﻿1
00:00:00,326 --> 00:00:01,610
¿Parece un rifle?

2
00:00:01,611 --> 00:00:03,919
- Sí, un poquito.
- Gracias.

3
00:00:03,920 --> 00:00:05,587
Dios, parece que cada año

4
00:00:05,588 --> 00:00:07,911
sea antes, ¿sabes?

5
00:00:07,912 --> 00:00:10,330
Sinceramente, todas las personas con 
las que me topo, no paran de decirme

6
00:00:10,331 --> 00:00:12,883
lo genial que fue nuestra 
fiesta del 4/20 del año pasado,

7
00:00:12,884 --> 00:00:14,168
y les digo: "zorra, pues espérate.

8
00:00:14,169 --> 00:00:17,102
Este año, tenemos un 
¡saludo 42-porros!"

9
00:00:17,103 --> 00:00:18,389
Tío, no sé ni lo que es

10
00:00:18,390 --> 00:00:20,391
y se me ha puesto la piel de gallina.

11
00:00:20,392 --> 00:00:21,642
- Sí.
- ¿Te acuerdas que el año pasado

12
00:00:21,643 --> 00:00:23,511
hice un playback de <i>Cypress Hill 
</i>durante cinco horas?

13
00:00:23,512 --> 00:00:25,179
Sí.

14
00:00:25,180 --> 00:00:27,815
Este año he pensado en 
hacerlo a lo freestyle.

15
00:00:27,816 --> 00:00:29,113
En plan... ¿sabes lo que quiero decir?

16
00:00:29,114 --> 00:00:30,555
Sabes cómo se me da.

17
00:00:30,556 --> 00:00:33,437
Y voy a llamarme "Cypress Chill".

18
00:00:33,725 --> 00:00:34,643
Venga ya.

19
00:00:34,644 --> 00:00:35,906
Así me iba a llamar yo,

20
00:00:35,907 --> 00:00:37,825
salvo que no era "Cypress Chill".

21
00:00:37,826 --> 00:00:39,577
Me iba a llamar "el sargento Chill".

22
00:00:39,578 --> 00:00:41,579
Felices fiestas.

23
00:00:41,580 --> 00:00:43,697
- Felices fiestas.
- Felices fiestas.

24
00:00:44,807 --> 00:00:46,200
Quiero regalaros

25
00:00:46,201 --> 00:00:47,501
todo lo que hay en esta caja.

26
00:00:47,502 --> 00:00:49,920
Ya no las quiero, para quien las quiera.

27
00:00:49,921 --> 00:00:51,539
- Blake, son tus revistas de las pajas.
- Sí.

28
00:00:51,540 --> 00:00:53,124
¿Qué haces? Son clásicas.

29
00:00:53,125 --> 00:00:54,570
Las páginas no se separan.

30
00:00:54,571 --> 00:00:56,043
Sí, lo sé.

31
00:00:56,044 --> 00:00:57,429
Me estás asustando, ¿vale?

32
00:00:57,430 --> 00:00:59,758
Vuelve a tu cuarto y cáscatela.

33
00:00:59,759 --> 00:01:02,299
Lo siento, no puedo, colega,

34
00:01:02,300 --> 00:01:06,351
porque... ahora soy novio.

35
00:01:06,855 --> 00:01:08,472
¿De quién eres novio?

36
00:01:08,473 --> 00:01:13,527
Bueno, mi amor se llama Erin Mantini.

37
00:01:13,528 --> 00:01:16,030
Vale, genial, pero que tengas una chica

38
00:01:16,031 --> 00:01:18,449
no significa que tengas que 
deshacerte de tu banco de pajas.

39
00:01:18,450 --> 00:01:20,848
Amigos, ahora que soy un novio,

40
00:01:20,849 --> 00:01:24,205
no me van esas cosas, ¿sabéis?

41
00:01:24,206 --> 00:01:25,501
Quiero decir, estoy enamorado.

42
00:01:25,502 --> 00:01:27,208
No quiero parecer un pervertido.

43
00:01:29,744 --> 00:01:32,490
Estoy enamorado.

44
00:01:35,250 --> 00:01:36,917
¿Sí?

45
00:01:47,879 --> 00:01:49,879
Subtítulos originales por btsix. 
Traducido para addic7ed.com

46
00:01:53,068 --> 00:01:54,810
Felices fiestas.

47
00:01:54,811 --> 00:01:56,604
- Felices fiestas.
- Felices fiestas.

48
00:01:56,605 --> 00:01:58,522
Me encanta como habéis dejado la casa.

49
00:01:58,523 --> 00:02:01,275
- Grita 4/20.
- Por supuesto.

50
00:02:01,276 --> 00:02:02,993
- Vale.
- El cenicero.

51
00:02:02,994 --> 00:02:04,945
- Puede que hayas roto...
- Rebuscad, nena.

52
00:02:06,248 --> 00:02:08,199
Tenemos pipas. Tenemos Porros.

53
00:02:08,200 --> 00:02:10,668
Tenemos ladrillos de maría que 
os harán sentir como un ángel

54
00:02:10,669 --> 00:02:12,953
y hachís que os hará sentir 
como si hubierais tomado setas.

55
00:02:12,954 --> 00:02:15,956
Feliz cuatro veinte.

56
00:02:15,957 --> 00:02:17,458
Mientras vosotros os volvéis locos,

57
00:02:17,459 --> 00:02:18,959
yo iré a por tus perras.

58
00:02:18,960 --> 00:02:21,128
Vale, tío.

59
00:02:21,129 --> 00:02:22,630
- Me cae bien.
- Seguimos sin ser amigos.

60
00:02:22,631 --> 00:02:24,682
El año pasado, ¿os acordáis que 
no me quedaba nada a mediodía?

61
00:02:24,683 --> 00:02:27,101
Tuve que ir a pillar maría 
silvestre a la salida 311.

62
00:02:27,102 --> 00:02:28,686
¡Oye, Sargento Chill DeMamp!

63
00:02:28,687 --> 00:02:31,473
¿Has movido las perras?

64
00:02:31,474 --> 00:02:33,524
¡No he movido las perras!

65
00:02:33,525 --> 00:02:36,110
¡De hecho, la última 
vez que vi las perras,

66
00:02:36,111 --> 00:02:39,480
estaban campando a sus 
anchas al lado del sofá!

67
00:02:40,482 --> 00:02:42,149
Oh, ¿no os lo he dicho?

68
00:02:42,150 --> 00:02:43,617
Tengo buenas noticias.

69
00:02:43,618 --> 00:02:46,871
Le mandé los 800 dólares a 
Erin, mi amor, por correo.

70
00:02:46,872 --> 00:02:48,072
Estás de coña, ¿verdad?

71
00:02:48,073 --> 00:02:49,490
¿Cogiste nuestro dinero,

72
00:02:49,491 --> 00:02:51,542
que hemos estado ahorrando todo el año

73
00:02:51,543 --> 00:02:54,461
y se lo has dado a tu novia?

74
00:02:54,462 --> 00:02:56,330
Chicos, me dijo que había

75
00:02:56,331 --> 00:02:58,751
un inversión en un negocio 
que no podía dejar pasar.

76
00:02:58,752 --> 00:03:00,000
Algo de un tío de Algeria o algo así,

77
00:03:00,001 --> 00:03:01,719
de hecho, me debéis

78
00:03:01,720 --> 00:03:03,554
unas perras por valor de 40 dólares

79
00:03:03,555 --> 00:03:06,966
porque me costó mucho dinero 
mandarle todo ese cambio.

80
00:03:06,967 --> 00:03:08,414
Vale, suena a una buena inversión,

81
00:03:08,415 --> 00:03:09,755
y te deseo lo mejor.

82
00:03:09,756 --> 00:03:11,368
- Espero que recuperes tu dinero.
- Lo haré.

83
00:03:11,369 --> 00:03:14,064
Pero hoy es el puto 4/20 
y yo no fío, ¿vale?

84
00:03:14,065 --> 00:03:15,933
Llamadme si volvéis a tener dinero.

85
00:03:17,602 --> 00:03:19,999
¿No puedes por lo menos dejarnos 42 
porros hasta que resolvamos esto?

86
00:03:20,772 --> 00:03:22,072
Felices fiestas.

87
00:03:22,073 --> 00:03:23,465
- Felices fiestas.
- Felices fiestas.

88
00:03:23,466 --> 00:03:25,659
Chicos, relajaos.

89
00:03:25,660 --> 00:03:29,816
Mi amor me dijo que me 
mandaría por correo el dinero.

90
00:03:29,817 --> 00:03:32,457
¿Por qué os mandáis cosas por correo?

91
00:03:32,998 --> 00:03:36,120
Joputa, ¿la has visto en persona?

92
00:03:36,121 --> 00:03:38,172
¿Conoces a esa zorra?

93
00:03:38,173 --> 00:03:39,707
No es una zorra, ¿vale?

94
00:03:39,708 --> 00:03:41,292
Es mi amor,

95
00:03:41,293 --> 00:03:45,012
y tenemos lo que se 
llama un "Ciber-romance".

96
00:03:45,013 --> 00:03:47,832
- Así que no la has visto.
- Nos conocimos por Internet,

97
00:03:47,833 --> 00:03:50,384
por donde muchos niños 
se enamoran hoy en día.

98
00:03:50,385 --> 00:03:52,436
Os habéis quedado desfasados.

99
00:03:52,437 --> 00:03:54,876
Blake, maldito estúpido, tonto, 
idiota, capullo, joputa.

100
00:03:54,877 --> 00:03:57,975
No te lo tomes a mal, pero te 
están tomado el pelo, ¿vale?

101
00:03:57,976 --> 00:03:59,643
- Eso es lo que está pasando.
- Vale.

102
00:03:59,644 --> 00:04:01,312
Todas tus ex novias son cincos.

103
00:04:01,313 --> 00:04:02,363
Está pava es un diez.

104
00:04:02,364 --> 00:04:04,648
¿Eso no hizo

105
00:04:04,649 --> 00:04:06,784
que te saltara la alarma de "Esta 
zorra seguramente no exista"?

106
00:04:06,785 --> 00:04:07,664
¿Quién decide lo que es real?

107
00:04:07,665 --> 00:04:09,306
Y no lo sé. A lo mejor 
me ha tocado el gordo.

108
00:04:09,307 --> 00:04:11,064
Erin existe, ¿qué haces?

109
00:04:11,065 --> 00:04:12,644
- ¡Basta!
- Vale.

110
00:04:12,645 --> 00:04:13,977
¡Siéntate y no me hagas usarlos!

111
00:04:13,978 --> 00:04:15,498
¡No me hagas usar mis músculos!

112
00:04:15,499 --> 00:04:18,374
"Nunca podrías hacer que 
no te quisiera, amor mío,

113
00:04:18,375 --> 00:04:21,999
pero por favor, mándame más dinero antes
de que sea demasiado tarde, amor mío".

114
00:04:22,000 --> 00:04:23,667
Tío, te está sacando la pasta.

115
00:04:23,668 --> 00:04:25,386
Te está sangrando, Blake.

116
00:04:25,387 --> 00:04:26,754
¿Qué haces? No...

117
00:04:26,755 --> 00:04:28,255
- ¡Siéntate!
- Tranquilo.

118
00:04:28,256 --> 00:04:29,566
Le estoy escribiendo para 
invitarla a la fiesta

119
00:04:29,567 --> 00:04:30,641
así la conocemos todos.

120
00:04:30,642 --> 00:04:31,642
¡No! ¿Vale?

121
00:04:31,643 --> 00:04:34,061
¡Estamos esperando al momento perfecto

122
00:04:34,062 --> 00:04:35,012
para conocernos!

123
00:04:35,013 --> 00:04:36,897
¡Por favor, no lo hagas!

124
00:04:36,898 --> 00:04:38,932
"Lo siento. No puedo ir.

125
00:04:38,933 --> 00:04:40,818
No me va el coche, amor mío".

126
00:04:40,819 --> 00:04:42,903
¿"Lo siento. No puedo ir.

127
00:04:42,904 --> 00:04:45,439
No me va el coche, amor mío"?

128
00:04:45,440 --> 00:04:47,825
¡Es la clásica excusa de una timadora!

129
00:04:47,826 --> 00:04:48,776
Exacto.

130
00:04:48,777 --> 00:04:49,713
Y no te ofendas

131
00:04:49,714 --> 00:04:53,086
pero no me puedo creer que seas 
tan estúpido, porque una chica

132
00:04:53,087 --> 00:04:55,837
que está así de buena, nunca se 
interesaría por ti, no te ofendas.

133
00:04:55,838 --> 00:04:58,340
De acuerdo, puede que sea feo.

134
00:04:58,341 --> 00:05:02,260
Pero a lo mejor lo que tenemos... 
va más allá de las apariencias, ¿vale?

135
00:05:02,261 --> 00:05:06,231
Espero que os muráis antes de 
que pase por esta puerta.

136
00:05:06,232 --> 00:05:08,183
¡Mierda!

137
00:05:08,184 --> 00:05:10,352
Bueno, no voy a renunciar al 4/20.

138
00:05:10,353 --> 00:05:11,486
Bien.

139
00:05:11,487 --> 00:05:13,822
Así que por desgracia, 
no podré ir al trabajo

140
00:05:13,823 --> 00:05:15,857
y tendré que emprender 
una misión de reconocimiento.

141
00:05:15,858 --> 00:05:17,442
No, espera, de porrocimiento.

142
00:05:17,443 --> 00:05:19,694
Y tendré que encontrar suficiente
maría silvestre para 42 porros

143
00:05:19,695 --> 00:05:21,029
para el saludo 42-porros

144
00:05:21,030 --> 00:05:22,030
y solucionar la papeleta.

145
00:05:22,031 --> 00:05:24,866
Igual podría timar a gente

146
00:05:24,867 --> 00:05:26,168
para ganar dinero fácil.

147
00:05:26,169 --> 00:05:29,463
Perdón, timar gente 
para ganar perras fáciles.

148
00:05:29,464 --> 00:05:30,922
Vale. No te entendía. Sí.

149
00:05:30,923 --> 00:05:32,874
No entendía nada de 
lo que estabas diciendo.

150
00:05:32,875 --> 00:05:34,543
Oye, Tez, amigo mío.

151
00:05:34,544 --> 00:05:36,595
- Un momento.
- ¿Has recibido un correo?

152
00:05:36,596 --> 00:05:38,964
♪¿Has recibido un correo, tío?♪

153
00:05:38,965 --> 00:05:41,967
♪Ese es el estribillo que te acribilla♪

154
00:05:41,968 --> 00:05:44,102
♪Las balas vuelan y yo te digo♪

155
00:05:44,103 --> 00:05:45,554
- *¿Puedo...?*
- Para, para, para.

156
00:05:45,555 --> 00:05:46,721
¿Qué haces?

157
00:05:46,722 --> 00:05:48,390
Perdón, no me va el correo.

158
00:05:48,391 --> 00:05:50,108
Me preguntaba si a ti te iba y si

159
00:05:50,109 --> 00:05:51,777
habías recibido algún correo que te

160
00:05:51,778 --> 00:05:52,811
mole y te interese.

161
00:05:52,812 --> 00:05:53,945
No sé.

162
00:05:53,946 --> 00:05:55,647
Vale. Deja que mire.

163
00:05:55,648 --> 00:05:56,815
De hecho, mira esto.

164
00:05:56,816 --> 00:05:57,949
- ¿Qué es?
- Vale.

165
00:05:57,950 --> 00:05:59,067
La Marcha del Billón de Hombres.

166
00:05:59,068 --> 00:06:01,736
¿Marcha del Billón de Hombres? ¿Qué?

167
00:06:01,737 --> 00:06:03,822
Solo 1500 dólares.

168
00:06:03,823 --> 00:06:05,157
¿Sabes qué? debería apuntarme.

169
00:06:05,158 --> 00:06:06,958
Sí, sí que deberías. Bien. Genial.

170
00:06:06,959 --> 00:06:08,160
Pero... pero... pero no puedo. No puedo.

171
00:06:08,161 --> 00:06:10,712
Me he estado dejando la pasta en 
el club de estriptis nuevo...

172
00:06:10,713 --> 00:06:12,247
- No.
- todos los días.

173
00:06:12,248 --> 00:06:14,416
Collen me controla como un gorrilla.

174
00:06:14,417 --> 00:06:15,383
Está en todas partes.

175
00:06:15,384 --> 00:06:17,752
Todo mi dinero me lo tengo 
que gastar en mis hijos.

176
00:06:17,753 --> 00:06:22,140
¿Por qué soy tan feo, señor?

177
00:06:22,141 --> 00:06:25,143
Los granos, los mocos, me huele el culo,

178
00:06:25,144 --> 00:06:29,130
me apesta el aliento, las 
gotas de cera por la mañana,

179
00:06:29,131 --> 00:06:31,269
mi diente feo,

180
00:06:31,934 --> 00:06:35,687
mi pelo de mierda, me pica el culo

181
00:06:35,688 --> 00:06:39,440
el olor corporal, la caspa, 
la polla por debajo de la media.

182
00:06:41,043 --> 00:06:43,441
¿Cuál es tu plan?

183
00:06:45,414 --> 00:06:47,249
Conoces cada pelo de mi cabeza, Señor.

184
00:06:47,250 --> 00:06:48,867
Sé que tienes un plan para mí.

185
00:06:56,087 --> 00:06:59,137
Me has asustado, tío.

186
00:06:59,138 --> 00:07:00,591
Felices fiestas.

187
00:07:00,592 --> 00:07:02,893
¡Felices fiestas!

188
00:07:02,894 --> 00:07:04,645
- Felices fiestas.
- ¡Hola!

189
00:07:04,646 --> 00:07:06,134
¿Quién coño eres?

190
00:07:07,165 --> 00:07:09,600
Me llamo ¡Sargento Chill DeMamp,

191
00:07:09,601 --> 00:07:11,018
a su servicio!

192
00:07:11,019 --> 00:07:12,804
- ¿Eres del ejercito?
- Bueno, sí.

193
00:07:12,805 --> 00:07:13,904
Supongo. Un ejército de uno.

194
00:07:13,905 --> 00:07:16,057
¿Cuantas visitas has hecho, Sargento?

195
00:07:16,058 --> 00:07:17,861
Hace mucho de la última,

196
00:07:17,862 --> 00:07:20,323
pero solía ir mucho, 
hice la de Anheuser-Busch.

197
00:07:20,324 --> 00:07:21,448
- ¡Bush!
- Mola.

198
00:07:21,449 --> 00:07:23,283
- Te dan unas...
- Sí, yo también serví en la de Bush.

199
00:07:23,284 --> 00:07:25,702
y después la de Play-Doh, 
esa fue una mierda.

200
00:07:25,703 --> 00:07:28,506
Yo he estado en la mierda, ¿entiendes?

201
00:07:28,507 --> 00:07:29,571
Mola.

202
00:07:29,572 --> 00:07:31,971
- ¡Pero lo dejé!
- Sí, genial.

203
00:07:32,410 --> 00:07:36,580
Chico. Sé que... Tú...

204
00:07:36,581 --> 00:07:39,249
quieres maría silvestre, ¿verdad?

205
00:07:39,250 --> 00:07:41,635
Bueno, está a dos Klicks,

206
00:07:41,636 --> 00:07:43,920
así que, ¡vamos, Sargento!

207
00:07:43,921 --> 00:07:46,590
¡Oye, gente! Este es... este es DeMamp.

208
00:07:46,591 --> 00:07:48,175
Es un instructor del ejército.

209
00:07:48,176 --> 00:07:49,509
Soy... no.

210
00:07:49,510 --> 00:07:51,144
Soy el Sargento Chill. Sí.

211
00:07:51,436 --> 00:07:54,390
Quería llenar de maría 
esta funda de almohada

212
00:07:54,391 --> 00:07:55,274
Sí.

213
00:07:55,275 --> 00:07:56,608
¿Un Sargento con un 
parche de soldado raso

214
00:07:56,609 --> 00:07:57,918
boca abajo en el hombro?

215
00:07:58,309 --> 00:07:59,926
¿Cuál es la verdad?

216
00:07:59,927 --> 00:08:01,227
- Mi amigo Karl...
- ¿Karl?

217
00:08:01,228 --> 00:08:03,112
- Odiamos a ese hijo de puta.
- Sí.

218
00:08:03,113 --> 00:08:05,064
- Huele a mierda.
- Sí.

219
00:08:05,065 --> 00:08:06,616
Nos roba nuestras cosechas de noche,

220
00:08:06,617 --> 00:08:10,153
intenta vender nuestra maría.

221
00:08:10,154 --> 00:08:12,655
¿De qué lado estás, hijo?

222
00:08:12,656 --> 00:08:15,024
No hay lados, tíos.

223
00:08:15,025 --> 00:08:19,238
No hay... asumámoslo, tíos.

224
00:08:19,239 --> 00:08:22,296
El 4/20 solo es una vez al año

225
00:08:22,297 --> 00:08:25,501
y es nuestro trabajo asegurarnos 
de que todo hombre,

226
00:08:25,502 --> 00:08:28,588
mujer y niño que quiera colocarse

227
00:08:28,589 --> 00:08:30,206
pueda colocarse,

228
00:08:30,207 --> 00:08:35,094
porque esto es América, 
la tierra de la libertad

229
00:08:35,095 --> 00:08:40,716
y la casa de lo ¡guay!

230
00:08:40,717 --> 00:08:43,352
Ahora, ¡vamos a por la maría!

231
00:08:43,353 --> 00:08:47,023
Quieres que te demos 
maría por la cara, ¿verdad?

232
00:08:47,024 --> 00:08:49,192
- Ese es el plan, sí.
- Me parece que no.

233
00:08:49,193 --> 00:08:51,861
- Te vamos a dar una paliza.
- ¿En serio?

234
00:08:51,862 --> 00:08:52,894
Sí.

235
00:08:56,116 --> 00:08:59,118
Te han reventado, nena.

236
00:08:59,119 --> 00:09:01,120
Oye, Bill. ¿Podemos hablar?

237
00:09:01,121 --> 00:09:03,539
- Estaba mirando la página.
- Sí. Tranquilo. No pasa nada.

238
00:09:03,540 --> 00:09:04,874
A mí también me va 
el fútbol femenino.

239
00:09:04,875 --> 00:09:06,209
Vamos, Chicago Bliss.

240
00:09:06,210 --> 00:09:07,475
¿Ves ese correo de ahí arriba?

241
00:09:07,476 --> 00:09:08,744
¿Qué es eso? Pincha.

242
00:09:08,745 --> 00:09:09,657
¿Qué es?

243
00:09:09,658 --> 00:09:12,381
"Por favor, dona para salvar mamíferos".

244
00:09:12,382 --> 00:09:15,918
"Ha habido un tsunami en
China y todos los pandas

245
00:09:15,919 --> 00:09:19,255
están en peligro a menos que mandes" 
¿"quinientos pavos ahora mismo"?

246
00:09:19,256 --> 00:09:20,807
¡Los pandas no, Bill!

247
00:09:20,808 --> 00:09:22,425
Tenemos que mandar dinero.

248
00:09:22,426 --> 00:09:24,857
¿Sabes lo que haría 
si tuviera 500 pavos?

249
00:09:24,858 --> 00:09:26,512
Para empezar, comería carne fresca.

250
00:09:26,513 --> 00:09:28,648
Llevo dos meses siendo frigano.

251
00:09:28,649 --> 00:09:31,067
Me han cortado el gas. La luz también.

252
00:09:31,068 --> 00:09:33,269
He intercambiado fotos mías
desnudo por pan con mis vecinos,

253
00:09:33,270 --> 00:09:35,071
así que están rulando por ahí.

254
00:09:35,072 --> 00:09:36,823
Estoy esperando a las repercusiones.

255
00:09:36,824 --> 00:09:37,990
Vale.

256
00:09:37,991 --> 00:09:39,408
¿Me puedes prestar 100 pavos?

257
00:09:39,409 --> 00:09:41,777
Solo necesito unas bolsas 
de basura para dormir.

258
00:09:41,778 --> 00:09:42,945
Oh, Dios mío. Vale.

259
00:09:42,946 --> 00:09:44,580
Sí. Sí, sí, sí.

260
00:09:44,581 --> 00:09:45,364
- Jesús.
- Hola. Hola.

261
00:09:45,365 --> 00:09:47,416
¡Eh!

262
00:09:47,417 --> 00:09:48,964
Por fin es viernes.

263
00:09:50,921 --> 00:09:52,922
¿Quién es el feo ahora?

264
00:09:52,923 --> 00:09:55,007
No me puedo creer

265
00:09:55,008 --> 00:09:56,709
que Bill no me haya dado las perras.

266
00:09:56,710 --> 00:09:58,711
- ¿Qué haces?
- Estoy quitando los adornos.

267
00:09:58,712 --> 00:10:01,013
Casi muero por esa 
maría silvestre, ¿vale?

268
00:10:01,014 --> 00:10:02,131
Vamos a hacer la fiesta del 4/20.

269
00:10:02,132 --> 00:10:05,601
No podemos dar una fiesta 
sin hierba ni perras.

270
00:10:05,602 --> 00:10:06,602
- ¡Es culpa de Blake!
- Vale, bien.

271
00:10:06,603 --> 00:10:07,970
Es mi culpa.

272
00:10:07,971 --> 00:10:10,189
¿Qué queréis que haga, que me suicide?

273
00:10:10,190 --> 00:10:13,609
Así podríais cobrar mi seguro de vida y 
hacer vuestra genial fiesta de mierda.

274
00:10:13,610 --> 00:10:15,945
Como si... como si tuvieras 
un seguro de vida, colega.

275
00:10:15,946 --> 00:10:18,814
Por cierto, tienes que
quitarte ese maquillaje.

276
00:10:18,815 --> 00:10:21,117
- No lo tolero.
- No llevo maquillaje.

277
00:10:21,118 --> 00:10:22,451
- Sinceramente, estás más feo.
- Sí.

278
00:10:22,452 --> 00:10:24,770
Te pareces a la gremlin.

279
00:10:24,771 --> 00:10:25,777
Te pareces a Greta, sí.

280
00:10:25,778 --> 00:10:27,039
Te pareces a Greta la gremlin

281
00:10:27,040 --> 00:10:28,457
y era horriblemente fea.

282
00:10:28,458 --> 00:10:30,565
No quiero que te lo tomes a mal.

283
00:10:30,566 --> 00:10:31,711
No lo hagas.

284
00:10:31,712 --> 00:10:33,079
Se acabó. Me largo.

285
00:10:33,080 --> 00:10:35,047
Felices fiestas.

286
00:10:35,048 --> 00:10:36,215
Menuda zorra.

287
00:10:36,216 --> 00:10:37,500
Es una zorra.

288
00:10:37,501 --> 00:10:38,322
- Vas mejorando, tío.
- Gracias.

289
00:10:38,323 --> 00:10:40,106
- No dejes de practicar.
- No lo haré.

290
00:10:41,255 --> 00:10:43,272
Felices fies... coño.

291
00:10:43,273 --> 00:10:44,223
Hola.

292
00:10:44,224 --> 00:10:46,175
Hola. Soy Erin.

293
00:10:46,176 --> 00:10:47,551
Soy una amiga de Blake.

294
00:10:48,044 --> 00:10:51,514
Me dijo que era aquí la fiesta.

295
00:10:51,515 --> 00:10:52,982
Lo siento.

296
00:10:52,983 --> 00:10:55,401
No sientas nada

297
00:10:55,402 --> 00:10:57,436
en toda tu vida, cariño.

298
00:10:57,437 --> 00:10:59,071
Sí, sí. Tú... existes.

299
00:10:59,072 --> 00:11:01,357
- Eres Erin Mantini.
- ¡Sí!

300
00:11:01,358 --> 00:11:02,525
Y vosotros debéis de ser Ders y Adam.

301
00:11:02,526 --> 00:11:04,396
Blake me ha hablado mucho de vosotros.

302
00:11:04,397 --> 00:11:06,195
Espera, pensaba que

303
00:11:06,196 --> 00:11:07,780
habías dicho que no ibas a venir.

304
00:11:07,781 --> 00:11:09,909
Oh, no, quería sorprender a mi amor

305
00:11:09,910 --> 00:11:11,652
porque nuestra inversión 
ha dado sus frutos,

306
00:11:11,653 --> 00:11:14,741
y tengo 18.000 dólares.

307
00:11:14,742 --> 00:11:16,602
¿Está aquí?

308
00:11:18,551 --> 00:11:20,553
Hola. Soy Erin.

309
00:11:22,012 --> 00:11:23,796
Di algo, puto rarito.

310
00:11:23,797 --> 00:11:25,047
No te ofendas.

311
00:11:25,048 --> 00:11:26,048
Hola.

312
00:11:26,049 --> 00:11:28,184
Erin, es...

313
00:11:28,185 --> 00:11:30,519
Soy amigo de Blake,

314
00:11:30,520 --> 00:11:33,856
Alf... Alfonso.

315
00:11:33,857 --> 00:11:35,558
Hola. ¿Cómo estás?

316
00:11:35,559 --> 00:11:37,777
Blake se ha ido.

317
00:11:37,778 --> 00:11:39,395
Ah, es verdad.

318
00:11:39,396 --> 00:11:41,230
Los sábados hace 
motocross en el desierto.

319
00:11:41,231 --> 00:11:43,232
- Me había olvidado.
- No, no es cierto.

320
00:11:43,233 --> 00:11:44,450
Volverá mañana.

321
00:11:44,451 --> 00:11:46,437
Yo me quedo tus perras.

322
00:11:46,438 --> 00:11:48,032
Y ya se las daré.

323
00:11:48,033 --> 00:11:50,489
No, no, no, quiero ver 
la cara que pone mi amor

324
00:11:50,490 --> 00:11:51,741
cuando se lo dé en persona.

325
00:11:51,742 --> 00:11:53,492
- Ha sido un placer conoceros.
- Vale.

326
00:11:53,493 --> 00:11:55,327
- Eres increíble.
- Felices fiestas.

327
00:11:56,964 --> 00:11:59,415
Necesito que me respondas sinceramente

328
00:11:59,416 --> 00:12:03,848
a la pregunta "¿le has mandado 
la foto de otro hombre?"

329
00:12:04,554 --> 00:12:06,472
Así es.

330
00:12:06,473 --> 00:12:08,741
- Soy un timador. He timado.
- Tú eres el timador de pelo.

331
00:12:08,742 --> 00:12:10,226
Sí, soy un ciberterrorista.

332
00:12:10,227 --> 00:12:11,344
Espera, has usado una foto

333
00:12:11,345 --> 00:12:12,678
de un tío que se parece a mí, ¿verdad?

334
00:12:12,679 --> 00:12:14,921
En realidad he usado una foto de Montez.

335
00:12:14,922 --> 00:12:18,234
- ¿Por qué?
- Así que no...

336
00:12:18,235 --> 00:12:20,236
- ¡Oh, Dios mío!
- ¿Qué quieres decir?

337
00:12:20,237 --> 00:12:22,321
Montez era muy guapo de adolescente.

338
00:12:22,322 --> 00:12:23,990
Se parecía a French Montana.

339
00:12:23,991 --> 00:12:25,658
- No.
- Hablaré con ella.

340
00:12:25,659 --> 00:12:28,110
Le explicaré todo y 
recuperaré las perras.

341
00:12:28,111 --> 00:12:29,862
No puedes hablar con ella 
porque si lo haces,

342
00:12:29,863 --> 00:12:32,581
va a pensar que eres un perdedor, 
gordo con cara de cerdo

343
00:12:32,582 --> 00:12:34,676
y no va a querer hablar 
contigo, no te ofendas.

344
00:12:34,677 --> 00:12:37,703
Adam, tienes razón, creo que tenemos   
que mantener a este pez en el anzuelo.

345
00:12:42,259 --> 00:12:43,592
Felices fiestas.

346
00:12:43,593 --> 00:12:44,844
- Felices fiestas.
- Felices fiestas.

347
00:12:44,845 --> 00:12:47,630
¿Qué coño hacéis aquí?

348
00:12:47,631 --> 00:12:49,262
Estáis interrumpiendo mi 
tiempo con mi familia.

349
00:12:49,263 --> 00:12:51,050
Estamos en un apuro y 
necesitamos tu ayuda.

350
00:12:51,671 --> 00:12:53,817
Vale. Junior, ve a hidratarte.

351
00:12:53,818 --> 00:12:56,848
Tenéis exactamente dos minutos. ¿Qué?

352
00:12:56,849 --> 00:12:59,089
Vale, Blake está timando a una mujer...

353
00:12:59,090 --> 00:12:59,951
Odio esa palabra.

354
00:12:59,952 --> 00:13:01,610
Usando una foto tuya del instituto,

355
00:13:01,611 --> 00:13:03,390
lo cual no entendemos, porque...

356
00:13:03,391 --> 00:13:05,629
Nos preguntamos si podrías 
hacerte pasar por Blake

357
00:13:05,630 --> 00:13:07,199
durante una hora más o menos.

358
00:13:07,200 --> 00:13:08,784
Oye, zorra. Lo siento.

359
00:13:08,785 --> 00:13:10,319
No sabía que estaban 
tus amigos del trabajo.

360
00:13:10,320 --> 00:13:11,821
Es broma. Claro que lo sabía.

361
00:13:11,822 --> 00:13:13,489
Escucha, voy a prepararme 
para las clases de baile.

362
00:13:13,490 --> 00:13:14,824
¿Puedes quedarte esta 
noche con los niños?

363
00:13:14,825 --> 00:13:17,043
Sí, cariño. Les estaba diciendo...

364
00:13:17,044 --> 00:13:18,494
Sí, ya me estoy yendo.

365
00:13:18,495 --> 00:13:19,829
- ¿Veis que estoy en la cuerda floja?
- Vale.

366
00:13:19,830 --> 00:13:23,499
Lo que va a pasar es que me
voy a poner un disfraz de sumo.

367
00:13:23,500 --> 00:13:25,751
Si gano, te haces pasar por Blake,

368
00:13:25,752 --> 00:13:27,223
y si ganas tú...

369
00:13:29,172 --> 00:13:31,006
Yo me encargo. Ya.

370
00:13:31,007 --> 00:13:35,344
No vas a ganar porque...

371
00:13:35,345 --> 00:13:36,929
-Te voy a dar una paliza, tío.
- Sí.

372
00:13:38,181 --> 00:13:39,899
- Sí.
- ¡Te voy a dar una paliza!

373
00:13:39,900 --> 00:13:42,017
¡Te voy a dar una paliza!

374
00:13:42,018 --> 00:13:44,070
¡Te voy a dar una paliza!

375
00:13:44,071 --> 00:13:45,905
¡Te voy a dar una paliza!

376
00:13:45,906 --> 00:13:47,366
¡Lo siento!

377
00:13:47,367 --> 00:13:48,607
¡Tú eres la zorra!

378
00:13:50,193 --> 00:13:53,481
¡Joder! ¡Te han tumbado 
como a una zorra!

379
00:13:53,482 --> 00:13:54,613
¡Ha hecho trampas!

380
00:13:54,614 --> 00:13:56,698
Y una mierda. ¡Ataque de la amistad!

381
00:13:58,201 --> 00:13:59,534
¡Me toca!

382
00:14:01,171 --> 00:14:03,873
- ¡Somos una familia!
- ¡Sí, joder!

383
00:14:03,874 --> 00:14:05,601
¡No, no, no, no, no!

384
00:14:09,787 --> 00:14:11,488
¿Y si te damos 2.500 dólares?

385
00:14:12,110 --> 00:14:13,555
Tío, haber empezado por eso.

386
00:14:21,384 --> 00:14:23,969
Vale. ¿Uds me puede oír?

387
00:14:23,970 --> 00:14:25,554
Sí, te oímos.

388
00:14:25,555 --> 00:14:27,189
No, hablo de mi hijo Uds.

389
00:14:27,190 --> 00:14:28,187
Tapadle los oídos.

390
00:14:32,779 --> 00:14:34,647
De acuerdo, ahí tienes, 
compañero. Excelente.

391
00:14:34,648 --> 00:14:36,865
Felices fiestas, ¿vale? 
Mándale recuerdos a tu mujer.

392
00:14:36,866 --> 00:14:38,117
Felices fiestas.

393
00:14:38,118 --> 00:14:40,412
Madre mía.

394
00:14:42,122 --> 00:14:43,393
Maldita sea.

395
00:14:43,394 --> 00:14:44,747
Es un bomboncito.

396
00:14:44,748 --> 00:14:45,752
Oh, Dios mío.

397
00:14:45,753 --> 00:14:47,493
¡Blake, eres tú de verdad!

398
00:14:47,494 --> 00:14:49,147
<i>Claro que soy yo.</i>

399
00:14:49,148 --> 00:14:50,284
Esa es mi chica.

400
00:14:50,830 --> 00:14:52,023
Esa es mi chica.

401
00:14:52,666 --> 00:14:53,976
¿Cuánto tiempo ha pasado?

402
00:14:53,977 --> 00:14:58,220
Ya sabes, harán tres meses

403
00:14:58,221 --> 00:14:59,888
el miércoles que viene, amor mío.

404
00:14:59,889 --> 00:15:01,256
¿Te acuerdas del día?

405
00:15:01,257 --> 00:15:04,210
¿Con cuántas tías has estado?

406
00:15:04,211 --> 00:15:06,011
Seis, casi siete.

407
00:15:06,012 --> 00:15:08,842
Tío, yo he mojado más que tú.

408
00:15:11,267 --> 00:15:13,185
Chicos, por favor.

409
00:15:13,186 --> 00:15:15,336
<i>Estás un poco cambiado 
de la foto que me mandaste.</i>

410
00:15:15,337 --> 00:15:17,492
Esa es de hace un tiempo.

411
00:15:17,493 --> 00:15:19,015
Lo digo para bien.

412
00:15:19,016 --> 00:15:23,200
Normalmente, solo me atraen los 
tíos estilo skater con pelo largo,

413
00:15:23,201 --> 00:15:25,531
flacuchos

414
00:15:25,532 --> 00:15:27,199
<i>que son guays sin pretenderlo
pero tienen un lado sensible, </i>

415
00:15:27,200 --> 00:15:29,584
y esto me da un poco de vergüenza

416
00:15:29,585 --> 00:15:31,870
pero he salido con Carrot Top.

417
00:15:31,871 --> 00:15:33,622
Esto se está volviendo 
un poco raro, ¿verdad?

418
00:15:33,623 --> 00:15:34,737
Yo me parezco... Yo soy,

419
00:15:34,738 --> 00:15:36,235
un Carrot Top guapo, 
eso me han dicho.

420
00:15:36,236 --> 00:15:36,926
Mucho menos talento.

421
00:15:36,927 --> 00:15:38,755
No te ofendas pero eres más 
feo y no tienes su talento.

422
00:15:38,756 --> 00:15:40,106
Vale, espera. A ver si lo he entendido.

423
00:15:40,107 --> 00:15:44,160
Tú eres el feo, ¿verdad? 
Y tú eres el blanquito friki.

424
00:15:44,161 --> 00:15:46,303
Eso es lo que percibo. 
No descifro lo que eres tú.

425
00:15:46,304 --> 00:15:47,509
Ah, sí, eso es.

426
00:15:47,510 --> 00:15:49,905
Eres la zorrita que 
perdió contra mi padre.

427
00:15:49,906 --> 00:15:51,357
Tu padre no me ganó.

428
00:15:51,358 --> 00:15:52,499
- Hizo trampas.
- Oh, ¿en serio?

429
00:15:52,500 --> 00:15:54,449
Sí, hizo trampas porque 
está como una vaca.

430
00:15:54,450 --> 00:15:56,871
Oye. Oye. ¿Me vais a hacer separaros?

431
00:15:56,872 --> 00:15:58,230
Oh, para World Star. World Star.

432
00:15:58,231 --> 00:16:00,306
- Ders, haz algo.
- Dejad...

433
00:16:00,307 --> 00:16:01,068
- ¡Vamos!
- ¡Tú para allá!

434
00:16:01,069 --> 00:16:02,930
- ¡Tú quédate ahí!
- ¡Siéntate!

435
00:16:02,931 --> 00:16:04,181
Junior, juega con esto.

436
00:16:04,182 --> 00:16:05,182
Adam...

437
00:16:06,051 --> 00:16:08,469
Me has... Oh, me encantan estas cosas.

438
00:16:09,938 --> 00:16:12,905
Esto es tan natural, ¿verdad?

439
00:16:12,906 --> 00:16:14,558
Puedo decirte cualquier cosa.

440
00:16:14,559 --> 00:16:16,360
¿Como qué?

441
00:16:16,361 --> 00:16:19,864
Estoy pensando en cosas 
turbias entre tú y yo.

442
00:16:19,865 --> 00:16:21,482
<i>Aquí no hay nadie más.</i>

443
00:16:21,483 --> 00:16:23,450
<i>Puedes decirme lo que sea.</i>

444
00:16:23,451 --> 00:16:26,737
Sé que me dijiste que 
tienes un pene muy grande.

445
00:16:26,738 --> 00:16:29,740
Me da un poco de vergüenza

446
00:16:29,741 --> 00:16:32,960
pero tengo un cérvix muy estrecho.

447
00:16:33,962 --> 00:16:35,246
<i>Y me duele mucho</i>

448
00:16:35,247 --> 00:16:37,377
<i>cuando lo hago con tíos dotados.</i>

449
00:16:37,378 --> 00:16:39,083
- ¿Qué?
- La verdad.

450
00:16:39,084 --> 00:16:43,254
Uno por debajo de la media o, 
idealmente, un micropene es lo perfecto.

451
00:16:43,255 --> 00:16:45,673
¿Habéis oído eso? Somos complementarios.

452
00:16:45,674 --> 00:16:46,891
¡Dios nos hizo al uno para el otro!

453
00:16:46,892 --> 00:16:48,427
¡Por favor, déjame ir, Ders!

454
00:16:48,428 --> 00:16:50,106
No. Tú sigue escribiendo.

455
00:16:50,107 --> 00:16:53,898
¡Oh! Tíos, lo he vendido todo.

456
00:16:53,899 --> 00:16:56,317
La veda de compra se ha acabado.

457
00:16:56,318 --> 00:16:58,102
Espero que eso no arruine 
los pensamientos que

458
00:16:58,103 --> 00:16:59,904
están flotando en esa preciosa cabecita.

459
00:16:59,905 --> 00:17:01,939
Para nada.

460
00:17:01,940 --> 00:17:04,158
De hecho...

461
00:17:04,159 --> 00:17:05,576
A apagado el teléfono.

462
00:17:05,577 --> 00:17:06,944
Se ha vuelto un agente rebelde.

463
00:17:06,945 --> 00:17:09,530
Está intentando robarme a mi amor, Ders.

464
00:17:09,531 --> 00:17:11,031
Olvídalo

465
00:17:11,032 --> 00:17:13,043
y deberías empezar a usar tu coco

466
00:17:13,044 --> 00:17:14,367
en vez de tu corazón.

467
00:17:17,289 --> 00:17:19,280
- Ha sido él.
- ¿Quieres pelea? - Sí.

468
00:17:19,281 --> 00:17:20,708
- ¡Te voy a reventar!
- Sí. Sí.

469
00:17:24,629 --> 00:17:26,553
Vale. ¿Dónde está la cama?

470
00:17:26,554 --> 00:17:29,016
- La cama es...
- ¡Parad!

471
00:17:29,017 --> 00:17:31,268
- Oh, no, oh, no.
- ¡No! ¡No!

472
00:17:32,590 --> 00:17:34,637
- Hagámoslo.
- Sí, lo vamos a hacer.

473
00:17:37,309 --> 00:17:38,809
¡Blake, para!

474
00:17:38,810 --> 00:17:40,394
- Vaya, hola.
- ¿Qué es esto?

475
00:17:40,395 --> 00:17:43,280
- Qué agradable sorpresa veros aquí.
- Hola. ¿Qué pasa?

476
00:17:43,281 --> 00:17:46,400
Te acuerdas de mí, Erin. Esto... vale.

477
00:17:46,401 --> 00:17:47,985
Tengo que decirte algo.

478
00:17:47,986 --> 00:17:49,101
Lo sabía.

479
00:17:49,102 --> 00:17:50,389
Oh, Dios mío.

480
00:17:51,957 --> 00:17:53,958
- Vete a las recreativas.
- Mola.

481
00:17:53,959 --> 00:17:56,293
Lo siento, ¿qué está pasando 
aquí? Y ¿quién eres tú?

482
00:17:56,294 --> 00:17:57,795
Soy su mujer. ¿Quién eres tú?

483
00:17:57,796 --> 00:17:59,496
- ¿Estás casado?
- Vale.

484
00:17:59,497 --> 00:18:02,333
- Tíos, ¿queréis intervenir?
- No.

485
00:18:02,334 --> 00:18:03,667
- La verdad es que no. No quiero.
- Vale.

486
00:18:03,668 --> 00:18:06,003
No es lo que parece. Verás, 
deja que te lo explique.

487
00:18:06,004 --> 00:18:07,504
- Verás, estos idiotas...
- No, yo lo puedo explicar.

488
00:18:07,505 --> 00:18:09,173
No estoy enfadada.

489
00:18:09,174 --> 00:18:11,008
- ¿No estás enfadada?
- No. De hecho estoy aliviada.

490
00:18:11,009 --> 00:18:13,143
Cariño, te quiero. 
Amo nuestro matrimonio,

491
00:18:13,144 --> 00:18:16,313
amo a nuestra familia, nuestra 
casa, nuestras posesiones.

492
00:18:16,314 --> 00:18:18,265
Pero hace poco me registré en 
<i>Ashley Madison</i> porque

493
00:18:18,266 --> 00:18:22,603
quiero una relación abierta 
y quiero que compartamos

494
00:18:22,604 --> 00:18:23,687
y nos lo volvamos a pasar bien.

495
00:18:23,688 --> 00:18:25,706
Nena, yo también quiero eso.

496
00:18:25,707 --> 00:18:28,692
Creo que me voy a ir 
para que podáis resolverlo.

497
00:18:28,693 --> 00:18:30,244
- Sí.
- No. No pasa nada.

498
00:18:30,245 --> 00:18:31,528
Y todos somos adultos.

499
00:18:31,529 --> 00:18:34,006
Y parece que vosotros dos congeniáis.

500
00:18:34,007 --> 00:18:35,332
Sinceramente, me ha puesto muy cachonda.

501
00:18:35,333 --> 00:18:37,418
Y lo tiene estrecho.

502
00:18:37,419 --> 00:18:39,837
Quiero decir...

503
00:18:39,838 --> 00:18:42,172
Maldita sea, te quiero, mujer.

504
00:18:42,173 --> 00:18:43,874
Igual podrías quedarte

505
00:18:43,875 --> 00:18:44,925
para probar algo

506
00:18:44,926 --> 00:18:46,292
nuevo los tres juntos.

507
00:18:47,846 --> 00:18:49,346
Me gusta probar cosas nuevas.

508
00:18:53,802 --> 00:18:55,352
Nena...

509
00:19:01,127 --> 00:19:02,498
¿Dónde están mis padres?

510
00:19:02,499 --> 00:19:05,372
Están... Se han intoxicado 
con la comida.

511
00:19:05,373 --> 00:19:09,042
De comerse el culo,

512
00:19:09,043 --> 00:19:11,695
que seguramente sea lo
que están haciendo ahí dentro.

513
00:19:15,516 --> 00:19:16,766
- Erin.
- Vamos a casa.

514
00:19:16,767 --> 00:19:19,052
Vamos, Uds.

515
00:19:19,053 --> 00:19:21,757
Nos vemos, chicos. 
Que te den por culo, Adam.

516
00:19:21,758 --> 00:19:23,333
Sí, ¿te refieres a lo que le

517
00:19:23,334 --> 00:19:25,025
ha hecho tu padre a una desconocida?

518
00:19:25,026 --> 00:19:27,901
Oye, ¡es imposible que 
hayas follado más que yo!

519
00:19:27,902 --> 00:19:30,697
Hay dentro han pasado

520
00:19:30,698 --> 00:19:32,315
cosas muy guarras.

521
00:19:32,316 --> 00:19:33,900
Gracias, gracias, y,

522
00:19:33,901 --> 00:19:37,320
Blake, sobretodo, gracias a ti.

523
00:19:37,321 --> 00:19:40,057
Tomad vuestros 800.

524
00:19:40,058 --> 00:19:41,733
2.500 para mí,

525
00:19:41,734 --> 00:19:43,308
y el resto para el dueño del bar,

526
00:19:43,309 --> 00:19:44,137
porque, ¿adivinad qué?

527
00:19:44,138 --> 00:19:46,206
Hemos causado estragos ahí dentro.

528
00:19:47,165 --> 00:19:49,583
- Felices fiestas.
- Felices fiestas.

529
00:19:49,584 --> 00:19:50,762
Felices fiestas.

530
00:19:50,763 --> 00:19:53,252
De acuerdo, el Sargento Chill DeMamp

531
00:19:53,253 --> 00:19:56,190
decreta que ¡la fiesta 
del 4/20 se va a celebrar!

532
00:19:56,739 --> 00:19:58,096
Tío, a Karl no le queda maría.

533
00:19:58,097 --> 00:20:00,997
¿Dónde vamos a encontrar 
maría la víspera del 4/20?

534
00:20:00,998 --> 00:20:04,479
Sí. Esto es lo que llamo perras.

535
00:20:04,480 --> 00:20:05,914
- Felices fiestas.
- Sí.

536
00:20:05,915 --> 00:20:09,017
Felices fiestas, colega.

537
00:20:09,018 --> 00:20:10,185
Oh, tío. Has venido 
en el momento perfecto.

538
00:20:10,186 --> 00:20:12,721
Cypress Chill va a entrar en escena.

539
00:20:12,722 --> 00:20:13,922
De acuerdo. Bien, bien, bien.

540
00:20:13,923 --> 00:20:14,889
¿Qué te pasa?

541
00:20:14,890 --> 00:20:18,159
Bueno, Erin ha roto conmigo.

542
00:20:18,160 --> 00:20:19,794
- Sí.
- No sé.

543
00:20:19,795 --> 00:20:23,164
Supongo que Montez tenía 
una polla enorme o algo.

544
00:20:23,165 --> 00:20:24,766
Lo siento mucho por ella.

545
00:20:24,767 --> 00:20:27,913
Monstruo pollón.

546
00:20:27,914 --> 00:20:29,904
Únete a un circo con tu polla enorme.

547
00:20:29,905 --> 00:20:30,905
No pasa nada.

548
00:20:30,906 --> 00:20:32,407
Deberíais emocionaros

549
00:20:32,408 --> 00:20:35,010
porque hay unos nachos 
a la Blake Chesterfield

550
00:20:35,011 --> 00:20:36,311
¡a punto de salir del horno!

551
00:20:36,312 --> 00:20:37,879
Este es el verdadero 
significado del 4/20.

552
00:20:37,880 --> 00:20:39,814
¿Estáis listos para lo que viene?

553
00:20:39,815 --> 00:20:40,782
Sí, sí, sí.

554
00:20:40,783 --> 00:20:42,384
¿Vas a hacer el freestyle?

555
00:20:42,385 --> 00:20:44,019
No, me da mucho miedo hacerlo

556
00:20:44,020 --> 00:20:45,153
delante de gente, así que...

557
00:20:45,154 --> 00:20:47,455
Sí, y también, no te ofendas, 
se te da muy mal.

558
00:20:58,467 --> 00:21:02,469
www.Addic7ed.com

