1
00:00:01,626 --> 00:00:02,626
ENTONCES
2
00:00:02,683 --> 00:00:05,085
- ¿Hombre lobo?
- "Sus órganos fueron extraídos limpiamente."
3
00:00:05,086 --> 00:00:06,653
- Corazones consumidos.
- ¿Todos son lobos?
4
00:00:06,655 --> 00:00:08,554
pero no usamos
la palabra con "H" por aquí
5
00:00:09,524 --> 00:00:11,164
Rompes algunos corazones,
y te los comes.
6
00:00:11,726 --> 00:00:13,426
- "¿Lucifer?"
- Me cago en la puta.
7
00:00:13,428 --> 00:00:16,362
¿Ponerme esta... máscara de Cas?
8
00:00:16,364 --> 00:00:17,630
Hola, Dean.
9
00:00:17,632 --> 00:00:19,332
Agh.
10
00:00:19,334 --> 00:00:20,867
Dean, le traeremos de vuelta.
11
00:00:20,869 --> 00:00:22,969
Vamos a salvar a Cas,
vamos a cargarnos al Diablo,
12
00:00:22,971 --> 00:00:25,338
y vamos a patear a la Oscuridad.
13
00:00:25,340 --> 00:00:27,240
-Joder, sí.
- "¿Parcas?"
14
00:00:27,242 --> 00:00:29,308
La gente continúa muriendo,
almas que recoger.
15
00:00:29,310 --> 00:00:31,611
Matarás a todo al que le llegue la hora.
Tengo una lista.
16
00:00:31,613 --> 00:00:33,279
La muerte no
es algo a lo que se deba temer.
17
00:00:33,281 --> 00:00:35,181
¿Qué, tienes ganas de morir o algo?
18
00:00:35,183 --> 00:00:36,883
Tú eres el que siempre quiso
morir en una explosión de gloria...
19
00:00:36,885 --> 00:00:38,751
- ¿Por qué estás muerto?
- Tessa, necesito un favor.
20
00:00:38,753 --> 00:00:39,852
No puedo vivir si tú mueres.
21
00:00:39,854 --> 00:00:41,421
Es hora de irte
Dean.
22
00:00:41,423 --> 00:00:43,222
Si es lo último que hago,
voy a salvarte.
23
00:00:43,224 --> 00:00:45,224
- Me llamo Billie.
- ¿La parca Billie?
24
00:00:45,226 --> 00:00:46,626
Mi hermano dice que
quieres matarnos.
25
00:00:46,628 --> 00:00:48,227
No.
26
00:00:48,229 --> 00:00:50,797
Sólo me voy a asegurar que cuando muráis...
27
00:00:54,969 --> 00:00:56,502
os quedéis muertos.
28
00:00:56,755 --> 00:00:58,688
AHORA
29
00:02:21,640 --> 00:02:23,926
48 horas antes.
30
00:02:29,130 --> 00:02:31,197
¿Cómo va por ahí?
31
00:02:32,901 --> 00:02:34,700
Igual.
32
00:02:39,574 --> 00:02:41,307
¿Y tú, algo?
33
00:02:41,309 --> 00:02:43,075
Sí, eso creo.
34
00:02:43,077 --> 00:02:44,577
¿Sí?
35
00:02:44,579 --> 00:02:46,312
¿Sobre Amara, Lucifer,
Mano de Dios?
36
00:02:46,314 --> 00:02:48,314
No, no, es un caso.
37
00:02:48,316 --> 00:02:49,749
Parecen hombres lobo.
38
00:02:49,751 --> 00:02:51,584
Un patrón de campistas
desaparecidos...
39
00:02:51,586 --> 00:02:53,052
cinco en los últimos
tres meses.
40
00:02:53,054 --> 00:02:54,453
Así que se perdieron.
41
00:02:54,455 --> 00:02:55,988
Eso también lo pensaban los
guardabosques,
42
00:02:55,990 --> 00:02:57,857
hasta que hace un par de días,
encontraron un cuerpo...
43
00:02:57,859 --> 00:02:59,826
Déjame adivinar...
sin corazón.
44
00:02:59,828 --> 00:03:02,562
Sí. Lo han catalogado
como ataque de animal, pero...
45
00:03:02,564 --> 00:03:05,064
Vale, hagamos una llamada
y pongamos a alguien a ello.
46
00:03:05,066 --> 00:03:06,766
Sí, pero...
47
00:03:13,741 --> 00:03:15,575
Lo traeremos de vuelta.
48
00:03:19,747 --> 00:03:21,747
¿Cómo?
49
00:03:23,785 --> 00:03:25,151
No lo sé.
50
00:03:25,153 --> 00:03:26,385
Pero lo averiguaremos.
51
00:03:26,387 --> 00:03:28,521
Mientras tanto, tenemos que salir de aquí.
52
00:03:28,523 --> 00:03:31,057
Despejar la cabeza.
Esto es un caso.
53
00:03:31,059 --> 00:03:33,259
Hagamos lo que hacemos.
Vamos a trabajar.
54
00:03:39,734 --> 00:03:41,868
Cariño, ¿aún estás conmigo?
55
00:03:41,870 --> 00:03:44,270
Vale, vale.
56
00:03:44,272 --> 00:03:45,571
Oye, Dean, ellos...
57
00:03:45,573 --> 00:03:48,007
Aguantad un poco, ¿vale?
58
00:03:48,009 --> 00:03:50,710
Vamos a sacar esa bala, ¿vale?
59
00:03:50,712 --> 00:03:52,879
Te va a doler a rabiar.
60
00:03:57,819 --> 00:03:59,452
Toma, puede que necesites esto.
61
00:04:00,788 --> 00:04:02,221
Vale, vale.
62
00:04:03,591 --> 00:04:05,258
Vale. Casi está.
Casi lo tengo.
63
00:04:05,260 --> 00:04:06,759
Aquí está.
64
00:04:06,761 --> 00:04:08,160
¡Vamos, vamos!
65
00:04:08,162 --> 00:04:09,962
Vale, la tengo.
Aquí está.
66
00:04:09,964 --> 00:04:11,464
Mira esto.
67
00:04:11,466 --> 00:04:12,832
¡Oye!
68
00:04:12,834 --> 00:04:14,166
¿Sabes qué?
Esta vamos a guardarla.
69
00:04:14,168 --> 00:04:15,434
Va a ser un pequeño recuerdo.
70
00:04:15,436 --> 00:04:16,535
Nos reiremos de esto en
otro momento.
71
00:04:16,537 --> 00:04:18,771
¿Chicos? Parece
que ella no está muy bien.
72
00:04:18,773 --> 00:04:19,739
Yo me encargo.
73
00:04:19,741 --> 00:04:22,008
- Toma.
- "Gracias."
74
00:04:22,010 --> 00:04:23,242
El que mató él,
tenía la llave.
75
00:04:23,244 --> 00:04:24,410
Bien. Vale.
76
00:04:27,815 --> 00:04:29,315
¿Qué eran?
77
00:04:29,317 --> 00:04:30,783
Hombres lobo.
78
00:04:30,785 --> 00:04:33,486
Te dije que eran monstruos.
79
00:04:33,488 --> 00:04:35,688
Cierto, cariño.
Lo dijiste.
80
00:04:35,690 --> 00:04:38,424
Creía que los hombres lobo
necesitaban la luz de la luna,
81
00:04:38,426 --> 00:04:40,960
¿en luna llena?
82
00:04:40,962 --> 00:04:43,396
Hemos estado aquí durante días.
83
00:04:43,398 --> 00:04:45,765
Estos tíos, pueden
cambiar en cualquier momento.
84
00:04:45,767 --> 00:04:48,768
Sí, eso es porque probablemente
fueran de sangre pura.
85
00:04:48,770 --> 00:04:50,870
Y pueden cambiar en
cualquier momento.
86
00:04:50,872 --> 00:04:53,039
Siempre que quieren.
87
00:04:54,475 --> 00:04:56,876
Esas muñecas...
esas muñecas están infectadas.
88
00:04:56,878 --> 00:04:58,244
Tenemos que conseguir algo
para ellas, ¿vale?
89
00:04:58,246 --> 00:04:59,245
Vale.
90
00:05:00,348 --> 00:05:01,580
¿Cómo vas?
¿Cómo vamos?
91
00:05:01,582 --> 00:05:03,983
¿Estás bien, estás bien?
92
00:05:03,985 --> 00:05:06,252
Mantén la presión.
Sigue presionando.
93
00:05:09,190 --> 00:05:10,656
Toma.
94
00:05:10,658 --> 00:05:11,958
Véndaselas.
95
00:05:11,960 --> 00:05:14,093
¿Hay un teléfono fijo por aquí?
96
00:05:14,095 --> 00:05:15,628
¿No tienes un móvil?
97
00:05:15,630 --> 00:05:17,830
No hay cobertura en kilómetros.
98
00:05:17,832 --> 00:05:20,633
Tenía señal en el coche unos
3 kilómetros atrás.
99
00:05:20,635 --> 00:05:22,168
Vale, escúchame.
100
00:05:22,170 --> 00:05:23,636
Voy a ir a por cobertura, ¿vale?
101
00:05:23,638 --> 00:05:24,837
Te voy a conseguir un
médico de verdad.
102
00:05:24,839 --> 00:05:25,738
Vas a ponerte bien.
103
00:05:25,740 --> 00:05:27,173
Sí, no, lo sé.
104
00:05:27,175 --> 00:05:28,441
Vale.
105
00:05:28,443 --> 00:05:31,544
Tú y yo, visitando
los parques nacionales.
106
00:05:31,546 --> 00:05:32,945
La mejor luna de miel de todas,
¿verdad?
107
00:05:32,947 --> 00:05:36,515
¿Estás bien?
Ayer creí...
108
00:05:36,517 --> 00:05:37,984
Sólo un par de arañazos.
109
00:05:37,986 --> 00:05:39,318
¡Oye, nosotros vamos contigo!
110
00:05:39,320 --> 00:05:40,353
No, no, no, no, no.
111
00:05:40,355 --> 00:05:41,587
Oh, no, no podemos quedarnos aquí,
112
00:05:41,589 --> 00:05:42,655
no con los otros por
ahí fuera.
113
00:05:42,657 --> 00:05:44,190
¿Otros?
114
00:05:44,192 --> 00:05:46,425
Vale, escucha, a mi hermano
le han disparado.
115
00:05:46,427 --> 00:05:47,526
No puede quedarse
aquí solo.
116
00:05:47,528 --> 00:05:49,061
Sí, estoy bien.
117
00:05:49,063 --> 00:05:50,496
- Sam, oye.
- "Estoy bien".
118
00:05:50,498 --> 00:05:53,132
Oye, oye, oye, déjame ayudarte.
Sí, así.
119
00:05:53,134 --> 00:05:55,768
Vale, supongo que nos vamos.
Vamonos. Venga.
120
00:05:55,770 --> 00:05:57,870
¡Uf!
121
00:05:57,872 --> 00:06:00,773
Solía ser buena con
las caras,
122
00:06:00,775 --> 00:06:03,109
pero con mi edad
y el número de personas...
123
00:06:03,111 --> 00:06:04,677
que pasan por este lugar.
124
00:06:04,679 --> 00:06:06,779
Me parece que he perdido esa habilidad,
así que...
125
00:06:06,781 --> 00:06:09,315
Hoy en día, todos lo que tienen
menos de 40 me parecen iguales.
126
00:06:09,317 --> 00:06:10,516
Lo siento.
127
00:06:15,256 --> 00:06:17,189
Vale, mira...
128
00:06:17,191 --> 00:06:18,924
sabemos que estamos en el sitio correcto.
129
00:06:18,926 --> 00:06:21,394
He probado los puntos de referencia grandes
fuera del parque...
130
00:06:21,396 --> 00:06:22,895
la comisaría,
el... el...
131
00:06:22,897 --> 00:06:26,065
hotel de mala muerte
donde vamos a quedarnos, este bar.
132
00:06:26,067 --> 00:06:28,367
Sí, nos estamos quedando sin
cosas para interrogar,
133
00:06:28,369 --> 00:06:30,770
a menos que quieras salir, y empezar
a hablar con los árboles.
134
00:06:33,841 --> 00:06:35,307
Sí.
135
00:06:35,309 --> 00:06:37,343
Dejémoslo por hoy.
136
00:06:37,345 --> 00:06:38,778
Sí.
137
00:06:38,780 --> 00:06:41,247
La cuenta.
138
00:06:41,249 --> 00:06:43,082
Podemos ir a la oficina del parque
por la mañana,
139
00:06:43,084 --> 00:06:44,650
hablar con los guardabosques.
140
00:06:44,652 --> 00:06:46,752
¿Sabes que estaba pensando?
141
00:06:46,754 --> 00:06:49,488
Deberíais comprobar una de
las cabañas de servicio.
142
00:06:49,490 --> 00:06:52,058
Es propiedad privada dentro del parque.
143
00:06:52,060 --> 00:06:54,126
Es sólo por evitar impuestos,
144
00:06:54,128 --> 00:06:55,528
los campistas se encuentran con ellas...
145
00:06:55,530 --> 00:06:58,097
y pueden permanecer allí
durante semanas.
146
00:06:59,333 --> 00:07:01,067
Alguno de sus desaparecidos
podrían estar en una de esas.
147
00:07:01,069 --> 00:07:05,004
¿Le importaría señalarnos
dónde están?
148
00:07:05,006 --> 00:07:06,338
Oh, sí, claro.
149
00:07:06,340 --> 00:07:08,607
Justo aquí.
150
00:07:08,609 --> 00:07:10,709
Ha sido de gran ayuda.
151
00:07:10,711 --> 00:07:11,911
Es genial. Gracias.
152
00:07:11,913 --> 00:07:13,612
No hay problema.
153
00:07:13,614 --> 00:07:15,381
Gracias.
154
00:07:32,300 --> 00:07:33,499
Cuidado.
155
00:07:33,501 --> 00:07:34,767
¿Algo?
156
00:07:34,769 --> 00:07:37,103
No, todavía no.
157
00:07:38,206 --> 00:07:39,939
Va a amanecer muy pronto.
158
00:07:40,975 --> 00:07:43,642
Oye.
Eh, oye, oye.
159
00:07:43,644 --> 00:07:44,643
Vamos.
160
00:07:44,645 --> 00:07:46,812
Vale.
161
00:07:49,150 --> 00:07:52,651
Te dije que el chile de aquel bar
era mala idea.
162
00:07:52,653 --> 00:07:53,652
Sí.
163
00:07:53,654 --> 00:07:56,155
Tíos, ahí.
164
00:07:58,559 --> 00:08:01,227
Eh, mira eso.
165
00:08:04,365 --> 00:08:05,931
Vale.
166
00:08:05,933 --> 00:08:08,834
Vale, mirad si podéis encontrar una
radio o un teléfono.
167
00:08:15,076 --> 00:08:16,542
¿Algo?
168
00:08:18,079 --> 00:08:19,378
No, no hay línea.
169
00:08:28,623 --> 00:08:30,689
Tengo cerillas.
170
00:08:30,691 --> 00:08:32,558
Voy a encender estos.
171
00:08:45,106 --> 00:08:46,205
¿Vale?
172
00:08:46,207 --> 00:08:48,374
Sí.
173
00:08:56,751 --> 00:08:58,551
Oye.
174
00:08:58,553 --> 00:09:00,586
Oye, tenemos que
seguir moviéndonos.
175
00:09:01,889 --> 00:09:04,590
Aquellos de nosotros que...
podemos.
176
00:09:06,661 --> 00:09:08,694
- ¿Qué has dicho?
- Yo... Mira.
177
00:09:08,696 --> 00:09:10,529
Michelle está realmente enferma,
pero tiene una posibilidad.
178
00:09:10,531 --> 00:09:12,298
Él... nos
está frenando.
179
00:09:12,300 --> 00:09:14,366
- Y si ellos nos encuentran...
- Os salvamos, ¿vale?
180
00:09:14,368 --> 00:09:15,834
Os salvamos a los dos.
181
00:09:15,836 --> 00:09:18,237
Son tres vidas contra una.
182
00:09:18,239 --> 00:09:19,371
¡Dean, para!
183
00:09:19,373 --> 00:09:20,606
Dean...
184
00:09:20,608 --> 00:09:22,174
Tiene razón.
185
00:09:22,176 --> 00:09:24,810
Necesitáis iros.
186
00:09:24,812 --> 00:09:25,911
Moveos.
187
00:09:25,913 --> 00:09:27,379
Ve a encontrar ayuda,
vuelve a por mí.
188
00:09:27,381 --> 00:09:28,981
¡No, Sam!¡No!
189
00:09:28,983 --> 00:09:30,616
Voy a ir fuera,
190
00:09:30,618 --> 00:09:32,284
a conseguir algo de madera,
para construir una camilla,
191
00:09:32,286 --> 00:09:34,246
y vamos a cargar con él
el resto del camino.
192
00:09:39,594 --> 00:09:42,061
Son sólo unos 3 kilómetros.
193
00:09:59,380 --> 00:10:02,381
Creía que habíamos entrenado
bien a tus chicos.
194
00:10:02,383 --> 00:10:03,949
Te advertí que vendrían,
195
00:10:03,951 --> 00:10:06,685
os lo di todo hecho, salvo ponerlos
en un plato.
196
00:10:08,656 --> 00:10:10,589
¿Ahora qué?
197
00:10:10,591 --> 00:10:13,058
Bueno...
198
00:10:13,060 --> 00:10:14,960
aquí estamos en peligro.
199
00:10:14,962 --> 00:10:19,665
Así que limpiaremos su desastre
y nos iremos.
200
00:10:34,982 --> 00:10:36,815
¡Apártate de mí!
201
00:10:42,823 --> 00:10:45,157
Vale. Vale. Vale.
202
00:10:48,496 --> 00:10:49,895
¿Chicos?
203
00:10:49,897 --> 00:10:53,232
¿Chicos?
204
00:10:53,234 --> 00:10:55,167
Encontrad a Dean.
205
00:10:55,169 --> 00:10:58,003
Salid de aquí.
206
00:10:58,005 --> 00:11:01,473
Oye, por favor.
207
00:11:01,475 --> 00:11:02,741
Iros.
208
00:11:02,743 --> 00:11:04,743
Tenéis que iros.
209
00:11:10,384 --> 00:11:12,051
Él no te dejará.
210
00:11:14,455 --> 00:11:17,856
Y no vamos a durar por ahí sin él.
211
00:11:17,858 --> 00:11:20,025
Espera, ¿qué?
212
00:11:53,027 --> 00:11:54,660
Lo siento.
213
00:12:15,082 --> 00:12:17,416
¿Corbin?
214
00:12:22,590 --> 00:12:23,956
Está...
215
00:12:23,958 --> 00:12:25,391
Está...
216
00:12:25,393 --> 00:12:26,992
Muerto.
217
00:12:48,394 --> 00:12:49,893
Tenemos que irnos.
218
00:12:51,196 --> 00:12:52,729
¿Sam?
219
00:12:52,731 --> 00:12:54,865
¿Sammy?
220
00:12:59,805 --> 00:13:00,904
¿Qué ha pasado?
221
00:13:00,906 --> 00:13:03,073
No lo sé.
Simplemente se fue.
222
00:13:05,244 --> 00:13:07,577
No.
223
00:13:07,579 --> 00:13:09,613
¿Sammy?
224
00:13:14,153 --> 00:13:15,585
Sammy.
225
00:13:15,587 --> 00:13:16,987
No, no, no.
226
00:13:18,857 --> 00:13:19,823
Son ellos.
227
00:13:29,802 --> 00:13:31,568
Dejad que vengan.
228
00:13:31,570 --> 00:13:33,303
No. ¿Qué?
229
00:13:34,940 --> 00:13:35,939
Quiero quedarse.
230
00:13:35,941 --> 00:13:37,107
¡No, no puedes!
231
00:13:37,109 --> 00:13:38,909
Eh, oye, te quedas, luchas,
mueres.
232
00:13:38,911 --> 00:13:40,177
Y nosotros también.
233
00:13:40,179 --> 00:13:44,147
Está muerto.
234
00:13:45,951 --> 00:13:48,819
Lo siento, pero lo está.
235
00:13:50,489 --> 00:13:52,589
Ayúdanos.
236
00:13:52,591 --> 00:13:54,124
Por favor.
237
00:14:11,276 --> 00:14:14,044
Volveré a por ti, ¿vale?
238
00:14:16,849 --> 00:14:18,849
Lo prometo.
239
00:14:21,653 --> 00:14:23,286
Vale.
240
00:14:23,288 --> 00:14:24,287
Vale.
241
00:14:24,289 --> 00:14:25,856
Vámonos.
242
00:14:48,147 --> 00:14:50,313
¡Joder!
243
00:14:55,054 --> 00:14:58,488
Creo que si cogemos
ese camino,
244
00:14:58,490 --> 00:15:01,925
debería haber unos 6 kilómetros
hasta la cabaña.
245
00:15:01,927 --> 00:15:05,695
Siempre hablamos de tomarnos un descanso,
ir de acampada.
246
00:15:05,697 --> 00:15:07,431
Esto podría ser como una acampada.
Podría ser divertido.
247
00:15:07,433 --> 00:15:09,166
¿Sí, que parte? ¿Eh?
248
00:15:09,168 --> 00:15:10,567
¿Congelarnos las pelotas
en medio del bosque...
249
00:15:10,569 --> 00:15:12,202
por una pista de mierda?
250
00:15:12,204 --> 00:15:14,704
Sí, esa parte.
251
00:15:14,706 --> 00:15:16,039
Oh, venga.
252
00:15:19,845 --> 00:15:22,212
Vale.
253
00:15:35,227 --> 00:15:36,726
Oye, ¿qué pasó?
254
00:15:39,798 --> 00:15:41,765
Háblame.
255
00:15:43,302 --> 00:15:45,235
Nos salvé.
256
00:15:46,738 --> 00:15:49,639
Estás muy herida y...
257
00:15:49,641 --> 00:15:52,442
Y te quiero,
Michelle.
258
00:15:52,444 --> 00:15:54,244
No puedo perderte.
259
00:15:56,148 --> 00:15:58,582
Hice que lo tenía que hacer.
260
00:16:04,056 --> 00:16:05,922
Oh, vaya, vaya.
¡Eh!
261
00:16:05,924 --> 00:16:07,958
¡Oye! ¡Espera!
262
00:16:10,496 --> 00:16:12,062
¡Eh, eh, oye, oye!
263
00:16:12,064 --> 00:16:13,897
¡Aquí, aquí!
264
00:16:13,899 --> 00:16:15,298
Vale.
265
00:16:15,300 --> 00:16:16,967
Venga, chicos.
266
00:16:16,969 --> 00:16:19,803
Venga, aquí vamos.
267
00:16:22,808 --> 00:16:24,207
- Joder.
- Vamos.
268
00:16:24,209 --> 00:16:25,675
¿En qué os habéis metido?
269
00:16:25,677 --> 00:16:27,277
Ella necesita atención médica ahora mismo.
270
00:16:27,279 --> 00:16:29,546
- Oye, espera.
- No, no, hágase cargo de ellos.
271
00:16:29,548 --> 00:16:31,014
Necesito volver a mi coche,
con mi hermano.
272
00:16:31,016 --> 00:16:33,183
Primero, todo el mundo va a calmarse...
273
00:16:33,185 --> 00:16:34,985
y a decirme qué coño está pasando.
274
00:16:34,987 --> 00:16:36,620
Agente, no tengo tiempo.
275
00:16:36,622 --> 00:16:38,255
¡Oye, oye, oye!
276
00:16:38,257 --> 00:16:39,322
Lo vas a tener.
277
00:16:51,136 --> 00:16:52,636
No intente moverse si puede evitarlo.
278
00:16:52,638 --> 00:16:56,306
Tiene un par de costillas rotas
que aún no he tratado.
279
00:16:56,308 --> 00:17:01,111
Eso, y por la pinta,
280
00:17:01,113 --> 00:17:03,713
una contusión horrible.
281
00:17:06,818 --> 00:17:09,319
Háganos un favor.
282
00:17:09,321 --> 00:17:10,654
Descanse.
283
00:17:14,960 --> 00:17:17,160
Y luego su hermano...
284
00:17:17,162 --> 00:17:20,130
su hermano murió.
285
00:17:20,132 --> 00:17:23,200
Y corrimos.
286
00:17:23,202 --> 00:17:26,770
Los malos siguen ahí fuera.
287
00:17:26,772 --> 00:17:28,471
Monstruos.
288
00:17:28,473 --> 00:17:29,606
Hombres Lobo.
289
00:17:29,608 --> 00:17:32,442
No sabemos qué eran.
290
00:17:32,444 --> 00:17:34,344
Sólo lo que nos dijo ese tío.
291
00:17:34,346 --> 00:17:37,981
"Ese tío" nos salvó, y también su hermano.
292
00:17:44,356 --> 00:17:46,590
Gracias por su tiempo.
293
00:17:49,661 --> 00:17:51,428
Su mujer ha pasado por mucho.
294
00:17:51,430 --> 00:17:52,963
Voy a llamar a los guardabosques,
295
00:17:52,965 --> 00:17:54,931
para que comprueben
la cabaña y la estación,
296
00:17:54,933 --> 00:17:56,466
les mantendré informados.
297
00:17:56,468 --> 00:17:58,268
Vale.
298
00:18:04,176 --> 00:18:07,444
Michelle...
299
00:18:07,446 --> 00:18:09,613
lo hemos conseguido.
300
00:18:17,623 --> 00:18:20,223
Vale, su mujer ya está estable.
301
00:18:20,225 --> 00:18:22,025
Hora de echarle un vistazo a usted.
302
00:18:22,027 --> 00:18:23,526
Estoy bien.
303
00:18:23,528 --> 00:18:24,561
Eso lo diré yo.
304
00:18:24,563 --> 00:18:27,530
No. En serio...
estoy bien.
305
00:18:27,532 --> 00:18:28,898
Siéntese en la cama.
306
00:18:53,091 --> 00:18:55,025
¿Qué le hizo esto?
307
00:18:58,930 --> 00:19:00,330
¿Cómo se siente?
308
00:19:00,332 --> 00:19:02,666
Me siento...
309
00:19:04,269 --> 00:19:05,568
bien.
310
00:19:15,013 --> 00:19:18,181
Venga, Charlie, cógelo.
311
00:19:22,454 --> 00:19:24,154
Vamos.
312
00:19:43,508 --> 00:19:45,842
Hola.
313
00:19:45,844 --> 00:19:47,110
Hola.
314
00:19:48,780 --> 00:19:50,480
Puedo...
315
00:19:51,817 --> 00:19:53,583
Claro.
316
00:19:57,556 --> 00:20:00,223
Sólo quería ver cómo estabas.
317
00:20:05,630 --> 00:20:08,098
Y decirte...
318
00:20:16,808 --> 00:20:19,309
lo siento.
319
00:20:21,813 --> 00:20:24,247
Salvaste nuestras vidas y...
320
00:20:30,188 --> 00:20:33,022
Bueno, mi madre solía decir...
321
00:20:33,024 --> 00:20:38,361
no la creí entonces, pero creo que ahora sí.
322
00:20:38,363 --> 00:20:40,997
Solía decir...
323
00:20:40,999 --> 00:20:45,435
que la muerte... no es el final.
324
00:20:57,549 --> 00:20:58,715
¿Dean?
325
00:20:58,717 --> 00:21:00,550
- Yo...
- "¿Qué haces?"
326
00:21:00,552 --> 00:21:02,118
Necesito...
327
00:21:02,120 --> 00:21:03,753
necesito hablar con...
328
00:21:03,755 --> 00:21:06,589
bueno, no diría amiga, más bien...
329
00:21:06,591 --> 00:21:08,691
una loca y terrorífica máquina de matar.
330
00:21:11,163 --> 00:21:13,396
Los hombres lobo no son los
únicos monstruos que hay.
331
00:21:18,236 --> 00:21:23,239
Exactamente, ¿cómo hablas con una
malvada y terrorífica máquina de matar?
332
00:21:23,241 --> 00:21:24,974
Fácil.
333
00:21:26,845 --> 00:21:28,077
Muero.
334
00:21:28,079 --> 00:21:29,379
¿Qué?
335
00:21:29,381 --> 00:21:31,314
Mira, si no...
336
00:21:31,316 --> 00:21:34,050
si quieres marcharte, lo entiendo.
337
00:21:34,052 --> 00:21:36,386
Pero si quieres ayudarme...
338
00:21:36,388 --> 00:21:37,821
busco cualquier cosa que...
339
00:21:37,823 --> 00:21:40,223
lleve "barbital" en el nombre.
340
00:21:43,295 --> 00:21:44,394
Sí.
341
00:21:44,396 --> 00:21:45,995
¿Esto funcionará?
342
00:21:48,767 --> 00:21:50,867
Tiene que hacerlo.
343
00:22:48,508 --> 00:22:51,642
Vale.
344
00:22:51,644 --> 00:22:54,311
Después que haga esto,
busca a la doctora...
345
00:22:54,313 --> 00:22:57,915
y dile que...
346
00:22:57,917 --> 00:23:00,985
que me traiga de vuelta si puede.
347
00:23:00,987 --> 00:23:03,721
Si no...
348
00:23:03,723 --> 00:23:05,422
sin rencores, ¿vale?
349
00:23:05,424 --> 00:23:06,991
No tienes que hacer esto.
350
00:23:06,993 --> 00:23:08,626
Sí, sí.
351
00:23:44,497 --> 00:23:45,529
¿Dean?
352
00:24:23,870 --> 00:24:25,236
Ve por ese lado.
353
00:24:32,712 --> 00:24:35,112
¿Cómo te sientes?
354
00:24:42,388 --> 00:24:43,721
¿Dean?
355
00:25:02,008 --> 00:25:03,374
¡Dean!
356
00:25:05,244 --> 00:25:08,078
¿Dean?
357
00:25:36,042 --> 00:25:37,775
Está aquí.
358
00:25:39,979 --> 00:25:41,412
¿Qué se ha tomado?
359
00:25:43,916 --> 00:25:46,517
Mierda.
Dame la naloxona.
360
00:25:46,519 --> 00:25:49,420
La botella pequeña, en el estante
del medio, y una bolsa de suero.
361
00:25:49,422 --> 00:25:50,788
Necesitamos ponerle una vía.
362
00:25:51,791 --> 00:25:53,590
Joder.
363
00:25:57,129 --> 00:25:58,128
Agárralo.
364
00:25:58,130 --> 00:26:00,130
- ¡Agárralo!
- ¡Lo intento!
365
00:27:37,563 --> 00:27:39,029
- ¡Ayuda!
- "La virgen santa".
366
00:27:39,031 --> 00:27:40,197
¡Ayúdanos!
367
00:27:42,168 --> 00:27:45,269
Ponme de espaldas.
Es más fácil encontrar una vena.
368
00:27:45,271 --> 00:27:46,637
No. Dale la vuelta.
369
00:27:49,141 --> 00:27:50,741
Le tengo.
370
00:27:58,918 --> 00:28:01,985
Vaya, ya te ha costado.
371
00:28:01,987 --> 00:28:03,921
Dean Winchester.
372
00:28:03,923 --> 00:28:06,423
¿A qué viene la escena congelada?
373
00:28:06,425 --> 00:28:11,428
Sólo lo estoy saboreando.
374
00:28:11,430 --> 00:28:15,799
Aunque tengo que decir que de todas
las formas que pensé que morirías...
375
00:28:15,801 --> 00:28:18,302
ataque al corazón, vampiro...
376
00:28:18,304 --> 00:28:19,636
ahogándote con una hamburguesa...
377
00:28:19,638 --> 00:28:21,572
mientras haces un
maratón de "Charles in charge"...
378
00:28:21,574 --> 00:28:23,507
Bueno, ahí estaba Baio en su mejor momento.
379
00:28:23,509 --> 00:28:28,045
A lo que iba, nunca pensé que serías
de los que se suicidan.
380
00:28:28,047 --> 00:28:30,280
No encaja con tu perfil de mártir.
381
00:28:30,282 --> 00:28:33,750
Y...
382
00:28:33,752 --> 00:28:35,552
¿qué hay de nuevo?
383
00:28:35,554 --> 00:28:37,788
Tenemos que hablar de Sam.
384
00:28:37,790 --> 00:28:38,856
¿Qué pasa con Sam?
385
00:28:38,858 --> 00:28:40,190
Lo necesito de vuelta.
386
00:28:40,192 --> 00:28:42,292
- ¿De vuelta?
- Deja de jugar.
387
00:28:42,294 --> 00:28:43,961
Mira, tú lo tienes, yo lo necesito.
Hagamos un trato.
388
00:28:43,963 --> 00:28:44,928
Paso.
389
00:28:44,930 --> 00:28:45,996
¿En serio? ¿Así sin más?
390
00:28:45,998 --> 00:28:48,065
Así sin más.
391
00:28:50,236 --> 00:28:52,603
Sabes, la Oscuridad está ahí fuera...
392
00:28:52,605 --> 00:28:54,438
y va a hacer arder el mundo.
393
00:28:54,440 --> 00:28:56,273
Y una vez que empiece,
394
00:28:56,275 --> 00:28:59,309
será el final para todos, tú incluida.
395
00:29:02,047 --> 00:29:04,181
Sam es el único que puede pararlo.
396
00:29:06,185 --> 00:29:07,618
¿Cómo?
397
00:29:11,824 --> 00:29:14,358
Eso pensaba.
398
00:29:14,360 --> 00:29:16,059
Aunque es mono.
399
00:29:16,061 --> 00:29:18,495
Que pretendas que intentas
salvar a Sam por el bien mayor,
400
00:29:18,497 --> 00:29:21,698
cuando ambos sabemos que lo haces por ti.
401
00:29:23,135 --> 00:29:25,335
No puedes perderlo.
402
00:29:27,439 --> 00:29:31,341
Pero aunque Sammy pudiera
vencer en la batalla por el título...
403
00:29:31,343 --> 00:29:34,278
la respuesta aún sería "no".
404
00:29:34,280 --> 00:29:40,050
La respuesta siempre será "no".
405
00:29:40,052 --> 00:29:43,287
Se acabó el juego, Dean.
406
00:29:43,289 --> 00:29:46,190
Sin segundas oportunidades.
407
00:29:46,192 --> 00:29:48,492
Ni vidas extra.
408
00:29:48,494 --> 00:29:52,029
Es hora de despedirse de Luigi, Mario.
409
00:29:53,232 --> 00:29:55,799
Te lo pido...
410
00:29:55,801 --> 00:29:58,435
te lo suplico, por favor...
411
00:30:00,506 --> 00:30:03,740
tráele de vuelta.
412
00:30:03,742 --> 00:30:06,210
Tráele de vuelta y llévame a mí en su lugar.
413
00:30:06,212 --> 00:30:08,812
No he venido para negociar, muchacho.
414
00:30:08,814 --> 00:30:10,847
He venido para llevarte conmigo.
415
00:30:13,252 --> 00:30:17,221
Y la putada es...
416
00:30:17,223 --> 00:30:19,356
que Sam no está muerto.
417
00:30:21,060 --> 00:30:22,459
Pero tú sí.
418
00:30:22,461 --> 00:30:26,029
O lo estarás, pronto.
419
00:30:28,968 --> 00:30:32,035
El pulso se debilita.
Pásame la bandeja de cardio.
420
00:30:32,037 --> 00:30:34,204
- ¿Pero cómo?
- "Confía en mí".
421
00:30:34,206 --> 00:30:38,275
Si el grandullón la cascara,
me avisarían.
422
00:30:38,277 --> 00:30:41,545
Ven, Dean.
423
00:30:41,547 --> 00:30:43,280
Es hora.
424
00:30:44,984 --> 00:30:46,149
Vale.
425
00:30:46,151 --> 00:30:49,419
El vacío...
426
00:30:49,421 --> 00:30:50,821
te espera.
427
00:30:58,264 --> 00:30:59,263
Ponerlo de lado.
428
00:30:59,265 --> 00:31:00,764
¡Vaya, vaya!
Vale.
429
00:32:31,047 --> 00:32:31,979
Está vivo.
430
00:32:31,981 --> 00:32:34,248
- ¿Quién?
- ¿Sam?
431
00:32:34,250 --> 00:32:35,649
Oh, gracias a Dios.
432
00:32:35,651 --> 00:32:37,751
No ha tenido mucho que ver.
433
00:32:37,753 --> 00:32:39,153
Necesito... un coche.
434
00:32:39,155 --> 00:32:40,988
No, no. Ni de casualidad.
435
00:32:40,990 --> 00:32:42,389
Mira, colega, no estoy preguntando.
436
00:32:42,391 --> 00:32:45,059
Mira, psicópata,
te tengo por robar...
437
00:32:45,061 --> 00:32:48,829
y consumir suficientes drogas
controladas para ser delito,
438
00:32:48,831 --> 00:32:51,031
y además asaltar a un agente de policía.
439
00:32:51,033 --> 00:32:53,367
No vas a ninguna parte.
Sédelo.
440
00:32:53,369 --> 00:32:55,302
No.
441
00:32:57,640 --> 00:32:59,506
¿Podemos hablar fuera, por favor?
442
00:33:13,456 --> 00:33:15,756
Lo último que necesita son más drogas.
443
00:33:15,758 --> 00:33:18,359
Podría morir... otra vez.
444
00:33:18,361 --> 00:33:21,528
Vale, pero manténgalo vigilado.
445
00:33:22,932 --> 00:33:24,164
Voy a avisar a White Bird,
446
00:33:24,166 --> 00:33:26,033
para que nos manden refuerzos.
447
00:34:17,420 --> 00:34:19,286
¿Sammy?
448
00:34:19,288 --> 00:34:21,255
Dean, sí.
449
00:34:21,257 --> 00:34:24,058
Oh, Dios.
450
00:34:24,060 --> 00:34:25,826
¿Qué ha pasado?
451
00:34:25,828 --> 00:34:26,960
¿Dónde estás?
452
00:34:26,962 --> 00:34:30,664
Estoy en la clínica de urgencias en la 54.
453
00:34:30,666 --> 00:34:33,801
¿Está Cor...?
454
00:34:33,803 --> 00:34:35,269
¿Sammy?
455
00:34:35,271 --> 00:34:37,371
¿Está Corbin contigo?
456
00:34:37,373 --> 00:34:39,540
¡¿Sam?!
457
00:34:39,542 --> 00:34:42,676
¡Dean!
458
00:35:19,215 --> 00:35:21,548
¿Hola?
459
00:35:24,487 --> 00:35:25,752
¿Está bien?
460
00:35:51,480 --> 00:35:54,915
De verdad que sí.
461
00:36:09,165 --> 00:36:11,298
¿Estás bien?
462
00:36:11,934 --> 00:36:13,534
¿Qué era eso?
¿Qué ha pasado?
463
00:36:13,536 --> 00:36:14,935
No lo sé.
464
00:36:23,679 --> 00:36:25,546
¿Corbin?
465
00:36:25,548 --> 00:36:27,514
Hola, cariño.
466
00:36:27,516 --> 00:36:29,917
Por favor, no te asustes.
467
00:36:29,919 --> 00:36:31,852
No quería esto.
468
00:36:31,854 --> 00:36:34,221
Vale, nada de esto, pero...
469
00:36:34,223 --> 00:36:37,024
ha pasado y me siento tan...
470
00:36:38,527 --> 00:36:40,060
Ya lo verás.
471
00:36:41,263 --> 00:36:42,429
Estaremos juntos.
472
00:36:42,431 --> 00:36:44,064
No. Por favor.
473
00:36:44,066 --> 00:36:45,532
- Siempre.
- ¡No!
474
00:36:49,305 --> 00:36:50,871
¡Corre!
475
00:37:07,957 --> 00:37:10,057
¡No! ¡No!
476
00:37:16,365 --> 00:37:18,999
Ya te ha costado.
477
00:37:39,273 --> 00:37:41,107
Hola.
478
00:37:41,109 --> 00:37:42,675
Hola.
479
00:37:46,080 --> 00:37:48,614
¿Cómo estás?
480
00:37:50,351 --> 00:37:52,885
¿Cómo está tu hermano?
481
00:37:54,922 --> 00:37:57,990
La doctora dice que...
482
00:37:57,992 --> 00:38:01,127
bueno, cuando Corbin lo ahogó...
483
00:38:01,129 --> 00:38:04,363
el cuerpo de Sammy entró en shock...
484
00:38:04,365 --> 00:38:06,732
y su respiración, su pulso...
485
00:38:06,734 --> 00:38:10,102
se ralentizaron hasta casi parar.
486
00:38:10,104 --> 00:38:15,074
Así que... estaba prácticamente muerto.
487
00:38:15,076 --> 00:38:18,711
Pero se pondrá bien.
488
00:38:18,713 --> 00:38:21,013
Debe ser genial.
489
00:38:26,621 --> 00:38:28,821
Eso no fue...
490
00:38:31,225 --> 00:38:33,826
Corbin no era un asesino.
491
00:38:33,828 --> 00:38:36,028
Lo sé.
492
00:38:36,030 --> 00:38:38,197
Lo hizo por mí.
493
00:38:41,469 --> 00:38:45,237
Michelle, esto va a ser muy duro.
494
00:38:46,507 --> 00:38:49,675
Pero estarás bien.
495
00:38:49,677 --> 00:38:53,179
Y, con tiempo...
496
00:38:53,181 --> 00:38:55,581
con el tiempo volverás a la normalidad.
497
00:38:59,253 --> 00:39:01,320
No, no lo haré.
498
00:39:08,629 --> 00:39:11,797
Dijeron que podía irme...
499
00:39:11,799 --> 00:39:14,633
hace una hora.
500
00:39:14,635 --> 00:39:17,169
Pero...
501
00:39:17,171 --> 00:39:22,007
¿dónde se supone que tengo que ir?
502
00:39:22,009 --> 00:39:28,347
Tras todo lo que sobrevivimos juntos...
503
00:39:28,349 --> 00:39:31,450
he visto morir al hombre que amaba.
504
00:39:33,988 --> 00:39:37,490
No hay normalidad posible tras eso.
505
00:39:49,470 --> 00:39:51,170
Eso es todo, ¿eh?
506
00:39:51,172 --> 00:39:53,773
Dos litros de 0 negativo,
y listo para marcharte.
507
00:39:56,944 --> 00:39:58,511
¿Cómo está ella?
508
00:39:58,513 --> 00:40:02,148
Es fuerte. Estará bien.
509
00:40:02,150 --> 00:40:04,150
¿Van a aguantar los puntos?
510
00:40:04,152 --> 00:40:06,819
Sí... son de categoría profesional.
511
00:40:06,821 --> 00:40:08,954
Un par de días de antibióticos y reposo,
512
00:40:08,956 --> 00:40:11,824
y como nuevo.
513
00:40:17,965 --> 00:40:21,033
Oye, ¿qué hiciste?
514
00:40:22,203 --> 00:40:23,769
Cuando pensabas que había muerto.
515
00:40:23,771 --> 00:40:26,071
¿Qué hiciste?
516
00:40:26,073 --> 00:40:27,640
Pensé en redecorar tu habitación,
517
00:40:27,642 --> 00:40:29,708
ya sabes, un jacuzzi, una bola de discoteca...
518
00:40:29,710 --> 00:40:30,810
darle clase a ese antro.
519
00:40:30,812 --> 00:40:32,645
Vale, en serio.
520
00:40:32,647 --> 00:40:34,513
¿Qué?
521
00:40:34,515 --> 00:40:36,816
Sabía que no estabas muerto.
522
00:40:36,818 --> 00:40:40,286
Claro.
523
00:40:40,288 --> 00:40:42,588
Lo sabía.
524
00:40:54,427 --> 00:40:57,577
Subtítulos por: Erzebeth & Miriamele
525
00:40:57,777 --> 00:41:00,927
Para SupernaturalForo.com,
GrupoTS.net & ShareRIP.com