1
00:00:00,220 --> 00:00:03,322
Aparta, Jillian. El café 
es para los vendedores.

2
00:00:03,408 --> 00:00:05,324
Bueno, yo no bebo café.

3
00:00:05,410 --> 00:00:07,243
Bueno, de hecho, cariño, 
las rosquillas...

4
00:00:07,328 --> 00:00:08,544
también son para vendedores.

5
00:00:08,663 --> 00:00:10,296
No está muy buena.

6
00:00:10,381 --> 00:00:12,331
La crema de vainilla sin 
azúcar, también es para...

7
00:00:12,417 --> 00:00:13,632
Lo siento, no me acuerdo 
de cómo te llamabas,

8
00:00:13,718 --> 00:00:15,301
pero creo que sabes lo que iba a decir,

9
00:00:15,386 --> 00:00:17,253
y esa palabra es "vendedores".

10
00:00:17,338 --> 00:00:19,722
De acuerdo, venid a sentaros, por favor.

11
00:00:19,841 --> 00:00:22,258
- Es para vendedores.
- Sí, somos vendedores, así que...

12
00:00:22,343 --> 00:00:24,844
De acuerdo, tenemos a una 
invitada muy especial.

13
00:00:24,979 --> 00:00:26,979
Dejadme presentaros a Sigourney.

14
00:00:27,064 --> 00:00:28,848
- Gracias, Alice.
- De nada.

15
00:00:28,933 --> 00:00:31,650
Hola a todos. Soy Sigourney Goulet.

16
00:00:31,736 --> 00:00:34,153
La mayoría me conoce por ser 
la representante de MenCo.

17
00:00:34,238 --> 00:00:37,356
Durante años, hemos 
tenido productos como...

18
00:00:37,442 --> 00:00:40,943
Espray de resistencia 
masculina para la intimidad.

19
00:00:41,028 --> 00:00:44,864
Bueno, vamos a tirar 
todo eso a la basura...

20
00:00:46,868 --> 00:00:50,286
Porque ya no somos MenCo.

21
00:00:50,371 --> 00:00:52,788
Ahora somos...

22
00:00:52,874 --> 00:00:54,540
- ¡FemCo!
- ¿Eh?

23
00:00:54,625 --> 00:00:56,792
Los futuros lideres 
de productos femeninos.

24
00:00:56,878 --> 00:00:58,761
Eso es, chicas, ¿eh?

25
00:00:58,880 --> 00:01:01,430
Y el primer producto que 
vamos a lanzar al mercado

26
00:01:01,549 --> 00:01:05,050
es la Pechalmohada.

27
00:01:05,186 --> 00:01:09,221
La Pechalmohada es una 
almohada ergonómica

28
00:01:09,357 --> 00:01:11,390
que permite a las 
mujeres de grandes senos

29
00:01:11,526 --> 00:01:14,393
dormir cómodamente boca abajo.

30
00:01:14,479 --> 00:01:16,061
¿Sí?

31
00:01:16,197 --> 00:01:17,363
Hola, una pregunta...

32
00:01:17,448 --> 00:01:19,064
- solo para aclararme...
- Sí.

33
00:01:19,200 --> 00:01:22,568
¿Nos estás diciendo que 
podemos llamar a mujeres

34
00:01:22,703 --> 00:01:26,622
y hablar de sus pechos?

35
00:01:26,741 --> 00:01:30,075
Bueno, sí, pero al 
ser un tema delicado...

36
00:01:30,161 --> 00:01:32,294
¡Mola!

37
00:01:32,413 --> 00:01:34,246
Por fin podemos hablar 
de tetas en el trabajo.

38
00:01:34,332 --> 00:01:36,248
¡Sí, nena!

39
00:01:36,384 --> 00:01:38,467
- Tío, voy a llamar a mi padre.
- Hazlo. Tienes que hacerlo.

40
00:01:38,586 --> 00:01:40,085
Voy a ver si me coge.

41
00:01:41,444 --> 00:01:43,224
Traducido por Addic7ed.com

42
00:01:50,091 --> 00:01:51,459
-6x04-
<i>Death of a Salesdude</i>

43
00:01:51,987 --> 00:01:53,998
Tíos, tíos, tíos, oíd.

44
00:01:54,084 --> 00:01:56,301
Tengo a una tía que quiere 
comprar dos Pechalmohadas.

45
00:01:56,361 --> 00:01:59,379
Una para ella y otra para su hermana
que tiene dolores de espalda.

46
00:02:00,074 --> 00:02:03,075
Los dolores de espalda de esa señorita 
me están dando uno aquí delante

47
00:02:03,160 --> 00:02:04,610
que va a necesitar muchos pañuelos.

48
00:02:06,330 --> 00:02:08,697
- Lo pillo. Eyacular.
- Sí, para limpiarme.

49
00:02:08,782 --> 00:02:11,250
Tío, ¡es gracioso, tío!

50
00:02:11,335 --> 00:02:14,119
Sí, ¿De qué tamaño son tus pechos?

51
00:02:14,255 --> 00:02:17,456
¿Hablamos de mandarinas o de pomelos?

52
00:02:17,591 --> 00:02:19,791
Y se sincera. Te tengo en manos libres.

53
00:02:19,877 --> 00:02:21,426
- ¿Hola?
- ¿Hola?

54
00:02:21,512 --> 00:02:23,295
¿Con qué estamos lidiando, chica?

55
00:02:23,430 --> 00:02:24,680
Vale, creo que ha colgado.

56
00:02:24,798 --> 00:02:25,964
¡Otra más!

57
00:02:26,100 --> 00:02:27,683
Nos van a colgar muchas más.

58
00:02:27,801 --> 00:02:29,768
Pensaba que se iba a caer.

59
00:02:29,853 --> 00:02:32,104
Tío, ayer fue genial, ¿verdad?

60
00:02:32,189 --> 00:02:33,855
- Sí.
- Me encanta mi trabajo.

61
00:02:33,974 --> 00:02:35,891
Me encanta mi vida, y ¿puedo 
decir que quiero a mis amigos?

62
00:02:35,976 --> 00:02:37,359
Oh, tío, yo también te quiero.

63
00:02:37,478 --> 00:02:38,727
Tío, ayer conseguí el número de una tía.

64
00:02:38,812 --> 00:02:41,230
- ¿Qué?
- Sí, de mi lista.

65
00:02:41,315 --> 00:02:43,232
- Pero lo tienes.
- Sí, y le mandé un mensaje.

66
00:02:43,317 --> 00:02:44,700
Ahora solo tengo que esperar.

67
00:02:49,490 --> 00:02:51,657
Oye, chicos, aquí...

68
00:02:51,792 --> 00:02:53,041
ahora.

69
00:02:55,129 --> 00:02:56,712
Bueno...

70
00:02:56,830 --> 00:02:59,414
Ayer lo hicisteis fatal...

71
00:02:59,500 --> 00:03:02,584
incómodo, depravados, y 
un total de cero ventas.

72
00:03:02,670 --> 00:03:04,803
Por suerte, las vendedoras lo petaron.

73
00:03:04,888 --> 00:03:06,505
Por eso voy a transferir mujeres

74
00:03:06,590 --> 00:03:08,757
de otros departamentos a 
ocuparse de vuestras llamadas.

75
00:03:08,842 --> 00:03:11,760
Primero <i>Los Cazafantasmas</i> y 
ahora se quedan con nuestros teléfonos.

76
00:03:11,845 --> 00:03:15,514
Vale, Alice, ¿qué se supone
que vamos a hacer entonces?

77
00:03:15,649 --> 00:03:18,850
De ahora en adelante, todos los 
hombres serán empleados de apoyo.

78
00:03:18,936 --> 00:03:21,520
Vale, bueno, tiene suerte 
de que no emplee mi palo.

79
00:03:21,605 --> 00:03:23,939
Perdona. ¿Qué has dicho?

80
00:03:24,024 --> 00:03:25,824
- Nada.
- Sí.

81
00:03:25,909 --> 00:03:28,944
Estoy seguro... Lo que 
intentabas decir es que,

82
00:03:29,029 --> 00:03:32,531
si fueran productos 
para hombres, ¿verdad?

83
00:03:32,616 --> 00:03:34,116
Los venderíamos como churros, Alice.

84
00:03:34,201 --> 00:03:36,034
Es solo que este producto, no...

85
00:03:36,120 --> 00:03:38,337
- ¿Puedes darme un segundo?
- No.

86
00:03:38,422 --> 00:03:40,372
- Dame un segundo.
- No... No me toques. De acuerdo.

87
00:03:40,457 --> 00:03:42,541
Dame un segundo.

88
00:03:42,676 --> 00:03:44,676
- Solo quiero un segundo.
- Solo queremos un segundo.

89
00:03:44,762 --> 00:03:46,511
¿Qué vamos a hacer?

90
00:03:46,597 --> 00:03:48,297
- Vamos a hacer...
- ¿Vamos a hacer eso?

91
00:03:48,382 --> 00:03:49,631
Sí, va a ir bien.

92
00:03:49,717 --> 00:03:51,633
La eyaculación prematura

93
00:03:51,719 --> 00:03:55,721
es el problema número uno al que se 
enfrentan los penes americanos.

94
00:03:55,806 --> 00:03:58,523
Pero con el espray de 
resistencia para la intimidad,

95
00:03:58,609 --> 00:04:01,893
rocíate el miembro cuatro veces...

96
00:04:03,564 --> 00:04:05,280
Pégatelo. Date por debajo.

97
00:04:05,399 --> 00:04:08,283
Y supongo que tardará unos 
segundos en hacer efecto.

98
00:04:08,402 --> 00:04:10,819
Se ha tocado el cimbrel.

99
00:04:10,904 --> 00:04:12,738
Adam, dame una patada en los huevos.

100
00:04:12,823 --> 00:04:15,123
- Una demostración, nena.
- ¿En serio?

101
00:04:15,242 --> 00:04:16,792
Sí, tío, se lo vamos 
a vender a la gente.

102
00:04:16,910 --> 00:04:18,243
MenCo.

103
00:04:18,379 --> 00:04:21,296
Has escupido el chicle.

104
00:04:21,415 --> 00:04:23,298
Ha sido genial. Ha molado.

105
00:04:23,417 --> 00:04:24,966
Otro cliente satisfecho.

106
00:04:25,085 --> 00:04:26,635
Me gustaría probar.

107
00:04:29,640 --> 00:04:31,256
Soy zurdo.

108
00:04:31,392 --> 00:04:33,475
Y estoy como nuevo. Estoy bien.

109
00:04:33,594 --> 00:04:34,926
¡Puño de Dragón! ¡Puño de Dragón!

110
00:04:37,564 --> 00:04:38,764
¿Le ha timbrado la polla?

111
00:04:38,899 --> 00:04:40,432
No, creo que alguien ha 
recibido un mensaje.

112
00:04:40,517 --> 00:04:42,317
- ¡Ha sido increíble!
- Ponerlos en vibración, por favor.

113
00:04:42,436 --> 00:04:44,486
Sí, ponerlos en vibración. 
Esto es una presentación.

114
00:04:44,605 --> 00:04:46,438
¿Entonces quieres que volvamos 
a los teléfonos o...?

115
00:04:46,573 --> 00:04:48,106
No, pero dormiré mejor

116
00:04:48,242 --> 00:04:49,858
sabiendo que no vas a poder tener hijos.

117
00:04:51,412 --> 00:04:52,611
Vale, Alice.

118
00:04:52,746 --> 00:04:54,329
Hola. Perdona.

119
00:04:54,448 --> 00:04:56,365
Necesito la primera taza de 
café de mi vida inmediatamente.

120
00:04:56,450 --> 00:04:59,117
Blake, ya la has oído. Ve a por café.

121
00:04:59,253 --> 00:05:01,253
¿Nos van a dar el listado 
en algún momento?

122
00:05:01,338 --> 00:05:03,004
Ve a buscarlo, larguirucho. Andando.

123
00:05:03,123 --> 00:05:05,340
Vale, Alice, oye, una cosita,

124
00:05:05,459 --> 00:05:08,210
sé que Jillian ahora 
trabaja al teléfono,

125
00:05:08,295 --> 00:05:10,178
así que necesitarás 
otro ayudante, ¿verdad?

126
00:05:10,297 --> 00:05:12,347
¿Sabes qué? Vale. Me lo pensaré.

127
00:05:12,466 --> 00:05:14,549
Pero por ahora, eres un pringado.

128
00:05:14,635 --> 00:05:17,569
¿Eso era un chiste sobre mierda?

129
00:05:17,671 --> 00:05:19,604
No, claro que no.

130
00:05:19,690 --> 00:05:23,141
Vale, bien, porque no me 
gustan los chistes sobre mierda.

131
00:05:23,141 --> 00:05:24,803
De acuerdo, esto va genial.

132
00:05:32,378 --> 00:05:35,462
Oye, chicas, mirad a 
mi nuevo secretario.

133
00:05:35,548 --> 00:05:37,681
Oye, ¿es el día de la basura?

134
00:05:37,767 --> 00:05:39,850
Porque parece que alguien 
se ha deshecho del paquete

135
00:05:39,935 --> 00:05:41,218
de tus pantalones.

136
00:05:42,888 --> 00:05:45,105
Pero mirad la retaguardia.

137
00:05:48,811 --> 00:05:51,445
¿Puedes recogérmelo, Blake?

138
00:05:51,564 --> 00:05:54,531
- Claro. Claro.
- Gracias, Blake.

139
00:05:56,402 --> 00:05:59,787
Vale, gírate, para que pueda ver.

140
00:05:59,905 --> 00:06:02,740
Gírate, gírate, sí. Gira... y pivota.

141
00:06:02,875 --> 00:06:06,076
- Oh, sí.
- Ahí está.

142
00:06:06,212 --> 00:06:07,961
Baja.

143
00:06:08,080 --> 00:06:09,329
¿Perdona?

144
00:06:09,415 --> 00:06:11,048
- Baja.
- Sí.

145
00:06:11,133 --> 00:06:12,716
- Y ahora mete.
- ¿Que meta?

146
00:06:12,802 --> 00:06:14,051
Sí. Mete pero baja.

147
00:06:14,136 --> 00:06:15,886
No, no, no, separa más las piernas.

148
00:06:15,988 --> 00:06:17,921
- Separa todo lo que puedas.
- Estoy... sí, esto es...

149
00:06:18,007 --> 00:06:19,923
Y ahora... Ahora fóllatelo.

150
00:06:20,059 --> 00:06:22,059
- Vale.
- Fóllate el suelo.

151
00:06:22,144 --> 00:06:24,311
- Vale.
- ¡Menea! ¡Menea!

152
00:06:24,430 --> 00:06:27,681
¡Menea y métela! ¡Dentro! ¡Dentro!

153
00:06:27,767 --> 00:06:29,933
¡Dentro!

154
00:06:30,019 --> 00:06:32,236
- Acabé.
- ¿Qué?

155
00:06:32,321 --> 00:06:35,105
- Puedes irte.
- Vale, lo siento.

156
00:06:37,276 --> 00:06:40,077
Hola, mujeres, tengo numeritos 
buenos para vosotras.

157
00:06:40,162 --> 00:06:41,445
¿Ah, sí? ¿Para nosotros?

158
00:06:41,530 --> 00:06:43,113
Porque ahora hacemos 
tu trabajo, ¿verdad?

159
00:06:43,249 --> 00:06:45,949
Bueno, si queréis algunos 
consejos, hermanas,

160
00:06:46,035 --> 00:06:47,618
hacédmelo saber y...

161
00:06:47,703 --> 00:06:49,369
Oh, por favor. Ilumínanos.

162
00:06:49,455 --> 00:06:51,205
Sí, sería genial.

163
00:06:51,290 --> 00:06:52,368
Que haga una... Guay, sí.

164
00:06:52,408 --> 00:06:54,458
- Haré una venta. Sí, quiero decir...
- Sí, venga.

165
00:06:54,543 --> 00:06:56,293
Sí, quiero verlo. A ver qué tienes.

166
00:06:56,378 --> 00:06:57,795
- Observad cómo se hace.
- No somos capaces.

167
00:06:57,930 --> 00:07:00,547
Sí, vale, ¿puedo llamar a Marcia? ¿Vale?

168
00:07:00,633 --> 00:07:02,382
Sí, Marcia es la siguiente.

169
00:07:02,468 --> 00:07:04,351
No da tono.

170
00:07:04,470 --> 00:07:06,220
Qué raro.

171
00:07:06,305 --> 00:07:09,440
Podría ser porque no
eres un vendedor, zorra.

172
00:07:09,525 --> 00:07:10,641
¡Ahora, pírate!

173
00:07:13,312 --> 00:07:16,647
- ¿No lo habías enchufado?
- No, no estaba enchufado.

174
00:07:22,321 --> 00:07:24,988
¡Buenos días, señoritas!

175
00:07:25,124 --> 00:07:26,657
Chocolate para ti, chocolate para ti.

176
00:07:26,742 --> 00:07:28,492
Perdón por el nuevo atuendo.

177
00:07:28,627 --> 00:07:29,993
Se me cayó un poco de café encima.

178
00:07:30,129 --> 00:07:32,329
Tuve que pedirle una a mi colega, Rob.

179
00:07:34,166 --> 00:07:36,667
Oye, hacedme saber si necesitáis

180
00:07:36,802 --> 00:07:38,669
que use mi fuerza o mis músculos.

181
00:07:38,754 --> 00:07:41,722
- Correíto fresco. Recién 
salido del horno. - Gracias.

182
00:07:41,841 --> 00:07:43,474
Oye, sé lo que estás pensando...

183
00:07:43,559 --> 00:07:47,845
"¿Este tío sirve para ser 
asistente de Alice Murphy?"

184
00:07:47,980 --> 00:07:51,231
Bueno, voy a demostrarte que sí.

185
00:07:52,685 --> 00:07:55,185
¡Perdón, ángeles de las ventas!

186
00:07:55,321 --> 00:07:59,356
He preparado una comida 
especial de solomillo

187
00:07:59,441 --> 00:08:03,777
que serviré yo mismo en la 
sala de descanso al mediodía.

188
00:08:03,863 --> 00:08:06,446
¿Quién tiene hambre? Gracias.

189
00:08:06,532 --> 00:08:08,248
Muchísimas gracias. Gracias.

190
00:08:08,367 --> 00:08:10,417
Muchísimas gracias. Gracias.

191
00:08:10,536 --> 00:08:13,537
Si las alimentas en el trabajo, no
usarán su hora de descanso.

192
00:08:13,672 --> 00:08:15,839
No tenía ni idea de que tenías cerebro.

193
00:08:15,925 --> 00:08:18,709
Solo quiero usar mis músculos y mi mente

194
00:08:18,844 --> 00:08:21,428
y coger este escritorio 
y ser tu número uno,

195
00:08:21,547 --> 00:08:23,881
con el uso de mis músculos y mi mente.

196
00:08:24,016 --> 00:08:25,716
De acuerdo, bueno, lo pensaré.

197
00:08:25,851 --> 00:08:28,969
Pero por ahora, digamos 
que eres mi número 20.

198
00:08:29,054 --> 00:08:31,722
Me vale.

199
00:08:31,807 --> 00:08:34,608
Mujeres, Dios mío.

200
00:08:34,727 --> 00:08:36,643
No puedo convivir con ellas, no puedo...

201
00:08:38,564 --> 00:08:41,281
acostarme con ellas, 
porque no les gusto.

202
00:08:44,954 --> 00:08:46,236
Bueno.

203
00:08:46,372 --> 00:08:47,955
Hola, Blake.

204
00:08:48,073 --> 00:08:49,573
¿Jillian?

205
00:08:49,658 --> 00:08:52,042
Sigue meando.

206
00:08:52,127 --> 00:08:55,078
¿Sabes qué he pensado?

207
00:08:55,164 --> 00:08:56,830
Que estarías mucho más guapo

208
00:08:56,916 --> 00:08:59,132
si llevaras una coleta.

209
00:08:59,251 --> 00:09:02,920
Tienes una nuca muy elegante.

210
00:09:03,005 --> 00:09:05,172
¿Sabes qué, Blake?

211
00:09:05,257 --> 00:09:06,807
Me gustan las coletas...

212
00:09:06,926 --> 00:09:10,060
y los culetes.

213
00:09:11,814 --> 00:09:15,098
Sacúdete el pis

214
00:09:15,184 --> 00:09:17,901
y ve a por mi café.

215
00:09:28,030 --> 00:09:30,080
¿Se ha ido?

216
00:09:30,165 --> 00:09:31,331
¿Quién anda ahí?

217
00:09:33,202 --> 00:09:34,868
¡No puedes tolerarlo!

218
00:09:34,954 --> 00:09:37,454
Es hora de contraatacar por 
los derechos de los hombres.

219
00:09:37,539 --> 00:09:39,373
No puedo pegarme con una mujer, Bill.

220
00:09:39,458 --> 00:09:40,924
Me daría una paliza.

221
00:09:41,010 --> 00:09:42,542
Bueno, ¿Sabes lo que haría yo?

222
00:09:42,628 --> 00:09:45,963
Cagarme en una bolsa de plástico, 
aplastarla para darle forma de tortita,

223
00:09:46,048 --> 00:09:48,298
meterla en el congelador unas horas.

224
00:09:48,384 --> 00:09:50,350
¿Te has dado cuenta de que esas zorras
siempre se dejan la ventana del coche

225
00:09:50,469 --> 00:09:52,102
un poco abierta cuando hace calor?

226
00:09:52,187 --> 00:09:55,973
Metes la tortita de mierda
por la ventanilla de Jillian,

227
00:09:56,058 --> 00:09:58,775
y cuando entre en su coche
después del trabajo,

228
00:09:58,861 --> 00:10:02,980
tendrá un charco de mierda esperándola.

229
00:10:05,317 --> 00:10:06,867
Eso es una locura.

230
00:10:06,986 --> 00:10:09,903
Tengo una preparada en el 
congelador, por si la quieres.

231
00:10:09,989 --> 00:10:11,955
Oh, Dios mío, pensaba que era

232
00:10:12,041 --> 00:10:13,707
- una salchicha.
- No.

233
00:10:20,666 --> 00:10:22,416
Superpegamento para una superzorra.

234
00:10:30,225 --> 00:10:31,224
¿Qué pasa?

235
00:10:31,343 --> 00:10:32,643
Jillian dice que necesita

236
00:10:32,728 --> 00:10:35,062
que le metas la 
servilleta en la camisa.

237
00:10:35,180 --> 00:10:36,847
Por supuesto, sí.

238
00:10:36,932 --> 00:10:39,182
Me pidió que limpiara, 
que es lo que estoy haciendo,

239
00:10:39,268 --> 00:10:42,436
y estoy llamando a mi padre.

240
00:10:43,522 --> 00:10:45,355
Vale.

241
00:10:45,491 --> 00:10:47,691
Vale, adiós.

242
00:10:49,528 --> 00:10:51,028
Oh, mierda.

243
00:10:56,335 --> 00:10:58,752
Colega, una poco hecha, por favor.

244
00:10:58,871 --> 00:11:00,704
La carne solo es para los vendedores.

245
00:11:00,789 --> 00:11:02,873
Lo es. Es para los vendedores.

246
00:11:03,008 --> 00:11:05,042
Toma. Disfruta del solomillo.

247
00:11:05,177 --> 00:11:06,259
Lo siento, querido.

248
00:11:06,378 --> 00:11:07,878
Venga, tío. Ya han comido todas.

249
00:11:07,963 --> 00:11:09,713
Sobra un montón de solomillo.

250
00:11:09,798 --> 00:11:12,716
De hecho, no sobra solomillo. Ders...

251
00:11:12,851 --> 00:11:14,434
Asimila tu posición.

252
00:11:14,553 --> 00:11:16,386
¿Has olvidado lo que es hacer una venta?

253
00:11:16,472 --> 00:11:19,272
No recuerdo nada anterior 
a ponerme este delantal

254
00:11:19,391 --> 00:11:22,059
y ser el centro de atención.

255
00:11:22,194 --> 00:11:23,610
Buena suerte con eso.

256
00:11:23,729 --> 00:11:25,979
¡Adiós!

257
00:11:30,369 --> 00:11:33,487
Es bueno estar de vuelta.

258
00:11:33,572 --> 00:11:34,821
Hola, ¿señorita?

259
00:11:34,907 --> 00:11:36,540
Hola, me llamo Anders Holmvik,

260
00:11:36,625 --> 00:11:38,792
y le llamo para hablar 
de sus pechugas. Yo...

261
00:11:38,911 --> 00:11:42,796
Perdón. La llamo para 
hablar de sus mamellas.

262
00:11:42,915 --> 00:11:44,748
Perdón. La llamo para hablar

263
00:11:44,883 --> 00:11:45,832
de sus melones, señorita,

264
00:11:45,918 --> 00:11:47,384
quiero decir...

265
00:11:47,469 --> 00:11:49,336
Solo la llamaba para 
hablar de sus tetas.

266
00:11:50,639 --> 00:11:51,588
¿Hola?

267
00:11:51,724 --> 00:11:53,890
Estúpida polla.

268
00:12:01,433 --> 00:12:04,351
Espera un momento.

269
00:12:04,436 --> 00:12:06,837
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.

270
00:12:09,324 --> 00:12:12,526
Puedes hacerlo.

271
00:12:12,611 --> 00:12:14,945
La verdad que no está mal.

272
00:12:23,508 --> 00:12:26,060
Hola, chicas, tengo una información.

273
00:12:26,200 --> 00:12:27,950
Resulta que Jillian

274
00:12:28,155 --> 00:12:31,373
tiene un tatuaje vergonzoso.

275
00:12:31,492 --> 00:12:34,076
- No, yo... No, no tengo ninguno.
- Sí.

276
00:12:34,161 --> 00:12:35,494
¿Tienes un tatuaje de verdad?

277
00:12:35,579 --> 00:12:37,746
¿Queréis...? ¿Queréis verlo?

278
00:12:37,831 --> 00:12:39,131
- Sí.
- ¡Sí!

279
00:12:39,233 --> 00:12:40,749
De acuerdo, vale. Os lo enseñare. Vale.

280
00:12:40,834 --> 00:12:42,384
A ti también, Blake...

281
00:12:42,503 --> 00:12:43,635
- Bien.
- Dado que estás tan interesado.

282
00:12:43,721 --> 00:12:44,886
Señoritas...

283
00:12:45,005 --> 00:12:46,838
¿Me podéis bajar la cremallera?

284
00:12:46,924 --> 00:12:48,307
Esto va a ser bueno.

285
00:12:50,260 --> 00:12:52,728
- Es grande.
- Jillian, mola un huevo.

286
00:12:52,846 --> 00:12:54,229
No tenía ni idea.

287
00:12:54,348 --> 00:12:56,181
No, no mola nada. Es vergonzoso.

288
00:12:56,266 --> 00:12:58,433
Quería el tatuaje que tiene mi abuelo

289
00:12:58,519 --> 00:13:01,153
y saqué la foto para 
enseñársela al tatuador,

290
00:13:01,238 --> 00:13:04,239
y la cagó, y me tatuó la foto entera.

291
00:13:04,358 --> 00:13:08,527
Las polaroids traen recuerdos 
y eso significa que "eso" mola.

292
00:13:08,662 --> 00:13:10,329
Chica, tienes una espalda recordadora.

293
00:13:10,431 --> 00:13:12,831
- ¿De verdad piensas eso?
- Sí.

294
00:13:12,916 --> 00:13:14,616
- Moláis.
- Tú sí que molas.

295
00:13:14,702 --> 00:13:16,585
Tú molas.

296
00:13:16,704 --> 00:13:18,870
¿Podéis subirme la cremallera?

297
00:13:19,006 --> 00:13:20,205
Gracias, hermanas.

298
00:13:20,341 --> 00:13:23,258
¡Hermana!

299
00:13:25,512 --> 00:13:28,096
¿Quieres atacarme?

300
00:13:28,215 --> 00:13:30,215
Voy a acabar contigo, joder.

301
00:13:30,300 --> 00:13:34,186
Te voy a arrancar la cabeza y 
te la voy a meter por el cuello.

302
00:13:34,271 --> 00:13:37,606
Vale, de acuerdo, de acuerdo. 
De acuerdo, lo siento.

303
00:13:46,950 --> 00:13:49,234
Hola, ¿qué tal? Sí, 
esto ¿señora Wilson?

304
00:13:49,319 --> 00:13:51,069
¿Cómo está?

305
00:13:51,205 --> 00:13:54,072
Me llamo Anders Holmvik y la llamo para

306
00:13:54,158 --> 00:13:55,624
decirle cómo la Pechalmohada 
para el descanso de los pechos

307
00:13:55,743 --> 00:13:57,909
le va a cambiar la vida.

308
00:13:59,580 --> 00:14:00,746
He hecho una venta.

309
00:14:00,831 --> 00:14:02,714
Phyllis Wilson... talla 90F.

310
00:14:02,800 --> 00:14:06,835
Pero he neutralizado mis partes
así que, no me importa.

311
00:14:06,920 --> 00:14:08,170
¿Es eso cierto, Jillian?

312
00:14:08,255 --> 00:14:10,722
¿Has dicho Phyllis Wilson?

313
00:14:10,808 --> 00:14:13,558
No, ya le vendí yo esta mañana.

314
00:14:13,644 --> 00:14:15,260
- Es un mentiroso.
- No, no lo soy.

315
00:14:15,345 --> 00:14:18,146
No estoy mintiendo, ¿vale? 
No tengo por qué mentir.

316
00:14:18,265 --> 00:14:20,816
Sí, casi me importa un bledo.

317
00:14:20,934 --> 00:14:22,350
- ¿Verdad?
- No, no.

318
00:14:22,436 --> 00:14:24,186
Pero me he rociado el paquete 
para no sentir nada.

319
00:14:24,271 --> 00:14:25,821
¿Sientes esto?

320
00:14:25,939 --> 00:14:28,940
No. No ahí abajo.

321
00:14:29,076 --> 00:14:30,525
Pero, sí.

322
00:14:30,611 --> 00:14:32,160
Aquí arriba sí.

323
00:14:32,279 --> 00:14:35,113
¡Una! ¡Dos!

324
00:14:35,249 --> 00:14:38,366
¡Tres! ¡Cuatro! ¡Cinco!

325
00:14:40,838 --> 00:14:43,538
Me ha dado un calambre.

326
00:14:43,624 --> 00:14:45,373
¡Muy bien, Adam!

327
00:14:45,459 --> 00:14:47,592
- ¡Qué fuerte!
- Estoy muy fuerte. Gracias.

328
00:14:47,678 --> 00:14:49,127
De acuerdo, escuchad todos.

329
00:14:49,263 --> 00:14:52,514
Las ventas de la Pechalmohada 
han sido tan increíbles

330
00:14:52,633 --> 00:14:55,884
que he firmado un contrato con FemCo

331
00:14:55,969 --> 00:14:58,970
para vender sus productos 
en exclusividad.

332
00:14:59,106 --> 00:15:03,308
¡Lo que significa que los cambios 
en la oficina serán permanentes!

333
00:15:03,393 --> 00:15:05,477
¡Oh, Dios mío!

334
00:15:05,612 --> 00:15:08,146
¡Oh, Dios mío!

335
00:15:08,282 --> 00:15:10,315
- Oye.
- Jesús.

336
00:15:10,400 --> 00:15:11,342
Ven para dentro.

337
00:15:11,367 --> 00:15:13,567
- Vamos. Viene. Viene.
- Lo sé. Vale.

338
00:15:13,573 --> 00:15:15,572
Tenemos que parar a esas mujeres, ¿vale?

339
00:15:15,650 --> 00:15:17,310
- No lo soporto más.
- Es cierto, tío.

340
00:15:17,346 --> 00:15:19,046
Jillian es un monstruo.

341
00:15:19,132 --> 00:15:22,294
Hace unos segundos, me ha dicho 
que quería penetrarme el culo

342
00:15:22,379 --> 00:15:23,962
por la boca o algo.

343
00:15:24,047 --> 00:15:27,082
- No sé.
- ¡Ay, mis ojos! ¡Me duelen!

344
00:15:27,167 --> 00:15:30,252
Me duele de lo feos que os
ponéis cuando os quejáis.

345
00:15:30,337 --> 00:15:33,972
Corren tiempos maravillosos 
para ser hombre.

346
00:15:34,057 --> 00:15:36,341
Por fin nos miran con deseo

347
00:15:36,426 --> 00:15:38,677
y nos sexualizan.

348
00:15:38,812 --> 00:15:40,679
Quiero decir, siempre ha querido eso.

349
00:15:40,814 --> 00:15:42,481
Sí, pero también le gustaba vender.

350
00:15:42,566 --> 00:15:45,016
Chicos, las mujeres mandan en el mundo

351
00:15:45,152 --> 00:15:47,519
y es hora de aceptarlo.

352
00:15:47,654 --> 00:15:49,604
Que la histor-ella no nos 
retrate como los malos.

353
00:15:49,690 --> 00:15:51,156
- No.
- ¿Qué has dicho?

354
00:15:51,241 --> 00:15:53,358
- Histor-ella.
- No, no, no, no, no.

355
00:15:53,443 --> 00:15:54,693
No se dice así.

356
00:15:54,778 --> 00:15:56,161
- Es Historia.
- Adam...

357
00:15:56,246 --> 00:15:58,113
Señorita Murphy, le traigo

358
00:15:58,198 --> 00:16:00,448
un té caliente

359
00:16:00,534 --> 00:16:03,368
en una taza de edición limitada
de <i>Viaje a Darjeeling</i>

360
00:16:03,504 --> 00:16:05,954
Sí, déjalo donde quieras, Adam.

361
00:16:07,708 --> 00:16:09,591
¿Qué está pasando aquí? 
¿Te está acosando?

362
00:16:09,710 --> 00:16:12,210
¿Tengo que darle de leches?

363
00:16:12,296 --> 00:16:13,628
¿Tengo que hacerlo?

364
00:16:13,714 --> 00:16:15,380
Vale, para, Adam.

365
00:16:15,465 --> 00:16:16,715
Gil es mi nuevo secretario.

366
00:16:22,222 --> 00:16:24,639
¿Qué clase de masaje le 
estás haciendo, Gil?

367
00:16:24,725 --> 00:16:26,942
No sabes de masajes. 
¿Qué masaje es ese?

368
00:16:27,060 --> 00:16:28,216
De pies.

369
00:16:28,253 --> 00:16:30,086
Tiene sentido.

370
00:16:30,156 --> 00:16:31,822
Pensaba que yo era tu número uno.

371
00:16:31,859 --> 00:16:34,993
Sí, bueno, te estás 
comportando como un número dos.

372
00:16:37,509 --> 00:16:39,225
¿Eso era un chiste de caca?

373
00:16:39,573 --> 00:16:41,990
Sí.

374
00:16:53,587 --> 00:16:55,670
Tengo que decir algo.

375
00:16:55,756 --> 00:16:56,838
- Sí, sí.
- No, hazlo.

376
00:16:59,343 --> 00:17:02,010
Quería decir una cosa a 
las mujeres de esta oficina,

377
00:17:02,095 --> 00:17:05,730
y eso es que las cosas 
tienen que cambiar,

378
00:17:05,816 --> 00:17:07,732
si os parece bien.

379
00:17:07,818 --> 00:17:10,268
No, no, no, tiene razón.

380
00:17:10,404 --> 00:17:13,104
Porque nos tratáis como 
a carne caducada,

381
00:17:13,190 --> 00:17:14,272
y no somos carne.

382
00:17:14,358 --> 00:17:16,408
Somos hombres... con sentimientos.

383
00:17:16,493 --> 00:17:17,776
Tratadnos como tal.

384
00:17:20,080 --> 00:17:22,497
Se me han caído las palomitas.

385
00:17:22,616 --> 00:17:24,783
Supongo que tendréis que recogerlas.

386
00:17:24,918 --> 00:17:26,751
- ¡Sí!
- Recogedlas.

387
00:17:29,539 --> 00:17:31,373
No se va a hacer solo.

388
00:17:31,458 --> 00:17:32,841
No lo habéis limpiado todo.

389
00:17:32,960 --> 00:17:34,426
Ni siquiera hemos empezado, Jillian.

390
00:17:34,511 --> 00:17:36,544
Oye, ¿no sería más fácil

391
00:17:36,630 --> 00:17:39,464
si os quitarais las camisas?

392
00:17:41,385 --> 00:17:43,435
¡Enseñadme las tetas!

393
00:17:45,022 --> 00:17:46,721
¡Desabrocharos los botones!

394
00:17:46,807 --> 00:17:49,391
¡Desabrocharos los botones!
¡Desabrocharos los botones!

395
00:17:49,476 --> 00:17:51,776
¡Desabrocharos los botones!
¡Desabrocharos los botones!

396
00:17:51,862 --> 00:17:54,112
¡De pie! ¡Cubríos!

397
00:17:57,150 --> 00:17:59,222
¿Qué coño os pasa, mujeres?

398
00:17:59,426 --> 00:18:02,425
Durante días, nos hemos visto sometidos

399
00:18:02,513 --> 00:18:04,114
al matriarcado...

400
00:18:04,238 --> 00:18:06,157
que es una palabra que 
acabo de descubrir,

401
00:18:06,243 --> 00:18:08,660
y significa que las mujeres 
están al mando de las cosas.

402
00:18:08,795 --> 00:18:11,212
No vamos a transigir

403
00:18:11,331 --> 00:18:14,299
ser acosados y controlados por vosotras.

404
00:18:14,384 --> 00:18:18,503
Porque los hombres no tenemos precio,

405
00:18:18,588 --> 00:18:21,006
y debemos ser tratados como tal.

406
00:18:24,144 --> 00:18:27,679
¡No! ¡No! ¡Eso no es...! 
¡No soy un cacho de carne!

407
00:18:27,764 --> 00:18:31,483
¡No soy un cacho de carne!

408
00:18:31,568 --> 00:18:33,685
Al igual que las mujeres...

409
00:18:33,770 --> 00:18:36,988
quemaron los sujetadores en 
los setenta para estar buenas,

410
00:18:37,074 --> 00:18:41,026
¡yo quemaré esta Pechalmohada por 
los derechos de los hombres!

411
00:18:41,161 --> 00:18:43,995
¡Hasta el infinito y más allá!

412
00:18:44,081 --> 00:18:46,498
Los hombres molan. Los hombres...

413
00:18:51,705 --> 00:18:53,672
- ¡Fuego!
- ¡Fuego!

414
00:18:53,757 --> 00:18:56,424
¡Fuego! ¡Apartad!

415
00:18:58,845 --> 00:19:00,320
¿Dónde está Sigourney?

416
00:19:00,469 --> 00:19:02,553
- ¡Sigue dentro! 
- ¡Oh, Dios mío! ¿Dónde está Sigourney?

417
00:19:02,688 --> 00:19:04,221
Mujeres, callad y echaos a un lado.

418
00:19:04,357 --> 00:19:06,607
El heroísmo es cosa de hombres.

419
00:19:06,726 --> 00:19:09,526
Eso es... callaos y echaros a un lado,

420
00:19:09,612 --> 00:19:11,895
y agarraos al hilo de vuestro tampón.

421
00:19:11,981 --> 00:19:13,430
Sí, callaos,

422
00:19:13,532 --> 00:19:15,032
porque los hombres van a solucionarlo.

423
00:19:15,117 --> 00:19:16,900
- A solucionarlo.
- Sí. Allá vamos.

424
00:19:17,036 --> 00:19:18,952
- Eso vamos a hacer.
- De acuerdo, ¡a solucionarlo!

425
00:19:19,071 --> 00:19:20,571
- ¡Hombres haciendo cosas de hombres!
- Nosotros podemos.

426
00:19:23,876 --> 00:19:25,576
Tened cuidado.

427
00:19:25,711 --> 00:19:29,963
Ya estamos todos. Todos a salvo.

428
00:19:30,082 --> 00:19:31,582
- ¿Chicos?
- ¿Sigourney?

429
00:19:31,667 --> 00:19:33,417
¡Ayuda!

430
00:19:39,158 --> 00:19:40,081
Gracias a Dios.

431
00:19:40,192 --> 00:19:42,418
¡Mis niños bonitos están 
dentro! ¡Salvadles!

432
00:19:53,140 --> 00:19:55,140
¿Estáis bien?

433
00:19:55,339 --> 00:19:57,722
Estamos bien. Estamos bien.

434
00:19:57,784 --> 00:19:58,797
Estoy bien.

435
00:19:58,872 --> 00:20:00,872
¿Queréis saber por qué estamos bien?

436
00:20:00,967 --> 00:20:03,335
Porque nos han rescatado tíos.

437
00:20:03,447 --> 00:20:06,276
Sí, unos bomberos muy masculinos.

438
00:20:06,370 --> 00:20:08,069
- Eso es.
- Eso es.

439
00:20:08,149 --> 00:20:09,284
Sí.

440
00:20:09,299 --> 00:20:13,808
¡No, no, no, no, no, no!

441
00:20:13,959 --> 00:20:15,357
¡Sí!

442
00:20:15,441 --> 00:20:16,910
- ¡Sí!
- ¡Es un tío!

443
00:20:16,961 --> 00:20:18,299
A eso me refería.

444
00:20:18,407 --> 00:20:21,035
Gracias, tío. Bien hecho, bien hecho.

445
00:20:21,333 --> 00:20:25,363
Bueno, me gustaría poder despedir a Adam

446
00:20:25,473 --> 00:20:27,160
por incendiar la oficina,

447
00:20:27,325 --> 00:20:30,819
pero, por desgracia, FemCo 
asume toda la responsabilidad,

448
00:20:30,974 --> 00:20:33,391
por ser las Pechalmohadas 
tan inflamables.

449
00:20:34,244 --> 00:20:36,639
Todos volveréis a vuestros
antiguos puestos.

450
00:20:36,826 --> 00:20:38,233
Gracias, tonto del culo.

451
00:20:38,302 --> 00:20:39,847
De nada. Estoy para ayudar.

452
00:20:39,895 --> 00:20:42,485
Aparta. El café es para vendedores.

453
00:20:42,554 --> 00:20:44,746
De hecho, he dejado el café.

454
00:20:44,865 --> 00:20:47,345
Quiero decir, claro que la cafeína me
transformó en una bestia de las ventas

455
00:20:47,408 --> 00:20:49,792
que me hizo ganar dinero suficiente para
arreglarme el tatuaje, pero...

456
00:20:49,931 --> 00:20:51,931
echaré de menos ese cubículo.

457
00:20:52,009 --> 00:20:53,376
Sí.

458
00:20:57,768 --> 00:20:59,669
Traducido por Addic7ed.com

