﻿1
00:00:00,102 --> 00:00:01,268
- Vale.
- ¿Listo?

2
00:00:01,368 --> 00:00:02,154
- Sí. Listo.
- Vale.

3
00:00:02,155 --> 00:00:03,358
¡Oh, Dios mío, Ders, sal!

4
00:00:03,457 --> 00:00:05,322
- ¡Ders! ¡Ayuda!
- ¡Corre! ¡Corre!

5
00:00:06,352 --> 00:00:07,176
¿Qué estáis haciendo ahí arriba?

6
00:00:07,177 --> 00:00:08,566
Vamos, tenemos que irnos. 
Vamos a llegar tarde.

7
00:00:08,566 --> 00:00:10,148
Vale, danos unos segundos.

8
00:00:10,149 --> 00:00:11,480
Blake, ¿puedes hacerme el favor

9
00:00:11,581 --> 00:00:12,654
de tirarme del dedo?

10
00:00:12,654 --> 00:00:14,388
Claro, Adam.

11
00:00:14,487 --> 00:00:15,655
Me encantaría.

12
00:00:15,754 --> 00:00:17,087
- Es una canica.
- Sí.

13
00:00:17,188 --> 00:00:18,388
- Mira esto.
- ¿Qué pasará?

14
00:00:18,489 --> 00:00:19,906
Bola va. Bola va.

15
00:00:19,907 --> 00:00:21,085
Allá va.

16
00:00:28,973 --> 00:00:30,972
¿Se supone que debería 
estar viendo algo?

17
00:00:31,073 --> 00:00:32,972
Es un Techo Goldberg.

18
00:00:33,073 --> 00:00:34,240
Porque estamos en un techo.

19
00:00:34,341 --> 00:00:36,240
Como Rube Goldberg, pero con "techo".

20
00:00:45,595 --> 00:00:47,427
Deberíamos haberlo hecho 
en el jardín delantero.

21
00:00:47,526 --> 00:00:48,926
- Sí.
- No lo hemos pensado bien.

22
00:00:53,361 --> 00:00:54,528
¡Ahí va el monigote!

23
00:00:54,629 --> 00:00:55,896
¡Ha funcionado!

24
00:00:55,995 --> 00:00:58,595
¡Ha funcionado!

25
00:00:58,696 --> 00:01:00,796
Esperad.

26
00:01:00,897 --> 00:01:03,997
Esperad. Esperad.

27
00:01:04,098 --> 00:01:06,897
Esperad.

28
00:01:06,997 --> 00:01:08,731
No. Ha vuelto a subir.

29
00:01:08,831 --> 00:01:10,131
Ha vuelto a las profundidades.

30
00:01:18,867 --> 00:01:20,768
Subtítulos originales por hawken45.
Traducidos para Addic7ed.com

31
00:01:22,235 --> 00:01:23,801
¿Puedo quitarme la venda?

32
00:01:23,900 --> 00:01:25,434
- Me pican los ojos.
- Sí, tío, venga.

33
00:01:25,536 --> 00:01:26,769
Tengo que alimentar a mi Tamagotchi.

34
00:01:26,869 --> 00:01:28,102
No quiero que se muera.

35
00:01:28,203 --> 00:01:29,603
No, no, no, no. Todavía no, ¿vale?

36
00:01:29,703 --> 00:01:31,303
Quiero grabaros cuando descubráis

37
00:01:31,403 --> 00:01:33,137
que vamos a hacer en 
el Día Ders de este año.

38
00:01:33,236 --> 00:01:34,769
Tío, será mejor que no 
sea una mierda, tío.

39
00:01:34,870 --> 00:01:36,938
Quiero decir, el último 
Día Ders fue una mierda.

40
00:01:37,039 --> 00:01:38,872
Fue el peor día de mi vida...

41
00:01:38,973 --> 00:01:40,772
- Sí, horrible.
- Y muchos miembros de mi familia

42
00:01:40,872 --> 00:01:42,272
han muerto de forma trágica, ¿sabes?

43
00:01:42,372 --> 00:01:43,771
El Día Blake mola. El Día Adam molan.

44
00:01:43,872 --> 00:01:46,239
El Día Ders...

45
00:01:46,340 --> 00:01:47,906
No mola. Sí, podías haberlo dicho tú.

46
00:01:48,006 --> 00:01:49,505
Bueno, creo que os vais a 
llevar una agradable sorpresa

47
00:01:49,607 --> 00:01:50,941
cuando descubráis lo que os 
tengo preparado este año.

48
00:01:52,274 --> 00:01:54,174
- ¿Qué?
- Lo huelo. Lo huelo.

49
00:01:54,275 --> 00:01:57,009
Estamos en un jodido <i>Chili's</i>

50
00:01:57,108 --> 00:01:59,441
y vamos a usar el cheque de 100 dólares

51
00:01:59,542 --> 00:02:01,042
que te mandó tu abuelo.

52
00:02:01,143 --> 00:02:02,675
- ¡Oh, Dios mío!
- ¡Sí!

53
00:02:02,776 --> 00:02:04,744
¡Me había olvidado, tío! ¡Sí, tío!

54
00:02:04,843 --> 00:02:06,242
¿Sabes cuántos <i>Triple Dippers</i>

55
00:02:06,343 --> 00:02:08,077
podemos tomarnos con 100 machacantes?

56
00:02:08,178 --> 00:02:09,512
Parad. ¿Listos?

57
00:02:09,611 --> 00:02:11,512
Vale, podéis quitaros las vendas...

58
00:02:11,613 --> 00:02:15,146
y preparaos para ¡el Día 
Ders de vuestras vidas!

59
00:02:15,246 --> 00:02:19,145
Bienvenidos a 
"Vikingos de ¡Escandinavia!"

60
00:02:20,948 --> 00:02:23,714
¿Qué clase de <i>Chili's</i> es esto?

61
00:02:23,813 --> 00:02:25,514
No es un <i>Chili's</i>. Es un museo.

62
00:02:25,615 --> 00:02:27,415
Más te vale que haya un 
<i>Chili's To Go</i> ahí dentro.

63
00:02:27,515 --> 00:02:28,847
Oh, eso es.

64
00:02:28,948 --> 00:02:30,548
Seguro que hay un 
<i>Chili's To Go</i> dentro.

65
00:02:30,650 --> 00:02:31,883
- ¿Tú crees?
- Sí, es un museo.

66
00:02:31,983 --> 00:02:33,150
- Tiene un <i>Chili's To Go</i>.
- Vale.

67
00:02:33,250 --> 00:02:34,516
¡Un puto <i>Chili's To Go</i>!

68
00:02:34,616 --> 00:02:36,518
Y tu cheque servirá aquí, ¿verdad?

69
00:02:36,617 --> 00:02:38,984
- No... yo...
- Lo comprobaste, ¿verdad?

70
00:02:39,084 --> 00:02:41,551
Que te den. Llevarnos a un puto museo.

71
00:02:41,651 --> 00:02:43,384
Esto sitios son... son un timo.

72
00:02:43,485 --> 00:02:44,817
- No es un timo.
- Sí, lo son.

73
00:02:44,919 --> 00:02:46,386
Estás chupando de la teta del gobierno.

74
00:02:46,485 --> 00:02:47,918
Te enseñan lo que quieren que creas.

75
00:02:48,020 --> 00:02:52,220
Por suerte yo nunca he 
probado ese néctar envenenado

76
00:02:52,321 --> 00:02:53,853
porque fui a un colegio privado.

77
00:02:55,288 --> 00:02:56,655
¿Fuiste a una colegio privado?

78
00:02:56,754 --> 00:02:58,921
Sí, así es. De hecho, 
era la leche de privado.

79
00:02:59,022 --> 00:03:00,423
Solo había un estudiante.

80
00:03:00,522 --> 00:03:02,089
Me enseñaba un amigo 
especial de mi madre,

81
00:03:02,190 --> 00:03:03,323
el doctor Jerry Larryberry.

82
00:03:03,423 --> 00:03:04,735
Era un tío muy guay.

83
00:03:04,736 --> 00:03:06,823
De día me enseñaba cosas

84
00:03:06,923 --> 00:03:08,823
como la historia o, ya sabéis, lo otro.

85
00:03:08,925 --> 00:03:12,325
Y de noche,

86
00:03:12,425 --> 00:03:13,592
se follaba a mi madre.

87
00:03:13,692 --> 00:03:15,325
- Un profesor muy guay.
- Sí, era guay.

88
00:03:15,425 --> 00:03:17,759
También era un ex-espía 
huyendo del gobierno.

89
00:03:17,859 --> 00:03:21,825
Me decía, "no te fíes de 
los museos ni nada de eso."

90
00:03:21,928 --> 00:03:23,661
"Sí tienes alguna 
pregunta, házmela a mí".

91
00:03:23,760 --> 00:03:25,192
También me hacía cortar leña

92
00:03:25,294 --> 00:03:26,960
sin camiseta en el patio,
era un tío guay

93
00:03:27,061 --> 00:03:28,228
- Ya.
- No puedo.

94
00:03:28,329 --> 00:03:29,796
Los museos me dan escalofríos, tío.

95
00:03:29,895 --> 00:03:32,494
Oh, sí. Oh, sí. están encantados.

96
00:03:32,596 --> 00:03:34,128
Quiero decir, abajo tienen momias.

97
00:03:34,230 --> 00:03:36,296
Tienen animales muertos colgados.

98
00:03:36,396 --> 00:03:38,129
Están apiñados en un edificio.

99
00:03:38,232 --> 00:03:39,964
- Trae mala suerte, tío.
- Porque es falso, sí.

100
00:03:40,063 --> 00:03:42,096
Chicos, no está encantado. 
No atrae la mala suerte.

101
00:03:42,198 --> 00:03:44,464
Solo es un museo normal 
y corriente, ¿vale?

102
00:03:44,565 --> 00:03:47,466
Como ejecutivo al cargo de 
nuestro círculo de amistad,

103
00:03:47,566 --> 00:03:50,131
declaro el Día Ders...

104
00:03:50,233 --> 00:03:51,400
cancelado.

105
00:03:51,500 --> 00:03:52,899
Blake, vamos a casa a intentar

106
00:03:53,000 --> 00:03:54,567
recuperar mi pedo de las profundidades.

107
00:03:54,668 --> 00:03:55,801
Me gusta esa idea, tío.

108
00:03:55,901 --> 00:03:57,467
- Vale.
- Esperad, esperad, esperad, esperad.

109
00:03:57,568 --> 00:03:58,835
Esperad, esperad, ¿vale?

110
00:03:58,935 --> 00:04:00,601
Os habíais pensado que 
solo os había traído

111
00:04:00,702 --> 00:04:03,763
a un museo para que vierais 
estos preciosos fósiles...

112
00:04:04,402 --> 00:04:05,992
Y haceros aprender cosas 
que deberíais saber.

113
00:04:05,993 --> 00:04:08,259
No. ¿Qué? Os he traído...

114
00:04:08,360 --> 00:04:10,294
para...

115
00:04:11,660 --> 00:04:13,427
robar...

116
00:04:13,784 --> 00:04:16,717
el casco de Erik el Rojo.

117
00:04:16,817 --> 00:04:19,162
- ¿Qué?
- ¿En serio?

118
00:04:19,162 --> 00:04:20,828
¿Una misión secreta para robar algo?

119
00:04:20,929 --> 00:04:22,595
- Es un atraco, chicos.
- Me encantan los atracos.

120
00:04:22,696 --> 00:04:24,284
Y vamos a hacer de este el 
mejor Día Ders de la historia.

121
00:04:24,284 --> 00:04:25,717
- Vamos a atracar esta mierda.
- Sí. Sí. Sí.

122
00:04:25,818 --> 00:04:27,185
Muy inteligente. Muy guay.

123
00:04:27,185 --> 00:04:28,884
Que este puto museo nos la chupe.

124
00:04:28,985 --> 00:04:30,218
Y después vamos a un <i>Chili's</i>

125
00:04:30,317 --> 00:04:32,151
-Sí, ¡Qué te den, museo!
- Chúpate esta.

126
00:04:32,252 --> 00:04:33,752
¡Museo, eres una mierda!

127
00:04:33,853 --> 00:04:35,586
¡Oye!

128
00:04:35,687 --> 00:04:37,780
- ¡Oh, Dios mío!
- ¿Qué pasa aquí?

129
00:04:38,031 --> 00:04:39,396
Si no bajáis la voz

130
00:04:39,497 --> 00:04:40,764
voy a tener que pediros que os vayáis.

131
00:04:40,863 --> 00:04:42,229
¿Vas a tener que 
pedirnos que nos vayamos?

132
00:04:42,329 --> 00:04:43,296
¿Qué eres? ¿El rey de este sitio?

133
00:04:43,399 --> 00:04:44,797
Lo dudo.

134
00:04:44,897 --> 00:04:46,863
Soy el Subdirector del museo,

135
00:04:46,964 --> 00:04:48,597
y el director está en su luna de miel,

136
00:04:48,697 --> 00:04:51,263
así que, sí, a todos los efectos,

137
00:04:51,365 --> 00:04:52,921
soy el rey.

138
00:04:52,922 --> 00:04:55,656
Ahora, si os vuelvo a pillar 
causando problemas, os echaré.

139
00:04:55,657 --> 00:04:56,823
- ¿Entendido?
- Entendido. Entendido.

140
00:04:56,924 --> 00:04:58,056
- Vale.
- Claro. Claro.

141
00:04:58,157 --> 00:04:59,323
Felicita a tu jefe.

142
00:04:59,424 --> 00:05:00,657
Dios, no me puedo creer
que estemos aquí.

143
00:05:00,758 --> 00:05:02,025
Qué ganas de ver los cascos

144
00:05:02,124 --> 00:05:03,556
y los... pero bueno, el plan...

145
00:05:03,659 --> 00:05:04,752
es que yo voy a

146
00:05:04,753 --> 00:05:06,720
robar el casco y vosotros 
vais a ser los vigías.

147
00:05:06,821 --> 00:05:08,420
- ¿Vale? De acuerdo. De acuerdo.
- Vale.

148
00:05:08,520 --> 00:05:10,855
Oye, Ders, si pudieras

149
00:05:10,956 --> 00:05:12,321
darte prisa, ¿sabes?

150
00:05:12,422 --> 00:05:14,697
Este sitio es un desastre potencial

151
00:05:14,697 --> 00:05:16,196
a lo <i>Noche en el museo.</i>

152
00:05:16,296 --> 00:05:18,496
Sí, seguro que hay un 
montón de tablas antiguas

153
00:05:18,596 --> 00:05:20,397
esperando a destrozar este sitio.

154
00:05:20,497 --> 00:05:21,515
No, seguramente no,

155
00:05:21,515 --> 00:05:23,782
pero tomad mi palo de 
selfies y jugad con él.

156
00:05:23,881 --> 00:05:26,561
Usadlo para mirar por las 
esquinas como los vigías.

157
00:05:26,561 --> 00:05:29,596
- ¿Verdad?
- Ah, vale.

158
00:05:29,596 --> 00:05:30,963
Me preguntaba para qué lo querías.

159
00:05:31,062 --> 00:05:32,361
Pensaba, "Vaya, Ders",

160
00:05:32,463 --> 00:05:33,862
"¿Qué eres? ¿Un dentista viudo

161
00:05:33,963 --> 00:05:35,297
en un crucero o algo así?"

162
00:05:36,797 --> 00:05:38,196
Pero en realidad, es 
instrumental para atracar

163
00:05:38,297 --> 00:05:39,963
disfrazado de cosa patética 
que solo tienen los pringados.

164
00:05:40,064 --> 00:05:41,197
- Mola mucho.
- Sí, es genial.

165
00:05:41,297 --> 00:05:42,497
Sí, exacto.

166
00:05:42,598 --> 00:05:46,231
Bueno, ojo avizor. Vigías.

167
00:05:46,333 --> 00:05:47,631
Joder, tío,

168
00:05:47,732 --> 00:05:49,522
no me puedo creer que Ders
nos haya traído a un museo.

169
00:05:49,522 --> 00:05:52,152
Yo no me creo que Ders piense que 
nos vamos a quedar aquí plantados

170
00:05:52,152 --> 00:05:54,373
y a hacer de vigías mientras el atraca.

171
00:05:54,571 --> 00:05:55,936
Nosotros somos los 
putos atracadores, tío.

172
00:05:56,036 --> 00:05:57,469
¡Vamos a robar algo!

173
00:05:57,571 --> 00:05:58,737
- Vale.
- ¡Vamos a atracar!

174
00:05:58,838 --> 00:05:59,857
Vale, ¿Qué...? ¿Qué vamos a robar?

175
00:05:59,858 --> 00:06:01,258
No tengo ni idea. Ya 
se nos ocurrirá algo.

176
00:06:01,359 --> 00:06:03,292
- Vamos a mirar.
- Vale.

177
00:06:07,426 --> 00:06:09,024
¿Solo son 13,99? ¿Está bien el precio?

178
00:06:09,125 --> 00:06:10,691
Así es.

179
00:06:10,793 --> 00:06:12,894
Así que sí que me voy a robar algo.

180
00:06:12,993 --> 00:06:15,659
Mira esto.

181
00:06:15,760 --> 00:06:17,326
El museo está tan 
desesperado por parecer guay

182
00:06:17,426 --> 00:06:19,227
que se han inventado una maldición.

183
00:06:19,329 --> 00:06:21,995
Vale, tío, las maldiciones 
son algo serio.

184
00:06:22,096 --> 00:06:24,196
Como ya sabrás, ya me han maldecido...

185
00:06:24,296 --> 00:06:26,462
Con un rabo enorme.

186
00:06:26,563 --> 00:06:28,128
Sé que es mentira. Te he visto la polla.

187
00:06:28,229 --> 00:06:29,363
Es muy pequeña.

188
00:06:29,464 --> 00:06:30,664
No la tendría dura.

189
00:06:30,763 --> 00:06:32,712
- Oh, Dios mío.
- ¿Qué?

190
00:06:32,713 --> 00:06:35,247
Bueno, acabo de decidir 
lo que vamos a robar.

191
00:06:35,347 --> 00:06:37,347
¿Quieres dar una caladita?

192
00:06:37,446 --> 00:06:39,676
Tío.

193
00:06:39,676 --> 00:06:41,342
Sí, me gusta tu idea.

194
00:06:41,342 --> 00:06:42,610
Pero... no sé, tío.

195
00:06:42,710 --> 00:06:44,242
Tengo un mal presentimiento.

196
00:06:44,343 --> 00:06:46,042
Solo tenemos que averiguar cual 
es el punto débil de la caja.

197
00:06:46,143 --> 00:06:47,277
¿Qué?

198
00:06:49,143 --> 00:06:50,576
¿Qué estás...? Para.

199
00:06:50,677 --> 00:06:52,176
Ahí está la cerradura.

200
00:06:52,276 --> 00:06:54,242
Solo tienes que meter tus 
deditos de espaguetis

201
00:06:54,243 --> 00:06:56,592
dentro y abrirla.

202
00:06:56,592 --> 00:06:59,564
Vale, no tengo deditos 
de espaguetis, ¿vale?

203
00:06:59,564 --> 00:07:00,697
- Sí que los tienes.
- No, no los tengo.

204
00:07:00,697 --> 00:07:02,264
Tampoco tengo una pollita de espagueti.

205
00:07:02,365 --> 00:07:04,375
Sí la tienes. Sí, ya 
hemos hablado de eso.

206
00:07:04,375 --> 00:07:05,775
Tienes un pene muy pequeño.

207
00:07:05,875 --> 00:07:07,174
No es verdad. Nunca 
me la has visto dura.

208
00:07:07,175 --> 00:07:07,977
- Te la he visto un montón de veces.
- Pero no dura.

209
00:07:07,977 --> 00:07:09,376
Dame una de tus trabas para el pelo.

210
00:07:09,475 --> 00:07:10,610
- No tengo trabas.
- Sí, sí que tienes.

211
00:07:10,610 --> 00:07:12,979
Tienes una polla pequeña y 
llevas trabas para el pelo.

212
00:07:12,979 --> 00:07:13,737
Eres esa clase de persona.

213
00:07:13,738 --> 00:07:14,972
- No, es un limpia pipas.
- Vale, voy a usarla.

214
00:07:15,073 --> 00:07:16,438
Te he visto empalmado. Vale...

215
00:07:16,539 --> 00:07:17,904
- ¿En serio?
- Sí.

216
00:07:18,006 --> 00:07:19,139
- Tu vigila.
- Oh, sí.

217
00:07:19,239 --> 00:07:20,538
- Obviamente.
- Sí. Sí.

218
00:07:20,640 --> 00:07:22,741
De acuerdo. Basándome en 
las pelis que he visto,

219
00:07:23,839 --> 00:07:25,607
la metes,

220
00:07:25,709 --> 00:07:27,708
miras al infinito

221
00:07:27,808 --> 00:07:28,974
y la meneas...

222
00:07:30,474 --> 00:07:31,775
Lo he abierto, lo he abierto, 
lo he abierto, lo he abierto.

223
00:07:31,876 --> 00:07:34,142
¿Me tomas el pelo? ¿La has abierto, Tío?

224
00:07:34,243 --> 00:07:36,142
Tío, no creía que pudieras abrirlo así.

225
00:07:36,243 --> 00:07:38,310
Creo en mí mismo y eso es lo que a veces

226
00:07:38,411 --> 00:07:39,577
hace falta para ser un campeón.

227
00:07:39,678 --> 00:07:40,978
Estoy impresionado. Vale.

228
00:07:41,077 --> 00:07:44,058
Vale, se ha ido. Se ha ido.

229
00:07:44,136 --> 00:07:45,669
¿Cómo...? Espera, 
espera, espera, espera.

230
00:07:45,770 --> 00:07:47,524
Eso es un sensor de peso.

231
00:07:47,759 --> 00:07:49,152
- Deja que haga magia.
- Voy a retroceder

232
00:07:49,153 --> 00:07:51,589
porque seguramente te maten 
unos láseres o algo así.

233
00:08:04,957 --> 00:08:05,449
Vale.

234
00:08:05,449 --> 00:08:06,648
Supongo que no había un sensor de peso.

235
00:08:06,749 --> 00:08:08,016
- Sí, me equivoqué.
- Vale.

236
00:08:08,117 --> 00:08:09,482
- Lo siento.
- Vale.

237
00:08:09,583 --> 00:08:10,949
- Vamos a dar una caladita.
- Bien.

238
00:08:11,050 --> 00:08:12,516
Oye, tío, ¿cuándo me la viste empalmado?

239
00:08:12,617 --> 00:08:13,985
Hace dos navidades, dijiste

240
00:08:14,086 --> 00:08:15,384
que era por algo que había en el ponche.

241
00:08:15,485 --> 00:08:17,051
- Gracias.
- De nada.

242
00:08:17,151 --> 00:08:19,118
Oye, mira esto. Mola, ¿eh?

243
00:08:19,220 --> 00:08:20,139
¿Me tomas el pelo?

244
00:08:20,140 --> 00:08:22,239
Es una mierda que le 
ponen a unos maniquís.

245
00:08:22,851 --> 00:08:24,483
No, no, tienes que...

246
00:08:24,584 --> 00:08:26,552
tienes que usar tu imaginación, ¿vale?

247
00:08:26,653 --> 00:08:29,252
Imagínate a ti y a 
tus amigos en un Drakkar

248
00:08:29,352 --> 00:08:31,219
¡haciendo frente al 
mar bravío y entonces...

249
00:08:31,319 --> 00:08:33,119
descubrís América!

250
00:08:33,221 --> 00:08:34,620
Pero en el siglo XI.

251
00:08:34,721 --> 00:08:36,286
Chúpate es, Cristóbal Colón, ¿eh?

252
00:08:36,388 --> 00:08:39,487
Estoy aquí porque 
mi madre me ha obligado.

253
00:08:39,587 --> 00:08:41,755
Preferiría estar en cualquier sitio.

254
00:08:41,856 --> 00:08:44,588
- ¿No te gustan los museos?
- ¡A nadie le gustan los museos!

255
00:08:44,689 --> 00:08:48,156
Mamá, este Ken enorme 
me está dando la lata.

256
00:08:48,256 --> 00:08:49,040
No, no es verdad.

257
00:08:49,040 --> 00:08:51,640
Eres la Barbie Maleducada.

258
00:08:51,741 --> 00:08:53,531
Dale, Gran Jefe.

259
00:08:58,295 --> 00:08:59,695
¿Qué has hecho?

260
00:08:59,796 --> 00:09:01,962
- No es por nosotros, ¿verdad?
- Tío.

261
00:09:02,061 --> 00:09:03,662
Disculpadme. Disculpadme.

262
00:09:03,763 --> 00:09:05,228
Tenemos que evacuar el edificio.

263
00:09:05,329 --> 00:09:08,463
Por favor, acudir a la salida 
más cercana. ¡No corráis! Jesús.

264
00:09:08,564 --> 00:09:11,764
- Vale. Oye, tú sígueme.
- Sí, vale.

265
00:09:11,864 --> 00:09:13,564
Vosotros dos, vámonos.

266
00:09:13,666 --> 00:09:15,565
Sí, no, eso hacemos...

267
00:09:15,665 --> 00:09:19,399
Nos lo estamos pasando genial.

268
00:09:20,733 --> 00:09:21,900
¿Crees que nos ha visto alguien?

269
00:09:21,999 --> 00:09:23,398
Chicos, ¿qué pasa?

270
00:09:23,499 --> 00:09:25,066
Adivinad. ¡ha sido un éxito!

271
00:09:25,167 --> 00:09:27,133
- ¡Mola!
- ¡Oh, sí!

272
00:09:27,234 --> 00:09:29,167
De acuerdo, tío, parece que 
es un éxito por partida doble,

273
00:09:29,268 --> 00:09:31,335
porque hemos robado 
esta pipa de la paz.

274
00:09:31,436 --> 00:09:33,003
¿Qué?

275
00:09:33,103 --> 00:09:35,169
Tíos, ¿estáis locos? 
¡No podéis robar a un museo!

276
00:09:35,269 --> 00:09:37,269
¿Por qué no? Tú lo has hecho.

277
00:09:37,370 --> 00:09:39,924
No. Lo he comprado, ¿vale? 
Mentí sobre lo del atraco

278
00:09:39,924 --> 00:09:41,108
para que dejarais de quejaros

279
00:09:41,109 --> 00:09:42,276
y os divirtierais un poco.

280
00:09:42,376 --> 00:09:43,741
Bueno, nos hemos divertido...

281
00:09:43,842 --> 00:09:45,766
robando, al igual que 
dijiste que harías tú.

282
00:09:45,767 --> 00:09:46,900
- Sí.
- ¿Qué más da?

283
00:09:47,000 --> 00:09:48,232
Vámonos de aquí.

284
00:09:48,333 --> 00:09:49,567
Devolvedme mi palo de selfies. Vamos.

285
00:09:51,606 --> 00:09:53,572
¿Dónde está mi palo de selfies?

286
00:09:53,671 --> 00:09:56,939
Sí, en realidad, 
hicimos un Indiana Jones

287
00:09:56,976 --> 00:09:58,423
en la exposición de 
los Nativos Americanos.

288
00:09:58,448 --> 00:10:01,514
¿Así que habéis dejado mi 
palo de selfies con mi móvil

289
00:10:01,841 --> 00:10:03,457
que tiene un vídeo en el que digo:

290
00:10:03,458 --> 00:10:05,524
"Vamos a robar en el museo" ahí dentro?

291
00:10:05,623 --> 00:10:06,891
¿Correcto?

292
00:10:06,991 --> 00:10:08,124
- Puede.
- Vale.

293
00:10:08,223 --> 00:10:09,757
- Sí. Eso hemos hecho.
- Vale.

294
00:10:09,858 --> 00:10:11,590
- Mierda. Menuda cagada.
- Oh, Dios mío, tío.

295
00:10:11,690 --> 00:10:13,190
Es peor de lo que os pensáis.

296
00:10:13,291 --> 00:10:14,791
¿Qué? ¿Qué ha pasado ahora?

297
00:10:14,892 --> 00:10:16,224
Se ha muerto mi Tamagotchi.

298
00:10:16,324 --> 00:10:18,025
Oh, no. ¿Estás bien?

299
00:10:18,127 --> 00:10:20,026
No, no estoy bien. Todo nos sale mal.

300
00:10:20,127 --> 00:10:22,793
¿Sabes lo que está pasando?
Nos han maldecido.

301
00:10:22,893 --> 00:10:24,859
- ¿Cómo vamos a estar maldecidos?
- Nos fumamos la pipa de la paz

302
00:10:24,960 --> 00:10:26,093
habiendo un conflicto entre nosotros.

303
00:10:26,194 --> 00:10:27,761
Eso la convierte en la pipa conflictiva.

304
00:10:27,861 --> 00:10:29,794
Eso es de primero de 
Nativos Americanos, tío.

305
00:10:29,896 --> 00:10:31,929
Yo no me he fumado ninguna
pipa conflictiva. Que lo sepáis.

306
00:10:32,029 --> 00:10:35,263
Sí que fumaste como yo esa pipa 
conflictiva que llevas en los pantalones

307
00:10:35,363 --> 00:10:37,529
y todo nos va como el culo. 
Nos han maldecido, tío.

308
00:10:37,630 --> 00:10:39,097
No tenemos tiempo para esto, ¿vale?

309
00:10:39,196 --> 00:10:41,526
Tenemos que volver a dejar 
esa pipa conflictiva

310
00:10:41,527 --> 00:10:42,789
y encontrar mi teléfono 
antes de que lo haga otro.

311
00:10:42,790 --> 00:10:45,049
Tenemos que resolver nuestro 
conflicto y quitarnos la maldición.

312
00:10:45,050 --> 00:10:47,193
Si no nos va a salir todo mal.

313
00:10:47,193 --> 00:10:48,092
Ya lo noto. Mira.

314
00:10:48,093 --> 00:10:50,259
Si recupero mi móvil, solventare todos 
los conflictos que te dé la gana.

315
00:10:50,260 --> 00:10:50,830
- Vale, bien.
- Vámonos al <i>Chili's.</i>

316
00:10:50,830 --> 00:10:52,666
Lo siento, pero dado que el museo

317
00:10:52,666 --> 00:10:54,677
cierra en media hora,
vamos a cerrar antes

318
00:10:54,678 --> 00:10:56,277
para comprobar el sistema de alarmas

319
00:10:56,379 --> 00:10:59,167
pero volved mañana para 
que os devolvamos el dinero,

320
00:10:59,167 --> 00:11:02,403
y recordad, la próxima semana: 
"Paseando entre Dinosaurios"

321
00:11:02,404 --> 00:11:03,571
¡Es emocionante!

322
00:11:03,672 --> 00:11:05,104
¡Este tío es un mierda!

323
00:11:05,205 --> 00:11:06,339
Calla. Vamos. Por aquí.

324
00:11:06,439 --> 00:11:07,606
Va. Por aquí. Va.

325
00:11:15,349 --> 00:11:16,230
Tiene que haber otra puerta

326
00:11:16,231 --> 00:11:17,238
por la que podamos colarnos.

327
00:11:18,665 --> 00:11:19,963
Estoy intentando sacarme

328
00:11:20,064 --> 00:11:21,231
el pedo con un masaje.

329
00:11:21,332 --> 00:11:22,281
Oye, ¿podemos centrarnos?

330
00:11:22,282 --> 00:11:24,116
Madre mía, Ders, casi haces 
que me eche un pedo del susto.

331
00:11:24,217 --> 00:11:26,083
Deberías volver a hacerlo. Prueba 
a sacarme el pedo con un susto.

332
00:11:26,184 --> 00:11:27,784
No voy a sacarte ningún pedo.

333
00:11:27,884 --> 00:11:29,885
Vale, bien. No más pedos. No habrá 
más pedos en nuestra pandilla.

334
00:11:29,986 --> 00:11:31,477
No volveremos a hablar 
de pedos nunca más.

335
00:11:31,477 --> 00:11:32,540
- Nos encantaba.
- Genial.

336
00:11:32,541 --> 00:11:34,667
No podéis bloquear una puerta. 
Si hay un incendio es un peligro.

337
00:11:34,668 --> 00:11:35,835
Quitad eso de en medio.

338
00:11:35,935 --> 00:11:37,169
¿Queréis dejar de discutir?

339
00:11:37,268 --> 00:11:38,701
Ya tenemos suficientes conflictos 
que resolver entre nosotros.

340
00:11:38,802 --> 00:11:39,835
- ¿Te gustan los pedos?
- Me encantan.

341
00:11:39,935 --> 00:11:41,069
¿Estoy en el lado equivocado?

342
00:11:41,168 --> 00:11:42,467
No, me casaría con un 
pedo, te lo juro por...

343
00:11:42,568 --> 00:11:44,169
Esperad.

344
00:11:44,269 --> 00:11:45,535
¿Esto es un bambú?

345
00:11:46,116 --> 00:11:47,317
¿Es un bambú?

346
00:11:47,417 --> 00:11:49,018
¡Imbéciles, os habéis 
equivocado de envío!

347
00:11:49,120 --> 00:11:50,486
¿Os dais cuenta de lo ridículo que sería

348
00:11:50,587 --> 00:11:52,251
tener dinosaurios rodeados de bambús,

349
00:11:52,351 --> 00:11:54,498
cuando todo el mundo sabe que 
no había bambús en el Cretácico?

350
00:11:56,253 --> 00:11:57,420
Creo que es por aquí.

351
00:11:57,519 --> 00:11:58,653
Vale.

352
00:12:00,019 --> 00:12:02,451
¡Escondeos, escondeos!

353
00:12:02,452 --> 00:12:04,719
¿Has trabajado alguna vez 
con trajes de dinosaurios?

354
00:12:04,818 --> 00:12:06,851
No, pero hice el tour de 
<i>Barrio Sésamo</i>

355
00:12:06,952 --> 00:12:09,886
y el traje de Snuffleupagus era 
prácticamente del mismo tamaño.

356
00:12:13,986 --> 00:12:15,553
- ¿Se han ido?
- Sí.

357
00:12:15,654 --> 00:12:17,855
Oh, Dios mío, por poco. Vale.

358
00:12:17,955 --> 00:12:19,889
- ¡Escondeos, escondeos, escondeos!
- ¿Qué?

359
00:12:21,621 --> 00:12:24,322
Sí, he hecho de extra
en unas cuantas pelis

360
00:12:24,423 --> 00:12:26,057
pero trabajar con Frank Oz 
es una pesadilla.

361
00:12:26,157 --> 00:12:27,656
Frank es horrible.

362
00:12:27,756 --> 00:12:29,656
Y me dije: "¿Sabes? 
La vida es muy corta".

363
00:12:29,758 --> 00:12:31,224
La última vez que vi a Frank, me dije:

364
00:12:31,325 --> 00:12:33,792
"No quiero volver a ver a este tío".

365
00:12:36,325 --> 00:12:38,259
Vale, vamos.

366
00:12:39,860 --> 00:12:41,060
Vamos a empezar.

367
00:12:41,159 --> 00:12:42,659
Me dejé los guantes en el coche.

368
00:12:42,759 --> 00:12:44,592
Empieza sin mí. Enseguida vuelvo.

369
00:12:48,095 --> 00:12:49,894
- Vale, el móvil está por ahí.
- Venga, vamos.

370
00:12:49,995 --> 00:12:51,129
- Buena idea. Una idea genial.
- Sí.

371
00:12:52,103 --> 00:12:53,076
De acuerdo, vale.

372
00:12:53,077 --> 00:12:54,542
- Mira lo bien que se me da. 
- Venga, venga, venga.

373
00:12:54,643 --> 00:12:55,811
Puedo hacerlo con los ojos cerrados.

374
00:12:55,911 --> 00:12:58,311
¡Hazlo con los ojos abiertos!

375
00:12:58,411 --> 00:13:00,278
Vale, Ders, casi me 
echo un pedo del susto.

376
00:13:00,379 --> 00:13:01,613
Ojalá. Sería genial.

377
00:13:01,712 --> 00:13:03,211
Estoy deseando echarme ese pedo.

378
00:13:03,311 --> 00:13:04,644
- Sí, ábrelo, por favor.
- Va, por favor.

379
00:13:04,745 --> 00:13:06,379
- Venga.
- Vale, lo tengo.

380
00:13:06,480 --> 00:13:07,879
- Ahí tienes.
- Dame el móvil.

381
00:13:07,980 --> 00:13:09,042
Vale, mira, ya tienes el móvil, Ders.

382
00:13:09,042 --> 00:13:11,122
por favor, ¿podemos olvidar
nuestras diferencias?

383
00:13:11,122 --> 00:13:14,023
Oye, ¿qué menhires
estáis haciendo aquí?

384
00:13:14,673 --> 00:13:16,172
- ¡Corred!
- ¡Corred!

385
00:13:16,271 --> 00:13:18,137
- ¡Va!
- ¡Corred, corred, corred!

386
00:13:18,239 --> 00:13:20,139
No corras. No corras.

387
00:13:22,740 --> 00:13:24,072
¡Vamos!

388
00:13:24,173 --> 00:13:26,341
¿A dónde vamos, Ders?

389
00:13:26,441 --> 00:13:28,508
¡Quietos!

390
00:13:28,609 --> 00:13:30,209
¡A por ellos! ¡Son malos!

391
00:13:33,676 --> 00:13:34,843
¡Oh, Dios mío!

392
00:13:34,942 --> 00:13:36,077
¡Corred!

393
00:13:37,443 --> 00:13:38,577
¡Va, va, va!

394
00:13:38,677 --> 00:13:39,844
¡Ábreme! ¡Ábreme!

395
00:14:09,850 --> 00:14:11,784
¡Cierra! ¡Cierra! ¡Cierra! ¡Cierra!

396
00:14:17,028 --> 00:14:19,144
¿Podéis salir?

397
00:14:20,340 --> 00:14:21,375
¡Jamás!

398
00:14:21,375 --> 00:14:22,508
Venga ya.

399
00:14:22,607 --> 00:14:23,907
Estamos en medio de un ensayo

400
00:14:24,009 --> 00:14:24,638
y tenemos que acabar

401
00:14:24,638 --> 00:14:26,777
para que podamos ir
al hospital infantil.

402
00:14:26,825 --> 00:14:27,591
Tenemos que hacer

403
00:14:27,592 --> 00:14:29,364
un show para niños enfermos.

404
00:14:29,427 --> 00:14:31,752
Salid. Os dejaremos escapar.

405
00:14:31,777 --> 00:14:33,710
Ni siquiera trabajamos en el museo.

406
00:14:34,265 --> 00:14:35,831
¿Cómo sabemos que no es una trampa?

407
00:14:35,932 --> 00:14:37,764
Os lo juro por Jim Henson.

408
00:14:37,865 --> 00:14:39,331
¡Venga, vamos!

409
00:14:39,432 --> 00:14:41,468
Os dejaremos probaros 
los trajes de dinosaurios.

410
00:14:42,118 --> 00:14:43,851
- Nos dejan ponernos los disfraces.
- Vale, eso mola.

411
00:14:43,953 --> 00:14:45,213
- Lo dices en serio.
- ¿Son seguros?

412
00:14:45,238 --> 00:14:45,799
¿Dan calor? ¿Se puede respirar bien?

413
00:14:45,799 --> 00:14:46,934
- ¿Lo dices en serio?
- Vale, vale.

414
00:14:47,034 --> 00:14:48,134
Vamos a salir.

415
00:14:48,234 --> 00:14:49,600
Vale, ¿cómo hacéis que parpadeen?

416
00:14:49,699 --> 00:14:50,899
Sí, esto va a ser guay.

417
00:14:51,000 --> 00:14:52,201
Mola un huevo.

418
00:14:52,300 --> 00:14:54,066
- Sí, joder.
- ¿Qué cojones?

419
00:14:54,169 --> 00:14:55,567
- Hola.
- Eso es lo que recibís

420
00:14:55,668 --> 00:14:57,134
por interrumpir nuestro ensayo, idiotas.

421
00:14:57,235 --> 00:14:58,469
¿Qué clase de hospital infantil

422
00:14:58,568 --> 00:15:01,051
da una fiesta con dinosaurios
a las ocho de la noche?

423
00:15:01,146 --> 00:15:03,146
Vale, no me eches en cara la lógica.

424
00:15:03,246 --> 00:15:04,764
Nos diste tu palabra.

425
00:15:04,764 --> 00:15:06,762
Lo juré por la vida de Jim Henson.

426
00:15:06,762 --> 00:15:07,488
- Ya.
- Exacto.

427
00:15:07,488 --> 00:15:09,351
¡Jim Henson lleva muchos años muerto!

428
00:15:09,461 --> 00:15:11,916
Somos aprendices de Brian Henson.

429
00:15:11,917 --> 00:15:13,150
Debería haberlo sabido.

430
00:15:13,249 --> 00:15:14,383
- Brian.
- Basta.

431
00:15:14,483 --> 00:15:15,650
Ten cuidado, capullo,

432
00:15:15,749 --> 00:15:16,917
o te demandaré.

433
00:15:17,017 --> 00:15:20,250
¡Brian Henson! ¡Brian Henson!

434
00:15:20,351 --> 00:15:21,817
¡Brian Henson!

435
00:15:30,194 --> 00:15:32,362
Sentaos y no os mováis.

436
00:15:32,463 --> 00:15:33,630
Solo hay dos sillas.

437
00:15:33,729 --> 00:15:35,363
Me quedaré de pie.

438
00:15:35,463 --> 00:15:37,496
Espero que os guste que 
os detengan, mierdecillas,

439
00:15:37,598 --> 00:15:38,830
porque voy a llamar a la policía.

440
00:15:38,930 --> 00:15:40,230
¿Qué te pasa con la mierda?

441
00:15:40,330 --> 00:15:42,029
Tienes una extraña 
obsesión por los culos

442
00:15:42,131 --> 00:15:44,131
y también por los niños.

443
00:15:44,231 --> 00:15:45,597
Eres un pedófilo. ¡Ders!

444
00:15:45,699 --> 00:15:47,464
Seguro que estás contento, ¿verdad?

445
00:15:47,565 --> 00:15:50,498
Porque este es sin lugar a dudas 
el peor Día Ders de la historia.

446
00:15:50,499 --> 00:15:51,898
- Felicidades.
- Me da igual, tío.

447
00:15:51,999 --> 00:15:53,442
Ni siquiera le distéis una 
oportunidad al Día Ders.

448
00:15:53,442 --> 00:15:55,215
Podría haber sido un día 
agradable en el museo, pero no.

449
00:15:55,215 --> 00:15:56,274
Tres caucásicos.

450
00:15:56,275 --> 00:15:57,476
Han intentado robar.

451
00:15:57,576 --> 00:15:58,742
Todo tiene que ser épico.

452
00:15:58,841 --> 00:16:00,109
Vale, deja de gritar.

453
00:16:00,208 --> 00:16:01,409
Sí, relájate, Ders.

454
00:16:01,510 --> 00:16:02,476
¿Queréis que me relaje?

455
00:16:02,576 --> 00:16:03,810
Pensaba que queríais que fuera épico.

456
00:16:03,909 --> 00:16:04,842
Decidíos, ¿épico o relajado?

457
00:16:04,942 --> 00:16:06,077
Queremos algo relajado épico.

458
00:16:06,177 --> 00:16:07,677
¡No, olvidaos, tío!

459
00:16:07,778 --> 00:16:09,012
¡Será épico porque es el Día Ders!

460
00:16:09,111 --> 00:16:10,245
¡El puto Día Ders! ¡Sí!

461
00:16:12,178 --> 00:16:13,745
Me has sacado el pedo del susto.

462
00:16:13,846 --> 00:16:15,645
Lo sé, por eso lo he
hecho. ¡Vamos! ¡Venga!

463
00:16:15,746 --> 00:16:18,046
- ¡Oye, volved!
- ¡Vamos!

464
00:16:18,146 --> 00:16:19,713
Oh, Dios mío.

465
00:16:21,080 --> 00:16:22,247
¿Qué has comido?

466
00:16:22,346 --> 00:16:24,079
Ni idea.

467
00:16:24,134 --> 00:16:25,701
Lleva ahí dentro bastante tiempo.

468
00:16:25,802 --> 00:16:27,168
- Estaba en las profundidades.
- ¡Qué olor!

469
00:16:27,269 --> 00:16:28,437
¡No puedo respirar!

470
00:16:28,537 --> 00:16:30,771
¡Estoy en casa!

471
00:16:30,870 --> 00:16:32,636
Feliz Día Ders Épico.

472
00:16:32,736 --> 00:16:33,937
Mi nueva capa favorita.

473
00:16:35,404 --> 00:16:37,504
¡Bonito barco! ¡Me encanta! ¡Sí!

474
00:16:37,605 --> 00:16:39,806
Oh, Dios mío.

475
00:16:39,905 --> 00:16:42,705
Feliz Día Ders Épico, Erik el Rojo.

476
00:16:42,807 --> 00:16:44,041
Vale, Ders, mira,

477
00:16:44,139 --> 00:16:45,838
creo que viene la policía.

478
00:16:45,939 --> 00:16:47,773
Tenemos que irnos, ¿vale?

479
00:16:47,875 --> 00:16:49,142
¡¿Qué más da?!

480
00:16:49,240 --> 00:16:51,006
¡Nos lo estamos pasando bien, ¿verdad?!

481
00:16:51,109 --> 00:16:52,708
Yo me lo estoy pasando bien. Toma, toma.

482
00:16:52,808 --> 00:16:54,073
- ¿Para qué...? ¿Qué haces?
- Vamos a pelear un poco.

483
00:16:54,074 --> 00:16:55,375
- Eso mola, eso mola.
- Vale.

484
00:16:55,476 --> 00:16:57,492
¡Oh, sí, sí!

485
00:16:57,539 --> 00:16:58,994
¿Qué haces?

486
00:16:59,042 --> 00:17:00,176
Oh, Dios.

487
00:17:00,275 --> 00:17:01,741
Pensaba que eran efectos especiales.

488
00:17:01,843 --> 00:17:03,409
Sí, eso no tiene sentido, Adam.

489
00:17:03,511 --> 00:17:05,144
- Dios mío.
- Ders, mira,

490
00:17:05,244 --> 00:17:06,834
sé que estás en medio de un arrebato.

491
00:17:06,834 --> 00:17:08,634
Lo entiendo, a veces 
me pongo a <i>Slipknot</i>

492
00:17:08,736 --> 00:17:13,004
y me vuelvo loco, pero, tenemos que 
resolver nuestro conflicto e irnos.

493
00:17:13,104 --> 00:17:15,804
Blake, no tengo tiempo 
para eso, colega,

494
00:17:15,903 --> 00:17:18,970
¡porque soy un vikingo!

495
00:17:19,072 --> 00:17:20,372
¡Al coche!

496
00:17:20,472 --> 00:17:21,837
Me gusta Ders cuando se pone así.

497
00:17:21,939 --> 00:17:24,305
Esto es divertido. 
Me duele un poco la cabeza.

498
00:17:31,362 --> 00:17:32,673
Oye, dinosaurios,

499
00:17:32,673 --> 00:17:34,706
¿por qué no os volvéis a extinguir?

500
00:17:34,807 --> 00:17:36,074
- ¡Sí!
- Muy buena.

501
00:17:36,173 --> 00:17:38,273
¿Qué cojones?

502
00:17:38,375 --> 00:17:39,940
- Lo siento mucho.
- ¡Te voy a dar una paliza!

503
00:17:42,676 --> 00:17:43,975
- Vamos.
- Va, va, va.

504
00:17:44,075 --> 00:17:45,708
Por aquí.

505
00:17:45,810 --> 00:17:47,644
¡Jesús!

506
00:17:47,744 --> 00:17:49,443
Se acabó, chicos.

507
00:17:49,544 --> 00:17:50,443
- Oh, Dios mío.
- Ha conseguido escapar.

508
00:17:50,544 --> 00:17:51,445
Mierda, estamos atrapados.

509
00:17:51,544 --> 00:17:52,711
Esperad, hay una salida.

510
00:17:52,812 --> 00:17:55,458
¡Está bloqueada!

511
00:17:55,483 --> 00:17:56,759
Déjalo, tío, estamos fritos.

512
00:17:56,759 --> 00:17:58,291
Bajad los utensilios.

513
00:17:58,393 --> 00:17:59,560
- Vale, sí.
- Vale.

514
00:17:59,660 --> 00:18:00,959
Ahí va.

515
00:18:01,060 --> 00:18:03,473
Chicos, siento haberos traído aquí

516
00:18:03,474 --> 00:18:04,806
aun sabiendo que odiáis los museos,

517
00:18:04,906 --> 00:18:06,205
y he estropeado otro Día Ders

518
00:18:06,305 --> 00:18:07,336
y nos van a detener. Genial.

519
00:18:07,336 --> 00:18:08,936
Sinceramente, no es culpa tuya, tío.

520
00:18:09,037 --> 00:18:09,938
Nos hemos comportado egoístamente.

521
00:18:09,939 --> 00:18:11,440
Los Días Ders, sí, son una mierda.

522
00:18:11,541 --> 00:18:12,907
- Son el peor día del año.
- Normalmente.

523
00:18:13,007 --> 00:18:14,306
Pero este ha sido divertido.

524
00:18:14,408 --> 00:18:15,808
- Sí.
- Os lo agradezco.

525
00:18:15,909 --> 00:18:17,342
Oye, ¿qué me decís si 
zanjamos nuestro conflicto?

526
00:18:17,442 --> 00:18:19,175
No sé de qué conflicto hablas.

527
00:18:19,275 --> 00:18:21,476
El hecho de que nos 
hayamos medio peleado.

528
00:18:21,575 --> 00:18:23,141
- Está zanjado.
- ¿Está zanjado?

529
00:18:23,243 --> 00:18:24,376
- Sí.
- Vale, espera.

530
00:18:24,477 --> 00:18:26,710
Una, dos, tres, conflicto ¡zanjado!

531
00:18:26,811 --> 00:18:28,342
¿Sabes qué? Qué le den a ese tío.

532
00:18:28,444 --> 00:18:30,011
Déjalo bloqueando la puerta.

533
00:18:30,111 --> 00:18:31,379
Venga, tío.

534
00:18:31,478 --> 00:18:33,078
Si hacemos eso nos rebajamos a su nivel.

535
00:18:33,803 --> 00:18:35,871
Esa no es la manera de 
proceder de <i>Repartos Anderson.</i>

536
00:18:35,971 --> 00:18:37,205
Vamos a moverlo.

537
00:18:42,303 --> 00:18:44,204
Sí, hay tres intrusos

538
00:18:44,304 --> 00:18:46,211
en el Museo de Ciencia e Historia.

539
00:18:46,236 --> 00:18:47,240
Por favor, venid.

540
00:18:47,241 --> 00:18:49,174
Sí, ya quisieras, Saúl,

541
00:18:49,230 --> 00:18:52,025
pero lo sentimos, ¡hemos 
resuelto nuestras diferencias!

542
00:18:52,072 --> 00:18:53,772
-¡Hemos resuelto nuestras diferencias!
- ¡Resuelto! ¡Resuelto!

543
00:18:53,872 --> 00:18:55,171
Voy a probar.

544
00:18:56,506 --> 00:18:57,673
¡Ha funcionado!

545
00:18:57,774 --> 00:18:59,073
¡Ha funcionado! ¡Ha funcionado!

546
00:18:59,173 --> 00:19:02,107
¡Se ha roto el hechizo y 
volvemos a ser libres!

547
00:19:03,975 --> 00:19:05,875
¡Será mejor que no os 
vuelva a ver por este museo!

548
00:19:05,975 --> 00:19:08,674
¡¿Me habéis oído? No volváis!

549
00:19:08,775 --> 00:19:10,542
¡¿Eso es un ficus?!

550
00:19:17,911 --> 00:19:19,244
¿Por qué tenemos que 
volver a pasar por esto?

551
00:19:19,344 --> 00:19:20,843
¡Hay ramas!

552
00:19:20,945 --> 00:19:22,544
Ahora sabréis lo que pasa.

553
00:19:22,644 --> 00:19:24,022
Digamos que el Día Ders 
no se ha acabado.

554
00:19:24,023 --> 00:19:25,158
¿Todavía no se ha acabado el Día Ders?

555
00:19:25,259 --> 00:19:26,824
Ha sido muy guay

556
00:19:26,924 --> 00:19:29,125
que Adam nos librara 
del lío con un pedo.

557
00:19:29,225 --> 00:19:30,858
- Olía fatal.
- Sí.

558
00:19:31,510 --> 00:19:33,310
Dios, olía a enfermo, tío.

559
00:19:33,411 --> 00:19:34,846
En serio, deberías ir al médico.

560
00:19:34,846 --> 00:19:36,546
Tengo la sensación de 
que todavía lo huelo.

561
00:19:36,647 --> 00:19:39,356
Y el motivo de eso es que 
me cagué en los pantalones.

562
00:19:39,381 --> 00:19:40,814
El pedo iba con regalito.

563
00:19:40,915 --> 00:19:42,103
La mayor parte la tengo esparcida

564
00:19:42,103 --> 00:19:43,043
entre los cachetes. Voy a tener

565
00:19:43,043 --> 00:19:44,709
que quitarme los calzoncillos 
cuando entremos.

566
00:19:44,810 --> 00:19:46,077
- Sí, sí.
- Me he dado cuenta

567
00:19:46,176 --> 00:19:47,676
de algo sobre el 
doctor Jerry Larryberry.

568
00:19:47,778 --> 00:19:50,705
- ¿Quién es ese?
- Me mentía.

569
00:19:50,737 --> 00:19:51,206
Pues claro.

570
00:19:51,206 --> 00:19:53,367
Era un pedazo de mentiroso.

571
00:19:53,368 --> 00:19:55,435
No creo ni que fuera 
de la CIA, la verdad.

572
00:19:55,535 --> 00:19:56,256
Creo que ya lo sabíamos.

573
00:19:56,257 --> 00:19:59,154
Y una vez me hizo una paja.

574
00:19:59,155 --> 00:20:00,289
Era obvio, sí.

575
00:20:00,388 --> 00:20:01,921
Estaba claro.

576
00:20:02,022 --> 00:20:03,889
Eso no es importante. ¿Os acordáis

577
00:20:03,990 --> 00:20:05,413
de cuando le di al 
dinosaurio con la espada?

578
00:20:05,413 --> 00:20:07,261
Sí, sí. El Día Ders ha sido épico.

579
00:20:07,261 --> 00:20:09,961
Va a ser un poco más épico,

580
00:20:09,961 --> 00:20:11,532
- No estoy muy convencido.
- y me voy a meter entre vosotros.

581
00:20:11,532 --> 00:20:12,725
Sé que no podéis verme.

582
00:20:12,726 --> 00:20:14,259
Adelante, quitaros las vendas y mirad.

583
00:20:14,361 --> 00:20:15,794
- Vale.
- ¿Qué...? ¿Dónde estamos?

584
00:20:15,894 --> 00:20:17,260
No hacía delante, mirad 
un poco hacia arriba.

585
00:20:17,362 --> 00:20:18,528
¡Sí!

586
00:20:18,628 --> 00:20:19,762
¡<i>Chili's</i>!

587
00:20:19,863 --> 00:20:21,029
¡El Día Ders, nena!

588
00:20:21,130 --> 00:20:22,263
¡El Día Ders, nena! ¡Sí!

589
00:20:22,363 --> 00:20:23,564
Ahora sí.

590
00:20:23,663 --> 00:20:25,096
¡Entrad! ¡Venga para dentro!

591
00:20:25,198 --> 00:20:27,230
Aquí es a donde nos deberías 
haber traído, idiota.

592
00:20:27,330 --> 00:20:30,029
Tomaré...

593
00:20:30,131 --> 00:20:31,838
tres <i>triple dippers.</i>

594
00:20:31,839 --> 00:20:33,107
Uno de cada, por favor.

595
00:20:33,206 --> 00:20:35,274
Sí, y yo querría 
las fajitas de carne.

596
00:20:35,375 --> 00:20:37,241
Sin carne. Bien machacada.

597
00:20:37,340 --> 00:20:37,907
Genial. Buena elección.

598
00:20:37,908 --> 00:20:40,071
Y unas alitas con salsa para moi.

599
00:20:40,071 --> 00:20:41,204
Y no te olvides de...

600
00:20:41,303 --> 00:20:43,639
♪Los chiles♪

601
00:20:43,737 --> 00:20:47,703
♪Las costillitas♪

602
00:20:47,804 --> 00:20:49,437
♪La salsa barbacoa♪

603
00:20:49,537 --> 00:20:51,237
¡Vale, casi te olvidas 
de la salsa barbacoa!

604
00:20:51,339 --> 00:20:53,039
Así que, resumiendo, ¿toda la carta?

605
00:20:53,139 --> 00:20:54,306
- Claro. Sí.
- Sí.

606
00:20:54,407 --> 00:20:55,540
- Es una forma de decirlo.
- Sí.

607
00:20:55,639 --> 00:20:56,540
Toda la carta.

608
00:20:58,565 --> 00:21:00,565
Traducido para Addic7ed.com

