

561
00:25:11,950 --> 00:25:13,850
para que él pudiera hacer
lo que se le da mejor.

562
00:25:20,820 --> 00:25:24,520
Hotch, tenemos cargas de
C-4 interconectadas aquí.

563
00:25:24,530 --> 00:25:25,560
¿Cuántas?

564
00:25:25,560 --> 00:25:27,030
Son seis cargas. Están conectadas

565
00:25:27,030 --> 00:25:30,200
a la conducción de gas. Podría
hacer estallar todo el bloque.

566
00:25:30,200 --> 00:25:32,000
Aquí hay gente inocente.

567
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Sí, lo son.

568
00:25:33,980 --> 00:25:35,980
Así que, deja que te recuerde
a lo que estamos jugando.

569
00:25:36,030 --> 00:25:38,100
No solo me voy a marchar de aquí,

570
00:25:38,100 --> 00:25:41,100
sino que tú harás que lo
haga sana y salva.

571
00:25:41,110 --> 00:25:44,370
Y tal y como yo lo veo...

572
00:25:44,380 --> 00:25:46,610
Creo que he ganado.

573
00:25:50,320 --> 00:25:52,150
Presta atención a esta parte.

574
00:25:52,150 --> 00:25:54,290
Voy a contarte las condiciones
de mi victoria.

575
00:25:54,290 --> 00:25:57,420
Quiero que hagas que todos tus
refuerzos se alejen del edificio.

576
00:25:57,430 --> 00:25:59,530
Si salgo de aquí y veo un policía,

577
00:25:59,530 --> 00:26:01,090
haré estallar a todo el mundo.

578
00:26:01,100 --> 00:26:02,300
- No puedo hacerlo.
- Spencer...

579
00:26:02,300 --> 00:26:04,430
No es cosa mía. Lo que
pides requiere tiempo.-

580
00:26:04,430 --> 00:26:06,170
Le hablo a quien está el mando.

581
00:26:06,170 --> 00:26:07,830
Si no queréis ser responsables

582
00:26:07,840 --> 00:26:10,370
del mayor desastre del
FBI desde Waco,

583
00:26:10,370 --> 00:26:11,900
debéis retiraros.

584
00:26:12,740 --> 00:26:15,840
Mira esto.

585
00:26:18,480 --> 00:26:21,650
JJ, repítemelo. ¿La bomba
tiene un móvil como detonador?

586
00:26:21,650 --> 00:26:24,120
Así es. Todo lo que tiene que hacer
es llamar al número y bum.

587
00:26:24,120 --> 00:26:25,650
- ¿Puedes interceptar la señal?
- No desde aquí, no.

588
00:26:25,650 --> 00:26:27,620
El seguro entraría en acción.

589
00:26:27,620 --> 00:26:30,090
Mismo resultado... No podemos
moverla ni sumergirla.

590
00:26:30,090 --> 00:26:32,160
Nos costará horas sacar el
gas de todo el bloque.

591
00:26:32,160 --> 00:26:34,990
Si avisamos a alguien, el pánico podría
provocar que detonase la bomba.

592
00:26:35,000 --> 00:26:37,600
Los SWAT están hablando por
radio con los artificieros.

593
00:26:37,600 --> 00:26:40,030
Dicen que la única oportunidad
es conseguir ese teléfono móvil.

594
00:26:40,040 --> 00:26:43,200
Si inutilizamos el detonador,
podremos quitar las cargas.

595
00:26:43,200 --> 00:26:44,370
- Morgan.
- Adelante, Hotch.

596
00:26:44,370 --> 00:26:46,340
¿Lleva el móvil encima?

597
00:26:46,340 --> 00:26:48,940
No lo creo. No veo que lo saque.

598
00:26:48,940 --> 00:26:50,980
El artificiero estaba montando esto
mientras estábamos todos aquí.

599
00:26:50,980 --> 00:26:52,380
Creo que él es quien
tiene el detonador.

600
00:26:52,380 --> 00:26:54,180
Peinemos el bloque aunque
podría estar en cualquier sitio.

601
00:26:54,180 --> 00:26:55,250
¿Dónde está Lewis?

602
00:26:55,250 --> 00:26:57,050
No se muestren inquietos.

603
00:26:57,050 --> 00:26:58,990
No tengan prisa.

604
00:26:58,990 --> 00:27:00,620
Simplemente den a cada
cliente el bono

605
00:27:00,620 --> 00:27:03,690
y díganles que ha habido un
imprevisto en la cocina

606
00:27:03,690 --> 00:27:05,090
y que no pueden resolverlo.

607
00:27:05,090 --> 00:27:06,890
Su cena está pagada

608
00:27:06,900 --> 00:27:09,160
y que tienen que irse tranquilamente

609
00:27:09,160 --> 00:27:11,430
y en cuanto puedan.

610
00:27:11,430 --> 00:27:12,400
¿Entendido?

611
00:27:12,400 --> 00:27:13,700
Sí, señora.

612
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
Estupendo.

613
00:27:14,700 --> 00:27:16,840
Usted. Venga conmigo.

614
00:27:20,040 --> 00:27:23,080
Esa mesa de allí,

615
00:27:23,080 --> 00:27:25,380
déjenla.

616
00:27:31,720 --> 00:27:33,750
Mira eso. Ahí van.

617
00:27:33,760 --> 00:27:35,020
Todo lo que queremos hacer...

618
00:27:35,020 --> 00:27:37,390
Es minimizar los daños
colaterales. Lo entiendo.

619
00:27:37,390 --> 00:27:40,490
No estoy loca. Me dará la
cobertura que necesito

620
00:27:40,500 --> 00:27:43,360
para irme. Solo tengo que
saber que está despejado

621
00:27:43,360 --> 00:27:45,330
así que hazme el favor de
decirle a tu jefe

622
00:27:45,330 --> 00:27:47,970
que nadie se marche hasta que
sea seguro para mí también.

623
00:27:47,970 --> 00:27:49,500
Reid, los agentes del
perímetro se están retirando.

624
00:27:49,500 --> 00:27:52,510
Tienes que dejarla ir.

625
00:27:52,510 --> 00:27:54,140
¿Y bien?

626
00:27:54,140 --> 00:27:57,740
Repito... A todos los agentes
no contacten ni la persigan

627
00:27:57,750 --> 00:27:59,910
hasta que la bomba esté
desactivada.

628
00:28:02,980 --> 00:28:05,450
Spencer...

629
00:28:06,860 --> 00:28:09,290
Puedes irte.

630
00:28:13,330 --> 00:28:15,430
Pero no lo harás.

631
00:28:15,430 --> 00:28:16,700
¿Cómo dices?

632
00:28:16,700 --> 00:28:17,960
Doble o nada. Tienes que
volver a sentarte.

633
00:28:17,970 --> 00:28:19,370
Reid, ¿qué haces?

634
00:28:19,370 --> 00:28:21,030
Ahora me estás entreteniendo.

635
00:28:21,040 --> 00:28:23,500
Has jugado con cartas marcadas
pero yo también tengo una.

636
00:28:23,510 --> 00:28:26,210
Gracias por la cena.

637
00:28:26,210 --> 00:28:28,070
Me lo he pasado muy bien.

638
00:28:28,080 --> 00:28:30,780
He encontrado a tu padre.

639
00:28:36,280 --> 00:28:37,380
No, no lo has hecho.

640
00:28:37,390 --> 00:28:40,050
Mira mi car. ¿Es un farol?

641
00:28:40,050 --> 00:28:42,090
Te diré dónde está.

642
00:28:42,090 --> 00:28:43,560
Pero tienes que volver a sentarte

643
00:28:43,560 --> 00:28:45,360
y escuchar el resto de mi historia.

644
00:28:45,360 --> 00:28:47,390
No. Dímelo ya.

645
00:28:47,400 --> 00:28:48,660
O...

646
00:28:48,660 --> 00:28:50,130
¿Detonarás la bomba? No
lo vas a hacer, Cat

647
00:28:50,130 --> 00:28:52,130
porque entonces no
te contaré nada.

648
00:28:52,130 --> 00:28:53,630
Dijiste que eras buena
en tu trabajo

649
00:28:53,640 --> 00:28:55,400
porque analizabas cada ganancia.

650
00:28:55,400 --> 00:28:57,500
Bueno, supongo que... yo también.

651
00:29:07,850 --> 00:29:09,080
Está bien.

652
00:29:09,080 --> 00:29:11,480
Termina con tu historia.

653
00:29:11,490 --> 00:29:15,350
Para preparar esta cena, tenía
que averiguar todo lo posible de ti

654
00:29:15,360 --> 00:29:16,990
empezando por tu verdadero
nombre.

655
00:29:16,990 --> 00:29:20,130
Archivos de adopción cerrados,
cargados y se puede buscar.

656
00:29:20,130 --> 00:29:21,960
Según los correos que me envió
para acordar lo de esta noche,

657
00:29:21,960 --> 00:29:25,830
se llama Cat. Así que, asumamos
que se llama Catherine.

658
00:29:25,830 --> 00:29:26,930
Dime más.

659
00:29:26,940 --> 00:29:28,270
Madre con muerte sospechosa

660
00:29:28,270 --> 00:29:30,700
y su padre probablemente se
libró del asesinato.

661
00:29:30,710 --> 00:29:31,700
Sigue.

662
00:29:31,710 --> 00:29:32,870
Maltrato incesante.

663
00:29:32,870 --> 00:29:34,570
Debió vivir en un mundo de dolor.

664
00:29:34,580 --> 00:29:37,810
Tristemente eso no descarta
a ninguna otra Catherine.

665
00:29:37,810 --> 00:29:40,310
Sus primeros asesinatos probablemente
fueron en los hogares de adopción.

666
00:29:40,320 --> 00:29:41,610
Cruza las referencias con
todas las familias

667
00:29:41,620 --> 00:29:43,320
con Catherines en las que hubiera
muertes accidentales

668
00:29:43,320 --> 00:29:44,820
de padres adoptivos y céntrate en

669
00:29:44,820 --> 00:29:48,020
los que tuvieran varias
quejas por maltrato.

670
00:29:49,890 --> 00:29:51,190
Catherine Adams.

671
00:29:51,190 --> 00:29:53,990
Hija de Daniel Adams,

672
00:29:54,000 --> 00:29:56,230
que se marchó del país en 1987

673
00:29:56,230 --> 00:29:58,660
pero volvió en 2012.

674
00:29:58,670 --> 00:30:01,900
Basándome en registros confidenciales
de centros de rehabilitación y casas

675
00:30:01,900 --> 00:30:06,610
de acogida que me han llevado a
pensiones y albergues para indigentes.

676
00:30:06,610 --> 00:30:08,740
No puede estar 24 horas sobrio.

677
00:30:08,740 --> 00:30:10,640
Y puedes imaginar mi sorpresa

678
00:30:10,650 --> 00:30:12,710
cuando descubrí

679
00:30:12,710 --> 00:30:15,750
que vive aquí, en D.C.

680
00:30:15,750 --> 00:30:16,750
¿Dónde?

681
00:30:16,750 --> 00:30:17,750
No es tan sencillo.

682
00:30:17,750 --> 00:30:19,890
Estaba muy mal cuando le encontré.

683
00:30:27,230 --> 00:30:29,800
¿Se llama Daniel Adams?

684
00:30:29,800 --> 00:30:31,560
¿Quién quiere saberlo?

685
00:30:31,570 --> 00:30:33,670
Me llamo Spencer Reid.
Soy del FBI

686
00:30:33,670 --> 00:30:35,740
y me gustaría hacerle
unas preguntas.

687
00:30:35,740 --> 00:30:38,240
Déjeme en paz.

688
00:30:38,240 --> 00:30:40,270
Solo intento dormir.

689
00:30:40,280 --> 00:30:42,780
Sr. Adams, necesito hacerle
unas preguntas

690
00:30:42,780 --> 00:30:45,540
sobre su hija.

691
00:30:45,550 --> 00:30:46,610
¿Quién?

692
00:30:46,610 --> 00:30:49,350
Su hija, Catherine.

693
00:30:58,060 --> 00:31:00,930
No la reconoce, ¿verdad?

694
00:31:07,770 --> 00:31:10,800
Creo que se equivoca
de hombre, amigo.

695
00:31:14,580 --> 00:31:17,010
¿No me recordaba?

696
00:31:17,010 --> 00:31:19,310
El alcohol le ha destrozado
el cerebro.

697
00:31:19,310 --> 00:31:22,250
Lo siento.

698
00:31:22,250 --> 00:31:24,820
No lo sientes.

699
00:31:24,820 --> 00:31:28,220
Lo siento es lo que la gente
dice cuando no entiende.

700
00:31:34,430 --> 00:31:36,760
Espera.

701
00:31:36,760 --> 00:31:39,630
Tu madre... cuéntame.

702
00:31:43,440 --> 00:31:45,470
¿Esto forma parte del juego?

703
00:31:45,470 --> 00:31:48,170
No. El juego ha terminado.

704
00:31:52,350 --> 00:31:56,350
Cuando vi su gráfica clínica

705
00:31:56,350 --> 00:31:59,120
no... tenía sentido.

706
00:31:59,120 --> 00:32:02,490
La medicación que le dieron

707
00:32:02,490 --> 00:32:03,860
debería estar ayudando

708
00:32:03,860 --> 00:32:07,960
pero no sabía por qué estaba
tan colérica.

709
00:32:07,960 --> 00:32:11,730
Así que...

710
00:32:11,730 --> 00:32:15,530
fui a verla.

711
00:32:15,540 --> 00:32:20,470
En cuanto entré en su habitación

712
00:32:20,480 --> 00:32:22,640
lo vi.

713
00:32:25,410 --> 00:32:28,610
Durante tres segundos...

714
00:32:28,620 --> 00:32:32,220
No sabía quién era yo.

715
00:32:32,220 --> 00:32:36,090
Pedí que le hicieran
pruebas esta mañana

716
00:32:36,090 --> 00:32:39,890
y esa noche supe...

717
00:32:39,890 --> 00:32:43,830
que tenía demencia en
estado primario.

718
00:32:43,830 --> 00:32:46,300
Probablemente Alzheimer.

719
00:32:46,300 --> 00:32:48,400
¿Te has hecho pruebas tú?

720
00:32:49,940 --> 00:32:51,340
No, no te las has  hecho.

721
00:32:51,340 --> 00:32:53,410
Tienes demasiado miedo.

722
00:32:53,410 --> 00:32:55,310
¿Lo sabías?

723
00:32:55,310 --> 00:32:57,010
No.

724
00:32:57,010 --> 00:33:00,350
Pensé que había esquivado
la bala al cumplir los 30

725
00:33:00,350 --> 00:33:03,120
y no tuve un brote de
esquizofrenia como ella

726
00:33:03,120 --> 00:33:06,520
pero esto es más grave
y da más miedo

727
00:33:06,520 --> 00:33:09,860
porque estoy viéndolo ocurrir.

728
00:33:09,860 --> 00:33:12,890
Todos los recuerdos
que compartíamos

729
00:33:12,890 --> 00:33:15,960
están muriendo.

730
00:33:18,800 --> 00:33:20,730
No puedo evitarlo.

731
00:33:20,740 --> 00:33:24,070
No puedo ayudarla.

732
00:33:24,070 --> 00:33:27,040
Todo lo que puedo hacer

733
00:33:27,040 --> 00:33:30,840
es encontrar gente a la
que puedo ayudar.

734
00:33:33,820 --> 00:33:37,750
¿Por eso has venido esta noche?

735
00:33:37,750 --> 00:33:39,420
¿Para ayudarme?

736
00:33:42,190 --> 00:33:46,290
¿Sabes cuántos hombres
me han dicho

737
00:33:46,290 --> 00:33:48,460
que querían ayudarme?

738
00:33:51,430 --> 00:33:53,200
¿Cómo crees que les fue a ellos?

739
00:33:54,770 --> 00:33:56,640
Hotch, acaba de poner
en marcha la bomba.

740
00:34:02,980 --> 00:34:05,010
Hotch, tenemos que irnos.

741
00:34:05,010 --> 00:34:06,310
Dios mío, dios mío, dios mío.

742
00:34:06,310 --> 00:34:07,280
Morgan, salid de ahí.

743
00:34:07,280 --> 00:34:09,280
Hotch, puede que tengamos
una pista.

744
00:34:09,280 --> 00:34:11,480
Ella no ha tocado nada para
poner en marcha la bomba.

745
00:34:11,490 --> 00:34:14,190
Eso significa que el artificiero
está aquí, en el restaurante.

746
00:34:14,190 --> 00:34:16,960
Está bien, si podéis detenerlo, hacedlo
pero la prioridad es la evacuación.

747
00:34:16,960 --> 00:34:18,990
Ni siquiera estoy segura
de si es un hombre.

748
00:34:18,990 --> 00:34:20,790
Cat mencionó algo del
sesgo de género

749
00:34:20,800 --> 00:34:23,460
así que, eso podría aplicarse
también al artificiero.

750
00:34:23,470 --> 00:34:25,360
Está bien, debería haber estado
en un sitio desde el que pudiera

751
00:34:25,370 --> 00:34:27,570
estar viendo a Reid toda la
noche. ¿A quién veis?

752
00:34:27,570 --> 00:34:29,970
Buscad a alguien con
el teléfono en la mano.

753
00:34:29,970 --> 00:34:31,540
Es el detonador.

754
00:34:31,540 --> 00:34:34,610
Nuestra mujer se delatará mirando.

755
00:34:34,610 --> 00:34:36,980
Tienes razón. No necesitas
mi ayuda.

756
00:34:36,980 --> 00:34:38,210
No necesitas la ayuda de nadie.

757
00:34:38,210 --> 00:34:40,610
Tienes todo el control.

758
00:34:44,950 --> 00:34:46,050
La tengo.

759
00:34:46,050 --> 00:34:47,950
Vestido azul. En la barra.

760
00:34:47,960 --> 00:34:50,620
Oye, ¿sabes qué, cariño?

761
00:34:50,630 --> 00:34:51,960
Vámonos de aquí.

762
00:34:51,960 --> 00:34:53,290
No me gusta mucho este sitio.

763
00:34:53,290 --> 00:34:55,930
¿En serio? A mí sí me gusta.

764
00:34:55,930 --> 00:34:58,970
Quiero llevarte a algún sitio
donde podamos bailar.

765
00:35:09,380 --> 00:35:10,640
Hotch, todo controlado.

766
00:35:10,650 --> 00:35:12,080
Reid no lo está.

767
00:35:12,080 --> 00:35:13,050
¡No!

768
00:35:13,050 --> 00:35:15,480
FBI. Todos tranquilos, por favor.

769
00:35:15,480 --> 00:35:17,320
Vamos a ser inteligentes

770
00:35:17,320 --> 00:35:18,650
y a hablar de esto.

771
00:35:18,650 --> 00:35:19,720
¿No crees, Cat?

772
00:35:19,720 --> 00:35:21,020
Eso es cosa vuestra.

773
00:35:21,020 --> 00:35:22,190
- Sacad a todos de aquí.
- En marcha.

774
00:35:25,830 --> 00:35:26,830
Morgan, tú también.

775
00:35:26,830 --> 00:35:28,460
No voy a ir a ningún sitio.

776
00:35:28,460 --> 00:35:31,360
Supongo que hemos vuelto
a donde empezamos.

777
00:35:31,370 --> 00:35:33,730
Tú y yo con un arma.

778
00:35:33,740 --> 00:35:34,930
- Reid, es la hora.
- No.

779
00:35:34,940 --> 00:35:36,640
No tenemos elección.
Tenemos que hacerlo.

780
00:35:36,640 --> 00:35:37,970
- ¿Hacer qué?
- Morgan, calla.

781
00:35:37,970 --> 00:35:39,440
Hay una cosa que aún
no te ha contado.

782
00:35:39,440 --> 00:35:40,970
No es verdad. Está
mintiendo. No le escuches.

783
00:35:40,980 --> 00:35:42,440
- ¿Qué no me has contado?
- No. Te he contado... ¡Nada!

784
00:35:42,440 --> 00:35:43,480
- Nada.
- ¿Qué es lo que no sé?

785
00:35:43,480 --> 00:35:45,210
Hemos traido a tu padre aquí.

786
00:35:47,050 --> 00:35:48,880
¿Aquí?

787
00:35:48,880 --> 00:35:50,320
¿Está aquí?

788
00:35:50,320 --> 00:35:51,650
Está fuera.

789
00:35:51,650 --> 00:35:52,620
Reid pensó que necesitaba

790
00:35:52,620 --> 00:35:54,090
todas las monedas de
cambio que pudiera tener.

791
00:35:54,090 --> 00:35:55,760
Morgan, te lo ruego, no. No.

792
00:35:55,760 --> 00:35:57,460
Todas las monedas de cambio
para poder convencerte

793
00:35:57,460 --> 00:35:58,520
de que hicieras lo correcto.

794
00:35:58,530 --> 00:36:00,290
¿Y esto es lo correcto?

795
00:36:00,300 --> 00:36:01,660
Tu padre mató a tu madre.

796
00:36:01,660 --> 00:36:03,930
Y los asesinatos no prescriben

797
00:36:03,930 --> 00:36:07,000
así que, tienes que pensar en
las opciones que tienes.

798
00:36:07,000 --> 00:36:09,570
Si le disparas, te mataré.

799
00:36:09,570 --> 00:36:11,940
Y si te rindes, vivirás

800
00:36:11,940 --> 00:36:13,470
para testificar contra tu padre.

801
00:36:13,470 --> 00:36:14,810
Eso no me vale.

802
00:36:14,810 --> 00:36:16,280
Podemos pedir que os lleven

803
00:36:16,280 --> 00:36:17,510
al centro de detención juntos

804
00:36:17,510 --> 00:36:19,410
para que puedas recordarle
quién eres.

805
00:36:19,410 --> 00:36:20,850
Si le das esto, ganará. No lo hagas.

806
00:36:20,850 --> 00:36:22,550
Chico, intento salvarte la vida.

807
00:36:22,550 --> 00:36:24,050
Déjame hacerlo.

808
00:36:26,050 --> 00:36:27,720
Le están trayendo.

809
00:36:29,260 --> 00:36:32,260
Mueve esa furgoneta.

810
00:36:36,030 --> 00:36:38,060
Estás disgustado con esto, ¿no?

811
00:36:38,070 --> 00:36:39,400
Esto es lo que querías, ¿no?

812
00:36:39,400 --> 00:36:41,830
¿La oportunidad de hacerle
daño al hombre que lo merece?

813
00:36:41,840 --> 00:36:43,100
Todos se lo merecen.

814
00:36:43,100 --> 00:36:44,800
Pero él se lo merece más.

815
00:36:54,080 --> 00:36:58,120
Solo si Spencer me acompaña.

816
00:36:58,120 --> 00:36:59,920
Trato hecho.

817
00:37:16,100 --> 00:37:17,140
- ¿Hotch?
- Sí.

818
00:37:17,140 --> 00:37:17,140
Sí.

819
00:37:18,140 --> 00:37:20,010
Está bien, podéis salir.

820
00:37:24,650 --> 00:37:26,850
¿Quieres irte a casa?

821
00:37:39,260 --> 00:37:41,290
Espera.

822
00:37:44,800 --> 00:37:47,500
Está bien, estoy preparada.

823
00:38:11,430 --> 00:38:13,360
Me has mentido.

824
00:38:15,030 --> 00:38:18,260
Por si te hace sentir mejor,
le busqué, en serio.

825
00:38:18,270 --> 00:38:22,130
Pero... no pude encontrarle
así que, sí,

826
00:38:22,140 --> 00:38:23,700
me lo inventé todo.

827
00:38:25,140 --> 00:38:27,610
No todo.

828
00:38:27,610 --> 00:38:29,810
No te inventas la historia
de que tu madre

829
00:38:29,810 --> 00:38:32,310
está perdiendo la memoria.

830
00:38:32,310 --> 00:38:37,350
Lo de tu madre y el
Alzheimer es verdad.

831
00:38:39,950 --> 00:38:41,850
Yo gano.

832
00:38:41,860 --> 00:38:44,060
¿Y eso?

833
00:38:44,060 --> 00:38:46,060
Porque saldré de aquí.

834
00:38:46,060 --> 00:38:47,730
Sí, en 20 años quizá, con suerte.

835
00:38:47,730 --> 00:38:49,930
Sí, no pasa nada. ¿Sabes por qué?

836
00:38:49,930 --> 00:38:53,070
Porque en 20 años...

837
00:38:53,070 --> 00:38:55,230
yo recordaré tu nombre

838
00:38:55,240 --> 00:38:57,570
pero tú no recordarás el mío.

839
00:39:13,550 --> 00:39:14,950
Está bien.

840
00:39:26,270 --> 00:39:28,600
Bueno...

841
00:39:28,600 --> 00:39:30,070
¿Quieres venir

842
00:39:30,070 --> 00:39:31,640
a soltar tensión un rato?

843
00:39:31,640 --> 00:39:32,610
Estoy bien.

844
00:39:32,610 --> 00:39:35,780
Probablemente me vaya a casa.

845
00:39:35,780 --> 00:39:38,780
Ha sido un caso intenso.

846
00:39:38,780 --> 00:39:40,210
Sí.

847
00:39:40,210 --> 00:39:41,480
Se acabó.

848
00:39:41,480 --> 00:39:42,620
La red está desmantelada.

849
00:39:42,620 --> 00:39:44,450
Sí.

850
00:39:46,120 --> 00:39:48,620
Reid.

851
00:39:48,620 --> 00:39:51,490
Esa investigación médica
que Savannah te dio,

852
00:39:51,490 --> 00:39:53,830
¿era...?

853
00:39:53,830 --> 00:39:55,800
Sí.

854
00:39:55,800 --> 00:39:58,400
Te vas a hacer las pruebas, ¿no?

855
00:39:58,400 --> 00:40:02,030
Uno de los datos de su investigación
era sobre la edad.

856
00:40:02,040 --> 00:40:06,670
Soy demasiado joven como para
que haya signos cromosómicos

857
00:40:06,670 --> 00:40:08,310
así que tendré que...

858
00:40:08,310 --> 00:40:11,380
Aprender a vivir sin saber.

859
00:40:13,480 --> 00:40:15,080
Dios mío.

860
00:40:15,080 --> 00:40:16,780
Eh, oye, oye, oye,

861
00:40:16,780 --> 00:40:18,820
¿qué está pasando?

862
00:40:18,820 --> 00:40:21,550
Tú eres lo que pasa. Ahora
mismo es que...

863
00:40:21,560 --> 00:40:22,570
estás aquí.

864
00:40:22,590 --> 00:40:24,110
¿Sabes lo que está pasando?

865
00:40:24,590 --> 00:40:27,090
Se... se acabó. Lo de la
docena corrupta acabó.

866
00:40:27,090 --> 00:40:29,200
Sí, se acabó. ¡Qué bien!

867
00:40:29,200 --> 00:40:30,160
Es...

868
00:40:30,160 --> 00:40:31,630
¿Cuánto ha bebido?

869
00:40:31,630 --> 00:40:33,430
Ha empezado con Jaeger.

870
00:40:33,430 --> 00:40:35,030
- ¿Jaeger?
- Te quiero. - Muy bien.

871
00:40:35,040 --> 00:40:36,070
Te quiero.

872
00:40:36,070 --> 00:40:38,270
Y a ti... te quiero tanto.

873
00:40:38,270 --> 00:40:41,010
Y tú, debería estar celosa de ti

874
00:40:41,010 --> 00:40:43,710
porque eres tan guapa.
Pero no lo estoy.

875
00:40:43,710 --> 00:40:46,080
No. Te prometo que no lo
estoy. Prometido.

876
00:40:46,080 --> 00:40:47,610
No, no lo estoy. ¿Sabes por qué?

877
00:40:47,620 --> 00:40:49,950
Todo lo que siento es amor.

878
00:40:49,950 --> 00:40:51,350
Siento... mucho amor.

879
00:40:51,350 --> 00:40:53,490
Tanto amor. Llevo demasiada ropa.

880
00:40:53,490 --> 00:40:55,860
Yo me encargo.

881
00:40:57,160 --> 00:40:58,590
¿Seguro que no quieres pensártelo?

882
00:40:58,590 --> 00:41:00,130
Creo que estoy bien. Voy a...

883
00:41:00,130 --> 00:41:02,830
La verdad es que quiero irme a casa.

884
00:41:02,830 --> 00:41:05,330
Oye chico.

885
00:41:06,930 --> 00:41:08,500
¿Puedo decirte algo?

886
00:41:08,500 --> 00:41:10,440
Sí.

887
00:41:17,040 --> 00:41:19,380
Bueno que...

888
00:41:20,350 --> 00:41:21,580
Sí.

889
00:41:24,220 --> 00:41:25,420
¿Lo sabes?

890
00:41:25,420 --> 00:41:26,720
Lo sé.

891
00:41:26,720 --> 00:41:28,950
Lo sé.

892
00:41:29,790 --> 00:41:30,890
Bien.

893
00:41:30,890 --> 00:41:32,730
Porque lo digo en serio.

894
00:41:36,660 --> 00:41:39,270
Te veré mañana.

895
00:42:27,110 --> 00:42:29,850
Así como el constante
incremento de la entropía

896
00:42:29,850 --> 00:42:32,420
es la ley básica del universo,

897
00:42:32,420 --> 00:42:35,820
también es la ley básica de la vida

898
00:42:35,820 --> 00:42:38,660
luchar contra la entropía.

899
00:42:38,660 --> 00:42:40,190
Vaclav Havel.

900
00:42:40,190 --> 00:42:41,490
<i><b>www.SerieCanal.com
Series Para Todos.</b></i>

901
00:42:41,700 --> 00:42:48,000
Sincronización: elderman
Traducción: ilse & menoyos

