1
00:00:01,490 --> 00:00:03,570
Formas parte de un grupo
de asesinos a sueldo

2
00:00:03,570 --> 00:00:06,770
que trabajan juntos por
internet. ¿Cuántos sois?

3
00:00:06,770 --> 00:00:07,870
Cuatro además de mí.

4
00:00:07,870 --> 00:00:08,970
La última vez que hablamos,
diste a entender

5
00:00:08,980 --> 00:00:10,340
que estos eran vuestro
próximo objetivo...

6
00:00:10,340 --> 00:00:12,440
Los doce corruptos. ¿Quiénes son?

7
00:00:12,450 --> 00:00:13,740
¿Tú eres Los doce corruptos?

8
00:00:13,750 --> 00:00:15,950
Pero si son tan buenos
como creo que son,

9
00:00:15,950 --> 00:00:17,150
nadie puede detenerlos.

10
00:00:17,150 --> 00:00:19,320
Director Cochran, ¿le importa
prestarme su bolígrafo?

11
00:00:19,320 --> 00:00:21,590
Algo me dice que los
códigos de acceso

12
00:00:21,590 --> 00:00:22,950
a los servidores de Darknet
están aquí.

13
00:00:22,960 --> 00:00:24,260
Tengo miedo. ¿Qué pasa?

14
00:00:24,260 --> 00:00:25,760
Ha habido un avance en el caso

15
00:00:25,760 --> 00:00:26,960
de los asesinos a sueldo
que van a por ti.

16
00:00:26,960 --> 00:00:27,930
¿Lo hay?

17
00:00:27,930 --> 00:00:29,290
Y puede que hayamos
encontrado la forma

18
00:00:29,300 --> 00:00:31,000
de hacer caer a toda la red.

19
00:00:51,450 --> 00:00:54,490
Hola. Mesa para dos a
nombre de Spencer.

20
00:01:06,500 --> 00:01:07,500
Aquí está.

21
00:01:07,500 --> 00:01:08,600
Muchas gracias.

22
00:01:08,600 --> 00:01:09,500
De nada.

23
00:01:28,790 --> 00:01:30,690
¿Spencer?

24
00:01:31,820 --> 00:01:33,160
- ¿Cat?
- Hola.

25
00:01:33,160 --> 00:01:34,760
- Hola.
- Hola.

26
00:01:34,760 --> 00:01:36,690
- Hola, hola.
- Me alegra conocerte al fin...

27
00:01:36,700 --> 00:01:38,960
Perdón, tengo... cierta
fobia a los gérmenes.

28
00:01:39,930 --> 00:01:41,300
No me gustan mucho
los abrazos.

29
00:01:41,300 --> 00:01:42,700
Perdón.

30
00:01:45,970 --> 00:01:47,140
¿Puedo sentarme?

31
00:01:47,140 --> 00:01:48,670
Sí, por favor. Sí, claro.

32
00:01:48,680 --> 00:01:50,240
Siéntate.

33
00:02:00,420 --> 00:02:03,250
¿Es la primera vez que
haces eso?

34
00:02:03,260 --> 00:02:04,720
Sí, bueno, sí.

35
00:02:04,720 --> 00:02:07,860
Sí, a mí... sigue poniéndome
nerviosa también.

36
00:02:07,860 --> 00:02:11,060
En serio, hasta hace una hora
yo estaba diciendo,

37
00:02:11,060 --> 00:02:13,460
espera, hemos estado
intercambiando correos

38
00:02:13,470 --> 00:02:16,630
pero sigo sin saber qué
aspecto tiene este tipo.

39
00:02:16,640 --> 00:02:17,770
De ahí que...

40
00:02:17,770 --> 00:02:19,070
Lo sé. Y entonces pensé, espera,

41
00:02:19,070 --> 00:02:20,870
va a traer una rosa roja

42
00:02:20,870 --> 00:02:22,270
así que tenemos que ir a
un sitio mucho mejor

43
00:02:22,280 --> 00:02:24,440
y por eso cambié de restaurante
en el último minuto.

44
00:02:24,440 --> 00:02:25,910
No es un problema.

45
00:02:25,910 --> 00:02:28,280
Y ahora tengo que cambiarme
y ponerme algo bonito

46
00:02:28,280 --> 00:02:30,410
para venir aquí porque no me
había vestido en consonancia

47
00:02:30,420 --> 00:02:35,550
y todo mi armario hace que
parezca una Kardashian.

48
00:02:35,560 --> 00:02:37,920
No sabes quiénes son, ¿no?

49
00:02:37,920 --> 00:02:39,890
No, ah sí, Rober Kardashian.

50
00:02:39,890 --> 00:02:42,090
Él consiguió que dejasen
libre a O.J. Simpson.

51
00:02:42,100 --> 00:02:44,460
No... no conoces a sus hijas.

52
00:02:44,460 --> 00:02:47,000
Sí, no, estaba bromeando.

53
00:02:47,000 --> 00:02:48,430
No, está bien. Ha sido
una buena broma.

54
00:02:48,430 --> 00:02:49,730
- No, no lo ha sido.
- Ha sido gracioso.

55
00:02:53,670 --> 00:02:55,940
¿Podemos volver a empezar?
Hola, soy Cat.

56
00:02:55,940 --> 00:02:59,580
Hola, hola, yo... soy Spencer.

57
00:02:59,580 --> 00:03:01,980
Me alegra conocerte

58
00:03:01,980 --> 00:03:04,620
en persona, por fin.

59
00:03:04,620 --> 00:03:05,880
Encantado de conocerte.

60
00:03:05,890 --> 00:03:07,690
Háblame un poco de ti.

61
00:03:07,690 --> 00:03:09,250
¿De verdad tienes tres doctorados?

62
00:03:09,260 --> 00:03:11,020
Sí. Sí, así es.

63
00:03:11,020 --> 00:03:12,720
Tengo tres doctorados.

64
00:03:12,730 --> 00:03:15,590
¿Cuál ha sido el libro que más te ha
gustado de los que leíste el año pasado?

65
00:03:15,600 --> 00:03:18,830
Sinceramente, nunca he leído un
libro que no me haya encantado.

66
00:03:18,830 --> 00:03:21,100
Háblame de tu mujer.

67
00:03:23,270 --> 00:03:25,570
Si no te importa,

68
00:03:25,570 --> 00:03:27,170
preferiría no hablar de ella.

69
00:03:27,170 --> 00:03:29,270
También podríamos hablar
claro, ¿no crees?

70
00:03:29,280 --> 00:03:30,410
Para eso estamos aquí.

71
00:03:30,410 --> 00:03:33,040
¿Cuánto tiempo llevas casado?

72
00:03:33,050 --> 00:03:34,880
Cuatro años.

73
00:03:36,780 --> 00:03:40,150
¿Cuándo va a dar a luz?

74
00:03:42,020 --> 00:03:44,560
En un par...

75
00:03:44,560 --> 00:03:46,790
en un par de meses.

76
00:03:48,060 --> 00:03:51,730
¿Deberíamos hablar del
precio ya o...?

77
00:03:53,570 --> 00:03:55,300
Tranquilo, tigre.

78
00:03:55,330 --> 00:03:57,370
¿Qué es lo que vamos a
negociar exactamente?

79
00:03:59,740 --> 00:04:01,910
Ya sabes.

80
00:04:01,910 --> 00:04:04,580
Quiero escuchar cómo lo dices.

81
00:04:07,810 --> 00:04:09,950
Que la mates.

82
00:04:16,160 --> 00:04:18,390
Déjame ver tu anillo.

83
00:04:25,230 --> 00:04:27,600
¿Sabes lo que es eso?

84
00:04:27,600 --> 00:04:30,000
Un nudo corredizo.

85
00:04:31,370 --> 00:04:34,610
Solo que no te mata de una
vez. Te mata lentamente,

86
00:04:34,610 --> 00:04:37,270
día a día.

87
00:04:37,280 --> 00:04:38,940
¿Alguna vez te has sentido así?

88
00:04:38,950 --> 00:04:42,550
Me siento así continuamente.

89
00:04:42,550 --> 00:04:44,550
Quítatelo.

90
00:04:44,550 --> 00:04:45,750
¿Por qué?

91
00:04:45,750 --> 00:04:49,220
Como signo de compromiso.

92
00:04:49,220 --> 00:04:51,060
Hacia mí.

93
00:05:03,870 --> 00:05:06,740
Si sigue el patrón, le
llevará a otro sitio

94
00:05:06,740 --> 00:05:09,210
y le matará.

95
00:05:09,210 --> 00:05:12,540
No vamos a dejar que
llegue tan lejos.

96
00:05:12,550 --> 00:05:14,810
Hotch, ¿lo estás viendo?

97
00:05:15,750 --> 00:05:18,150
Acabo de entrar.

98
00:05:18,150 --> 00:05:20,820
Muy bien, te vemos por encima
de su hombro izquierdo.

99
00:05:20,820 --> 00:05:22,350
¿Me recibes?

100
00:05:25,890 --> 00:05:28,460
Está bien, todos los
agentes preparados.

101
00:05:28,460 --> 00:05:30,800
El Dr. Reid nos dará luz verde.

102
00:05:30,800 --> 00:05:33,200
No se muevan hasta que
él lo diga.

103
00:05:33,200 --> 00:05:35,030
¿24 quilates?

104
00:05:36,770 --> 00:05:40,270
24 quilates durante...

105
00:05:40,270 --> 00:05:41,710
cuatro años

106
00:05:41,710 --> 00:05:46,910
significa que este anillo debería
estar rozado y sin cromado.

107
00:05:46,910 --> 00:05:50,580
Pero es nuevo.

108
00:05:50,580 --> 00:05:52,820
No estás casado.

109
00:05:53,850 --> 00:05:56,020
¿Qué ha sido eso? ¿Ha sido
lo que creo que ha sido?

110
00:05:56,020 --> 00:05:57,690
Todo el mundo quieto.

111
00:05:57,690 --> 00:05:59,490
¿Por qué estamos aquí, Spencer?

112
00:05:59,490 --> 00:06:02,860
Estamos aquí porque
perteneces a una red

113
00:06:02,860 --> 00:06:05,230
de cuatro asesinos que han
estado operando en las sombras

114
00:06:05,230 --> 00:06:06,660
de internet.

115
00:06:06,670 --> 00:06:08,830
Se te conoce como Miss
calibre 45.

116
00:06:08,840 --> 00:06:10,670
Mi equipo y yo llevamos
persiguiéndoos meses

117
00:06:10,670 --> 00:06:12,840
y sabía que si te acorralaba

118
00:06:12,840 --> 00:06:15,310
podría detenerte sin que
opusieras mucha resistencia.

119
00:06:15,310 --> 00:06:19,980
¿Tu equipo es la Unidad de análisis
de conducta del FBI?

120
00:06:21,440 --> 00:06:22,740
Sois buenos.

121
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
Sois los únicos que os habéis
acercado a nosotros.

122
00:06:24,980 --> 00:06:28,520
Pero también nosotros nos hemos
acercado a vosotros, ¿verdad?

123
00:06:28,520 --> 00:06:30,890
Hola Penélope.

124
00:06:37,730 --> 00:06:40,900
¿Sabes por qué soy tan
buena en mi trabajo?

125
00:06:40,900 --> 00:06:44,340
Porque matas sin ningún
tipo de remordimiento.

126
00:06:44,340 --> 00:06:48,010
Eso hace que una chica
llegue lejos en la vida.

127
00:06:48,010 --> 00:06:51,580
No, es porque analizo cada
posible ingreso

128
00:06:51,580 --> 00:06:53,510
y entonces actúo en consecuencia.

129
00:06:53,510 --> 00:06:56,550
Verás, no me he metido
en una trampa.

130
00:06:58,080 --> 00:07:01,190
Tú te has metido en la mía.

131
00:07:02,500 --> 00:07:04,900
- Criminal Minds 11x11 -
- Entropy -

132
00:07:05,000 --> 00:07:12,000
Una traducción de
ilse & menoyos

133
00:07:37,040 --> 00:07:39,840
¿Dónde tienes la cabeza, Spencer?

134
00:07:41,380 --> 00:07:43,080
¿En qué estás pensando?

135
00:07:43,080 --> 00:07:44,410
Estaba pensando en la entropía.

136
00:07:45,450 --> 00:07:47,520
Es la medida termodinámica

137
00:07:47,520 --> 00:07:50,090
de la degradación de la materia
y la energía en el universo.

138
00:07:50,090 --> 00:07:51,350
Por decirlo de otra forma...

139
00:07:51,360 --> 00:07:52,720
Hay está tu arma.

140
00:07:52,720 --> 00:07:54,060
Buenas noches.

141
00:07:54,060 --> 00:07:55,990
Hola, ¿sabe qué? Nos
estamos divirtiendo tanto

142
00:07:55,990 --> 00:07:57,630
conociéndonos el uno al otro

143
00:07:57,630 --> 00:07:59,260
que le avisaremos cuando
estemos preparados, ¿vale?

144
00:07:59,280 --> 00:08:00,540
Gracias.

145
00:08:00,540 --> 00:08:01,890
Ahora que hemos
solucionado eso,

146
00:08:01,900 --> 00:08:02,770
¿me haces el favor

147
00:08:02,780 --> 00:08:04,480
de decirle a la rubia rubísima
que está ahí

148
00:08:04,480 --> 00:08:07,110
en la barra que desaparezca?

149
00:08:08,650 --> 00:08:10,450
JJ, márchate.

150
00:08:21,530 --> 00:08:24,130
Gracias por jugar, cariño.

151
00:08:24,130 --> 00:08:26,930
Si se entera de cuántos agentes
tenemos fuera, empezará a disparar.

152
00:08:26,930 --> 00:08:28,500
Dave, prepárate para eliminarla.

153
00:08:28,500 --> 00:08:29,630
Sí.

154
00:08:29,640 --> 00:08:31,140
Reid, no dejes que se
levante de la mesa.

155
00:08:31,140 --> 00:08:32,770
Está bien, tú mandas.

156
00:08:32,770 --> 00:08:35,470
Dime lo que quieres y veré
si puedo traértelo aquí.

157
00:08:35,480 --> 00:08:36,470
¿Lo que yo quiera?

158
00:08:36,480 --> 00:08:37,640
Lo que tú quieras.

159
00:08:37,640 --> 00:08:39,510
¿Como un millón de dólares
en billetes sin marcar

160
00:08:39,510 --> 00:08:40,680
y quizá un avión a Aruba?

161
00:08:40,680 --> 00:08:41,810
¿Es eso lo que quieres?

162
00:08:41,820 --> 00:08:43,750
Y dirás que me lo vas a traer

163
00:08:43,750 --> 00:08:46,420
pero el verdadero plan
es distraerme

164
00:08:46,420 --> 00:08:48,290
de lo que, seguro que es
una impresionante

165
00:08:48,290 --> 00:08:51,000
respuesta de las fuerzas del
orden detrás de esas puertas.

166
00:08:51,000 --> 00:08:51,590
¿Ese es el plan?

167
00:08:51,590 --> 00:08:52,760
Ese es el plan.

168
00:08:52,760 --> 00:08:54,930
Está bien, hablemos,
pero hablemos

169
00:08:54,930 --> 00:08:57,460
de algo interesante, al menos.

170
00:08:57,460 --> 00:08:58,630
Háblame de mí.

171
00:08:58,630 --> 00:09:00,300
¿De ti?

172
00:09:00,300 --> 00:09:01,930
Eres una asesina a sueldo
viuda negra.

173
00:09:01,940 --> 00:09:04,300
Estás especializada en la
seducción y eres paciente.

174
00:09:04,300 --> 00:09:07,100
Averigüas todo lo que puedes de los
hombres que te contratan para matar

175
00:09:07,110 --> 00:09:09,010
física, psicológica y
emocionalmente

176
00:09:09,010 --> 00:09:11,610
porque los quieres en una posición
tan comprometida como sea posible

177
00:09:11,610 --> 00:09:13,640
para que no se esperen el momento
en el que aprietas el gatillo.

178
00:09:13,650 --> 00:09:17,480
Y cuando lo hago muy bien son ellos
mismos los que aprietan el gatillo.

179
00:09:17,480 --> 00:09:19,350
Dame tu teléfono.

180
00:09:19,350 --> 00:09:20,320
¿Por qué?

181
00:09:20,320 --> 00:09:21,590
Porque sé lo que quiero saber.

182
00:09:21,590 --> 00:09:24,420
Quiero jugar a algo contigo.

183
00:09:24,420 --> 00:09:25,490
¿Te gustan los juegos?

184
00:09:25,490 --> 00:09:26,460
Sí.

185
00:09:26,460 --> 00:09:28,160
- ¿Y ganas?
- Siempre gano.

186
00:09:29,330 --> 00:09:30,830
Dámelo.

187
00:09:30,830 --> 00:09:33,300
Está bien, este es mi juego.

188
00:09:33,300 --> 00:09:37,440
Tienes 30 minutos para responder
a todo lo que te pregunte.

189
00:09:37,440 --> 00:09:39,740
Y si mientes, lo sabré.

190
00:09:39,740 --> 00:09:42,440
Porque he pasado los últimos
10 años de mi vida

191
00:09:42,440 --> 00:09:44,440
estudiando a los hombres
y sus mentiras

192
00:09:44,440 --> 00:09:46,340
antes de matarlos.

193
00:09:46,350 --> 00:09:47,480
¿Me crees?

194
00:09:47,480 --> 00:09:49,050
Sí.

195
00:09:49,050 --> 00:09:51,220
Eso era verdad. Lo has pillado.

196
00:09:51,220 --> 00:09:54,150
Mira, así es como sabremos quién
gana cuando pasen los 30 minutos.

197
00:09:54,150 --> 00:09:56,650
Si ganas tú, me sacarás
de aquí esposada.

198
00:09:56,660 --> 00:09:59,690
Pero si gano yo, me
acompañarás fuera

199
00:09:59,690 --> 00:10:00,990
como un caballero,

200
00:10:00,990 --> 00:10:03,530
para asegurarte de que salgo
de aquí sana y salva.

201
00:10:03,530 --> 00:10:05,000
¿Qué opinas, Spencer?

202
00:10:05,000 --> 00:10:07,700
¿Crees que podrás ganar?

203
00:10:10,070 --> 00:10:12,400
Considerando lo que habéis
hecho pasar a García

204
00:10:12,410 --> 00:10:14,340
y a tanta gente,

205
00:10:14,340 --> 00:10:16,510
tendrás que dispararme
en la cara

206
00:10:16,510 --> 00:10:18,440
antes de salir de aquí.

207
00:10:21,980 --> 00:10:23,280
Empieza el juego.

208
00:10:23,280 --> 00:10:24,350
Dios...

209
00:10:24,350 --> 00:10:25,750
¿Qué quieres preguntarme?

210
00:10:25,750 --> 00:10:27,750
Que cómo me encontraste, claro.

211
00:10:27,750 --> 00:10:29,920
Una profesional aprende
de sus errores.

212
00:10:33,270 --> 00:10:35,270
Conseguimos un gran
avance en el caso

213
00:10:35,270 --> 00:10:36,800
a finales del año pasado.

214
00:10:36,810 --> 00:10:39,240
No supe lo grande que era hasta
que volví de unas vacaciones.

215
00:10:39,240 --> 00:10:41,280
¿Por qué te cogiste vacaciones?

216
00:10:41,280 --> 00:10:43,140
Más alto mamá, más alto.

217
00:10:43,150 --> 00:10:45,110
Cuidado, cariño.

218
00:10:45,120 --> 00:10:47,320
Más alto, mamá, más alto.

219
00:10:56,960 --> 00:10:58,690
- Hola.
- Hola.

220
00:10:58,700 --> 00:11:00,230
Bienvenido de nuevo. Pasa.

221
00:11:00,230 --> 00:11:02,160
Gracias.

222
00:11:03,130 --> 00:11:05,000
Sé que no te gusta dar abrazos

223
00:11:05,000 --> 00:11:06,230
pero no me importa.

224
00:11:06,240 --> 00:11:10,070
Eh, quita tus grasientas
manos de mi chica.

225
00:11:10,070 --> 00:11:11,410
Me alegra que hayas
vuelto, chico.

226
00:11:11,410 --> 00:11:12,510
Yo también me alegro.

227
00:11:12,510 --> 00:11:15,180
Voy a por mis cosas.

228
00:11:18,620 --> 00:11:21,050
Eso por lo que llamaste, aquí están
las estadísticas actualizadas.

229
00:11:21,050 --> 00:11:22,180
Gracias.

230
00:11:22,190 --> 00:11:23,280
¿Estadísticas?

231
00:11:23,290 --> 00:11:24,390
¿Estadísticas de qué?

232
00:11:24,390 --> 00:11:26,390
Investigación médica. Son
cosas de trabajo.

233
00:11:26,390 --> 00:11:28,120
Cosas que no te interesarían.

234
00:11:28,120 --> 00:11:30,090
Bueno, te voy a decir qué
es lo que me interesa a mí,

235
00:11:30,090 --> 00:11:31,630
me interesas tú.

236
00:11:31,630 --> 00:11:33,590
¿Me vas a querer siempre?

237
00:11:33,600 --> 00:11:35,200
Sí.

238
00:11:35,200 --> 00:11:37,000
¿Para siempre?

239
00:11:37,000 --> 00:11:38,300
Para siempre jamás.

240
00:11:38,300 --> 00:11:40,970
Chicos, García y Hotch nos
necesitan urgentemente

241
00:11:40,970 --> 00:11:42,140
para una reunión sobre los
cuatro asesinos a sueldo.

242
00:11:42,140 --> 00:11:43,440
- Para.
- ¿Qué?

243
00:11:43,440 --> 00:11:45,640
No me has contado por qué
te cogiste vacaciones.

244
00:11:45,640 --> 00:11:46,740
No es relevante.

245
00:11:46,740 --> 00:11:47,940
Ese no es el juego. El juego es

246
00:11:47,940 --> 00:11:50,440
que respondes a cada
pregunta que yo hago.

247
00:11:50,450 --> 00:11:52,050
¿Es un secreto?

248
00:11:52,050 --> 00:11:53,210
No.

249
00:11:53,220 --> 00:11:54,720
¿Es algo sucio?

250
00:11:54,720 --> 00:11:56,450
- No.
- Entonces cuéntamelo.

251
00:11:56,450 --> 00:11:58,050
No es importante para tu historia.

252
00:11:58,050 --> 00:12:00,350
Por curiosidad, ¿es a mí a
quien no se lo quieres contar

253
00:12:00,360 --> 00:12:03,020
o a la gente que escucha?

254
00:12:06,030 --> 00:12:07,860
¿De verdad quieres pasar
así tus 30 minutos?

255
00:12:07,860 --> 00:12:09,200
Sí.

256
00:12:10,870 --> 00:12:12,870
No.

257
00:12:12,870 --> 00:12:15,300
Está bien, entonces digamos

258
00:12:15,310 --> 00:12:17,570
que apareciste en el trabajo
esa mañana y...

259
00:12:17,570 --> 00:12:20,410
Supimos que alguien inesperado
había decidido hablar.

260
00:12:20,410 --> 00:12:21,680
¿Y quién fue ese?

261
00:12:21,680 --> 00:12:23,280
Brian Cochran, de la NSA.

262
00:12:23,280 --> 00:12:25,450
Le tengo aislado en la prisión
federal de Terre Haute.

263
00:12:25,450 --> 00:12:27,980
La red ha demostrado que pueden
matar a cualquiera cuando sea

264
00:12:27,980 --> 00:12:29,580
y ahora que su objetivo es García

265
00:12:29,590 --> 00:12:31,420
no podemos permitirnos
perder otra pista.

266
00:12:31,420 --> 00:12:34,190
Cochran usó a uno de los asesinos para
ir a por el supervisor de la DEA Graff.

267
00:12:34,190 --> 00:12:36,720
Pero podemos presionarle para
hacer que coopere.

268
00:12:36,730 --> 00:12:38,330
Bueno, por suerte, eso
no va a ser necesario.

269
00:12:38,330 --> 00:12:40,230
Ha sufrido una crisis nerviosa
estando en aislamiento

270
00:12:40,230 --> 00:12:41,830
y está dispuesto a hacer un trato.

271
00:12:41,830 --> 00:12:43,100
Tenemos que ir a hablar con él.

272
00:12:43,100 --> 00:12:44,070
Ya lo hemos hecho García y yo.

273
00:12:44,070 --> 00:12:45,570
Así es. Hablamos con él
por videoconferencia.

274
00:12:45,570 --> 00:12:47,500
Tenía información limitada
sobre lo que podía contarnos

275
00:12:47,500 --> 00:12:49,470
sobre los asesinos a sueldo.
No conocía sus nombres

276
00:12:49,470 --> 00:12:51,770
pero conocía en lo que
tenían experiencia.

277
00:12:51,770 --> 00:12:53,310
¿Cómo son de expertos?

278
00:12:53,310 --> 00:12:56,880
Los asesinos a sueldo con más éxito
matan con cuchillos del ejército suizo.

279
00:12:56,880 --> 00:12:58,810
Bueno, el asesino a sueldo que
nos metió en todo este lío,

280
00:12:58,820 --> 00:13:00,280
Giuseppe Montolo, ¿te
acuerdas de él?

281
00:13:00,280 --> 00:13:03,350
Se le daba muy bien hacer que
sus crímenes parecieran accidentes.

282
00:13:03,350 --> 00:13:05,690
Los otros, depende de
lo que busques.

283
00:13:05,690 --> 00:13:07,190
Por ejemplo el tipo que
sigue libre

284
00:13:07,190 --> 00:13:10,060
y que es responsable de disparar
al pobre señor Graff.

285
00:13:10,060 --> 00:13:12,360
Se le conoce como el francotirador.

286
00:13:12,360 --> 00:13:16,430
Puede hacer blanco con un disparo
limpio desde más de 2.000 metros.

287
00:13:24,610 --> 00:13:26,010
Lo que significa que es ex-militar.

288
00:13:26,010 --> 00:13:28,410
No necesariamente de los nuestros
pero ha recibido instrucción.

289
00:13:28,410 --> 00:13:29,540
¿Y quién es el número dos?

290
00:13:29,550 --> 00:13:30,750
Ese sería el químico.

291
00:13:30,750 --> 00:13:32,910
Trabaja con veneno.

292
00:13:38,760 --> 00:13:42,290
Está especializado en asesinatos
que no dejan rastro.

293
00:14:00,610 --> 00:14:02,240
Parece encantador.

294
00:14:02,250 --> 00:14:03,910
¿Qué hay del número tres?

295
00:14:03,910 --> 00:14:05,750
Ese sería el artificiero.

296
00:14:05,750 --> 00:14:07,780
Según Cochran, es el
responsable de esto.

297
00:14:07,780 --> 00:14:10,180
Es un fuego químico en
Tianjin, China.

298
00:14:10,190 --> 00:14:12,450
Al parecer, un burócrata no
pagó el soborno a tiempo.

299
00:14:12,460 --> 00:14:14,860
Sabes que eso es una
basura conspironoica.

300
00:14:14,860 --> 00:14:16,660
Pero lo que es creíble es
la insistencia de Cochran

301
00:14:16,660 --> 00:14:18,190
de que le entrenó el Mossad.

302
00:14:18,190 --> 00:14:19,930
Jack Garret está siguiendo pistas.

303
00:14:19,930 --> 00:14:21,430
Y eso nos deja al número cuatro,

304
00:14:21,430 --> 00:14:23,200
el que tiene más cadáveres
a sus espaldas de todos.

305
00:14:23,200 --> 00:14:24,370
¿Y quién es?

306
00:14:24,370 --> 00:14:25,370
Yo.

307
00:14:25,370 --> 00:14:26,800
Sí.

308
00:14:26,800 --> 00:14:29,340
Es impresionante.

309
00:14:29,340 --> 00:14:32,570
Sí, cómo habéis hecho tan
brillantes deducciones

310
00:14:32,580 --> 00:14:33,870
con toda esa información

311
00:14:33,880 --> 00:14:36,710
que os sirvieron en
bandeja de plata.

312
00:14:36,710 --> 00:14:38,750
Una pregunta rápida... ¿de
verdad sois criminólogos

313
00:14:38,750 --> 00:14:40,080
o simplemente tenéis suerte?

314
00:14:40,080 --> 00:14:43,220
Porque esto, lo que estoy
a punto de decir...

315
00:14:43,220 --> 00:14:45,390
es criminalística.

316
00:14:45,390 --> 00:14:47,320
El motivo por el que
te cogiste vacaciones

317
00:14:47,320 --> 00:14:49,660
fue lidiar con la chica que
te rompió el corazón.

318
00:14:49,660 --> 00:14:50,990
No.

319
00:14:50,990 --> 00:14:52,560
Entonces la muerte de uno
de tus padres.

320
00:14:52,560 --> 00:14:53,990
No.

321
00:14:54,000 --> 00:14:57,870
Hola, me estoy acercando.

322
00:14:57,870 --> 00:15:01,370
Es mamá o papá en la sala de
billar con el candelabro.

323
00:15:04,010 --> 00:15:05,270
Estás enfadado conmigo, ¿verdad?

324
00:15:05,270 --> 00:15:07,170
- Ni un poco.
- Sí, lo estás, lo veo.

325
00:15:07,180 --> 00:15:09,640
No te ofendas pero no mereces tanto
la pena como para enfadarme.

326
00:15:11,810 --> 00:15:14,980
Así que, averiguasteis lo que
hacíamos los cuatro, ¿y luego qué?

327
00:15:14,980 --> 00:15:17,490
Establecimos que operabais
como radios de una rueda.

328
00:15:17,490 --> 00:15:18,950
De alguna forma, todo
tenía que estar centralizado,

329
00:15:18,960 --> 00:15:20,990
vuestra forma de conseguir
trabajos, quien os pagaba.

330
00:15:20,990 --> 00:15:22,990
Alguien hacía todo eso
por vosotros.

331
00:15:22,990 --> 00:15:24,990
Encontrasteis a Snowman, ¿no?

332
00:15:24,990 --> 00:15:26,990
Estupendo. ¿Y quién
es este Snowman?

333
00:15:27,000 --> 00:15:28,430
Cochran dice que es el
experto en Tecnología.

334
00:15:28,430 --> 00:15:30,160
Es la clave de toda la red.

335
00:15:30,170 --> 00:15:32,530
Pero si lo montó él, no lo va a cerrar
solo porque se lo pidamos amablemente.

336
00:15:32,540 --> 00:15:34,540
Lo hará porque le secuestró
uno de los asesinos

337
00:15:34,540 --> 00:15:36,200
y le retuvo contra su voluntad
en un piso franco.

338
00:15:36,210 --> 00:15:38,040
Me pregunto cómo se sentirá.

339
00:15:38,040 --> 00:15:39,310
Incluso aunque le tengan
coaccionado

340
00:15:39,310 --> 00:15:41,180
sigue siendo imposible
de encontrar.

341
00:15:41,180 --> 00:15:42,510
Le encontraremos...

342
00:15:42,510 --> 00:15:44,780
con esto.

343
00:15:49,020 --> 00:15:51,550
Estoy confusa. ¿Qué acaba
de pasar ahí?

344
00:15:51,550 --> 00:15:53,820
Cuando detuvimos a Cochran,
encontramos una memoria portátil

345
00:15:53,820 --> 00:15:56,220
que nos dio acceso a una sombra
concreta de Darknet,

346
00:15:56,230 --> 00:15:57,960
una que no sabíamos ni
que existía.

347
00:15:57,960 --> 00:16:02,630
Piénsatelo antes de decidir
si haces eso.

348
00:16:05,030 --> 00:16:08,040
Es llamativo. Y ciertamente
arrogante.

349
00:16:08,040 --> 00:16:09,840
Sí, es inteligente pero arriesgado.

350
00:16:09,840 --> 00:16:11,670
Está tomando fallos de
seguridad de su código

351
00:16:11,670 --> 00:16:14,240
y explotándolos como otro
nivel de seguridad.

352
00:16:14,240 --> 00:16:17,210
Si no supiera lo que sé, diría
que se está divirtiendo.

353
00:16:17,210 --> 00:16:20,710
No haría esto si su vida dependiera
de ello salvo que...

354
00:16:20,720 --> 00:16:21,880
Es joven.

355
00:16:21,880 --> 00:16:24,520
Sí, y basándome en esto,
estudiante de instituto.

356
00:16:25,890 --> 00:16:27,690
García lo usó para
encontrar la web

357
00:16:27,690 --> 00:16:29,860
que Snowman montó para
todos vosotros.

358
00:16:29,860 --> 00:16:32,860
Cuando tuvimos la web,
tuvimos el sitio,

359
00:16:32,860 --> 00:16:37,260
concretamente, el piso franco
en el que le teníais retenido.

360
00:16:46,740 --> 00:16:48,380
Así que, esperamos al
cambio de turno

361
00:16:48,380 --> 00:16:51,010
porque sabíamos que podríamos
detener a dos de vosotros de una vez.

362
00:16:58,170 --> 00:16:59,390
Hola Snowman.

363
00:17:01,200 --> 00:17:04,290
¿O debería decir

364
00:17:04,330 --> 00:17:05,880
hola, Barry Winslow?

365
00:17:09,390 --> 00:17:10,980
Me llamo Penélope.

366
00:17:11,010 --> 00:17:13,010
Trabajo para el FBI.

367
00:17:16,390 --> 00:17:18,460
Sabemos dónde estás.

368
00:17:22,520 --> 00:17:24,780
Vamos a rescatarte.

369
00:17:28,100 --> 00:17:29,850
Ya. Al suelo.

370
00:17:33,690 --> 00:17:35,960
¡FBI! ¡Todos al suelo!

371
00:17:37,360 --> 00:17:39,360
¡FBI!

372
00:17:39,360 --> 00:17:40,630
¡No!

373
00:17:44,130 --> 00:17:45,600
Tranquilo. Te tenemos.

374
00:17:45,600 --> 00:17:47,230
¿Qué es esto? ¿Qué pasa?

375
00:17:49,710 --> 00:17:51,640
Bienvenido al FBI, chico.

376
00:17:51,640 --> 00:17:54,410
Bueno, bueno, bueno, sacasteis
de la circulación al químico

377
00:17:54,410 --> 00:17:55,710
y al francotirador, ¿no?

378
00:17:55,710 --> 00:17:56,710
¿Lo sabías?

379
00:17:56,710 --> 00:17:58,350
Sabía que algo no iba bien.

380
00:17:58,350 --> 00:18:00,480
No hicieron ofertas a
varios contratistas.

381
00:18:00,480 --> 00:18:02,250
Y este no es la clase de trabajo

382
00:18:02,250 --> 00:18:05,590
en la que te tomas unos días de
vacaciones para estar con tu...

383
00:18:05,590 --> 00:18:07,150
¿Madre?

384
00:18:07,160 --> 00:18:10,590
¿Es tu madre? Debe ser tu madre.

385
00:18:10,590 --> 00:18:12,360
¿Por qué pediste vacaciones
en el FBI?

386
00:18:12,360 --> 00:18:13,330
No voy a decírtelo.

387
00:18:13,330 --> 00:18:16,900
Spencer, ¿por qué pediste

388
00:18:16,900 --> 00:18:18,400
vacaciones en el FBI?

389
00:18:18,400 --> 00:18:20,170
Puedes preguntármelo todas
las veces que quieras

390
00:18:20,170 --> 00:18:21,840
y puedes seguir malgastando
tu tiempo

391
00:18:21,840 --> 00:18:24,170
pero no te lo voy a contar.

392
00:18:24,170 --> 00:18:25,770
Entonces estás haciendo trampas y
no me gustan los tramposos.

393
00:18:25,780 --> 00:18:27,010
No vas a conseguir todo lo
que quieras solo porque

394
00:18:27,010 --> 00:18:28,680
me estés apuntando con un
arma por debajo de la mesa.

395
00:18:28,680 --> 00:18:30,010
No eres el primer asesino que
me apunta con un arma.

396
00:18:30,010 --> 00:18:32,310
Ni siquiera eres la primera mujer
que me apunta con un arma.

397
00:18:32,320 --> 00:18:34,010
Lo siento.

398
00:18:34,020 --> 00:18:37,480
Vas a llegar hasta el final
con esto, ¿verdad?

399
00:18:37,490 --> 00:18:39,520
- Sí.
- Yo también.

400
00:18:39,520 --> 00:18:40,720
Dave, en marcha.

401
00:18:40,720 --> 00:18:43,120
Mira mi cara. ¿Crees que
voy de farol?

402
00:18:43,130 --> 00:18:45,390
Sé que no vas de farol.

403
00:18:47,100 --> 00:18:49,360
Te lo voy a preguntar otra vez.

404
00:18:49,370 --> 00:18:53,730
Antes de que digas que no,
quiero que pienses algo.

405
00:18:54,740 --> 00:18:56,940
Ha desactivado el micrófono.
Hemos perdido el audio.

406
00:18:59,380 --> 00:19:03,240
Mataré primero al federal
que viene hacia mí.

407
00:19:06,120 --> 00:19:08,950
Un objetivo en marcha es más fácil de
matar. Después de eso, será un tiroteo.

408
00:19:08,950 --> 00:19:10,250
Bien, te lo diré.

409
00:19:10,250 --> 00:19:12,520
- Perdona, ¿qué has dicho?
- Te lo diré.

410
00:19:12,520 --> 00:19:13,790
Rossi, no te muevas.

411
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Por favor.

412
00:19:28,170 --> 00:19:30,640
Bienvenido al banquillo.

413
00:19:30,640 --> 00:19:33,170
Odio el banquillo.

414
00:19:38,210 --> 00:19:39,950
Mi madre tiene esquizofrenia

415
00:19:39,950 --> 00:19:41,810
y los médicos le han cambiado
la medicación

416
00:19:41,820 --> 00:19:43,250
lo que, al parecer, la
puso nerviosa

417
00:19:43,250 --> 00:19:45,550
y por eso fui al hospital donde
está para ayudarla.

418
00:19:45,550 --> 00:19:46,820
¿Eso es todo?

419
00:19:46,820 --> 00:19:48,150
Eso es todo.

420
00:19:48,160 --> 00:19:51,320
¿Acabas de arriesgar tu vida
por las pastillas de tu madre?

421
00:19:51,330 --> 00:19:52,830
Es la verdad.

422
00:19:52,830 --> 00:19:54,560
Es parte de la verdad.

423
00:19:54,560 --> 00:19:56,330
Te estás guardando algo.

424
00:19:56,330 --> 00:19:59,400
Esto es lo que vamos a hacer.
Te voy a penalizar

425
00:19:59,400 --> 00:20:01,100
añadiendo 10 minutos.

426
00:20:01,100 --> 00:20:03,900
Y ten en mente que el único motivo
por el que no estás muerto ya

427
00:20:03,910 --> 00:20:05,670
es porque he averiguado
algo importante.

428
00:20:05,670 --> 00:20:06,910
¿En serio? ¿El qué?

429
00:20:06,910 --> 00:20:09,140
Tus refuerzos. Los he echado.

430
00:20:09,140 --> 00:20:12,810
Ahora estamos solos tú y yo.

431
00:20:14,120 --> 00:20:16,320
Inténtalo de nuevo, zorra.

432
00:20:16,320 --> 00:20:19,750
Así que, cuando nos fuimos, el marcador
era que habíais neutralizado a dos de los

433
00:20:19,750 --> 00:20:20,920
nuestros y a Snowman.

434
00:20:20,920 --> 00:20:22,460
Debisteis pensar que
estaba todo hecho.

435
00:20:22,460 --> 00:20:25,090
No. Si acaso, el caso se
había complicado.

436
00:20:25,090 --> 00:20:26,690
No puedo contarles
mucho sobre ellos.

437
00:20:26,690 --> 00:20:29,260
No teníamos muchas
conversaciones íntimas

438
00:20:29,260 --> 00:20:30,800
mientras me esposaban
a un ordenador.

439
00:20:30,800 --> 00:20:32,600
¿Sabes cómo se llama alguno?

440
00:20:32,600 --> 00:20:34,100
No. Pero sé cuáles son sus
cuentas bancarias.

441
00:20:34,100 --> 00:20:35,530
¿Cuánto crees que tenemos

442
00:20:35,540 --> 00:20:37,800
antes de que los otros dos noten
que la red está en peligro?

443
00:20:37,810 --> 00:20:38,900
Dos días, quizá.

444
00:20:38,910 --> 00:20:40,840
Les gusta ser contratistas
independientes

445
00:20:40,840 --> 00:20:42,910
así que, siempre trabajan
por separado.

446
00:20:42,910 --> 00:20:46,210
Y, confían en mí para que coordine
su tráfico en internet.

447
00:20:46,210 --> 00:20:47,480
- Cosa que puedo ayudar a falsificar.
- Sí.

448
00:20:47,480 --> 00:20:48,950
Por nuestra parte tenemos
la fachada controlada

449
00:20:48,950 --> 00:20:51,620
pero también tienen un canal
de comunicación de emergencia

450
00:20:51,620 --> 00:20:52,890
del que yo no soy responsable.

451
00:20:52,890 --> 00:20:54,620
Especialmente el artificiero.

452
00:20:54,620 --> 00:20:55,620
¿Por qué él?

453
00:20:55,620 --> 00:20:56,860
No lo sé.

454
00:20:56,860 --> 00:20:59,790
Todo lo que sé es que cuando
rotan para vigilarme,

455
00:20:59,790 --> 00:21:01,060
él nunca viene.

456
00:21:01,060 --> 00:21:02,830
Yo sé por qué. Es un paranoico.

457
00:21:02,830 --> 00:21:04,260
La mayoría de los expertos
en explosivos lo son.

458
00:21:04,270 --> 00:21:06,330
Cuando haces estallar todo, vives
con el miedo a ser tú el próximo.

459
00:21:06,330 --> 00:21:07,800
Tenemos que hacer que la
asesina a sueldo salga a la luz.

460
00:21:07,800 --> 00:21:10,240
Si podemos cogerla con vida,
nos llevará al artificiero.

461
00:21:10,240 --> 00:21:12,410
Tenemos que darle un blanco por el que
valga la pena salir de su escondite.

462
00:21:12,410 --> 00:21:13,610
Eso significa que seré yo, ¿no?

463
00:21:13,610 --> 00:21:15,470
- No.
- Señor...

464
00:21:15,480 --> 00:21:16,810
García, eso no va a ocurrir.
Es demasiado peligroso

465
00:21:16,810 --> 00:21:18,210
dejarte expuesta de esa forma.

466
00:21:18,210 --> 00:21:20,080
¿Tienes un registro de todos los
asesinatos por los que cobró?

467
00:21:20,080 --> 00:21:21,680
Tengo registros de todo.

468
00:21:21,680 --> 00:21:24,050
Está bien. Incluso un asesino a
sueldo puede tener victimología,

469
00:21:24,050 --> 00:21:26,390
un patrón del que ella no sea
consciente. Tenemos que encontrarlo.

470
00:21:26,390 --> 00:21:28,820
Pero antes tuvimos que conseguir los
datos que necesitábamos de Snowman.

471
00:21:28,820 --> 00:21:32,960
A partir de eso podríamos tener el
perfil que nos llevase hasta ti.

472
00:21:32,960 --> 00:21:35,800
Cuando supimos lo que buscábamos,
el patrón fue algo obvio.

473
00:21:35,800 --> 00:21:38,730
Estos tres asesinatos... todos
querían matar a sus mujeres.

474
00:21:38,730 --> 00:21:40,470
Es la motivación más rara que hay.

475
00:21:40,470 --> 00:21:42,100
¿Por qué son especiales?

476
00:21:42,100 --> 00:21:44,370
Aceptó su dinero y luego mató a
los hombres que la contrataron.

477
00:21:44,370 --> 00:21:45,910
Los tres tenían hijos.

478
00:21:45,910 --> 00:21:48,570
¿Quizá los niños son la línea que
la asesina no quiere cruzar?

479
00:21:48,580 --> 00:21:51,240
El químico y el francotirador hicieron
trabajos relacionados con familias.

480
00:21:51,250 --> 00:21:53,180
Teóricamente, si el precio
es suficientemente alto,

481
00:21:53,180 --> 00:21:55,110
un asesino a sueldo no
tiene moral.

482
00:21:55,120 --> 00:21:57,220
Creo que estos asesinatos son
algo personal para ella.

483
00:21:57,220 --> 00:21:59,450
Lo suficientemente personales como
para arriesgarse a incumplir su contrato.

484
00:21:59,450 --> 00:22:01,450
Quizá le pasó algo similiar a ella.

485
00:22:01,460 --> 00:22:03,060
Y así será cómo conseguiremos
que aparezca.

486
00:22:03,060 --> 00:22:04,820
Fingiré ser el cliente.

487
00:22:04,830 --> 00:22:06,590
¿Cómo sabemos que va a funcionar?

488
00:22:06,590 --> 00:22:08,430
No lo sabemos. Es un
riesgo calculado

489
00:22:08,430 --> 00:22:11,000
basándonos en su modus operandi que
es muy distinto al de los hombres.

490
00:22:11,000 --> 00:22:12,670
Ellos son fríos, quirúrgicos,
trabajan a larga distancia.

491
00:22:12,670 --> 00:22:13,970
Ella es cercana y personal.

492
00:22:13,970 --> 00:22:15,400
Sabes que tiene que tener
más cuidado

493
00:22:15,400 --> 00:22:17,570
porque lo que quiere es matar
a sus objetivos.

494
00:22:17,570 --> 00:22:19,670
Voy a fingir ser un marido

495
00:22:19,670 --> 00:22:21,370
que quiere matar a su
esposa embarazada.

496
00:22:21,380 --> 00:22:23,340
Bueno, yo querría matarte
si me dijeras eso.

497
00:22:23,340 --> 00:22:25,580
Exacto. Entonces lo que tenemos que
hacer es buscar el sitio para la reunión.

498
00:22:25,580 --> 00:22:27,080
Un bar o un restaurante
que podamos controlar

499
00:22:27,080 --> 00:22:29,420
para que tengamos mayores
posibilidades de cogerla con vida.

500
00:22:29,420 --> 00:22:31,120
Es nuestra mejor estrategia.

501
00:22:31,120 --> 00:22:33,450
Pero hay un fallo.

502
00:22:33,450 --> 00:22:35,150
Tú. Tú eres el fallo.

503
00:22:35,160 --> 00:22:38,120
No estás casado y no
tienes  hijos.

504
00:22:38,130 --> 00:22:40,330
Yo soy la persona de mi equipo
más cercana a tu edad

505
00:22:40,330 --> 00:22:42,960
y sabía que si perdía el
control de la situación

506
00:22:42,960 --> 00:22:45,060
tú estarías más dispuesta a
negociar con alguien similar.

507
00:22:45,070 --> 00:22:47,800
Tienes control cero aquí. Nada.

508
00:22:47,800 --> 00:22:49,670
Te llevo ventaja desde
el principio.

509
00:22:49,670 --> 00:22:51,370
Algunos de tus movimientos
han sido bastante obvios.

510
00:22:51,370 --> 00:22:52,370
¿Como cuáles?

511
00:22:52,370 --> 00:22:53,440
Como aparecer armada.

512
00:22:53,440 --> 00:22:55,770
Como cambiar el sitio en
el último momento.

513
00:22:55,780 --> 00:22:58,580
Necesitaba un restaurante lleno de
inocentes por si era una trampa.

514
00:22:58,580 --> 00:23:00,880
Si sospechabas que
era una trampa,

515
00:23:00,880 --> 00:23:02,150
¿por qué has venido?

516
00:23:02,150 --> 00:23:04,220
Incluso cuando me miraste
por primera vez,

517
00:23:04,220 --> 00:23:06,720
desde el bar, desde fuera,
desde donde estuvieras,

518
00:23:06,720 --> 00:23:08,720
deberías haberlo visto

519
00:23:08,720 --> 00:23:11,090
y haberte marchado
pero no lo hiciste.

520
00:23:11,090 --> 00:23:13,060
No pudiste.

521
00:23:13,060 --> 00:23:15,560
Porque no puedes llegar al hombre

522
00:23:15,560 --> 00:23:17,060
al que de verdad quieres
hacer daño

523
00:23:17,060 --> 00:23:21,530
así que necesitas hacérselo a
cualquier hombre que te lo recuerde.

524
00:23:22,740 --> 00:23:25,240
Eso es psicología barata, ¿no?

525
00:23:25,240 --> 00:23:28,840
Soy solo otra chica con
problemas con su padre.

526
00:23:28,840 --> 00:23:30,380
Te sorprendería cuántos asesinos

527
00:23:30,380 --> 00:23:34,050
hacen lo que hacen por
culpa de sus padres.

528
00:23:34,050 --> 00:23:36,350
Si es tan barata, ¿por qué no
ponemos a prueba esa teoría?

529
00:23:36,350 --> 00:23:41,050
¿Cuánto te diferencias de él?

530
00:23:41,060 --> 00:23:42,250
Muchísimo.

531
00:23:42,260 --> 00:23:44,260
¿Y cuánta decepción sufriste

532
00:23:44,260 --> 00:23:48,290
cuando te diste cuenta de
que nunca le encontrarías?

533
00:23:49,960 --> 00:23:51,860
Necesitabas a otro para
descargar tu rabia

534
00:23:51,870 --> 00:23:55,470
y por un tiempo funcionó
pero también te hizo daño.

535
00:23:55,470 --> 00:23:58,300
¿Puedo contarte un secreto?

536
00:24:00,340 --> 00:24:02,980
Todo al final se desmorona.

537
00:24:02,980 --> 00:24:06,710
El truco es aceptar

538
00:24:06,710 --> 00:24:08,980
que ha acabado.

539
00:24:20,800 --> 00:24:22,530
Pero no ha acabado, ¿verdad?

540
00:24:22,530 --> 00:24:26,500
¿De verdad crees que voy a
dejar que salgas de aquí?

541
00:24:26,500 --> 00:24:28,530
Me has hecho un perfil

542
00:24:28,540 --> 00:24:31,740
pero has olvidado preguntar
lo más importante.

543
00:24:31,740 --> 00:24:34,070
¿Por qué te he tenido
aquí 30 minutos?

544
00:24:34,080 --> 00:24:35,140
Porque estás retrasándolo.

545
00:24:35,140 --> 00:24:36,880
Entonces no me conoces
en absoluto.

546
00:24:36,880 --> 00:24:40,210
¿Habéis venido aquí sin
un plan de fuga?

547
00:24:40,210 --> 00:24:42,880
¿O es simplemente lo que hace otra
chica con problemas con su padre?

548
00:24:42,880 --> 00:24:46,150
Quizá si no hubieras caído en la
trampa del sesgo por tu género

549
00:24:46,150 --> 00:24:50,260
y, sí, todos los hombres tienen sesgo
por género, incluso tú, Dr. Reid,

550
00:24:50,260 --> 00:24:52,390
hubieras notado que toda
tu estrategia

551
00:24:52,390 --> 00:24:54,290
está basada en un detalle
que es defectuoso.

552
00:24:54,300 --> 00:24:55,630
¿No lo ves?

553
00:24:55,630 --> 00:24:57,160
Les gusta ser contratistas
independientes

554
00:24:57,160 --> 00:24:59,060
así que siempre trabajan
por separado.

555
00:24:59,070 --> 00:25:00,770
No estás aquí sola.

556
00:25:00,770 --> 00:25:03,900
¿Y mi socio? Es menos paranoico
de lo que pensáis.

557
00:25:03,900 --> 00:25:05,370
Has puesto una bomba
en el edificio.

558
00:25:05,370 --> 00:25:07,970
Vamos a entrar.

559
00:25:07,980 --> 00:25:11,940
Yo no. Mi trabajo era tener a todo
tu equipo centrado en nosotros

560
00:25:11,950 --> 00:25:13,850
para que él pudiera hacer
lo que se le da mejor.

561
00:25:20,820 --> 00:25:24,520
Hotch, tenemos cargas de
C-4 interconectadas aquí.

562
00:25:24,530 --> 00:25:25,560
¿Cuántas?

563
00:25:25,560 --> 00:25:27,030
Son seis cargas. Están conectadas

564
00:25:27,030 --> 00:25:30,200
a la conducción de gas. Podría
hacer estallar todo el bloque.

565
00:25:30,200 --> 00:25:32,000
Aquí hay gente inocente.

566
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Sí, lo son.

567
00:25:33,980 --> 00:25:35,980
Así que, deja que te recuerde
a lo que estamos jugando.

568
00:25:36,030 --> 00:25:38,100
No solo me voy a marchar de aquí,

569
00:25:38,100 --> 00:25:41,100
sino que tú harás que lo
haga sana y salva.

570
00:25:41,110 --> 00:25:44,370
Y tal y como yo lo veo...

571
00:25:44,380 --> 00:25:46,610
Creo que he ganado.

572
00:25:49,620 --> 00:25:51,450
Presta atención a esta parte.

573
00:25:51,450 --> 00:25:53,590
Voy a contarte las condiciones
de mi victoria.

574
00:25:53,590 --> 00:25:56,720
Quiero que hagas que todos tus
refuerzos se alejen del edificio.

575
00:25:56,730 --> 00:25:58,830
Si salgo de aquí y veo un policía,

576
00:25:58,830 --> 00:26:00,390
haré estallar a todo el mundo.

577
00:26:00,400 --> 00:26:01,600
- No puedo hacerlo.
- Spencer...

578
00:26:01,600 --> 00:26:03,730
No es cosa mía. Lo que
pides requiere tiempo.-

579
00:26:03,730 --> 00:26:05,470
Le hablo a quien está el mando.

580
00:26:05,470 --> 00:26:07,130
Si no queréis ser responsables

581
00:26:07,140 --> 00:26:09,670
del mayor desastre del
FBI desde Waco,

582
00:26:09,670 --> 00:26:11,200
debéis retiraros.

583
00:26:12,040 --> 00:26:15,140
Mira esto.

584
00:26:17,780 --> 00:26:20,950
JJ, repítemelo. ¿La bomba
tiene un móvil como detonador?

585
00:26:20,950 --> 00:26:23,420
Así es. Todo lo que tiene que hacer
es llamar al número y bum.

586
00:26:23,420 --> 00:26:24,950
- ¿Puedes interceptar la señal?
- No desde aquí, no.

587
00:26:24,950 --> 00:26:26,920
El seguro entraría en acción.

588
00:26:26,920 --> 00:26:29,390
Mismo resultado... No podemos
moverla ni sumergirla.

589
00:26:29,390 --> 00:26:31,460
Nos costará horas sacar el
gas de todo el bloque.

590
00:26:31,460 --> 00:26:34,290
Si avisamos a alguien, el pánico podría
provocar que detonase la bomba.

591
00:26:34,300 --> 00:26:36,900
Los SWAT están hablando por
radio con los artificieros.

592
00:26:36,900 --> 00:26:39,330
Dicen que la única oportunidad
es conseguir ese teléfono móvil.

593
00:26:39,340 --> 00:26:42,500
Si inutilizamos el detonador,
podremos quitar las cargas.

594
00:26:42,500 --> 00:26:43,670
- Morgan.
- Adelante, Hotch.

595
00:26:43,670 --> 00:26:45,640
¿Lleva el móvil encima?

596
00:26:45,640 --> 00:26:48,240
No lo creo. No veo que lo saque.

597
00:26:48,240 --> 00:26:50,280
El artificiero estaba montando esto
mientras estábamos todos aquí.

598
00:26:50,280 --> 00:26:51,680
Creo que él es quien
tiene el detonador.

599
00:26:51,680 --> 00:26:53,480
Peinemos el bloque aunque
podría estar en cualquier sitio.

600
00:26:53,480 --> 00:26:54,550
¿Dónde está Lewis?

601
00:26:54,550 --> 00:26:56,350
No se muestren inquietos.

602
00:26:56,350 --> 00:26:58,290
No tengan prisa.

603
00:26:58,290 --> 00:26:59,920
Simplemente den a cada
cliente el bono

604
00:26:59,920 --> 00:27:02,990
y díganles que ha habido un
imprevisto en la cocina

605
00:27:02,990 --> 00:27:04,390
y que no pueden resolverlo.

606
00:27:04,390 --> 00:27:06,190
Su cena está pagada

607
00:27:06,200 --> 00:27:08,460
y que tienen que irse tranquilamente

608
00:27:08,460 --> 00:27:10,730
y en cuanto puedan.

609
00:27:10,730 --> 00:27:11,700
¿Entendido?

610
00:27:11,700 --> 00:27:13,000
Sí, señora.

611
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Estupendo.

612
00:27:14,000 --> 00:27:16,140
Usted. Venga conmigo.

613
00:27:19,340 --> 00:27:22,380
Esa mesa de allí,

614
00:27:22,380 --> 00:27:24,680
déjenla.

615
00:27:31,020 --> 00:27:33,050
Mira eso. Ahí van.

616
00:27:33,060 --> 00:27:34,320
Todo lo que queremos hacer...

617
00:27:34,320 --> 00:27:36,690
Es minimizar los daños
colaterales. Lo entiendo.

618
00:27:36,690 --> 00:27:39,790
No estoy loca. Me dará la
cobertura que necesito

619
00:27:39,800 --> 00:27:42,660
para irme. Solo tengo que
saber que está despejado

620
00:27:42,660 --> 00:27:44,630
así que hazme el favor de
decirle a tu jefe

621
00:27:44,630 --> 00:27:47,270
que nadie se marche hasta que
sea seguro para mí también.

622
00:27:47,270 --> 00:27:48,800
Reid, los agentes del
perímetro se están retirando.

623
00:27:48,800 --> 00:27:51,810
Tienes que dejarla ir.

624
00:27:51,810 --> 00:27:53,440
¿Y bien?

625
00:27:53,440 --> 00:27:57,040
Repito... A todos los agentes
no contacten ni la persigan

626
00:27:57,050 --> 00:27:59,210
hasta que la bomba esté
desactivada.

627
00:28:02,280 --> 00:28:04,750
Spencer...

628
00:28:06,160 --> 00:28:08,590
Puedes irte.

629
00:28:12,630 --> 00:28:14,730
Pero no lo harás.

630
00:28:14,730 --> 00:28:16,000
¿Cómo dices?

631
00:28:16,000 --> 00:28:17,260
Doble o nada. Tienes que
volver a sentarte.

632
00:28:17,270 --> 00:28:18,670
Reid, ¿qué haces?

633
00:28:18,670 --> 00:28:20,330
Ahora me estás entreteniendo.

634
00:28:20,340 --> 00:28:22,800
Has jugado con cartas marcadas
pero yo también tengo una.

635
00:28:22,810 --> 00:28:25,510
Gracias por la cena.

636
00:28:25,510 --> 00:28:27,370
Me lo he pasado muy bien.

637
00:28:27,380 --> 00:28:30,080
He encontrado a tu padre.

638
00:28:35,580 --> 00:28:36,680
No, no lo has hecho.

639
00:28:36,690 --> 00:28:39,350
Mira mi car. ¿Es un farol?

640
00:28:39,350 --> 00:28:41,390
Te diré dónde está.

641
00:28:41,390 --> 00:28:42,860
Pero tienes que volver a sentarte

642
00:28:42,860 --> 00:28:44,660
y escuchar el resto de mi historia.

643
00:28:44,660 --> 00:28:46,690
No. Dímelo ya.

644
00:28:46,700 --> 00:28:47,960
O...

645
00:28:47,960 --> 00:28:49,430
¿Detonarás la bomba? No
lo vas a hacer, Cat

646
00:28:49,430 --> 00:28:51,430
porque entonces no
te contaré nada.

647
00:28:51,430 --> 00:28:52,930
Dijiste que eras buena
en tu trabajo

648
00:28:52,940 --> 00:28:54,700
porque analizabas cada ganancia.

649
00:28:54,700 --> 00:28:56,800
Bueno, supongo que... yo también.

650
00:29:07,150 --> 00:29:08,380
Está bien.

651
00:29:08,380 --> 00:29:10,780
Termina con tu historia.

652
00:29:10,790 --> 00:29:14,650
Para preparar esta cena, tenía
que averiguar todo lo posible de ti

653
00:29:14,660 --> 00:29:16,290
empezando por tu verdadero
nombre.

654
00:29:16,290 --> 00:29:19,430
Archivos de adopción cerrados,
cargados y se puede buscar.

655
00:29:19,430 --> 00:29:21,260
Según los correos que me envió
para acordar lo de esta noche,

656
00:29:21,260 --> 00:29:25,130
se llama Cat. Así que, asumamos
que se llama Catherine.

657
00:29:25,130 --> 00:29:26,230
Dime más.

658
00:29:26,240 --> 00:29:27,570
Madre con muerte sospechosa

659
00:29:27,570 --> 00:29:30,000
y su padre probablemente se
libró del asesinato.

660
00:29:30,010 --> 00:29:31,000
Sigue.

661
00:29:31,010 --> 00:29:32,170
Maltrato incesante.

662
00:29:32,170 --> 00:29:33,870
Debió vivir en un mundo de dolor.

663
00:29:33,880 --> 00:29:37,110
Tristemente eso no descarta
a ninguna otra Catherine.

664
00:29:37,110 --> 00:29:39,610
Sus primeros asesinatos probablemente
fueron en los hogares de adopción.

665
00:29:39,620 --> 00:29:40,910
Cruza las referencias con
todas las familias

666
00:29:40,920 --> 00:29:42,620
con Catherines en las que hubiera
muertes accidentales

667
00:29:42,620 --> 00:29:44,120
de padres adoptivos y céntrate en

668
00:29:44,120 --> 00:29:47,320
los que tuvieran varias
quejas por maltrato.

669
00:29:49,190 --> 00:29:50,490
Catherine Adams.

670
00:29:50,490 --> 00:29:53,290
Hija de Daniel Adams,

671
00:29:53,300 --> 00:29:55,530
que se marchó del país en 1987

672
00:29:55,530 --> 00:29:57,960
pero volvió en 2012.

673
00:29:57,970 --> 00:30:01,200
Basándome en registros confidenciales
de centros de rehabilitación y casas

674
00:30:01,200 --> 00:30:05,910
de acogida que me han llevado a
pensiones y albergues para indigentes.

675
00:30:05,910 --> 00:30:08,040
No puede estar 24 horas sobrio.

676
00:30:08,040 --> 00:30:09,940
Y puedes imaginar mi sorpresa

677
00:30:09,950 --> 00:30:12,010
cuando descubrí

678
00:30:12,010 --> 00:30:15,050
que vive aquí, en D.C.

679
00:30:15,050 --> 00:30:16,050
¿Dónde?

680
00:30:16,050 --> 00:30:17,050
No es tan sencillo.

681
00:30:17,050 --> 00:30:19,190
Estaba muy mal cuando le encontré.

682
00:30:26,530 --> 00:30:29,100
¿Se llama Daniel Adams?

683
00:30:29,100 --> 00:30:30,860
¿Quién quiere saberlo?

684
00:30:30,870 --> 00:30:32,970
Me llamo Spencer Reid.
Soy del FBI

685
00:30:32,970 --> 00:30:35,040
y me gustaría hacerle
unas preguntas.

686
00:30:35,040 --> 00:30:37,540
Déjeme en paz.

687
00:30:37,540 --> 00:30:39,570
Solo intento dormir.

688
00:30:39,580 --> 00:30:42,080
Sr. Adams, necesito hacerle
unas preguntas

689
00:30:42,080 --> 00:30:44,840
sobre su hija.

690
00:30:44,850 --> 00:30:45,910
¿Quién?

691
00:30:45,910 --> 00:30:48,650
Su hija, Catherine.

692
00:30:57,360 --> 00:31:00,230
No la reconoce, ¿verdad?

693
00:31:07,070 --> 00:31:10,100
Creo que se equivoca
de hombre, amigo.

694
00:31:13,880 --> 00:31:16,310
¿No me recordaba?

695
00:31:16,310 --> 00:31:18,610
El alcohol le ha destrozado
el cerebro.

696
00:31:18,610 --> 00:31:21,550
Lo siento.

697
00:31:21,550 --> 00:31:24,120
No lo sientes.

698
00:31:24,120 --> 00:31:27,520
Lo siento es lo que la gente
dice cuando no entiende.

699
00:31:33,730 --> 00:31:36,060
Espera.

700
00:31:36,060 --> 00:31:38,930
Tu madre... cuéntame.

701
00:31:42,740 --> 00:31:44,770
¿Esto forma parte del juego?

702
00:31:44,770 --> 00:31:47,470
No. El juego ha terminado.

703
00:31:51,650 --> 00:31:55,650
Cuando vi su gráfica clínica

704
00:31:55,650 --> 00:31:58,420
no... tenía sentido.

705
00:31:58,420 --> 00:32:01,790
La medicación que le dieron

706
00:32:01,790 --> 00:32:03,160
debería estar ayudando

707
00:32:03,160 --> 00:32:07,260
pero no sabía por qué estaba
tan colérica.

708
00:32:07,260 --> 00:32:11,030
Así que...

709
00:32:11,030 --> 00:32:14,830
fui a verla.

710
00:32:14,840 --> 00:32:19,770
En cuanto entré en su habitación

711
00:32:19,780 --> 00:32:21,940
lo vi.

712
00:32:24,710 --> 00:32:27,910
Durante tres segundos...

713
00:32:27,920 --> 00:32:31,520
No sabía quién era yo.

714
00:32:31,520 --> 00:32:35,390
Pedí que le hicieran
pruebas esta mañana

715
00:32:35,390 --> 00:32:39,190
y esa noche supe...

716
00:32:39,190 --> 00:32:43,130
que tenía demencia en
estado primario.

717
00:32:43,130 --> 00:32:45,600
Probablemente Alzheimer.

718
00:32:45,600 --> 00:32:47,700
¿Te has hecho pruebas tú?

719
00:32:49,240 --> 00:32:50,640
No, no te las has  hecho.

720
00:32:50,640 --> 00:32:52,710
Tienes demasiado miedo.

721
00:32:52,710 --> 00:32:54,610
¿Lo sabías?

722
00:32:54,610 --> 00:32:56,310
No.

723
00:32:56,310 --> 00:32:59,650
Pensé que había esquivado
la bala al cumplir los 30

724
00:32:59,650 --> 00:33:02,420
y no tuve un brote de
esquizofrenia como ella

725
00:33:02,420 --> 00:33:05,820
pero esto es más grave
y da más miedo

726
00:33:05,820 --> 00:33:09,160
porque estoy viéndolo ocurrir.

727
00:33:09,160 --> 00:33:12,190
Todos los recuerdos
que compartíamos

728
00:33:12,190 --> 00:33:15,260
están muriendo.

729
00:33:18,100 --> 00:33:20,030
No puedo evitarlo.

730
00:33:20,040 --> 00:33:23,370
No puedo ayudarla.

731
00:33:23,370 --> 00:33:26,340
Todo lo que puedo hacer

732
00:33:26,340 --> 00:33:30,140
es encontrar gente a la
que puedo ayudar.

733
00:33:33,120 --> 00:33:37,050
¿Por eso has venido esta noche?

734
00:33:37,050 --> 00:33:38,720
¿Para ayudarme?

735
00:33:41,490 --> 00:33:45,590
¿Sabes cuántos hombres
me han dicho

736
00:33:45,590 --> 00:33:47,760
que querían ayudarme?

737
00:33:50,730 --> 00:33:52,500
¿Cómo crees que les fue a ellos?

738
00:33:54,070 --> 00:33:55,940
Hotch, acaba de poner
en marcha la bomba.

739
00:34:01,180 --> 00:34:03,210
Hotch, tenemos que irnos.

740
00:34:03,210 --> 00:34:04,510
Dios mío, dios mío, dios mío.

741
00:34:04,510 --> 00:34:05,480
Morgan, salid de ahí.

742
00:34:05,480 --> 00:34:07,480
Hotch, puede que tengamos
una pista.

743
00:34:07,480 --> 00:34:09,680
Ella no ha tocado nada para
poner en marcha la bomba.

744
00:34:09,690 --> 00:34:12,390
Eso significa que el artificiero
está aquí, en el restaurante.

745
00:34:12,390 --> 00:34:15,160
Está bien, si podéis detenerlo, hacedlo
pero la prioridad es la evacuación.

746
00:34:15,160 --> 00:34:17,190
Ni siquiera estoy segura
de si es un hombre.

747
00:34:17,190 --> 00:34:18,990
Cat mencionó algo del
sesgo de género

748
00:34:19,000 --> 00:34:21,660
así que, eso podría aplicarse
también al artificiero.

749
00:34:21,670 --> 00:34:23,560
Está bien, debería haber estado
en un sitio desde el que pudiera

750
00:34:23,570 --> 00:34:25,770
estar viendo a Reid toda la
noche. ¿A quién veis?

751
00:34:25,770 --> 00:34:28,170
Buscad a alguien con
el teléfono en la mano.

752
00:34:28,170 --> 00:34:29,740
Es el detonador.

753
00:34:29,740 --> 00:34:32,810
Nuestra mujer se delatará mirando.

754
00:34:32,810 --> 00:34:35,180
Tienes razón. No necesitas
mi ayuda.

755
00:34:35,180 --> 00:34:36,410
No necesitas la ayuda de nadie.

756
00:34:36,410 --> 00:34:38,810
Tienes todo el control.

757
00:34:43,150 --> 00:34:44,250
La tengo.

758
00:34:44,250 --> 00:34:46,150
Vestido azul. En la barra.

759
00:34:46,160 --> 00:34:48,820
Oye, ¿sabes qué, cariño?

760
00:34:48,830 --> 00:34:50,160
Vámonos de aquí.

761
00:34:50,160 --> 00:34:51,490
No me gusta mucho este sitio.

762
00:34:51,490 --> 00:34:54,130
¿En serio? A mí sí me gusta.

763
00:34:54,130 --> 00:34:57,170
Quiero llevarte a algún sitio
donde podamos bailar.

764
00:35:07,580 --> 00:35:08,840
Hotch, todo controlado.

765
00:35:08,850 --> 00:35:10,280
Reid no lo está.

766
00:35:10,280 --> 00:35:11,250
¡No!

767
00:35:11,250 --> 00:35:13,680
FBI. Todos tranquilos, por favor.

768
00:35:13,680 --> 00:35:15,520
Vamos a ser inteligentes

769
00:35:15,520 --> 00:35:16,850
y a hablar de esto.

770
00:35:16,850 --> 00:35:17,920
¿No crees, Cat?

771
00:35:17,920 --> 00:35:19,220
Eso es cosa vuestra.

772
00:35:19,220 --> 00:35:20,390
- Sacad a todos de aquí.
- En marcha.

773
00:35:24,030 --> 00:35:25,030
Morgan, tú también.

774
00:35:25,030 --> 00:35:26,660
No voy a ir a ningún sitio.

775
00:35:26,660 --> 00:35:29,560
Supongo que hemos vuelto
a donde empezamos.

776
00:35:29,570 --> 00:35:31,930
Tú y yo con un arma.

777
00:35:31,940 --> 00:35:33,130
- Reid, es la hora.
- No.

778
00:35:33,140 --> 00:35:34,840
No tenemos elección.
Tenemos que hacerlo.

779
00:35:34,840 --> 00:35:36,170
- ¿Hacer qué?
- Morgan, calla.

780
00:35:36,170 --> 00:35:37,640
Hay una cosa que aún
no te ha contado.

781
00:35:37,640 --> 00:35:39,170
No es verdad. Está
mintiendo. No le escuches.

782
00:35:39,180 --> 00:35:40,640
- ¿Qué no me has contado?
- No. Te he contado... ¡Nada!

783
00:35:40,640 --> 00:35:41,680
- Nada.
- ¿Qué es lo que no sé?

784
00:35:41,680 --> 00:35:43,410
Hemos traido a tu padre aquí.

785
00:35:45,250 --> 00:35:47,080
¿Aquí?

786
00:35:47,080 --> 00:35:48,520
¿Está aquí?

787
00:35:48,520 --> 00:35:49,850
Está fuera.

788
00:35:49,850 --> 00:35:50,820
Reid pensó que necesitaba

789
00:35:50,820 --> 00:35:52,290
todas las monedas de
cambio que pudiera tener.

790
00:35:52,290 --> 00:35:53,960
Morgan, te lo ruego, no. No.

791
00:35:53,960 --> 00:35:55,660
Todas las monedas de cambio
para poder convencerte

792
00:35:55,660 --> 00:35:56,720
de que hicieras lo correcto.

793
00:35:56,730 --> 00:35:58,490
¿Y esto es lo correcto?

794
00:35:58,500 --> 00:35:59,860
Tu padre mató a tu madre.

795
00:35:59,860 --> 00:36:02,130
Y los asesinatos no prescriben

796
00:36:02,130 --> 00:36:05,200
así que, tienes que pensar en
las opciones que tienes.

797
00:36:05,200 --> 00:36:07,770
Si le disparas, te mataré.

798
00:36:07,770 --> 00:36:10,140
Y si te rindes, vivirás

799
00:36:10,140 --> 00:36:11,670
para testificar contra tu padre.

800
00:36:11,670 --> 00:36:13,010
Eso no me vale.

801
00:36:13,010 --> 00:36:14,480
Podemos pedir que os lleven

802
00:36:14,480 --> 00:36:15,710
al centro de detención juntos

803
00:36:15,710 --> 00:36:17,610
para que puedas recordarle
quién eres.

804
00:36:17,610 --> 00:36:19,050
Si le das esto, ganará. No lo hagas.

805
00:36:19,050 --> 00:36:20,750
Chico, intento salvarte la vida.

806
00:36:20,750 --> 00:36:22,250
Déjame hacerlo.

807
00:36:24,250 --> 00:36:25,920
Le están trayendo.

808
00:36:27,460 --> 00:36:30,460
Mueve esa furgoneta.

809
00:36:34,230 --> 00:36:36,260
Estás disgustado con esto, ¿no?

810
00:36:36,270 --> 00:36:37,600
Esto es lo que querías, ¿no?

811
00:36:37,600 --> 00:36:40,030
¿La oportunidad de hacerle
daño al hombre que lo merece?

812
00:36:40,040 --> 00:36:41,300
Todos se lo merecen.

813
00:36:41,300 --> 00:36:43,000
Pero él se lo merece más.

814
00:36:52,280 --> 00:36:56,320
Solo si Spencer me acompaña.

815
00:36:56,320 --> 00:36:58,120
Trato hecho.

816
00:37:14,300 --> 00:37:15,340
- ¿Hotch?
- Sí.

817
00:37:15,340 --> 00:37:15,340
Sí.

818
00:37:16,340 --> 00:37:18,210
Está bien, podéis salir.

819
00:37:23,350 --> 00:37:25,550
¿Quieres irte a casa?

820
00:37:37,960 --> 00:37:39,990
Espera.

821
00:37:43,500 --> 00:37:46,200
Está bien, estoy preparada.

822
00:38:10,130 --> 00:38:12,060
Me has mentido.

823
00:38:13,730 --> 00:38:16,960
Por si te hace sentir mejor,
le busqué, en serio.

824
00:38:16,970 --> 00:38:20,830
Pero... no pude encontrarle
así que, sí,

825
00:38:20,840 --> 00:38:22,400
me lo inventé todo.

826
00:38:23,840 --> 00:38:26,310
No todo.

827
00:38:26,310 --> 00:38:28,510
No te inventas la historia
de que tu madre

828
00:38:28,510 --> 00:38:31,010
está perdiendo la memoria.

829
00:38:31,010 --> 00:38:36,050
Lo de tu madre y el
Alzheimer es verdad.

830
00:38:38,650 --> 00:38:40,550
Yo gano.

831
00:38:40,560 --> 00:38:42,760
¿Y eso?

832
00:38:42,760 --> 00:38:44,760
Porque saldré de aquí.

833
00:38:44,760 --> 00:38:46,430
Sí, en 20 años quizá, con suerte.

834
00:38:46,430 --> 00:38:48,630
Sí, no pasa nada. ¿Sabes por qué?

835
00:38:48,630 --> 00:38:51,770
Porque en 20 años...

836
00:38:51,770 --> 00:38:53,930
yo recordaré tu nombre

837
00:38:53,940 --> 00:38:56,270
pero tú no recordarás el mío.

838
00:39:12,250 --> 00:39:13,650
Está bien.

839
00:39:24,970 --> 00:39:27,300
Bueno...

840
00:39:27,300 --> 00:39:28,770
¿Quieres venir

841
00:39:28,770 --> 00:39:30,340
a soltar tensión un rato?

842
00:39:30,340 --> 00:39:31,310
Estoy bien.

843
00:39:31,310 --> 00:39:34,480
Probablemente me vaya a casa.

844
00:39:34,480 --> 00:39:37,480
Ha sido un caso intenso.

845
00:39:37,480 --> 00:39:38,910
Sí.

846
00:39:38,910 --> 00:39:40,180
Se acabó.

847
00:39:40,180 --> 00:39:41,320
La red está desmantelada.

848
00:39:41,320 --> 00:39:43,150
Sí.

849
00:39:44,820 --> 00:39:47,320
Reid.

850
00:39:47,320 --> 00:39:50,190
Esa investigación médica
que Savannah te dio,

851
00:39:50,190 --> 00:39:52,530
¿era...?

852
00:39:52,530 --> 00:39:54,500
Sí.

853
00:39:54,500 --> 00:39:57,100
Te vas a hacer las pruebas, ¿no?

854
00:39:57,100 --> 00:40:00,730
Uno de los datos de su investigación
era sobre la edad.

855
00:40:00,740 --> 00:40:05,370
Soy demasiado joven como para
que haya signos cromosómicos

856
00:40:05,370 --> 00:40:07,010
así que tendré que...

857
00:40:07,010 --> 00:40:10,080
Aprender a vivir sin saber.

858
00:40:12,180 --> 00:40:13,780
Dios mío.

859
00:40:13,780 --> 00:40:15,480
Eh, oye, oye, oye,

860
00:40:15,480 --> 00:40:17,520
¿qué está pasando?

861
00:40:17,520 --> 00:40:20,250
Tú eres lo que pasa. Ahora
mismo es que...

862
00:40:20,260 --> 00:40:21,270
estás aquí.

863
00:40:21,290 --> 00:40:22,810
¿Sabes lo que está pasando?

864
00:40:23,290 --> 00:40:25,790
Se... se acabó. Lo de la
docena corrupta acabó.

865
00:40:25,790 --> 00:40:27,900
Sí, se acabó. ¡Qué bien!

866
00:40:27,900 --> 00:40:28,860
Es...

867
00:40:28,860 --> 00:40:30,330
¿Cuánto ha bebido?

868
00:40:30,330 --> 00:40:32,130
Ha empezado con Jaeger.

869
00:40:32,130 --> 00:40:33,730
- ¿Jaeger?
- Te quiero. - Muy bien.

870
00:40:33,740 --> 00:40:34,770
Te quiero.

871
00:40:34,770 --> 00:40:36,970
Y a ti... te quiero tanto.

872
00:40:36,970 --> 00:40:39,710
Y tú, debería estar celosa de ti

873
00:40:39,710 --> 00:40:42,410
porque eres tan guapa.
Pero no lo estoy.

874
00:40:42,410 --> 00:40:44,780
No. Te prometo que no lo
estoy. Prometido.

875
00:40:44,780 --> 00:40:46,310
No, no lo estoy. ¿Sabes por qué?

876
00:40:46,320 --> 00:40:48,650
Todo lo que siento es amor.

877
00:40:48,650 --> 00:40:50,050
Siento... mucho amor.

878
00:40:50,050 --> 00:40:52,190
Tanto amor. Llevo demasiada ropa.

879
00:40:52,190 --> 00:40:54,560
Yo me encargo.

880
00:40:55,860 --> 00:40:57,290
¿Seguro que no quieres pensártelo?

881
00:40:57,290 --> 00:40:58,830
Creo que estoy bien. Voy a...

882
00:40:58,830 --> 00:41:01,530
La verdad es que quiero irme a casa.

883
00:41:01,530 --> 00:41:04,030
Oye chico.

884
00:41:05,630 --> 00:41:07,200
¿Puedo decirte algo?

885
00:41:07,200 --> 00:41:09,140
Sí.

886
00:41:15,740 --> 00:41:18,080
Bueno que...

887
00:41:19,050 --> 00:41:20,280
Sí.

888
00:41:22,920 --> 00:41:24,120
¿Lo sabes?

889
00:41:24,120 --> 00:41:25,420
Lo sé.

890
00:41:25,420 --> 00:41:27,650
Lo sé.

891
00:41:28,490 --> 00:41:29,590
Bien.

892
00:41:29,590 --> 00:41:31,430
Porque lo digo en serio.

893
00:41:35,360 --> 00:41:37,970
Te veré mañana.

894
00:42:25,810 --> 00:42:28,550
Así como el constante
incremento de la entropía

895
00:42:28,550 --> 00:42:31,120
es la ley básica del universo,

896
00:42:31,120 --> 00:42:34,520
también es la ley básica de la vida

897
00:42:34,520 --> 00:42:37,360
luchar contra la entropía.

898
00:42:37,360 --> 00:42:38,890
Vaclav Havel.

899
00:42:38,900 --> 00:42:48,900
Una traducción de
ilse & menoyos

