1
00:00:00,394 --> 00:00:02,249
Anteriormente en Criminal Minds...

2
00:00:02,446 --> 00:00:04,713
No me digas que tienes otro caso.

3
00:00:04,715 --> 00:00:06,122
No, no, no, no, no.
Nena, voy hacia casa.

4
00:00:06,146 --> 00:00:07,316
Te lo juro, estoy yendo a casa.

5
00:00:07,317 --> 00:00:09,784
Bien. Yo también.

6
00:00:09,786 --> 00:00:11,152
¡No!

7
00:00:11,154 --> 00:00:12,120
¡¿Qué pasa?!

8
00:00:12,122 --> 00:00:14,990
Derek, ¿estás ahí?

9
00:00:14,992 --> 00:00:17,292
¡¿Qué pasa?!

10
00:01:35,405 --> 00:01:36,972
Despiértalo.

11
00:01:38,408 --> 00:01:39,908
Está despierto.

12
00:01:43,847 --> 00:01:45,013
¿Qué hace?

13
00:01:53,323 --> 00:01:54,623
Disociándose voluntariamente

14
00:01:54,625 --> 00:01:57,359
del dolor que sabe que
vamos a infligirle.

15
00:01:57,361 --> 00:01:58,727
Extraordinario.

16
00:02:17,180 --> 00:02:19,514
¡Hola, hola, hola!

17
00:02:19,516 --> 00:02:21,082
¡Papá! ¡Papá!
¡Papá está en casa!

18
00:02:21,084 --> 00:02:22,450
- ¿Qué?
- ¡Papá está en casa!

19
00:02:22,452 --> 00:02:23,618
¡Papá!

20
00:02:23,620 --> 00:02:24,619
¡Oh, sí!

21
00:02:24,621 --> 00:02:26,254
¡Sí, sí, papá está en casa!

22
00:02:26,256 --> 00:02:27,922
Papá está en casa.

23
00:02:27,924 --> 00:02:29,724
Miraos, mis preciosos hijos.

24
00:02:29,726 --> 00:02:30,959
¡Mis preciosos hijos!

25
00:02:33,130 --> 00:02:34,929
¿Qué tal el día?

26
00:02:34,931 --> 00:02:36,297
Bien.

27
00:02:36,299 --> 00:02:38,900
¿Qué tienes aquí?

28
00:02:38,902 --> 00:02:41,503
¿Esto lo has hecho tú?

29
00:02:41,505 --> 00:02:43,138
¿Para mí?

30
00:02:43,140 --> 00:02:44,706
Está muy bien.

31
00:02:44,708 --> 00:02:46,608
Muy bien.

32
00:02:46,610 --> 00:02:48,176
Llegas tarde.

33
00:02:48,178 --> 00:02:49,944
Papá está en problemas.

34
00:02:49,946 --> 00:02:52,080
¿Sabéis qué?
Es la hora de la cena.

35
00:02:52,082 --> 00:02:53,748
A lavarse las manos.
¡Venga, vamos, venga!

36
00:02:53,750 --> 00:02:56,151
Lo prometiste.

37
00:02:57,988 --> 00:03:00,488
Nena, tenía trabajo.

38
00:03:00,490 --> 00:03:01,923
Lo prometiste.

39
00:03:01,925 --> 00:03:02,891
Oye.

40
00:03:02,893 --> 00:03:05,326
Venga. El trabajo
es el trabajo.

41
00:03:05,328 --> 00:03:07,462
Y el trabajo es lo que
mantiene todo esto en pie.

42
00:03:07,464 --> 00:03:10,632
Sí, y todo esto funciona porque
acabo mi turno de 10 horas

43
00:03:10,634 --> 00:03:12,400
y aun así me da tiempo a
ayudarlos con los deberes,

44
00:03:12,402 --> 00:03:13,968
darlos un baño, y
cocinar para cuatro.

45
00:03:13,970 --> 00:03:18,373
Mujer, ¿sabes lo mucho
que te quiero?

46
00:03:18,375 --> 00:03:22,510
¿Lo mucho que aprecio
todo lo que haces?

47
00:03:22,512 --> 00:03:23,945
¿Cuánto?

48
00:03:23,947 --> 00:03:25,513
Todo esto.

49
00:03:36,960 --> 00:03:38,626
Cariño...

50
00:03:38,628 --> 00:03:40,995
¿Qué pasa?

51
00:04:19,002 --> 00:04:20,602
Papá está en casa.

52
00:04:26,343 --> 00:04:28,243
Llegas tarde.

53
00:04:29,246 --> 00:04:30,678
Lo prometiste.

54
00:04:30,680 --> 00:04:32,814
Querías que funcionara,
haz que funcione.

55
00:04:32,816 --> 00:04:35,049
Esto funciona porque
acabo mi turno de 10 horas

56
00:04:35,051 --> 00:04:37,485
y aun así me da tiempo a
ayudarlos con los deberes,

57
00:04:37,487 --> 00:04:39,387
darlos un baño, y
cocinar para siete.

58
00:04:39,389 --> 00:04:40,655
¡Así se habla!

59
00:04:40,657 --> 00:04:42,290
Dijiste que estarías en casa para la cena,
pues estate en casa para la cena.

60
00:04:42,292 --> 00:04:43,825
Te estaba esperando, Derek.

61
00:04:43,827 --> 00:04:45,960
Cumple con tu palabra, Derek.
Llega a casa para la cena, Derek.

62
00:04:45,962 --> 00:04:47,862
¿Dónde estás?
¿Dónde estás, Derek?

63
00:04:47,864 --> 00:04:49,330
Lo intento.

64
00:04:49,332 --> 00:04:51,833
Lo intento.

65
00:04:51,835 --> 00:04:54,669
Lo intento.

66
00:04:54,671 --> 00:04:59,274
El problema es que vas
en la dirección contraria.

67
00:05:22,132 --> 00:05:24,199
No podrás evitarme por siempre.

68
00:05:27,938 --> 00:05:29,537
¿Te conozco?

69
00:05:32,642 --> 00:05:33,975
Venga.

70
00:05:33,977 --> 00:05:36,778
Vamos.

71
00:05:36,780 --> 00:05:40,381
No pienso ir contigo a ningún sitio.

72
00:05:40,383 --> 00:05:42,851
No vamos a ningún sitio malo.

73
00:05:42,853 --> 00:05:44,819
Pero venga, vamos.

74
00:05:50,160 --> 00:05:51,559
Vamos.

75
00:05:58,401 --> 00:06:00,969
Su ritmo cardíaco ha
vuelto a la normalidad.

76
00:06:00,971 --> 00:06:02,804
Enciende el fuego.

77
00:06:20,857 --> 00:06:23,658
Vale.

78
00:06:23,660 --> 00:06:25,793
Ya lo entiendo.

79
00:06:25,795 --> 00:06:28,162
Ya lo pillo.

80
00:06:28,164 --> 00:06:29,464
Tú, todo esto.

81
00:06:29,466 --> 00:06:31,065
Todo está en mi cabeza, ¿verdad?

82
00:06:31,067 --> 00:06:33,801
Para poder sobrevivir a lo
que me están haciendo.

83
00:06:35,805 --> 00:06:37,972
¿Quién eres?

84
00:06:37,974 --> 00:06:40,775
¿Quieres una pista?

85
00:07:04,034 --> 00:07:05,833
¿Papá?

86
00:07:08,503 --> 00:07:12,503
Criminal Minds 11x16
Derek

87
00:07:12,527 --> 00:07:19,027
Sincronización: elderman
Traducción: ilse & menoyos

88
00:07:43,532 --> 00:07:44,831
¿Qué habéis descubierto?

89
00:07:44,833 --> 00:07:46,065
Ni rastro de él.
Pero dejaron esto

90
00:07:46,067 --> 00:07:47,367
en su coche, en el aparcamiento.

91
00:07:47,369 --> 00:07:48,535
¿Savannah os pudo contar algo?

92
00:07:48,537 --> 00:07:50,403
Nos ha dicho que cree
que oyó a tres agresores

93
00:07:50,405 --> 00:07:53,039
y que Morgan parecía drogado
antes de que cortaran la llamada.

94
00:07:53,041 --> 00:07:55,441
Entonces es un ataque planeado y coordinado,
posiblemente son profesionales.

95
00:07:55,443 --> 00:07:57,377
Acabamos de desmontar una red
de sicarios contratados por internet,

96
00:07:57,379 --> 00:07:59,078
si se trata de un ajuste de
cuentas, ¿por qué Morgan?

97
00:07:59,080 --> 00:08:00,680
Tenemos que asumir
que todos somos objetivos.

98
00:08:00,682 --> 00:08:02,615
Pondré equipos de vigilancia
a todas nuestras familias,

99
00:08:02,617 --> 00:08:04,384
pero quiero que Savannah
se quede aquí.

100
00:08:04,386 --> 00:08:06,085
¿Cómo está?

101
00:08:06,087 --> 00:08:08,054
Está siendo muy valiente.

102
00:08:08,056 --> 00:08:09,923
¿Sabes cuál es la peor parte?

103
00:08:09,925 --> 00:08:11,424
¿Cuál?

104
00:08:11,426 --> 00:08:12,458
Que vivo con un criminalista.

105
00:08:12,460 --> 00:08:17,130
Así que sé cosas que no debería.

106
00:08:17,132 --> 00:08:20,166
Como que... si lo
quisieran muerto,

107
00:08:20,168 --> 00:08:21,634
ya lo habrían matado.

108
00:08:21,636 --> 00:08:22,936
¿Verdad?

109
00:08:22,938 --> 00:08:25,171
Exacto.

110
00:08:27,809 --> 00:08:29,108
García nos necesita.

111
00:08:31,179 --> 00:08:32,745
Puedes quedarte aquí.

112
00:08:32,747 --> 00:08:36,149
Te contaremos todo
lo que descubramos.

113
00:08:49,564 --> 00:08:55,034
Sé que donde quiera que
estés, puedes escucharme.

114
00:08:55,036 --> 00:09:00,673
Esto es fósforo blanco.

115
00:09:00,675 --> 00:09:02,475
Afortunadamente para ti,

116
00:09:02,477 --> 00:09:04,777
tiene un punto de ignición muy alto.

117
00:09:04,779 --> 00:09:09,115
Así que disponemos
de unos minutos.

118
00:09:09,117 --> 00:09:12,318
Es un placer verte, hijo.

119
00:09:12,320 --> 00:09:15,455
No me digas que no te
alegras de verme.

120
00:09:15,457 --> 00:09:19,592
Sí. Por supuesto, claro
que me alegro de verte.

121
00:09:19,594 --> 00:09:22,128
Solo que no puedo fingir
que no sé lo que es esto.

122
00:09:22,130 --> 00:09:23,997
¿Que no soy nada más que un
producto de tu imaginación?

123
00:09:23,999 --> 00:09:26,933
Sí, quizá esté aquí

124
00:09:26,935 --> 00:09:28,935
porque vas a morir

125
00:09:28,937 --> 00:09:30,470
y esto te haga sentir menos miedo.

126
00:09:30,472 --> 00:09:34,007
O quizá estoy aquí para
ayudarte a aguantar.

127
00:09:34,009 --> 00:09:36,809
O quizá soy un policía
y tú un criminalista

128
00:09:36,811 --> 00:09:39,746
y pueda ayudarte a entender
cómo has llegado hasta aquí.

129
00:09:39,748 --> 00:09:42,715
No sé cómo he llegado hasta aquí.

130
00:09:42,717 --> 00:09:44,684
No reconozco a esos hombres.

131
00:09:44,686 --> 00:09:46,719
Cuando comienzas un caso,

132
00:09:46,721 --> 00:09:49,422
¿qué es lo primero que miras?

133
00:09:49,424 --> 00:09:51,758
La victimología.

134
00:09:51,760 --> 00:09:54,027
¿Quién es la víctima?

135
00:09:54,029 --> 00:09:55,762
Yo.

136
00:09:55,764 --> 00:09:57,263
Comencemos por ahí.

137
00:09:57,265 --> 00:09:59,532
Pero ahí está el truco.

138
00:09:59,534 --> 00:10:02,235
Quieres darle un sentido a todo esto.

139
00:10:02,237 --> 00:10:05,271
Tienes que comenzar
por el principio.

140
00:10:05,273 --> 00:10:07,240
Tienes que retroceder.

141
00:10:07,242 --> 00:10:08,941
¿Por dónde empezamos?

142
00:10:08,943 --> 00:10:11,244
7 de noviembre de 1985.

143
00:10:13,982 --> 00:10:16,582
Esa es la manzana donde
secuestraron a Derek.

144
00:10:16,584 --> 00:10:18,551
El punto azul es él.

145
00:10:18,553 --> 00:10:21,321
Y a las 9:23 lo perdimos.

146
00:10:21,323 --> 00:10:24,023
Así que he comprobado la señal
de todos los móviles de la zona.

147
00:10:24,025 --> 00:10:26,993
Todos en regla, salvo uno
al que sólo he podido localizar

148
00:10:26,995 --> 00:10:28,141
gracias a una tecnología

149
00:10:28,165 --> 00:10:29,697
que nadie fuera de esta sala
necesita saber sobre ella.

150
00:10:29,698 --> 00:10:30,663
¿Qué es eso?

151
00:10:30,665 --> 00:10:31,698
Una señal encriptada, lo más probable

152
00:10:31,700 --> 00:10:32,999
rebotada en un satélite.

153
00:10:33,001 --> 00:10:34,434
Sé que pensamos que
esto está vinculado

154
00:10:34,436 --> 00:10:36,002
a nuestra investigación sobre la Darknet,
pero la encriptación por satélite

155
00:10:36,004 --> 00:10:37,770
es una tecnología muy superior a la de
la mayoría de los delitos cibernéticos.

156
00:10:37,772 --> 00:10:39,839
Eso es verdad, pero los sicarios
siguen siendo nuestra mejor pista.

157
00:10:39,841 --> 00:10:42,342
Tenemos que descartarla
antes de pasar a otras teorías.

158
00:10:42,344 --> 00:10:45,678
JJ, tú y García acompañaréis a
Savannah a su casa con un agente armado

159
00:10:45,680 --> 00:10:47,380
para que haga una maleta.

160
00:10:47,382 --> 00:10:49,382
Sí, señor. Por supuesto.
¿Pero por qué yo?

161
00:10:49,384 --> 00:10:50,850
Porque mientras que
ella recoge sus cosas,

162
00:10:50,852 --> 00:10:52,719
vamos a comprobar si los
estaban vigilando.

163
00:10:52,721 --> 00:10:55,321
Quien esté detrás de todo esto, lo lleva
planeando desde hace semanas, o meses.

164
00:10:55,323 --> 00:10:58,257
No tenemos tiempo para
ponernos al día. Así que en marcha.

165
00:11:04,866 --> 00:11:06,699
No le pasará nada.

166
00:11:06,701 --> 00:11:08,034
No le pasará nada.

167
00:11:08,036 --> 00:11:10,737
No le pasará nada.

168
00:11:10,739 --> 00:11:13,272
Penélope, no le va a pasar nada.

169
00:11:13,274 --> 00:11:15,208
Todo irá bien, no
le va a pasar nada.

170
00:11:15,210 --> 00:11:17,510
No le pasará nada,
no le pasará nada...

171
00:11:17,512 --> 00:11:21,748
No es la primera vez que hago esto.

172
00:11:21,750 --> 00:11:24,083
Pero será la vez que
más lo disfrute.

173
00:11:33,027 --> 00:11:36,028
¿Cómo se supone que
voy a hacer esto, papá?

174
00:11:36,030 --> 00:11:39,232
Sabes cómo. Lo haces con los
testigos todo el tiempo.

175
00:11:39,234 --> 00:11:40,733
¿Cómo lo llamáis?

176
00:11:40,735 --> 00:11:41,868
Entrevista cognitiva.

177
00:11:41,870 --> 00:11:44,237
Exacto.

178
00:11:44,239 --> 00:11:45,671
Oh, tío.

179
00:11:45,673 --> 00:11:48,274
¿Sabes a cuántos zopencos
habría metido en la cárcel

180
00:11:48,276 --> 00:11:51,043
si hubiera tenido tu entrenamiento?

181
00:11:51,045 --> 00:11:55,615
La pregunta es, ¿puedes aplicar
ese entrenamiento contigo mismo?

182
00:11:56,684 --> 00:11:58,618
Adelante, Derek.

183
00:11:58,620 --> 00:12:00,853
Hazlo.

184
00:12:08,696 --> 00:12:11,330
Era 7 de noviembre.

185
00:12:11,332 --> 00:12:13,699
Estaba en quinto y empecé a vomitar

186
00:12:13,701 --> 00:12:15,234
en mitad de la clase de matemáticas.

187
00:12:15,236 --> 00:12:19,038
Mamá estaba trabajando
y tú tuviste que ir a recogerme.

188
00:12:19,040 --> 00:12:20,339
Estabas enfadado.

189
00:12:20,341 --> 00:12:21,741
Pensabas que estaba fingiendo.

190
00:12:21,743 --> 00:12:25,111
¿Y me culpas? Ya lo
habías hecho antes.

191
00:12:25,113 --> 00:12:27,847
¿Hiciste el examen de
las capitales de estado?

192
00:12:27,849 --> 00:12:28,848
Sí.

193
00:12:28,850 --> 00:12:30,683
¿Y qué tal?

194
00:12:30,685 --> 00:12:34,187
Creo que he acertado todas.

195
00:12:35,323 --> 00:12:37,523
¿Cuál es la capital de Nevada?

196
00:12:37,525 --> 00:12:38,524
Carson City.

197
00:12:38,526 --> 00:12:40,426
Casi.

198
00:12:40,428 --> 00:12:42,028
Es Las Vegas.

199
00:12:42,030 --> 00:12:43,496
No, qué va.

200
00:12:43,498 --> 00:12:44,831
Los jueces han hablado.

201
00:12:44,833 --> 00:12:47,733
Es Las Vegas.

202
00:12:47,735 --> 00:12:50,703
Es Carson City.

203
00:12:50,705 --> 00:12:53,372
¿Quieres algo de la tienda?

204
00:12:53,374 --> 00:12:54,874
¿Puedo beber un Gatorade?

205
00:12:54,876 --> 00:12:57,109
Marchando un Gatorade.

206
00:12:59,514 --> 00:13:02,248
¡Papá, para!

207
00:13:04,319 --> 00:13:08,554
Al habla el coche 99-60. Tenemos
un 212 en Marquette con Racine.

208
00:13:08,556 --> 00:13:10,756
No te muevas de aquí.
Agáchate.

209
00:13:17,398 --> 00:13:19,532
¡Papá!

210
00:13:25,373 --> 00:13:27,740
¡Papá!

211
00:13:31,212 --> 00:13:33,145
Todo irá bien.

212
00:13:33,147 --> 00:13:34,647
Todo irá bien.

213
00:13:34,649 --> 00:13:36,883
¡Papá! ¡No!

214
00:13:36,885 --> 00:13:38,050
Todo irá bien.

215
00:13:38,052 --> 00:13:39,685
No...

216
00:13:41,222 --> 00:13:43,723
Solo que no fue nada bien.

217
00:13:43,725 --> 00:13:47,360
Después de aquello nada fue bien.

218
00:13:47,362 --> 00:13:51,731
Tuviste que aceptar algo que nadie
debería tener que aceptar en la vida.

219
00:13:51,733 --> 00:13:55,434
Especialmente cuando
se tienen diez años.

220
00:13:55,436 --> 00:13:59,672
Que los padres mueren.

221
00:14:00,575 --> 00:14:04,510
Mi muerte...

222
00:14:04,512 --> 00:14:06,245
¿Quién fue el culpable?

223
00:14:06,247 --> 00:14:07,947
Del hombre que apretó el gatillo.

224
00:14:07,949 --> 00:14:09,849
Sí, exacto.

225
00:14:11,185 --> 00:14:12,852
¿Pero de quién más?

226
00:14:16,257 --> 00:14:19,358
¿A quién más culpas?

227
00:14:23,197 --> 00:14:24,931
A ti.

228
00:14:26,701 --> 00:14:28,501
Te culpo a ti.

229
00:14:28,503 --> 00:14:32,538
Si quieres estar enfadado
conmigo, enfádate.

230
00:14:32,540 --> 00:14:34,373
Puedo aceptarlo.

231
00:14:34,375 --> 00:14:36,442
No estoy enfadado.

232
00:14:36,444 --> 00:14:37,610
Nunca lo he estado.

233
00:14:37,612 --> 00:14:38,578
¿No?

234
00:14:38,580 --> 00:14:40,980
Te culpé por hacerme creer.

235
00:14:40,982 --> 00:14:42,515
¿Creer el qué?

236
00:14:45,820 --> 00:14:50,056
Si tuviera que seguir siendo
un caballero, dijo Arturo,

237
00:14:50,058 --> 00:14:53,059
rezaría a Dios para enfrentarme

238
00:14:53,061 --> 00:14:55,995
con todos los males
del mundo en persona,

239
00:14:55,997 --> 00:14:59,865
porque de vencer, lo
habría logrado todo.

240
00:14:59,867 --> 00:15:01,801
Y si fuera derrotado,

241
00:15:01,803 --> 00:15:04,770
sería el único que sufriría por ello.

242
00:15:04,772 --> 00:15:07,540
Se está haciendo tarde.
Tu madre me va a matar.

243
00:15:07,542 --> 00:15:10,109
Pero se está poniendo
muy interesante.

244
00:15:10,111 --> 00:15:11,611
Pues espera a que aparezca
en escena Lancelot.

245
00:15:11,613 --> 00:15:13,112
Entonces sí que
se pone interesante.

246
00:15:13,114 --> 00:15:16,048
Eres una especie de
caballero, ¿verdad, papá?

247
00:15:16,050 --> 00:15:18,951
Nunca he montado a caballo.

248
00:15:18,953 --> 00:15:22,188
Pero he salvado a una o
dos damas en apuros.

249
00:15:22,190 --> 00:15:24,156
Buenas noches.

250
00:15:24,158 --> 00:15:26,826
¿Estás protegido por
Dios como ellos?

251
00:15:26,828 --> 00:15:29,795
Claro. Por supuesto.

252
00:15:29,797 --> 00:15:32,164
Como todos los que
llevamos una placa.

253
00:15:32,166 --> 00:15:33,532
Ahora a dormir.

254
00:15:35,637 --> 00:15:38,738
Por eso te dije que pararas el coche.

255
00:15:47,315 --> 00:15:50,916
Pensé que si ayudabas a aquella
señora, estarías protegido.

256
00:15:50,918 --> 00:15:52,852
Lo habría hecho de todas formas.

257
00:15:52,854 --> 00:15:55,221
Por eso mismo no me
enfadé contigo, entonces.

258
00:15:55,223 --> 00:15:58,991
Pero también fue cuando tuve que
empezar a pensar las cosas por mí mismo.

259
00:15:58,993 --> 00:16:01,227
Como dios.

260
00:16:01,229 --> 00:16:03,829
No detiene ninguna bala, papá.

261
00:16:03,831 --> 00:16:06,465
Y estoy absolutamente seguro que
no detiene a los hombres malos.

262
00:16:06,467 --> 00:16:08,801
Tengo que hacerlo yo en persona.

263
00:16:10,972 --> 00:16:13,305
¡Fuego!

264
00:16:25,520 --> 00:16:27,853
¡Quema!

265
00:16:27,855 --> 00:16:30,189
¡Papá, quema!

266
00:16:31,526 --> 00:16:33,592
Hijo, escúchame.

267
00:16:33,594 --> 00:16:37,596
El hombre que te está haciendo
esto quiere que te des por vencido.

268
00:16:37,598 --> 00:16:39,532
Aguanta.

269
00:16:39,534 --> 00:16:42,401
Cometerá un error.

270
00:16:42,403 --> 00:16:44,503
¿Te quedarás conmigo y me
ayudarás a superarlo?

271
00:16:44,505 --> 00:16:45,705
Sí.

272
00:16:45,707 --> 00:16:46,939
¿Me lo prometes?

273
00:16:46,941 --> 00:16:48,307
Sí.

274
00:16:50,344 --> 00:16:53,646
Su ritmo cardiaco ha vuelto a bajar.

275
00:16:53,648 --> 00:16:56,148
Eso es imposible.

276
00:16:58,453 --> 00:16:59,752
Desatadlo.

277
00:16:59,754 --> 00:17:02,488
¿Por qué?

278
00:17:02,490 --> 00:17:03,689
Desnudadlo.

279
00:17:12,767 --> 00:17:16,102
Espera.

280
00:17:16,104 --> 00:17:18,504
Espera.

281
00:17:19,340 --> 00:17:21,373
Ahora.

282
00:18:14,338 --> 00:18:16,372
Oye, acabo de hablar con tus vecinos.

283
00:18:16,374 --> 00:18:17,673
No han visto nada,

284
00:18:17,675 --> 00:18:19,842
y fuera no he encontrado
ninguna prueba forense.

285
00:18:19,844 --> 00:18:22,745
¿Entonces no nos estaban observando
a través de nuestras ventanas?

286
00:18:22,747 --> 00:18:26,115
Gracias a dios, supongo.

287
00:18:27,852 --> 00:18:30,252
Eso nos deja sólo a ti, Penélope.

288
00:18:30,254 --> 00:18:31,887
Estoy acabando mi
diagnóstico ahora mismo.

289
00:18:31,889 --> 00:18:33,789
Creo que tengo algo.

290
00:18:33,791 --> 00:18:36,258
¿Tenéis un router
inalámbrico en el DVR?

291
00:18:36,260 --> 00:18:37,893
Eso creo.

292
00:18:37,895 --> 00:18:38,961
Vale.

293
00:18:38,963 --> 00:18:40,195
Lo han usado de puerta trasera.

294
00:18:40,197 --> 00:18:41,530
Y luego está la llamada
de teléfono encriptada,

295
00:18:41,532 --> 00:18:43,532
es el mismo tipo de pirateo, y...

296
00:18:43,534 --> 00:18:46,168
Oh, dios, están al
tanto de todo lo vuestro.

297
00:18:46,170 --> 00:18:47,503
¿Se trata de los mismos sudes?

298
00:18:47,505 --> 00:18:49,238
Apostaría a que sí,
pero lo raro es

299
00:18:49,240 --> 00:18:51,006
que usan una intranet.

300
00:18:51,008 --> 00:18:52,207
¿Y eso qué es?

301
00:18:52,209 --> 00:18:54,610
Una intranet es un
sistema cerrado privado.

302
00:18:54,612 --> 00:18:58,113
Usan un portal a
una página pública.

303
00:19:05,656 --> 00:19:09,224
¿Alguien puede explicarme por
qué la CIA secuestraría a Derek?

304
00:19:09,226 --> 00:19:12,528
Hola, Bob, soy Jennifer.
Necesito un favor enorme.

305
00:20:31,609 --> 00:20:32,941
¿Quién eres?

306
00:20:34,045 --> 00:20:35,577
Solomon-Comma-

307
00:20:35,579 --> 00:20:38,013
Edgar-Héctor-Bravo-
Kilo-3-Alfa-Delta.

308
00:20:38,015 --> 00:20:39,548
¿Por qué me estás haciendo esto?

309
00:20:39,550 --> 00:20:41,717
Solomon-Comma-Edgar-

310
00:20:41,719 --> 00:20:43,085
Héctor...

311
00:20:44,422 --> 00:20:45,954
¿Por qué me estás haciendo esto?

312
00:20:45,956 --> 00:20:48,023
Eres un trabajo.
Una misión.

313
00:20:48,025 --> 00:20:52,127
Me dijeron que te trajera
aquí y que te hiciera daño.

314
00:20:52,129 --> 00:20:54,897
Hago lo que me ordenan.

315
00:20:54,899 --> 00:20:56,432
¿Dónde están tus refuerzos?

316
00:20:56,434 --> 00:20:58,367
No tengo refuerzos.
Sólo...

317
00:20:58,369 --> 00:21:01,036
Sólo... un equipo de limpieza.
Sólo un equipo de limpieza.

318
00:21:01,038 --> 00:21:02,438
¿Cuándo vendrán?

319
00:21:02,440 --> 00:21:03,605
En 12 horas.

320
00:21:03,607 --> 00:21:05,774
El aislamiento era lo primordial,

321
00:21:05,776 --> 00:21:07,810
para que así nadie
te encontrara.

322
00:21:07,812 --> 00:21:09,411
Compruébalo tú mismo.

323
00:21:11,415 --> 00:21:13,248
Estamos aislados.

324
00:22:25,689 --> 00:22:28,891
Qué bien que conozcas a alguien
con un doctorado en química.

325
00:22:28,893 --> 00:22:30,726
Hace un par de años
cuando nuestras tropas

326
00:22:30,728 --> 00:22:32,728
encontraron fósforo blanco en Irak,

327
00:22:32,730 --> 00:22:35,497
Reid se encargó de
encontrar una cura.

328
00:22:35,499 --> 00:22:38,367
El chaval no dejaba de
hablar del sulfato de cobre.

329
00:22:38,369 --> 00:22:42,871
Bueno, quizá quieras darle las
gracias la próxima vez que lo veas.

330
00:22:45,209 --> 00:22:47,442
¿Y volveré a verlo?

331
00:22:47,444 --> 00:22:51,079
Eso depende de ti.

332
00:22:51,081 --> 00:22:52,548
Como dijo tu jefe,

333
00:22:52,550 --> 00:22:55,417
todavía no tienes suficientes
datos para dar un perfil.

334
00:22:57,054 --> 00:22:58,887
¿Por qué estamos aquí?

335
00:22:58,889 --> 00:23:00,355
Ya has estado aquí antes,

336
00:23:00,357 --> 00:23:03,425
cuando tenías 15 años.

337
00:23:05,129 --> 00:23:08,864
Si hubiera visitado este lugar cuando
tenía quince años, lo recordaría.

338
00:23:08,866 --> 00:23:10,632
No lo visitaste,

339
00:23:10,634 --> 00:23:12,467
lo construiste.

340
00:23:14,338 --> 00:23:16,438
¿Qué te pasó con quince años?

341
00:23:16,440 --> 00:23:18,907
No quiero hablar de ello.

342
00:23:18,909 --> 00:23:20,542
Tenemos que hacerlo.

343
00:23:22,646 --> 00:23:24,746
El hombre que te hizo aquello

344
00:23:24,748 --> 00:23:27,049
era un pilar de la comunidad.

345
00:23:27,051 --> 00:23:30,686
Lo conocí antes de morir.

346
00:23:30,688 --> 00:23:32,421
A mí también me engañó.

347
00:23:44,435 --> 00:23:46,969
Solo era un niño.

348
00:23:50,708 --> 00:23:53,442
No sabía qué hacer.

349
00:23:55,279 --> 00:23:57,079
Así que no hice nada.

350
00:23:57,081 --> 00:23:59,982
Eso no es verdad.

351
00:23:59,984 --> 00:24:01,650
Sobreviviste.

352
00:24:01,652 --> 00:24:04,319
Creaste este espacio,

353
00:24:04,321 --> 00:24:07,756
un lugar en tu mente donde
el monstruo no podía entrar.

354
00:24:07,758 --> 00:24:10,659
Pero ese lugar nunca se fue.

355
00:24:10,661 --> 00:24:14,263
Todavía está aquí para
cuando lo necesites.

356
00:24:14,265 --> 00:24:15,931
Como ahora mismo.

357
00:24:19,236 --> 00:24:21,803
¿Te avergüenzas de mí?

358
00:24:23,540 --> 00:24:27,342
Debería haber luchado más, como...

359
00:24:27,344 --> 00:24:29,344
Habrías hecho tú.

360
00:24:29,346 --> 00:24:31,413
No.

361
00:24:31,415 --> 00:24:34,716
No me avergüenzo de ti.

362
00:24:34,718 --> 00:24:36,118
Estoy orgulloso.

363
00:24:36,120 --> 00:24:37,519
¿Orgulloso?

364
00:24:39,089 --> 00:24:41,290
¿Cómo puedes estar orgulloso?

365
00:24:41,292 --> 00:24:44,459
Porque convertiste tu dolor
en tu mayor activo.

366
00:24:44,461 --> 00:24:47,396
Y lo he visto.

367
00:24:47,398 --> 00:24:50,198
Te convertiste en el
hombre de la casa.

368
00:24:50,200 --> 00:24:54,169
Cuidaste de tus hermanas
y de tu madre.

369
00:24:54,171 --> 00:24:57,105
Y por eso eres tan bueno
en lo que haces.

370
00:25:00,244 --> 00:25:03,812
Mi contacto en la CIA me ha dicho que
los tipos que han secuestrado a Derek

371
00:25:03,814 --> 00:25:06,848
son contratistas independientes
y no están de nuestro lado.

372
00:25:06,850 --> 00:25:07,849
¿Entonces son ex espías?

373
00:25:07,851 --> 00:25:09,785
En su mayoría extranjeros,
algunos americanos.

374
00:25:09,787 --> 00:25:11,286
Estos tipos han descubierto
cómo aprovecharse

375
00:25:11,288 --> 00:25:12,854
de las infraestructuras existentes
para ocultar sus pistas.

376
00:25:12,856 --> 00:25:15,957
Mi contacto cree que podría
tratarse de ese grupo.

377
00:25:15,959 --> 00:25:18,226
Es difícil sincronizar con quién
pudiera estar utilizando

378
00:25:18,228 --> 00:25:19,628
su ordenador.

379
00:25:19,630 --> 00:25:21,029
Afortunadamente, una
de mis versiones en la CIA

380
00:25:21,031 --> 00:25:23,465
está intentando descifrar
su firma de encriptado.

381
00:25:23,467 --> 00:25:24,375
¿Hasta el momento
qué sabemos de ellos?

382
00:25:24,375 --> 00:25:25,388
Son un grupo de 6 hombres.

383
00:25:25,412 --> 00:25:27,412
Hacen trabajos sucios
para el mejor postor.

384
00:25:27,538 --> 00:25:29,004
¿Qué clase de trabajos sucios?

385
00:25:29,006 --> 00:25:30,505
Lo que podríamos llamar,
desapariciones.

386
00:25:30,507 --> 00:25:33,575
Si necesitas que alguien políticamente
inconveniente tenga que desaparecer,

387
00:25:33,577 --> 00:25:35,377
estos tipos se encargan de ello.

388
00:25:35,379 --> 00:25:37,713
Cuando estás sobre el terreno,
¿en qué confías?

389
00:25:37,715 --> 00:25:39,348
En mi entrenamiento.

390
00:25:39,350 --> 00:25:40,349
En mi instinto.

391
00:25:40,351 --> 00:25:41,750
¿Y?

392
00:25:42,886 --> 00:25:46,421
¡Mi equipo! Lo único que
realmente necesito no está aquí.

393
00:25:47,925 --> 00:25:49,358
Hola.

394
00:25:51,528 --> 00:25:54,863
Todo lo que tenías que
hacer era pedirlo.

395
00:25:55,666 --> 00:25:58,767
Un momento.
Hola.

396
00:26:02,172 --> 00:26:03,372
Vamos.

397
00:26:03,374 --> 00:26:07,409
Me estaba dando un nombre
y un número de serie.

398
00:26:07,411 --> 00:26:08,577
Entrenamiento militar.

399
00:26:08,579 --> 00:26:11,113
Sí, pero esa combinación
de letras y números

400
00:26:11,115 --> 00:26:13,648
no está en mi base de datos.
Mi base de datos es tu cerebro.

401
00:26:13,650 --> 00:26:15,417
Sin rango. No había ningún rango.

402
00:26:15,419 --> 00:26:18,687
No tiene rango.
Ya no. Está acabado.

403
00:26:18,689 --> 00:26:20,756
No es suficiente. Necesito
más. Dame más.

404
00:26:27,498 --> 00:26:29,865
García, ¿puedes ampliar
el tatuaje del antebrazo?

405
00:26:29,867 --> 00:26:31,533
Sí.

406
00:26:31,535 --> 00:26:34,469
Morgan está en problemas
más gordo de lo que creíamos.

407
00:26:34,471 --> 00:26:36,905
Quien se atreve, triunfa.

408
00:26:36,907 --> 00:26:38,907
Quien se atreve, triunfa.

409
00:26:38,909 --> 00:26:41,476
Ese es el lema del Servicio
Aéreo Especial británico.

410
00:26:41,478 --> 00:26:43,478
Con mi agudo sistema,

411
00:26:43,480 --> 00:26:45,747
tu noche de borrachera
con Scotland Yard

412
00:26:45,749 --> 00:26:47,115
me está aportando información.

413
00:26:47,117 --> 00:26:50,352
El S.A.S. llevó a cabo el primer
curso de supervivencia,

414
00:26:50,354 --> 00:26:53,355
en lo que nuestros militares utilizaban
como base para la escuela SERE.

415
00:26:53,357 --> 00:26:55,056
Que a su vez evolucionó a...

416
00:26:55,058 --> 00:26:58,293
Técnicas de interrogatorio mejoradas.

417
00:26:59,272 --> 00:27:00,962
Son torturadores, papá.

418
00:27:00,964 --> 00:27:03,031
Y están viniendo.

419
00:27:03,033 --> 00:27:04,232
Escucha...

420
00:27:04,234 --> 00:27:07,169
Te diré una cosa,
están todos muertos.

421
00:27:08,906 --> 00:27:12,774
Necesito una salida ya.

422
00:27:12,776 --> 00:27:14,843
Solo sácame de aquí.

423
00:27:14,845 --> 00:27:17,779
No, no, ahora.

424
00:27:17,781 --> 00:27:20,081
No, escúchame.

425
00:27:20,083 --> 00:27:22,451
Me sacarás de aquí como sea.

426
00:27:22,453 --> 00:27:24,119
Hijo de puta.

427
00:27:24,121 --> 00:27:26,822
¿Tienes un móvil?

428
00:27:26,824 --> 00:27:29,658
Está aquí.
Va a matarme.

429
00:27:36,233 --> 00:27:37,766
Necesito ese móvil.

430
00:27:37,768 --> 00:27:39,100
¡Dame ese móvil!

431
00:27:42,639 --> 00:27:44,773
¡No! ¡No hagas eso!

432
00:27:44,775 --> 00:27:47,442
¡No! ¡No! ¡No hagas eso!

433
00:27:47,444 --> 00:27:50,612
¡Te he dicho que no hagas eso!

434
00:27:58,789 --> 00:28:01,690
Ahora no funcionará.
El móvil no sirve de nada.

435
00:28:01,692 --> 00:28:03,792
Sea lo que sea lo que has
tragado puedes vomitarlo.

436
00:28:12,169 --> 00:28:14,669
¡¿Por qué me estás haciendo esto?!

437
00:28:14,671 --> 00:28:17,873
¡¿Por qué me estás haciendo esto?!

438
00:28:17,875 --> 00:28:19,140
¡¿Por qué?!

439
00:29:02,856 --> 00:29:04,956
¡Así no!

440
00:29:04,958 --> 00:29:07,692
Así... así no.

441
00:29:07,694 --> 00:29:10,929
¿Así no, qué?

442
00:29:12,065 --> 00:29:14,399
Tienes la oportunidad
de decidir, ¿verdad?

443
00:29:14,401 --> 00:29:16,701
No.

444
00:29:16,703 --> 00:29:18,904
Pero no pienso hacer eso.

445
00:29:18,906 --> 00:29:24,109
No pienso morir en una casa
en la mitad de la nada.

446
00:29:24,111 --> 00:29:26,511
Bueno, cuando se te haya

447
00:29:26,513 --> 00:29:29,080
pasado la rabieta me avisas.

448
00:29:42,663 --> 00:29:44,496
Es un puro dominicano, ¿verdad?

449
00:29:44,498 --> 00:29:46,231
Sí.

450
00:29:46,233 --> 00:29:49,067
Hoy en el trabajo han
celebrado el día de difuntos.

451
00:29:51,405 --> 00:29:53,405
Te lo dejé yo.

452
00:29:53,407 --> 00:29:54,639
Y aquí lo tengo.

453
00:30:03,083 --> 00:30:04,549
He vuelto, papá.

454
00:30:04,551 --> 00:30:07,585
Bien. Piensa como un criminalista.

455
00:30:07,587 --> 00:30:09,921
Tu equipo encontrará
esta casa de campo.

456
00:30:09,923 --> 00:30:11,756
Eso es inevitable.

457
00:30:11,758 --> 00:30:14,292
¿Pero qué encontrarán

458
00:30:14,294 --> 00:30:17,128
cuando entren por esa puerta?

459
00:30:20,534 --> 00:30:23,501
¡FBI!

460
00:30:23,503 --> 00:30:25,403
¿Morgan?

461
00:30:27,274 --> 00:30:28,540
Spence.

462
00:30:52,666 --> 00:30:55,166
¿Alguien quiere decir algo?

463
00:30:59,039 --> 00:31:00,805
Yo.

464
00:31:00,807 --> 00:31:03,641
Yo quiero.

465
00:31:05,840 --> 00:31:07,140
Hotch.

466
00:31:07,142 --> 00:31:08,107
Hotch.

467
00:31:08,109 --> 00:31:11,010
Has mantenido a este
equipo junto, tío.

468
00:31:11,012 --> 00:31:11,978
Lo sé.

469
00:31:11,980 --> 00:31:14,814
Quiero darte las gracias.

470
00:31:14,816 --> 00:31:15,915
JJ.

471
00:31:15,917 --> 00:31:18,017
JJ, eres una de las personas
mejores que conozco.

472
00:31:18,019 --> 00:31:19,886
No, JJ, espera.

473
00:31:19,888 --> 00:31:22,355
Rossi. Chaval.

474
00:31:22,357 --> 00:31:24,524
Me has inspirado mucho.

475
00:31:24,526 --> 00:31:26,259
Nunca llegué a decírtelo.

476
00:31:37,605 --> 00:31:39,405
Nena.

477
00:31:39,407 --> 00:31:41,374
Por favor, quédate conmigo.

478
00:31:42,777 --> 00:31:44,777
No. No, por favor.

479
00:31:44,779 --> 00:31:47,680
Por favor, no me dejes.

480
00:31:58,993 --> 00:32:00,927
Para ahora mismo.

481
00:32:00,929 --> 00:32:03,730
Estás dejando que el
miedo se apodere de ti.

482
00:32:03,732 --> 00:32:05,064
Estoy tan cansado.

483
00:32:05,066 --> 00:32:07,533
Has pasado por alto la
parte más importante.

484
00:32:07,535 --> 00:32:10,636
Cuando tu equipo entre
por esa puerta,

485
00:32:10,638 --> 00:32:12,405
¿qué verán?

486
00:32:12,407 --> 00:32:15,641
A mí, en el suelo...

487
00:32:15,643 --> 00:32:18,044
Con un móvil inútil
en mi mano.

488
00:32:21,750 --> 00:32:23,549
Espera.

489
00:32:23,551 --> 00:32:26,753
Si pulso la rellamada, uno de
esos tipos contestará.

490
00:32:26,755 --> 00:32:29,122
Exacto.

491
00:32:29,124 --> 00:32:30,423
¿Te das cuenta ya?

492
00:32:30,425 --> 00:32:33,226
Sí, me... me doy cuenta.

493
00:32:34,429 --> 00:32:35,895
Puede que tenga una línea con él.

494
00:32:35,897 --> 00:32:37,730
Acabo de recibir la
notificación de Fort Eustis.

495
00:32:37,732 --> 00:32:41,067
El teléfono vía satélite encriptado
se ha vuelto a activar

496
00:32:41,069 --> 00:32:43,302
y hemos podido localizarlo.

497
00:32:43,304 --> 00:32:45,404
En un radio de 30 Km
alrededor de Virginia.

498
00:32:45,406 --> 00:32:46,973
Al otro lado de la línea
está un contratista

499
00:32:46,975 --> 00:32:49,175
que ni siquiera se está tomando
la molestia de contestar al móvil.

500
00:32:49,177 --> 00:32:50,943
Arrogante. Cree que no
podemos encontrarlo.

501
00:32:50,945 --> 00:32:52,245
Y comete un error.

502
00:32:52,247 --> 00:32:54,113
Se trata de John Bradley,

503
00:32:54,115 --> 00:32:56,048
no pertenece a la S.A.S,
como sospechábamos.

504
00:32:56,050 --> 00:32:58,785
Bradley y el Sr.
Quien se atreve, triunfa,

505
00:32:58,787 --> 00:33:00,853
intentaron entrar en la S.A.S
pero no lo lograron,

506
00:33:00,855 --> 00:33:02,488
por no mencionar que los
miembros de la S.A.S.

507
00:33:02,490 --> 00:33:04,724
no se hacen tatuajes de la S.A.S.
porque la S.A.S. es secreta.

508
00:33:04,726 --> 00:33:06,058
Esa es la cuestión.

509
00:33:06,060 --> 00:33:08,494
Pero por lo visto, aquellas personas
que se licencian con deshonores

510
00:33:08,496 --> 00:33:10,530
de la Armada Británica
se hacen ese tatuaje.

511
00:33:10,532 --> 00:33:11,864
Tu última localización
es donde está Derek.

512
00:33:11,866 --> 00:33:13,299
Lo más probable es
que vaya de camino.

513
00:33:13,301 --> 00:33:14,367
Tenemos helicópteros en la azotea

514
00:33:14,369 --> 00:33:15,802
para salir en el acto.

515
00:33:15,804 --> 00:33:17,537
¿Hay algún modo de
limitar la búsqueda?

516
00:33:17,539 --> 00:33:19,539
Sí. Sus algoritmos de
encriptado son nítidos.

517
00:33:19,541 --> 00:33:22,008
Siempre y cuando ese teléfono vía
satélite esté conectado, es mío.

518
00:33:25,580 --> 00:33:27,280
¿Hola?

519
00:33:27,282 --> 00:33:30,316
Señor, están en directo.

520
00:33:30,318 --> 00:33:33,519
Solomon, ¿eres tú, amigo?

521
00:33:33,521 --> 00:33:37,256
Ah, eres el agente
Morgan, ¿verdad?

522
00:33:37,258 --> 00:33:38,925
¿Hablo con el equipo de limpieza?

523
00:33:38,927 --> 00:33:41,928
Exacto.

524
00:33:41,930 --> 00:33:43,878
Bueno, pues cuando
llegues aquí vas a tener

525
00:33:43,902 --> 00:33:45,377
mucho que limpiar.

526
00:33:58,012 --> 00:33:59,478
¿Qué te hace tanta gracia?

527
00:33:59,480 --> 00:34:02,348
Sí, bueno, me hace gracia el que
intentes mantenerme en línea.

528
00:34:11,960 --> 00:34:14,293
Aunque tu equipo te encuentre,

529
00:34:14,295 --> 00:34:16,896
todo lo que encontraran
es un cadáver,

530
00:34:16,898 --> 00:34:18,397
porque estoy muy cerca.

531
00:34:18,399 --> 00:34:20,499
Eso es muy fácil decirlo.

532
00:34:24,906 --> 00:34:27,406
¿Cómo te sientes ahora mismo?

533
00:34:27,408 --> 00:34:30,476
No muy bien, supongo.

534
00:34:30,478 --> 00:34:36,349
Así que sí, te veo pronto,
muy pronto.

535
00:34:43,424 --> 00:34:45,691
Hijo. ¿Hijo?

536
00:34:45,693 --> 00:34:48,094
Espera.

537
00:34:48,096 --> 00:34:49,829
Vamos.

538
00:34:49,831 --> 00:34:51,731
¿Qué más hay ahí?

539
00:34:51,733 --> 00:34:53,499
¿Cómo has llegado hasta aquí, Derek?

540
00:34:53,501 --> 00:34:55,501
Me secuestraron,

541
00:34:55,503 --> 00:34:57,837
en la tienda.

542
00:34:58,973 --> 00:35:01,540
Estaba comprando para la cena.

543
00:35:01,542 --> 00:35:03,175
¿Para quién?

544
00:35:04,212 --> 00:35:05,845
Savannah.

545
00:35:18,493 --> 00:35:20,559
¿La quieres?

546
00:35:20,561 --> 00:35:24,163
Sí, la... la quiero.

547
00:35:24,165 --> 00:35:27,099
Hay un momento en el que te
das cuenta que amas a una mujer,

548
00:35:27,101 --> 00:35:30,069
y en ese momento te das cuenta
que te casarás con ella.

549
00:35:30,071 --> 00:35:32,204
Quiero tener noticias de lo segundo.

550
00:35:37,245 --> 00:35:40,279
Fue a finales del año pasado.

551
00:35:43,084 --> 00:35:46,085
Llegué tarde por culpa de un caso.

552
00:35:46,087 --> 00:35:48,854
De uno realmente malo.

553
00:35:48,856 --> 00:35:51,691
Me encontró en la puerta.

554
00:35:51,693 --> 00:35:54,860
No tuvo que preguntarlo.

555
00:35:54,862 --> 00:36:00,599
Se sentó a mi lado,
hasta que salió el sol.

556
00:36:02,704 --> 00:36:05,471
Sin decir nada.

557
00:36:08,776 --> 00:36:11,477
Estabas comprando comida
en la tienda.

558
00:36:11,479 --> 00:36:12,812
¿Cocina mucho?

559
00:36:12,814 --> 00:36:15,681
No.

560
00:36:15,683 --> 00:36:17,683
No cocina nada de nada.

561
00:36:19,020 --> 00:36:21,887
Sé que la cena está lista
cuando salta la alarma de humo.

562
00:36:21,889 --> 00:36:23,322
Pero ella también lo sabe.

563
00:36:23,324 --> 00:36:25,358
Odia su cocina tanto como yo comerla.

564
00:36:25,360 --> 00:36:28,794
Entonces debe haber sido importante
el hecho de que te espere para comer.

565
00:36:28,796 --> 00:36:31,964
Me dijo que quería decirme algo.

566
00:36:31,966 --> 00:36:33,466
¿Algo malo?

567
00:36:33,468 --> 00:36:35,201
No. Es...

568
00:36:37,572 --> 00:36:39,372
Me dijo que era algo bueno.

569
00:36:39,374 --> 00:36:42,508
Quiero decirte que soy feliz.

570
00:36:42,510 --> 00:36:46,645
Y quizá te demuestre hasta qué
punto cuando llegues a casa.

571
00:36:46,647 --> 00:36:50,883
Vale. Bien, me gusta
como suena eso.

572
00:36:52,854 --> 00:36:56,355
Creo que era algo
maravilloso, papá.

573
00:36:56,357 --> 00:36:57,490
¿Sí?

574
00:36:57,492 --> 00:37:00,893
Está embarazada.

575
00:37:01,863 --> 00:37:03,996
¿Qué vas a hacer, hijo?

576
00:37:03,998 --> 00:37:07,266
¿Llegarás a cenar?

577
00:37:12,073 --> 00:37:14,273
Hola, agente Morgan.

578
00:37:16,449 --> 00:37:18,372
Has sido un trabajo
costoso, amigo.

579
00:37:19,513 --> 00:37:20,961
Pero después de lo que
has hecho aquí,

580
00:37:22,020 --> 00:37:24,181
te mataré gratis.

581
00:37:30,084 --> 00:37:33,919
¿Eso es todo lo que tienes?

582
00:37:45,266 --> 00:37:46,632
¡Papá!

583
00:37:46,634 --> 00:37:48,868
¡Papá!

584
00:37:48,870 --> 00:37:51,036
¡Papá!

585
00:37:53,908 --> 00:37:58,177
¡Me dijiste que te quedarías y
me ayudarías a pasar por esto!

586
00:37:58,179 --> 00:38:01,447
¡¿Dónde estás?!

587
00:38:01,449 --> 00:38:02,948
Aquí mismo, hijo.

588
00:38:02,950 --> 00:38:06,352
Despierta.

589
00:38:06,354 --> 00:38:08,120
Despierta.

590
00:38:08,122 --> 00:38:10,189
Vamos.

591
00:38:19,033 --> 00:38:22,001
Es hora de morir.

592
00:38:22,003 --> 00:38:23,869
Todavía no.

593
00:38:28,309 --> 00:38:30,876
¡Que venga un médico!

594
00:38:48,229 --> 00:38:49,728
Papá...

595
00:38:49,730 --> 00:38:51,597
¿Qué pasa, Morgan?
¿Qué pasa?

596
00:38:53,100 --> 00:38:54,900
Tengo miedo, papá.

597
00:39:01,876 --> 00:39:03,976
No siento nada.

598
00:39:07,048 --> 00:39:09,048
Papá, tengo miedo.

599
00:39:17,258 --> 00:39:21,026
Morir es fácil.

600
00:39:21,028 --> 00:39:23,829
¿Sabes lo que es duro?

601
00:39:23,831 --> 00:39:25,965
No estar ahí para tu hijo.

602
00:39:28,436 --> 00:39:30,135
Es lo que quiero.

603
00:39:30,137 --> 00:39:31,704
Y mucho.

604
00:39:31,706 --> 00:39:35,107
Quiero estar ahí para mi familia.

605
00:39:35,109 --> 00:39:39,244
Para Savannah, para mamá,
para mis hermanas.

606
00:39:39,246 --> 00:39:41,747
Para todas, papá.

607
00:39:45,386 --> 00:39:47,753
¿Pero y si no soy lo
suficientemente fuerte?

608
00:39:47,755 --> 00:39:50,322
Por eso te he acompañado
durante estos momentos,

609
00:39:50,324 --> 00:39:55,327
para poder ver lo que llevo
viendo durante 30 años.

610
00:39:55,329 --> 00:39:57,796
Eres lo suficientemente fuerte.

611
00:39:58,833 --> 00:40:02,434
Siempre has sido lo
suficientemente fuerte.

612
00:40:04,505 --> 00:40:06,672
Papá...

613
00:40:06,674 --> 00:40:09,975
Te quiero, hijo.

614
00:40:09,977 --> 00:40:12,511
Más de lo que sabrás jamás.

615
00:40:14,315 --> 00:40:17,016
Ahora ve y sé padre.

616
00:40:47,648 --> 00:40:48,814
Hola.

617
00:40:48,816 --> 00:40:51,350
¿Cuánto tiempo ha pasado?

618
00:40:51,352 --> 00:40:53,285
Tres días.

619
00:40:53,287 --> 00:40:55,821
Gracias.

620
00:41:09,837 --> 00:41:12,905
Savannah.

621
00:41:12,907 --> 00:41:15,240
Lo siento.

622
00:41:15,242 --> 00:41:17,009
¿Por qué?

623
00:41:17,011 --> 00:41:19,178
Por llegar tarde a cenar.

624
00:41:20,981 --> 00:41:24,016
No pasa nada.

625
00:41:24,018 --> 00:41:25,017
Lo has logrado.

626
00:41:25,019 --> 00:41:26,018
No.

627
00:41:26,020 --> 00:41:29,354
La próxima vez que me lo pidas,

628
00:41:29,356 --> 00:41:32,791
no te haré esperar.

629
00:41:35,196 --> 00:41:36,829
Ni a nuestro hijo.

630
00:41:40,034 --> 00:41:41,300
¿Cómo lo sabes?

631
00:41:41,302 --> 00:41:43,102
Lo he imaginado.

632
00:41:48,275 --> 00:41:50,876
Entonces supongo que
debería decirte

633
00:41:50,878 --> 00:41:54,079
que no sé si es un chico.
Podría ser una niña.

634
00:41:54,081 --> 00:41:58,617
¿Sabes cuánto te quiero?

635
00:42:00,121 --> 00:42:04,556
¿Cuánto aprecio todo lo que haces?

636
00:42:06,660 --> 00:42:08,427
¿Te casarás conmigo?

637
00:42:08,429 --> 00:42:10,762
Sí.

638
00:42:12,633 --> 00:42:14,600
Sí.

639
00:42:20,482 --> 00:42:26,982
Sincronización: elderman
Traducción: ilse & menoyos

