1
00:00:03,246 --> 00:00:05,513
No me digas que tienes otro caso.

2
00:00:05,515 --> 00:00:06,922
No, no, no, no, no.
Nena, voy hacia casa.

3
00:00:06,946 --> 00:00:08,116
Te lo juro, estoy yendo a casa.

4
00:00:08,117 --> 00:00:10,584
Bien. Yo también.

5
00:00:10,586 --> 00:00:11,952
¡No!

6
00:00:11,954 --> 00:00:12,920
¡¿Qué pasa?!

7
00:00:12,922 --> 00:00:15,790
Derek, ¿estás ahí?

8
00:00:15,792 --> 00:00:18,092
¡¿Qué pasa?!

9
00:01:36,205 --> 00:01:37,772
Despiértalo.

10
00:01:39,208 --> 00:01:40,708
Está despierto.

11
00:01:44,647 --> 00:01:45,813
¿Qué hace?

12
00:01:54,123 --> 00:01:55,423
Disociándose voluntariamente

13
00:01:55,425 --> 00:01:58,159
del dolor que sabe que
vamos a infligirle.

14
00:01:58,161 --> 00:01:59,527
Extraordinario.

15
00:02:17,980 --> 00:02:20,314
¡Hola, hola, hola!

16
00:02:20,316 --> 00:02:21,882
¡Papá! ¡Papá!
¡Papá está en casa!

17
00:02:21,884 --> 00:02:23,250
- ¿Qué?
- ¡Papá está en casa!

18
00:02:23,252 --> 00:02:24,418
¡Papá!

19
00:02:24,420 --> 00:02:25,419
¡Oh, sí!

20
00:02:25,421 --> 00:02:27,054
¡Sí, sí, papá está en casa!

21
00:02:27,056 --> 00:02:28,722
Papá está en casa.

22
00:02:28,724 --> 00:02:30,524
Miraos, mis preciosos hijos.

23
00:02:30,526 --> 00:02:31,759
¡Mis preciosos hijos!

24
00:02:33,930 --> 00:02:35,729
¿Qué tal el día?

25
00:02:35,731 --> 00:02:37,097
Bien.

26
00:02:37,099 --> 00:02:39,700
¿Qué tienes aquí?

27
00:02:39,702 --> 00:02:42,303
¿Esto lo has hecho tú?

28
00:02:42,305 --> 00:02:43,938
¿Para mí?

29
00:02:43,940 --> 00:02:45,506
Está muy bien.

30
00:02:45,508 --> 00:02:47,408
Muy bien.

31
00:02:47,410 --> 00:02:48,976
Llegas tarde.

32
00:02:48,978 --> 00:02:50,744
Papá está en problemas.

33
00:02:50,746 --> 00:02:52,880
¿Sabéis qué?
Es la hora de la cena.

34
00:02:52,882 --> 00:02:54,548
A lavarse las manos.
¡Venga, vamos, venga!

35
00:02:54,550 --> 00:02:56,951
Lo prometiste.

36
00:02:58,788 --> 00:03:01,288
Nena, tenía trabajo.

37
00:03:01,290 --> 00:03:02,723
Lo prometiste.

38
00:03:02,725 --> 00:03:03,691
Oye.

39
00:03:03,693 --> 00:03:06,126
Venga. El trabajo
es el trabajo.

40
00:03:06,128 --> 00:03:08,262
Y el trabajo es lo que
mantiene todo esto en pie.

41
00:03:08,264 --> 00:03:11,432
Sí, y todo esto funciona porque
acabo mi turno de 10 horas

42
00:03:11,434 --> 00:03:13,200
y aun así me da tiempo a
ayudarlos con los deberes,

43
00:03:13,202 --> 00:03:14,768
darlos un baño, y
cocinar para cuatro.

44
00:03:14,770 --> 00:03:19,173
Mujer, ¿sabes lo mucho
que te quiero?

45
00:03:19,175 --> 00:03:23,310
¿Lo mucho que aprecio
todo lo que haces?

46
00:03:23,312 --> 00:03:24,745
¿Cuánto?

47
00:03:24,747 --> 00:03:26,313
Todo esto.

48
00:03:37,760 --> 00:03:39,426
Cariño...

49
00:03:39,428 --> 00:03:41,795
¿Qué pasa?

50
00:04:19,802 --> 00:04:21,402
Papá está en casa.

51
00:04:27,143 --> 00:04:29,043
Llegas tarde.

52
00:04:30,046 --> 00:04:31,478
Lo prometiste.

53
00:04:31,480 --> 00:04:33,614
Querías que funcionara,
haz que funcione.

54
00:04:33,616 --> 00:04:35,849
Esto funciona porque
acabo mi turno de 10 horas

55
00:04:35,851 --> 00:04:38,285
y aun así me da tiempo a
ayudarlos con los deberes,

56
00:04:38,287 --> 00:04:40,187
darlos un baño, y
cocinar para siete.

57
00:04:40,189 --> 00:04:41,455
¡Así se habla!

58
00:04:41,457 --> 00:04:43,090
Dijiste que estarías en casa para la cena,
pues estate en casa para la cena.

59
00:04:43,092 --> 00:04:44,625
Te estaba esperando, Derek.

60
00:04:44,627 --> 00:04:46,760
Cumple con tu palabra, Derek.
Llega a casa para la cena, Derek.

61
00:04:46,762 --> 00:04:48,662
¿Dónde estás?
¿Dónde estás, Derek?

62
00:04:48,664 --> 00:04:50,130
Lo intento.

63
00:04:50,132 --> 00:04:52,633
Lo intento.

64
00:04:52,635 --> 00:04:55,469
Lo intento.

65
00:04:55,471 --> 00:05:00,074
El problema es que vas
en la dirección contraria.

66
00:05:22,932 --> 00:05:24,999
No podrás evitarme por siempre.

67
00:05:28,738 --> 00:05:30,337
¿Te conozco?

68
00:05:33,442 --> 00:05:34,775
Venga.

69
00:05:34,777 --> 00:05:37,578
Vamos.

70
00:05:37,580 --> 00:05:41,181
No pienso ir contigo a ningún sitio.

71
00:05:41,183 --> 00:05:43,651
No vamos a ningún sitio malo.

72
00:05:43,653 --> 00:05:45,619
Pero venga, vamos.

73
00:05:50,960 --> 00:05:52,359
Vamos.

74
00:05:59,201 --> 00:06:01,769
Su ritmo cardíaco ha
vuelto a la normalidad.

75
00:06:01,771 --> 00:06:03,604
Enciende el fuego.

76
00:06:21,657 --> 00:06:24,458
Vale.

77
00:06:24,460 --> 00:06:26,593
Ya lo entiendo.

78
00:06:26,595 --> 00:06:28,962
Ya lo pillo.

79
00:06:28,964 --> 00:06:30,264
Tú, todo esto.

80
00:06:30,266 --> 00:06:31,865
Todo está en mi cabeza, ¿verdad?

81
00:06:31,867 --> 00:06:34,601
Para poder sobrevivir a lo
que me están haciendo.

82
00:06:36,605 --> 00:06:38,772
¿Quién eres?

83
00:06:38,774 --> 00:06:41,575
¿Quieres una pista?

84
00:07:04,834 --> 00:07:06,633
¿Papá?

85
00:07:46,232 --> 00:07:47,531
¿Qué habéis descubierto?

86
00:07:47,533 --> 00:07:48,765
Ni rastro de él.
Pero dejaron esto

87
00:07:48,767 --> 00:07:50,067
en su coche, en el aparcamiento.

88
00:07:50,069 --> 00:07:51,235
¿Savannah os pudo contar algo?

89
00:07:51,237 --> 00:07:53,103
Nos ha dicho que cree
que oyó a tres agresores

90
00:07:53,105 --> 00:07:55,739
y que Morgan parecía drogado
antes de que cortaran la llamada.

91
00:07:55,741 --> 00:07:58,141
Entonces es un ataque planeado y coordinado,
posiblemente son profesionales.

92
00:07:58,143 --> 00:08:00,077
Acabamos de desmontar una red
de sicarios contratados por internet,

93
00:08:00,079 --> 00:08:01,778
si se trata de un ajuste de
cuentas, ¿por qué Morgan?

94
00:08:01,780 --> 00:08:03,380
Tenemos que asumir
que todos somos objetivos.

95
00:08:03,382 --> 00:08:05,315
Pondré equipos de vigilancia
a todas nuestras familias,

96
00:08:05,317 --> 00:08:07,084
pero quiero que Savannah
se quede aquí.

97
00:08:07,086 --> 00:08:08,785
¿Cómo está?

98
00:08:08,787 --> 00:08:10,754
Está siendo muy valiente.

99
00:08:10,756 --> 00:08:12,623
¿Sabes cuál es la peor parte?

100
00:08:12,625 --> 00:08:14,124
¿Cuál?

101
00:08:14,126 --> 00:08:15,158
Que vivo con un criminalista.

102
00:08:15,160 --> 00:08:19,830
Así que sé cosas que no debería.

103
00:08:19,832 --> 00:08:22,866
Como que... si lo
quisieran muerto,

104
00:08:22,868 --> 00:08:24,334
ya lo habrían matado.

105
00:08:24,336 --> 00:08:25,636
¿Verdad?

106
00:08:25,638 --> 00:08:27,871
Exacto.

107
00:08:30,509 --> 00:08:31,808
García nos necesita.

108
00:08:33,879 --> 00:08:35,445
Puedes quedarte aquí.

109
00:08:35,447 --> 00:08:38,849
Te contaremos todo
lo que descubramos.

110
00:08:52,264 --> 00:08:57,734
Sé que donde quiera que
estés, puedes escucharme.

111
00:08:57,736 --> 00:09:03,373
Esto es fósforo blanco.

112
00:09:03,375 --> 00:09:05,175
Afortunadamente para ti,

113
00:09:05,177 --> 00:09:07,477
tiene un punto de ignición muy alto.

114
00:09:07,479 --> 00:09:11,815
Así que disponemos
de unos minutos.

115
00:09:11,817 --> 00:09:15,018
Es un placer verte, hijo.

116
00:09:15,020 --> 00:09:18,155
No me digas que no te
alegras de verme.

117
00:09:18,157 --> 00:09:22,292
Sí. Por supuesto, claro
que me alegro de verte.

118
00:09:22,294 --> 00:09:24,828
Solo que no puedo fingir
que no sé lo que es esto.

119
00:09:24,830 --> 00:09:26,697
¿Que no soy nada más que un
producto de tu imaginación?

120
00:09:26,699 --> 00:09:29,633
Sí, quizá esté aquí

121
00:09:29,635 --> 00:09:31,635
porque vas a morir

122
00:09:31,637 --> 00:09:33,170
y esto te haga sentir menos miedo.

123
00:09:33,172 --> 00:09:36,707
O quizá estoy aquí para
ayudarte a aguantar.

124
00:09:36,709 --> 00:09:39,509
O quizá soy un policía
y tú un criminalista

125
00:09:39,511 --> 00:09:42,446
y pueda ayudarte a entender
cómo has llegado hasta aquí.

126
00:09:42,448 --> 00:09:45,415
No sé cómo he llegado hasta aquí.

127
00:09:45,417 --> 00:09:47,384
No reconozco a esos hombres.

128
00:09:47,386 --> 00:09:49,419
Cuando comienzas un caso,

129
00:09:49,421 --> 00:09:52,122
¿qué es lo primero que miras?

130
00:09:52,124 --> 00:09:54,458
La victimología.

131
00:09:54,460 --> 00:09:56,727
¿Quién es la víctima?

132
00:09:56,729 --> 00:09:58,462
Yo.

133
00:09:58,464 --> 00:09:59,963
Comencemos por ahí.

134
00:09:59,965 --> 00:10:02,232
Pero ahí está el truco.

135
00:10:02,234 --> 00:10:04,935
Quieres darle un sentido a todo esto.

136
00:10:04,937 --> 00:10:07,971
Tienes que comenzar
por el principio.

137
00:10:07,973 --> 00:10:09,940
Tienes que retroceder.

138
00:10:09,942 --> 00:10:11,641
¿Por dónde empezamos?

139
00:10:11,643 --> 00:10:13,944
7 de noviembre de 1985.

140
00:10:16,682 --> 00:10:19,282
Esa es la manzana donde
secuestraron a Derek.

141
00:10:19,284 --> 00:10:21,251
El punto azul es él.

142
00:10:21,253 --> 00:10:24,021
Y a las 9:23 lo perdimos.

143
00:10:24,023 --> 00:10:26,723
Así que he comprobado la señal
de todos los móviles de la zona.

144
00:10:26,725 --> 00:10:29,693
Todos en regla, salvo uno
al que sólo he podido localizar

145
00:10:29,695 --> 00:10:30,841
gracias a una tecnología

146
00:10:30,865 --> 00:10:32,397
que nadie fuera de esta sala
necesita saber sobre ella.

147
00:10:32,398 --> 00:10:33,363
¿Qué es eso?

148
00:10:33,365 --> 00:10:34,398
Una señal encriptada, lo más probable

149
00:10:34,400 --> 00:10:35,699
rebotada en un satélite.

150
00:10:35,701 --> 00:10:37,134
Sé que pensamos que
esto está vinculado

151
00:10:37,136 --> 00:10:38,702
a nuestra investigación sobre la Darknet,
pero la encriptación por satélite

152
00:10:38,704 --> 00:10:40,470
es una tecnología muy superior a la de
la mayoría de los delitos cibernéticos.

153
00:10:40,472 --> 00:10:42,539
Eso es verdad, pero los sicarios
siguen siendo nuestra mejor pista.

154
00:10:42,541 --> 00:10:45,042
Tenemos que descartarla
antes de pasar a otras teorías.

155
00:10:45,044 --> 00:10:48,378
JJ, tú y García acompañaréis a
Savannah a su casa con un agente armado

156
00:10:48,380 --> 00:10:50,080
para que haga una maleta.

157
00:10:50,082 --> 00:10:52,082
Sí, señor. Por supuesto.
¿Pero por qué yo?

158
00:10:52,084 --> 00:10:53,550
Porque mientras que
ella recoge sus cosas,

159
00:10:53,552 --> 00:10:55,419
vamos a comprobar si los
estaban vigilando.

160
00:10:55,421 --> 00:10:58,021
Quien esté detrás de todo esto, lo lleva
planeando desde hace semanas, o meses.

161
00:10:58,023 --> 00:11:00,957
No tenemos tiempo para
ponernos al día. Así que en marcha.

162
00:11:07,566 --> 00:11:09,399
No le pasará nada.

163
00:11:09,401 --> 00:11:10,734
No le pasará nada.

164
00:11:10,736 --> 00:11:13,437
No le pasará nada.

165
00:11:13,439 --> 00:11:15,972
Penélope, no le va a pasar nada.

166
00:11:15,974 --> 00:11:17,908
Todo irá bien, no
le va a pasar nada.

167
00:11:17,910 --> 00:11:20,210
No le pasará nada,
no le pasará nada...

168
00:11:20,212 --> 00:11:24,448
No es la primera vez que hago esto.

169
00:11:24,450 --> 00:11:26,783
Pero será la vez que
más lo disfrute.

170
00:11:35,727 --> 00:11:38,728
¿Cómo se supone que
voy a hacer esto, papá?

171
00:11:38,730 --> 00:11:41,932
Sabes cómo. Lo haces con los
testigos todo el tiempo.

172
00:11:41,934 --> 00:11:43,433
¿Cómo lo llamáis?

173
00:11:43,435 --> 00:11:44,568
Entrevista cognitiva.

174
00:11:44,570 --> 00:11:46,937
Exacto.

175
00:11:46,939 --> 00:11:48,371
Oh, tío.

176
00:11:48,373 --> 00:11:50,974
¿Sabes a cuántos zopencos
habría metido en la cárcel

177
00:11:50,976 --> 00:11:53,743
si hubiera tenido tu entrenamiento?

178
00:11:53,745 --> 00:11:58,315
La pregunta es, ¿puedes aplicar
ese entrenamiento contigo mismo?

179
00:11:59,384 --> 00:12:01,318
Adelante, Derek.

180
00:12:01,320 --> 00:12:03,553
Hazlo.

181
00:12:11,396 --> 00:12:14,030
Era 7 de noviembre.

182
00:12:14,032 --> 00:12:16,399
Estaba en quinto y empecé a vomitar

183
00:12:16,401 --> 00:12:17,934
en mitad de la clase de matemáticas.

184
00:12:17,936 --> 00:12:21,738
Mamá estaba trabajando
y tú tuviste que ir a recogerme.

185
00:12:21,740 --> 00:12:23,039
Estabas enfadado.

186
00:12:23,041 --> 00:12:24,441
Pensabas que estaba fingiendo.

187
00:12:24,443 --> 00:12:27,811
¿Y me culpas? Ya lo
habías hecho antes.

188
00:12:27,813 --> 00:12:30,547
¿Hiciste el examen de
las capitales de estado?

189
00:12:30,549 --> 00:12:31,548
Sí.

190
00:12:31,550 --> 00:12:33,383
¿Y qué tal?

191
00:12:33,385 --> 00:12:36,887
Creo que he acertado todas.

192
00:12:38,023 --> 00:12:40,223
¿Cuál es la capital de Nevada?

193
00:12:40,225 --> 00:12:41,224
Carson City.

194
00:12:41,226 --> 00:12:43,126
Casi.

195
00:12:43,128 --> 00:12:44,728
Es Las Vegas.

196
00:12:44,730 --> 00:12:46,196
No, qué va.

197
00:12:46,198 --> 00:12:47,531
Los jueces han hablado.

198
00:12:47,533 --> 00:12:50,433
Es Las Vegas.

199
00:12:50,435 --> 00:12:53,403
Es Carson City.

200
00:12:53,405 --> 00:12:56,072
¿Quieres algo de la tienda?

201
00:12:56,074 --> 00:12:57,574
¿Puedo beber un Gatorade?

202
00:12:57,576 --> 00:12:59,809
Marchando un Gatorade.

203
00:13:02,214 --> 00:13:04,948
¡Papá, para!

204
00:13:07,019 --> 00:13:11,254
Al habla el coche 99-60. Tenemos
un 212 en Marquette con Racine.

205
00:13:11,256 --> 00:13:13,456
No te muevas de aquí.
Agáchate.

206
00:13:20,098 --> 00:13:22,232
¡Papá!

207
00:13:28,073 --> 00:13:30,440
¡Papá!

208
00:13:33,912 --> 00:13:35,845
Todo irá bien.

209
00:13:35,847 --> 00:13:37,347
Todo irá bien.

210
00:13:37,349 --> 00:13:39,583
¡Papá! ¡No!

211
00:13:39,585 --> 00:13:40,750
Todo irá bien.

212
00:13:40,752 --> 00:13:42,385
No...

213
00:13:43,922 --> 00:13:46,423
Solo que no fue nada bien.

214
00:13:46,425 --> 00:13:50,060
Después de aquello nada fue bien.

215
00:13:50,062 --> 00:13:54,431
Tuviste que aceptar algo que nadie
debería tener que aceptar en la vida.

216
00:13:54,433 --> 00:13:58,134
Especialmente cuando
se tienen diez años.

217
00:13:58,136 --> 00:14:02,372
Que los padres mueren.

218
00:14:03,275 --> 00:14:07,210
Mi muerte...

219
00:14:07,212 --> 00:14:08,945
¿Quién fue el culpable?

220
00:14:08,947 --> 00:14:10,647
Del hombre que apretó el gatillo.

221
00:14:10,649 --> 00:14:12,549
Sí, exacto.

222
00:14:13,885 --> 00:14:15,552
¿Pero de quién más?

223
00:14:18,957 --> 00:14:22,058
¿A quién más culpas?

224
00:14:25,897 --> 00:14:27,631
A ti.

225
00:14:29,401 --> 00:14:31,201
Te culpo a ti.

226
00:14:31,203 --> 00:14:35,238
Si quieres estar enfadado
conmigo, enfádate.

227
00:14:35,240 --> 00:14:37,073
Puedo aceptarlo.

228
00:14:37,075 --> 00:14:39,142
No estoy enfadado.

229
00:14:39,144 --> 00:14:40,310
Nunca lo he estado.

230
00:14:40,312 --> 00:14:41,278
¿No?

231
00:14:41,280 --> 00:14:43,680
Te culpé por hacerme creer.

232
00:14:43,682 --> 00:14:45,215
¿Creer el qué?

233
00:14:48,520 --> 00:14:52,756
Si tuviera que seguir siendo
un caballero, dijo Arturo,

234
00:14:52,758 --> 00:14:55,759
rezaría a Dios para enfrentarme

235
00:14:55,761 --> 00:14:58,695
con todos los males
del mundo en persona,

236
00:14:58,697 --> 00:15:02,565
porque de vencer, lo
habría logrado todo.

237
00:15:02,567 --> 00:15:04,501
Y si fuera derrotado,

238
00:15:04,503 --> 00:15:07,470
sería el único que sufriría por ello.

239
00:15:07,472 --> 00:15:10,240
Se está haciendo tarde.
Tu madre me va a matar.

240
00:15:10,242 --> 00:15:12,809
Pero se está poniendo
muy interesante.

241
00:15:12,811 --> 00:15:14,311
Pues espera a que aparezca
en escena Lancelot.

242
00:15:14,313 --> 00:15:15,812
Entonces sí que
se pone interesante.

243
00:15:15,814 --> 00:15:18,748
Eres una especie de
caballero, ¿verdad, papá?

244
00:15:18,750 --> 00:15:21,651
Nunca he montado a caballo.

245
00:15:21,653 --> 00:15:24,888
Pero he salvado a una o
dos damas en apuros.

246
00:15:24,890 --> 00:15:26,856
Buenas noches.

247
00:15:26,858 --> 00:15:29,526
¿Estás protegido por
Dios como ellos?

248
00:15:29,528 --> 00:15:32,495
Claro. Por supuesto.

249
00:15:32,497 --> 00:15:34,864
Como todos los que
llevamos una placa.

250
00:15:34,866 --> 00:15:36,232
Ahora a dormir.

251
00:15:38,337 --> 00:15:41,438
Por eso te dije que pararas el coche.

252
00:15:50,015 --> 00:15:53,616
Pensé que si ayudabas a aquella
señora, estarías protegido.

253
00:15:53,618 --> 00:15:55,552
Lo habría hecho de todas formas.

254
00:15:55,554 --> 00:15:57,921
Por eso mismo no me
enfadé contigo, entonces.

255
00:15:57,923 --> 00:16:01,691
Pero también fue cuando tuve que
empezar a pensar las cosas por mí mismo.

256
00:16:01,693 --> 00:16:03,927
Como dios.

257
00:16:03,929 --> 00:16:06,529
No detiene ninguna bala, papá.

258
00:16:06,531 --> 00:16:09,165
Y estoy absolutamente seguro que
no detiene a los hombres malos.

259
00:16:09,167 --> 00:16:11,501
Tengo que hacerlo yo en persona.

260
00:16:13,672 --> 00:16:16,005
¡Fuego!

261
00:16:28,220 --> 00:16:30,553
¡Quema!

262
00:16:30,555 --> 00:16:32,889
¡Papá, quema!

263
00:16:34,226 --> 00:16:36,292
Hijo, escúchame.

264
00:16:36,294 --> 00:16:40,296
El hombre que te está haciendo
esto quiere que te des por vencido.

265
00:16:40,298 --> 00:16:42,232
Aguanta.

266
00:16:42,234 --> 00:16:45,101
Cometerá un error.

267
00:16:45,103 --> 00:16:47,203
¿Te quedarás conmigo y me
ayudarás a superarlo?

268
00:16:47,205 --> 00:16:48,405
Sí.

269
00:16:48,407 --> 00:16:49,639
¿Me lo prometes?

270
00:16:49,641 --> 00:16:51,007
Sí.

271
00:16:53,044 --> 00:16:56,346
Su ritmo cardiaco ha vuelto a bajar.

272
00:16:56,348 --> 00:16:58,848
Eso es imposible.

273
00:17:01,153 --> 00:17:02,452
Desatadlo.

274
00:17:02,454 --> 00:17:05,188
¿Por qué?

275
00:17:05,190 --> 00:17:06,389
Desnudadlo.

276
00:17:15,467 --> 00:17:18,802
Espera.

277
00:17:18,804 --> 00:17:21,204
Espera.

278
00:17:22,040 --> 00:17:24,073
Ahora.

279
00:18:19,038 --> 00:18:21,072
Oye, acabo de hablar con tus vecinos.

280
00:18:21,074 --> 00:18:22,373
No han visto nada,

281
00:18:22,375 --> 00:18:24,542
y fuera no he encontrado
ninguna prueba forense.

282
00:18:24,544 --> 00:18:27,445
¿Entonces no nos estaban observando
a través de nuestras ventanas?

283
00:18:27,447 --> 00:18:30,815
Gracias a dios, supongo.

284
00:18:32,552 --> 00:18:34,952
Eso nos deja sólo a ti, Penélope.

285
00:18:34,954 --> 00:18:36,587
Estoy acabando mi
diagnóstico ahora mismo.

286
00:18:36,589 --> 00:18:38,489
Creo que tengo algo.

287
00:18:38,491 --> 00:18:40,958
¿Tenéis un router
inalámbrico en el DVR?

288
00:18:40,960 --> 00:18:42,593
Eso creo.

289
00:18:42,595 --> 00:18:43,661
Vale.

290
00:18:43,663 --> 00:18:44,895
Lo han usado de puerta trasera.

291
00:18:44,897 --> 00:18:46,230
Y luego está la llamada
de teléfono encriptada,

292
00:18:46,232 --> 00:18:48,232
es el mismo tipo de pirateo, y...

293
00:18:48,234 --> 00:18:50,868
Oh, dios, están al
tanto de todo lo vuestro.

294
00:18:50,870 --> 00:18:52,203
¿Se trata de los mismos sudes?

295
00:18:52,205 --> 00:18:53,938
Apostaría a que sí,
pero lo raro es

296
00:18:53,940 --> 00:18:55,706
que usan una intranet.

297
00:18:55,708 --> 00:18:56,907
¿Y eso qué es?

298
00:18:56,909 --> 00:18:59,310
Una intranet es un
sistema cerrado privado.

299
00:18:59,312 --> 00:19:02,813
Usan un portal a
una página pública.

300
00:19:10,356 --> 00:19:13,924
¿Alguien puede explicarme por
qué la CIA secuestraría a Derek?

301
00:19:13,926 --> 00:19:17,228
Hola, Bob, soy Jennifer.
Necesito un favor enorme.

302
00:20:36,309 --> 00:20:37,641
¿Quién eres?

303
00:20:38,745 --> 00:20:40,277
Solomon-Comma-

304
00:20:40,279 --> 00:20:42,713
Edgar-Héctor-Bravo-
Kilo-3-Alfa-Delta.

305
00:20:42,715 --> 00:20:44,248
¿Por qué me estás haciendo esto?

306
00:20:44,250 --> 00:20:46,417
Solomon-Comma-Edgar-

307
00:20:46,419 --> 00:20:47,785
Héctor...

308
00:20:49,122 --> 00:20:50,654
¿Por qué me estás haciendo esto?

309
00:20:50,656 --> 00:20:52,723
Eres un trabajo.
Una misión.

310
00:20:52,725 --> 00:20:56,827
Me dijeron que te trajera
aquí y que te hiciera daño.

311
00:20:56,829 --> 00:20:59,597
Hago lo que me ordenan.

312
00:20:59,599 --> 00:21:01,132
¿Dónde están tus refuerzos?

313
00:21:01,134 --> 00:21:03,067
No tengo refuerzos.
Sólo...

314
00:21:03,069 --> 00:21:05,736
Sólo... un equipo de limpieza.
Sólo un equipo de limpieza.

315
00:21:05,738 --> 00:21:07,138
¿Cuándo vendrán?

316
00:21:07,140 --> 00:21:08,305
En 12 horas.

317
00:21:08,307 --> 00:21:10,474
El aislamiento era lo primordial,

318
00:21:10,476 --> 00:21:12,510
para que así nadie
te encontrara.

319
00:21:12,512 --> 00:21:14,111
Compruébalo tú mismo.

320
00:21:16,115 --> 00:21:17,948
Estamos aislados.

321
00:22:30,389 --> 00:22:33,591
Qué bien que conozcas a alguien
con un doctorado en química.

322
00:22:33,593 --> 00:22:35,426
Hace un par de años
cuando nuestras tropas

323
00:22:35,428 --> 00:22:37,428
encontraron fósforo blanco en Irak,

324
00:22:37,430 --> 00:22:40,197
Reid se encargó de
encontrar una cura.

325
00:22:40,199 --> 00:22:43,067
El chaval no dejaba de
hablar del sulfato de cobre.

326
00:22:43,069 --> 00:22:47,571
Bueno, quizá quieras darle las
gracias la próxima vez que lo veas.

327
00:22:49,909 --> 00:22:52,142
¿Y volveré a verlo?

328
00:22:52,144 --> 00:22:55,779
Eso depende de ti.

329
00:22:55,781 --> 00:22:57,248
Como dijo tu jefe,

330
00:22:57,250 --> 00:23:00,117
todavía no tienes suficientes
datos para dar un perfil.

331
00:23:01,754 --> 00:23:03,587
¿Por qué estamos aquí?

332
00:23:03,589 --> 00:23:05,055
Ya has estado aquí antes,

333
00:23:05,057 --> 00:23:08,125
cuando tenías 15 años.

334
00:23:09,829 --> 00:23:13,564
Si hubiera visitado este lugar cuando
tenía quince años, lo recordaría.

335
00:23:13,566 --> 00:23:15,332
No lo visitaste,

336
00:23:15,334 --> 00:23:17,167
lo construiste.

337
00:23:19,038 --> 00:23:21,138
¿Qué te pasó con quince años?

338
00:23:21,140 --> 00:23:23,607
No quiero hablar de ello.

339
00:23:23,609 --> 00:23:25,242
Tenemos que hacerlo.

340
00:23:27,346 --> 00:23:29,446
El hombre que te hizo aquello

341
00:23:29,448 --> 00:23:31,749
era un pilar de la comunidad.

342
00:23:31,751 --> 00:23:35,386
Lo conocí antes de morir.

343
00:23:35,388 --> 00:23:37,121
A mí también me engañó.

344
00:23:49,135 --> 00:23:51,669
Solo era un niño.

345
00:23:55,408 --> 00:23:58,142
No sabía qué hacer.

346
00:23:59,979 --> 00:24:01,779
Así que no hice nada.

347
00:24:01,781 --> 00:24:04,682
Eso no es verdad.

348
00:24:04,684 --> 00:24:06,350
Sobreviviste.

349
00:24:06,352 --> 00:24:09,019
Creaste este espacio,

350
00:24:09,021 --> 00:24:12,456
un lugar en tu mente donde
el monstruo no podía entrar.

351
00:24:12,458 --> 00:24:15,359
Pero ese lugar nunca se fue.

352
00:24:15,361 --> 00:24:18,963
Todavía está aquí para
cuando lo necesites.

353
00:24:18,965 --> 00:24:20,631
Como ahora mismo.

354
00:24:23,936 --> 00:24:26,503
¿Te avergüenzas de mí?

355
00:24:28,240 --> 00:24:32,042
Debería haber luchado más, como...

356
00:24:32,044 --> 00:24:34,044
Habrías hecho tú.

357
00:24:34,046 --> 00:24:36,113
No.

358
00:24:36,115 --> 00:24:39,416
No me avergüenzo de ti.

359
00:24:39,418 --> 00:24:40,818
Estoy orgulloso.

360
00:24:40,820 --> 00:24:42,219
¿Orgulloso?

361
00:24:43,789 --> 00:24:45,990
¿Cómo puedes estar orgulloso?

362
00:24:45,992 --> 00:24:49,159
Porque convertiste tu dolor
en tu mayor activo.

363
00:24:49,161 --> 00:24:52,096
Y lo he visto.

364
00:24:52,098 --> 00:24:54,898
Te convertiste en el
hombre de la casa.

365
00:24:54,900 --> 00:24:58,869
Cuidaste de tus hermanas
y de tu madre.

366
00:24:58,871 --> 00:25:01,805
Y por eso eres tan bueno
en lo que haces.

367
00:25:04,944 --> 00:25:08,512
Mi contacto en la CIA me ha dicho que
los tipos que han secuestrado a Derek

368
00:25:08,514 --> 00:25:11,548
son contratistas independientes
y no están de nuestro lado.

369
00:25:11,550 --> 00:25:12,549
¿Entonces son ex espías?

370
00:25:12,551 --> 00:25:14,485
En su mayoría extranjeros,
algunos americanos.

371
00:25:14,487 --> 00:25:15,986
Estos tipos han descubierto
cómo aprovecharse

372
00:25:15,988 --> 00:25:17,554
de las infraestructuras existentes
para ocultar sus pistas.

373
00:25:17,556 --> 00:25:20,657
Mi contacto cree que podría
tratarse de ese grupo.

374
00:25:20,659 --> 00:25:22,926
Es difícil sincronizar con quién
pudiera estar utilizando

375
00:25:22,928 --> 00:25:24,328
su ordenador.

376
00:25:24,330 --> 00:25:25,729
Afortunadamente, una
de mis versiones en la CIA

377
00:25:25,731 --> 00:25:28,165
está intentando descifrar
su firma de encriptado.

378
00:25:28,167 --> 00:25:29,075
¿Hasta el momento
qué sabemos de ellos?

379
00:25:29,075 --> 00:25:30,088
Son un grupo de 6 hombres.

380
00:25:30,112 --> 00:25:32,112
Hacen trabajos sucios
para el mejor postor.

381
00:25:32,238 --> 00:25:33,704
¿Qué clase de trabajos sucios?

382
00:25:33,706 --> 00:25:35,205
Lo que podríamos llamar,
desapariciones.

383
00:25:35,207 --> 00:25:38,275
Si necesitas que alguien políticamente
inconveniente tenga que desaparecer,

384
00:25:38,277 --> 00:25:40,077
estos tipos se encargan de ello.

385
00:25:40,079 --> 00:25:42,413
Cuando estás sobre el terreno,
¿en qué confías?

386
00:25:42,415 --> 00:25:44,048
En mi entrenamiento.

387
00:25:44,050 --> 00:25:45,049
En mi instinto.

388
00:25:45,051 --> 00:25:46,450
¿Y?

389
00:25:47,586 --> 00:25:51,121
¡Mi equipo! Lo único que
realmente necesito no está aquí.

390
00:25:52,625 --> 00:25:54,058
Hola.

391
00:25:56,228 --> 00:25:59,563
Todo lo que tenías que
hacer era pedirlo.

392
00:26:00,366 --> 00:26:03,467
Un momento.
Hola.

393
00:26:06,872 --> 00:26:08,072
Vamos.

394
00:26:08,074 --> 00:26:12,109
Me estaba dando un nombre
y un número de serie.

395
00:26:12,111 --> 00:26:13,277
Entrenamiento militar.

396
00:26:13,279 --> 00:26:15,813
Sí, pero esa combinación
de letras y números

397
00:26:15,815 --> 00:26:18,348
no está en mi base de datos.
Mi base de datos es tu cerebro.

398
00:26:18,350 --> 00:26:20,117
Sin rango. No había ningún rango.

399
00:26:20,119 --> 00:26:23,387
No tiene rango.
Ya no. Está acabado.

400
00:26:23,389 --> 00:26:25,456
No es suficiente. Necesito
más. Dame más.

401
00:26:32,198 --> 00:26:34,565
García, ¿puedes ampliar
el tatuaje del antebrazo?

402
00:26:34,567 --> 00:26:36,233
Sí.

403
00:26:36,235 --> 00:26:39,169
Morgan está en problemas
más gordo de lo que creíamos.

404
00:26:39,171 --> 00:26:41,605
Quien se atreve, triunfa.

405
00:26:41,607 --> 00:26:43,607
Quien se atreve, triunfa.

406
00:26:43,609 --> 00:26:46,176
Ese es el lema del Servicio
Aéreo Especial británico.

407
00:26:46,178 --> 00:26:48,178
Con mi agudo sistema,

408
00:26:48,180 --> 00:26:50,447
tu noche de borrachera
con Scotland Yard

409
00:26:50,449 --> 00:26:51,815
me está aportando información.

410
00:26:51,817 --> 00:26:55,052
El S.A.S. llevó a cabo el primer
curso de supervivencia,

411
00:26:55,054 --> 00:26:58,055
en lo que nuestros militares utilizaban
como base para la escuela SERE.

412
00:26:58,057 --> 00:26:59,756
Que a su vez evolucionó a...

413
00:26:59,758 --> 00:27:02,993
Técnicas de interrogatorio mejoradas.

414
00:27:03,972 --> 00:27:05,662
Son torturadores, papá.

415
00:27:05,664 --> 00:27:07,731
Y están viniendo.

416
00:27:07,733 --> 00:27:08,932
Escucha...

417
00:27:08,934 --> 00:27:11,869
Te diré una cosa,
están todos muertos.

418
00:27:13,606 --> 00:27:17,474
Necesito una salida ya.

419
00:27:17,476 --> 00:27:19,543
Solo sácame de aquí.

420
00:27:19,545 --> 00:27:22,479
No, no, ahora.

421
00:27:22,481 --> 00:27:24,781
No, escúchame.

422
00:27:24,783 --> 00:27:27,151
Me sacarás de aquí como sea.

423
00:27:27,153 --> 00:27:28,819
Hijo de puta.

424
00:27:28,821 --> 00:27:31,522
¿Tienes un móvil?

425
00:27:31,524 --> 00:27:34,358
Está aquí.
Va a matarme.

426
00:27:40,933 --> 00:27:42,466
Necesito ese móvil.

427
00:27:42,468 --> 00:27:43,800
¡Dame ese móvil!

428
00:27:47,339 --> 00:27:49,473
¡No! ¡No hagas eso!

429
00:27:49,475 --> 00:27:52,142
¡No! ¡No! ¡No hagas eso!

430
00:27:52,144 --> 00:27:55,312
¡Te he dicho que no hagas eso!

431
00:28:03,489 --> 00:28:06,390
Ahora no funcionará.
El móvil no sirve de nada.

432
00:28:06,392 --> 00:28:08,492
Sea lo que sea lo que has
tragado puedes vomitarlo.

433
00:28:16,869 --> 00:28:19,369
¡¿Por qué me estás haciendo esto?!

434
00:28:19,371 --> 00:28:22,573
¡¿Por qué me estás haciendo esto?!

435
00:28:22,575 --> 00:28:23,840
¡¿Por qué?!

436
00:29:09,556 --> 00:29:11,656
¡Así no!

437
00:29:11,658 --> 00:29:14,392
Así... así no.

438
00:29:14,394 --> 00:29:17,629
¿Así no, qué?

439
00:29:18,765 --> 00:29:21,099
Tienes la oportunidad
de decidir, ¿verdad?

440
00:29:21,101 --> 00:29:23,401
No.

441
00:29:23,403 --> 00:29:25,604
Pero no pienso hacer eso.

442
00:29:25,606 --> 00:29:30,809
No pienso morir en una casa
en la mitad de la nada.

443
00:29:30,811 --> 00:29:33,211
Bueno, cuando se te haya

444
00:29:33,213 --> 00:29:35,780
pasado la rabieta me avisas.

445
00:29:49,363 --> 00:29:51,196
Es un puro dominicano, ¿verdad?

446
00:29:51,198 --> 00:29:52,931
Sí.

447
00:29:52,933 --> 00:29:55,767
Hoy en el trabajo han
celebrado el día de difuntos.

448
00:29:58,105 --> 00:30:00,105
Te lo dejé yo.

449
00:30:00,107 --> 00:30:01,339
Y aquí lo tengo.

450
00:30:09,783 --> 00:30:11,249
He vuelto, papá.

451
00:30:11,251 --> 00:30:14,285
Bien. Piensa como un criminalista.

452
00:30:14,287 --> 00:30:16,621
Tu equipo encontrará
esta casa de campo.

453
00:30:16,623 --> 00:30:18,456
Eso es inevitable.

454
00:30:18,458 --> 00:30:20,992
¿Pero qué encontrarán

455
00:30:20,994 --> 00:30:23,828
cuando entren por esa puerta?

456
00:30:27,234 --> 00:30:30,201
¡FBI!

457
00:30:30,203 --> 00:30:32,103
¿Morgan?

458
00:30:33,974 --> 00:30:35,240
Spence.

459
00:30:59,366 --> 00:31:01,866
¿Alguien quiere decir algo?

460
00:31:05,739 --> 00:31:07,505
Yo.

461
00:31:07,507 --> 00:31:10,341
Yo quiero.

462
00:31:12,540 --> 00:31:13,840
Hotch.

463
00:31:13,842 --> 00:31:14,807
Hotch.

464
00:31:14,809 --> 00:31:17,710
Has mantenido a este
equipo junto, tío.

465
00:31:17,712 --> 00:31:18,678
Lo sé.

466
00:31:18,680 --> 00:31:21,514
Quiero darte las gracias.

467
00:31:21,516 --> 00:31:22,615
JJ.

468
00:31:22,617 --> 00:31:24,717
JJ, eres una de las personas
mejores que conozco.

469
00:31:24,719 --> 00:31:26,586
No, JJ, espera.

470
00:31:26,588 --> 00:31:29,055
Rossi. Chaval.

471
00:31:29,057 --> 00:31:31,224
Me has inspirado mucho.

472
00:31:31,226 --> 00:31:32,959
Nunca llegué a decírtelo.

473
00:31:44,305 --> 00:31:46,105
Nena.

474
00:31:46,107 --> 00:31:48,074
Por favor, quédate conmigo.

475
00:31:49,477 --> 00:31:51,477
No. No, por favor.

476
00:31:51,479 --> 00:31:54,380
Por favor, no me dejes.

477
00:32:05,693 --> 00:32:07,627
Para ahora mismo.

478
00:32:07,629 --> 00:32:10,430
Estás dejando que el
miedo se apodere de ti.

479
00:32:10,432 --> 00:32:11,764
Estoy tan cansado.

480
00:32:11,766 --> 00:32:14,233
Has pasado por alto la
parte más importante.

481
00:32:14,235 --> 00:32:17,336
Cuando tu equipo entre
por esa puerta,

482
00:32:17,338 --> 00:32:19,105
¿qué verán?

483
00:32:19,107 --> 00:32:22,341
A mí, en el suelo...

484
00:32:22,343 --> 00:32:24,744
Con un móvil inútil
en mi mano.

485
00:32:28,450 --> 00:32:30,249
Espera.

486
00:32:30,251 --> 00:32:33,453
Si pulso la rellamada, uno de
esos tipos contestará.

487
00:32:33,455 --> 00:32:35,822
Exacto.

488
00:32:35,824 --> 00:32:37,123
¿Te das cuenta ya?

489
00:32:37,125 --> 00:32:39,926
Sí, me... me doy cuenta.

490
00:32:41,129 --> 00:32:42,595
Puede que tenga una línea con él.

491
00:32:42,597 --> 00:32:44,430
Acabo de recibir la
notificación de Fort Eustis.

492
00:32:44,432 --> 00:32:47,767
El teléfono vía satélite encriptado
se ha vuelto a activar

493
00:32:47,769 --> 00:32:50,002
y hemos podido localizarlo.

494
00:32:50,004 --> 00:32:52,104
En un radio de 30 Km
alrededor de Virginia.

495
00:32:52,106 --> 00:32:53,673
Al otro lado de la línea
está un contratista

496
00:32:53,675 --> 00:32:55,875
que ni siquiera se está tomando
la molestia de contestar al móvil.

497
00:32:55,877 --> 00:32:57,643
Arrogante. Cree que no
podemos encontrarlo.

498
00:32:57,645 --> 00:32:58,945
Y comete un error.

499
00:32:58,947 --> 00:33:00,813
Se trata de John Bradley,

500
00:33:00,815 --> 00:33:02,748
no pertenece a la S.A.S,
como sospechábamos.

501
00:33:02,750 --> 00:33:05,485
Bradley y el Sr.
Quien se atreve, triunfa,

502
00:33:05,487 --> 00:33:07,553
intentaron entrar en la S.A.S
pero no lo lograron,

503
00:33:07,555 --> 00:33:09,188
por no mencionar que los
miembros de la S.A.S.

504
00:33:09,190 --> 00:33:11,424
no se hacen tatuajes de la S.A.S.
porque la S.A.S. es secreta.

505
00:33:11,426 --> 00:33:12,758
Esa es la cuestión.

506
00:33:12,760 --> 00:33:15,194
Pero por lo visto, aquellas personas
que se licencian con deshonores

507
00:33:15,196 --> 00:33:17,230
de la Armada Británica
se hacen ese tatuaje.

508
00:33:17,232 --> 00:33:18,564
Tu última localización
es donde está Derek.

509
00:33:18,566 --> 00:33:19,999
Lo más probable es
que vaya de camino.

510
00:33:20,001 --> 00:33:21,067
Tenemos helicópteros en la azotea

511
00:33:21,069 --> 00:33:22,502
para salir en el acto.

512
00:33:22,504 --> 00:33:24,237
¿Hay algún modo de
limitar la búsqueda?

513
00:33:24,239 --> 00:33:26,239
Sí. Sus algoritmos de
encriptado son nítidos.

514
00:33:26,241 --> 00:33:28,708
Siempre y cuando ese teléfono vía
satélite esté conectado, es mío.

515
00:33:32,280 --> 00:33:33,980
¿Hola?

516
00:33:33,982 --> 00:33:37,016
Señor, están en directo.

517
00:33:37,018 --> 00:33:40,219
Solomon, ¿eres tú, amigo?

518
00:33:40,221 --> 00:33:43,956
Ah, eres el agente
Morgan, ¿verdad?

519
00:33:43,958 --> 00:33:45,625
¿Hablo con el equipo de limpieza?

520
00:33:45,627 --> 00:33:48,628
Exacto.

521
00:33:48,630 --> 00:33:50,578
Bueno, pues cuando
llegues aquí vas a tener

522
00:33:50,602 --> 00:33:52,077
mucho que limpiar.

523
00:34:04,712 --> 00:34:06,178
¿Qué te hace tanta gracia?

524
00:34:06,180 --> 00:34:09,048
Sí, bueno, me hace gracia el que
intentes mantenerme en línea.

525
00:34:18,660 --> 00:34:20,993
Aunque tu equipo te encuentre,

526
00:34:20,995 --> 00:34:23,596
todo lo que encontraran
es un cadáver,

527
00:34:23,598 --> 00:34:25,097
porque estoy muy cerca.

528
00:34:25,099 --> 00:34:27,199
Eso es muy fácil decirlo.

529
00:34:31,606 --> 00:34:34,106
¿Cómo te sientes ahora mismo?

530
00:34:34,108 --> 00:34:37,176
No muy bien, supongo.

531
00:34:37,178 --> 00:34:43,049
Así que sí, te veo pronto,
muy pronto.

532
00:34:50,124 --> 00:34:52,391
Hijo. ¿Hijo?

533
00:34:52,393 --> 00:34:54,794
Espera.

534
00:34:54,796 --> 00:34:56,529
Vamos.

535
00:34:56,531 --> 00:34:58,431
¿Qué más hay ahí?

536
00:34:58,433 --> 00:35:00,199
¿Cómo has llegado hasta aquí, Derek?

537
00:35:00,201 --> 00:35:02,201
Me secuestraron,

538
00:35:02,203 --> 00:35:04,537
en la tienda.

539
00:35:05,673 --> 00:35:08,240
Estaba comprando para la cena.

540
00:35:08,242 --> 00:35:09,875
¿Para quién?

541
00:35:10,912 --> 00:35:12,545
Savannah.

542
00:35:25,193 --> 00:35:27,259
¿La quieres?

543
00:35:27,261 --> 00:35:30,863
Sí, la... la quiero.

544
00:35:30,865 --> 00:35:33,799
Hay un momento en el que te
das cuenta que amas a una mujer,

545
00:35:33,801 --> 00:35:36,769
y en ese momento te das cuenta
que te casarás con ella.

546
00:35:36,771 --> 00:35:38,904
Quiero tener noticias de lo segundo.

547
00:35:43,945 --> 00:35:46,979
Fue a finales del año pasado.

548
00:35:49,784 --> 00:35:52,785
Llegué tarde por culpa de un caso.

549
00:35:52,787 --> 00:35:55,554
De uno realmente malo.

550
00:35:55,556 --> 00:35:58,391
Me encontró en la puerta.

551
00:35:58,393 --> 00:36:01,560
No tuvo que preguntarlo.

552
00:36:01,562 --> 00:36:07,299
Se sentó a mi lado,
hasta que salió el sol.

553
00:36:09,404 --> 00:36:12,171
Sin decir nada.

554
00:36:15,476 --> 00:36:18,177
Estabas comprando comida
en la tienda.

555
00:36:18,179 --> 00:36:19,512
¿Cocina mucho?

556
00:36:19,514 --> 00:36:22,381
No.

557
00:36:22,383 --> 00:36:24,383
No cocina nada de nada.

558
00:36:25,720 --> 00:36:28,587
Sé que la cena está lista
cuando salta la alarma de humo.

559
00:36:28,589 --> 00:36:30,022
Pero ella también lo sabe.

560
00:36:30,024 --> 00:36:32,058
Odia su cocina tanto como yo comerla.

561
00:36:32,060 --> 00:36:35,494
Entonces debe haber sido importante
el hecho de que te espere para comer.

562
00:36:35,496 --> 00:36:38,664
Me dijo que quería decirme algo.

563
00:36:38,666 --> 00:36:40,166
¿Algo malo?

564
00:36:40,168 --> 00:36:41,901
No. Es...

565
00:36:44,272 --> 00:36:46,072
Me dijo que era algo bueno.

566
00:36:46,074 --> 00:36:49,208
Quiero decirte que soy feliz.

567
00:36:49,210 --> 00:36:53,345
Y quizá te demuestre hasta qué
punto cuando llegues a casa.

568
00:36:53,347 --> 00:36:57,583
Vale. Bien, me gusta
como suena eso.

569
00:36:59,554 --> 00:37:03,055
Creo que era algo
maravilloso, papá.

570
00:37:03,057 --> 00:37:04,190
¿Sí?

571
00:37:04,192 --> 00:37:07,593
Está embarazada.

572
00:37:08,563 --> 00:37:10,696
¿Qué vas a hacer, hijo?

573
00:37:10,698 --> 00:37:13,966
¿Llegarás a cenar?

574
00:37:18,773 --> 00:37:20,973
Hola, agente Morgan.

575
00:37:26,949 --> 00:37:28,872
Has sido un trabajo
costoso, amigo.

576
00:37:30,013 --> 00:37:31,461
Pero después de lo que
has hecho aquí,

577
00:37:32,520 --> 00:37:34,681
te mataré gratis.

578
00:37:40,584 --> 00:37:44,419
¿Eso es todo lo que tienes?

579
00:37:55,766 --> 00:37:57,132
¡Papá!

580
00:37:57,134 --> 00:37:59,368
¡Papá!

581
00:37:59,370 --> 00:38:01,536
¡Papá!

582
00:38:04,408 --> 00:38:08,677
¡Me dijiste que te quedarías y
me ayudarías a pasar por esto!

583
00:38:08,679 --> 00:38:11,947
¡¿Dónde estás?!

584
00:38:11,949 --> 00:38:13,448
Aquí mismo, hijo.

585
00:38:13,450 --> 00:38:16,852
Despierta.

586
00:38:16,854 --> 00:38:18,620
Despierta.

587
00:38:18,622 --> 00:38:20,689
Vamos.

588
00:38:29,533 --> 00:38:32,501
Es hora de morir.

589
00:38:32,503 --> 00:38:34,369
Todavía no.

590
00:38:38,809 --> 00:38:41,376
¡Que venga un médico!

591
00:38:58,729 --> 00:39:00,228
Papá...

592
00:39:00,230 --> 00:39:02,097
¿Qué pasa, Morgan?
¿Qué pasa?

593
00:39:03,600 --> 00:39:05,400
Tengo miedo, papá.

594
00:39:12,376 --> 00:39:14,476
No siento nada.

595
00:39:17,548 --> 00:39:19,548
Papá, tengo miedo.

596
00:39:27,758 --> 00:39:31,526
Morir es fácil.

597
00:39:31,528 --> 00:39:34,329
¿Sabes lo que es duro?

598
00:39:34,331 --> 00:39:36,465
No estar ahí para tu hijo.

599
00:39:38,936 --> 00:39:40,635
Es lo que quiero.

600
00:39:40,637 --> 00:39:42,204
Y mucho.

601
00:39:42,206 --> 00:39:45,607
Quiero estar ahí para mi familia.

602
00:39:45,609 --> 00:39:49,744
Para Savannah, para mamá,
para mis hermanas.

603
00:39:49,746 --> 00:39:52,247
Para todas, papá.

604
00:39:55,886 --> 00:39:58,253
¿Pero y si no soy lo
suficientemente fuerte?

605
00:39:58,255 --> 00:40:00,822
Por eso te he acompañado
durante estos momentos,

606
00:40:00,824 --> 00:40:05,827
para poder ver lo que llevo
viendo durante 30 años.

607
00:40:05,829 --> 00:40:08,296
Eres lo suficientemente fuerte.

608
00:40:09,333 --> 00:40:12,934
Siempre has sido lo
suficientemente fuerte.

609
00:40:15,005 --> 00:40:17,172
Papá...

610
00:40:17,174 --> 00:40:20,475
Te quiero, hijo.

611
00:40:20,477 --> 00:40:23,011
Más de lo que sabrás jamás.

612
00:40:24,815 --> 00:40:27,516
Ahora ve y sé padre.

613
00:40:58,148 --> 00:40:59,314
Hola.

614
00:40:59,316 --> 00:41:01,850
¿Cuánto tiempo ha pasado?

615
00:41:01,852 --> 00:41:03,785
Tres días.

616
00:41:03,787 --> 00:41:06,321
Gracias.

617
00:41:20,337 --> 00:41:23,405
Savannah.

618
00:41:23,407 --> 00:41:25,740
Lo siento.

619
00:41:25,742 --> 00:41:27,509
¿Por qué?

620
00:41:27,511 --> 00:41:29,678
Por llegar tarde a cenar.

621
00:41:31,481 --> 00:41:34,516
No pasa nada.

622
00:41:34,518 --> 00:41:35,517
Lo has logrado.

623
00:41:35,519 --> 00:41:36,518
No.

624
00:41:36,520 --> 00:41:39,854
La próxima vez que me lo pidas,

625
00:41:39,856 --> 00:41:43,291
no te haré esperar.

626
00:41:45,696 --> 00:41:47,329
Ni a nuestro hijo.

627
00:41:50,534 --> 00:41:51,800
¿Cómo lo sabes?

628
00:41:51,802 --> 00:41:53,602
Lo he imaginado.

629
00:41:58,775 --> 00:42:01,376
Entonces supongo que
debería decirte

630
00:42:01,378 --> 00:42:04,579
que no sé si es un chico.
Podría ser una niña.

631
00:42:04,581 --> 00:42:09,117
¿Sabes cuánto te quiero?

632
00:42:10,621 --> 00:42:15,056
¿Cuánto aprecio todo lo que haces?

633
00:42:17,160 --> 00:42:18,927
¿Te casarás conmigo?

634
00:42:18,929 --> 00:42:21,262
Sí.

635
00:42:23,133 --> 00:42:25,100
Sí.

636
00:42:30,982 --> 00:42:37,482
Sincronización: elderman
Traducción: ilse & menoyos

