1
00:00:02,429 --> 00:00:04,207
Anteriormente en Hawái Cinco-0...

2
00:00:05,728 --> 00:00:07,528
¡Veo a Clark!

3
00:00:07,530 --> 00:00:09,697
¿A dónde diablos va?

4
00:00:09,699 --> 00:00:11,098
A conseguir algo de tiempo.

5
00:00:15,204 --> 00:00:17,204
¿Te lo puedes creer?

6
00:00:17,206 --> 00:00:18,406
Acaba de llegar a Hawái,

7
00:00:18,408 --> 00:00:19,340
y ya le toman juramento.

8
00:00:19,342 --> 00:00:21,275
Yo llevo aquí años.

9
00:00:21,277 --> 00:00:22,777
Déjalo, Mulder.

10
00:00:22,779 --> 00:00:24,345
No es del Cinco-0 oficialmente.

11
00:00:24,347 --> 00:00:25,513
Solamente le estamos tomando juramento

12
00:00:25,515 --> 00:00:26,514
de manera temporal

13
00:00:26,516 --> 00:00:27,581
porque va a estar con nosotros

14
00:00:27,583 --> 00:00:29,016
durante un par de semanas.

15
00:00:29,018 --> 00:00:31,819
Esta fuerza especial ya ha
cruzado la línea con anterioridad.

16
00:00:31,821 --> 00:00:32,987
Y volverán a hacerlo.

17
00:00:32,989 --> 00:00:35,189
Solamente necesita estar
ahí cuando ocurra.

18
00:00:35,191 --> 00:00:37,158
¿Así que este es el tipo
que va a por nosotros?

19
00:00:37,160 --> 00:00:38,726
- Sí.
- ¿Quién es?

20
00:00:38,728 --> 00:00:40,494
Rex Coughlin era un
detective de asuntos internos

21
00:00:40,496 --> 00:00:42,730
que me investigó hace unos años.

22
00:00:42,732 --> 00:00:44,198
Si es una investigación,

23
00:00:44,200 --> 00:00:45,666
Robert tendrá gente trabajando para él.

24
00:00:45,668 --> 00:00:47,201
Llevo meses encubierta,

25
00:00:47,203 --> 00:00:48,669
y no he visto nada

26
00:00:48,671 --> 00:00:51,272
que justifique disolver o imputar
a los miembros del Cinco-0.

27
00:00:51,274 --> 00:00:53,040
¿Está segura de que su
relación con Chin Ho Kelly

28
00:00:53,042 --> 00:00:54,909
no está nublando su juicio?

29
00:00:54,911 --> 00:00:56,944
Va a volver al Cinco-0,

30
00:00:56,946 --> 00:01:00,548
y seguirá encubierta
hasta que consiga algo.

31
00:01:00,550 --> 00:01:01,782
¿Está claro?

32
00:01:01,784 --> 00:01:02,917
Te he dejado varios mensajes.

33
00:01:02,919 --> 00:01:04,285
¿Va todo bien?

34
00:01:05,488 --> 00:01:07,922
Chin, tengo que decirte algo.

35
00:01:26,542 --> 00:01:29,210
¡Alto! No se mueva.

36
00:01:29,212 --> 00:01:32,112
Menuda situación.

37
00:01:33,316 --> 00:01:34,748
Baja el arma.

38
00:01:34,750 --> 00:01:35,783
¿O qué?

39
00:01:35,785 --> 00:01:37,151
¿También vas a dispararme en la pierna?

40
00:01:37,153 --> 00:01:38,219
Por lo que he observado,

41
00:01:38,221 --> 00:01:40,387
tu puntería no es demasiado buena.

42
00:01:47,252 --> 00:01:51,252
Hawái Cinco-0 6x18
"El Cazador"

43
00:02:48,324 --> 00:02:49,990
¿El pollo estaba bueno o no?

44
00:02:49,992 --> 00:02:51,859
¿Qué haces? ¿Vas a
guardar eso para después?

45
00:02:53,195 --> 00:02:54,428
La próxima vez te compraremos una caja.

46
00:02:54,430 --> 00:02:55,963
Ven aquí.

47
00:02:55,965 --> 00:02:57,064
¿Qué os dije?

48
00:02:57,066 --> 00:02:58,732
Es el mejor pollo de la isla, ¿a qué sí?

49
00:02:58,734 --> 00:02:59,800
Solo es pollo, papá.

50
00:02:59,802 --> 00:03:00,901
¿Solo pollo? ¿A qué te refieres?

51
00:03:00,903 --> 00:03:02,002
Eso es como decir que Joe Namath

52
00:03:02,004 --> 00:03:03,003
no es más que un quaterback.

53
00:03:03,005 --> 00:03:04,538
¿Quién es Joe Namath?

54
00:03:04,540 --> 00:03:06,473
¿Quién es Joe Namath? Acabas
de romperme el corazón, Grace.

55
00:03:06,475 --> 00:03:07,474
¡Fútbol!

56
00:03:07,476 --> 00:03:09,076
Eso es, fútbol.

57
00:03:10,146 --> 00:03:11,645
¿Qué te pasa?

58
00:03:11,647 --> 00:03:14,114
¿Estás molesta porque te obligué
a dejar el móvil en el coche?

59
00:03:14,116 --> 00:03:15,549
Teníamos un trato. Acordamos

60
00:03:15,551 --> 00:03:18,419
que esto sería un momento
sin móviles, ¿verdad?

61
00:03:18,421 --> 00:03:20,020
Un momento familiar, ¿verdad?

62
00:03:20,022 --> 00:03:21,956
Yo no estuve de acuerdo.

63
00:03:21,958 --> 00:03:24,024
No lo entiendo, ¿qué
tiene de especial tu móvil

64
00:03:24,026 --> 00:03:25,793
que prefieres sentarte a mirarlo

65
00:03:25,795 --> 00:03:27,361
a pasar estos momentos con nosotros?

66
00:03:27,363 --> 00:03:28,562
Este es un momento padre-hija.

67
00:03:28,564 --> 00:03:29,863
Deberíamos disfrutarlo.

68
00:03:29,865 --> 00:03:31,865
Por eso lo necesito,
para subirlo a Instagram

69
00:03:31,867 --> 00:03:33,067
y poder conservarlo.

70
00:03:33,069 --> 00:03:35,636
Conservarlo... Escucha,
cuando era un niño,

71
00:03:35,638 --> 00:03:37,071
ni siquiera tenía móvil,

72
00:03:37,073 --> 00:03:39,873
y a pesar de eso, todavía guardo

73
00:03:39,875 --> 00:03:41,275
buenos recuerdos.

74
00:03:41,277 --> 00:03:43,644
El cerebro hace muchas
cosas interesantes.

75
00:03:43,646 --> 00:03:45,746
Recordar cosas es una
de las cosas que hace.

76
00:03:45,748 --> 00:03:46,947
Deberías probarlo alguna vez.

77
00:03:46,949 --> 00:03:49,083
Moani Rose dice que si no
lo has subido a Instagram,

78
00:03:49,085 --> 00:03:50,517
¿cómo puedes saber que ha pasado?

79
00:03:51,487 --> 00:03:53,621
Esa tal Moani, ¿es filósofa?

80
00:03:53,623 --> 00:03:55,856
No, va conmigo a clase de claqué.

81
00:03:55,858 --> 00:03:57,391
Comprendo.

82
00:03:57,393 --> 00:03:58,726
Charlie, te lo advierto,

83
00:03:58,728 --> 00:04:00,027
para esta generación

84
00:04:00,029 --> 00:04:01,195
el móvil lo es todo.

85
00:04:01,197 --> 00:04:02,329
Se sientan en un restaurante,

86
00:04:02,331 --> 00:04:03,664
con los ojos fijos en el móvil.

87
00:04:03,666 --> 00:04:05,165
Van al cine, con los
ojos fijos en el móvil.

88
00:04:05,167 --> 00:04:06,934
Si apartaras la vista de tu móvil

89
00:04:06,936 --> 00:04:08,302
de vez en cuando, podrías ver

90
00:04:08,304 --> 00:04:10,537
una fotografía mucho más
grande y bonita llamada mundo.

91
00:04:18,948 --> 00:04:20,214
La mayor parte del tiempo.

92
00:04:21,717 --> 00:04:22,850
Vamos, recoge tu plato.

93
00:04:22,852 --> 00:04:24,018
Vamos.

94
00:04:24,920 --> 00:04:26,587
Mira a tu hermana.

95
00:04:26,589 --> 00:04:28,489
Está ansiosa por volver a
ser atrapada por Matrix.

96
00:04:28,491 --> 00:04:30,157
Ven aquí.

97
00:04:30,159 --> 00:04:32,226
Voy a utilizar tu cabeza para
abrir este coche, ¿de acuerdo?

98
00:04:32,228 --> 00:04:33,861
Agárrate, agárrate.

99
00:04:39,835 --> 00:04:41,535
Tu coche ha desaparecido.

100
00:04:41,537 --> 00:04:43,037
Es magia.

101
00:04:43,039 --> 00:04:44,772
No creo que sea magia.

102
00:04:44,774 --> 00:04:46,240
Creo que alguien ha
robado el coche de papá.

103
00:04:46,242 --> 00:04:47,241
Menuda mierda.

104
00:04:47,243 --> 00:04:49,009
Y acababas de arreglarlo.

105
00:04:49,011 --> 00:04:50,844
Sí, lo hice.

106
00:04:50,846 --> 00:04:54,081
Sabes, si tuviera mi móvil,
podríamos llamar a la policía.

107
00:05:59,348 --> 00:06:00,848
Hola.

108
00:06:00,850 --> 00:06:03,484
Hola. Pasa.

109
00:06:03,486 --> 00:06:04,952
Gracias.

110
00:06:16,932 --> 00:06:18,732
Lo siento, Steve.

111
00:06:18,734 --> 00:06:20,400
Cuando supe de qué iba todo esto,

112
00:06:20,402 --> 00:06:21,869
le dije a Coughlin que
no podía seguir con ello.

113
00:06:21,871 --> 00:06:24,037
Mentí.

114
00:06:24,039 --> 00:06:26,573
A ti, a todos.

115
00:06:26,575 --> 00:06:27,875
Sí, lo hiciste,

116
00:06:27,877 --> 00:06:30,644
pero tenías una misión, seguías órdenes.

117
00:06:32,515 --> 00:06:33,714
Nadie te culpa por ello.

118
00:06:33,716 --> 00:06:35,516
Todos sabemos cómo funciona.

119
00:06:36,886 --> 00:06:40,187
No, lo digo en serio, Abby.

120
00:06:40,189 --> 00:06:42,389
Estoy bastante seguro

121
00:06:42,391 --> 00:06:43,524
de saber el tipo de persona que eres.

122
00:06:43,526 --> 00:06:45,092
Veo que eres íntegra,

123
00:06:45,094 --> 00:06:48,195
y además, creo que
eres una gran policía.

124
00:06:50,533 --> 00:06:52,866
¿Sabes qué es lo peor?

125
00:06:52,868 --> 00:06:55,102
Que la tapadera que crearon,

126
00:06:55,104 --> 00:06:57,171
seguir a tu unidad, ver
cómo hacíais las cosas,

127
00:06:57,173 --> 00:06:59,439
por qué teníais tan buenos resultados...

128
00:06:59,441 --> 00:07:01,208
Funcionó, porque es la verdad.

129
00:07:01,210 --> 00:07:04,244
Y lo que estás haciendo con el Cinco-0,

130
00:07:04,246 --> 00:07:06,780
estás cambiando las cosas.

131
00:07:08,584 --> 00:07:10,417
¿Qué vas a hacer ahora?

132
00:07:10,419 --> 00:07:13,020
No lo sé.

133
00:07:13,022 --> 00:07:15,055
Estaba bajo la supervisión de Coughlin.

134
00:07:15,057 --> 00:07:17,324
La policía de San Francisco
opina que lo que hice

135
00:07:17,326 --> 00:07:18,492
es un acto de insubordinación.

136
00:07:18,494 --> 00:07:21,161
Si vuelvo, me quitarán la placa.

137
00:07:21,163 --> 00:07:23,330
Me destinarán a patrullar.

138
00:07:24,500 --> 00:07:27,701
Entonces supongo que lo mejor es que
te quedes aquí, que nos ayudes.

139
00:07:31,974 --> 00:07:33,774
¿Por qué no te lo piensas?

140
00:07:36,212 --> 00:07:37,411
Lo haré.

141
00:07:39,081 --> 00:07:40,080
Gracias.

142
00:07:40,082 --> 00:07:42,249
Por cierto...

143
00:07:44,053 --> 00:07:45,819
creo que a todos nos gustaría.

144
00:08:03,172 --> 00:08:05,372
Lo siento.

145
00:08:35,537 --> 00:08:37,104
Somchai

146
00:08:37,106 --> 00:08:39,106
¡Somchai, tierra!

147
00:08:39,108 --> 00:08:40,741
Tierra, Somchai.

148
00:08:40,743 --> 00:08:43,410
¡Somchai!

149
00:08:44,213 --> 00:08:47,748
¡Somchai, despierta!

150
00:08:52,087 --> 00:08:53,654
¡Somchai!

151
00:08:56,392 --> 00:08:58,592
¿Dónde les encontraron?

152
00:08:58,594 --> 00:09:01,628
En la playa de Makaha. Dos
hombres sujetos a un flotador.

153
00:09:01,630 --> 00:09:03,931
Uno de ellos estaba muerto
con una herida de bala.

154
00:09:03,933 --> 00:09:05,432
El otro está en la UCI.

155
00:09:05,434 --> 00:09:06,700
Cuando lo sacaron del agua,

156
00:09:06,702 --> 00:09:08,101
le encontraron un revólver.

157
00:09:08,103 --> 00:09:09,703
¿Y no creemos que sea el tirador?

158
00:09:09,705 --> 00:09:11,471
No, la balística no concuerda.

159
00:09:11,473 --> 00:09:13,640
De acuerdo. Hablaré
con los guardacostas,

160
00:09:13,642 --> 00:09:15,142
a ver si han tenido alguna
llamada de emergencia

161
00:09:15,144 --> 00:09:17,244
o algún naufragio en los últimos días.

162
00:09:17,246 --> 00:09:19,046
Esos tipos tienen que
venir de algún lado.

163
00:09:19,048 --> 00:09:20,180
Cierto.

164
00:09:20,182 --> 00:09:22,082
Aunque nuestra víctima
tenía una herida de bala,

165
00:09:22,084 --> 00:09:24,985
la causa de la muerte
fue fibrilación ventricular,

166
00:09:24,987 --> 00:09:27,087
un infarto, debido a la hipotermia

167
00:09:27,089 --> 00:09:28,488
en las últimas 24 horas.

168
00:09:29,658 --> 00:09:30,857
¿Alguna idea de quién es?

169
00:09:30,859 --> 00:09:31,992
Gracias a sus huellas,

170
00:09:31,994 --> 00:09:33,527
he podido averiguar que el
nombre de nuestra víctima

171
00:09:33,529 --> 00:09:35,395
es Somchai Wattana.

172
00:09:35,397 --> 00:09:37,998
Sin embargo, según los
archivos del gobierno tailandés...

173
00:09:40,202 --> 00:09:42,135
nuestra víctima fue ejecutada
por un pelotón de fusilamiento

174
00:09:42,137 --> 00:09:44,171
en la prisión de Bang Kwang

175
00:09:44,173 --> 00:09:46,406
en junio de 2009

176
00:09:46,408 --> 00:09:48,275
acusado de tráfico de drogas.

177
00:09:49,078 --> 00:09:51,678
Eso fue hace seis años.

178
00:09:51,680 --> 00:09:53,413
¿Cómo es posible?

179
00:09:53,415 --> 00:09:55,515
No lo sé, pero al parecer,

180
00:09:55,517 --> 00:09:58,285
esta no es la primera vez
que nuestra víctima muere.

181
00:10:09,895 --> 00:10:10,961
¿Por qué no podemos utilizar

182
00:10:10,963 --> 00:10:12,963
el teléfono del restaurante
y llamar a un taxi?

183
00:10:12,965 --> 00:10:14,130
¿Tienes 1000 dólares?

184
00:10:14,132 --> 00:10:15,632
Eso es lo que nos costaría

185
00:10:15,634 --> 00:10:17,968
volver en taxi a la ciudad, ¿de
acuerdo? Con esta circulación.

186
00:10:17,970 --> 00:10:20,170
Estamos en mitad de la nada, ¿vale?

187
00:10:20,172 --> 00:10:21,638
¿Y qué pasa con el tío Steve?

188
00:10:21,640 --> 00:10:23,039
¿Qué pasa con el tío Steve?

189
00:10:23,041 --> 00:10:24,474
Podría venir a recogernos.

190
00:10:24,476 --> 00:10:25,976
Siempre dices que

191
00:10:25,978 --> 00:10:27,510
- le encanta conducir.
- No.

192
00:10:27,512 --> 00:10:29,312
No necesitamos molestar
al tío Steve con esto.

193
00:10:29,314 --> 00:10:31,214
Incluso más importante, el tío
Steve nunca debe saber

194
00:10:31,216 --> 00:10:33,016
que ha pasado esto con mi coche.

195
00:10:33,018 --> 00:10:34,851
¿Entendido? Además, esto es bueno.

196
00:10:34,853 --> 00:10:36,353
Es bueno para ambos.

197
00:10:36,355 --> 00:10:38,455
¿Sabéis? Cuando era niño,
siempre viajaba en autobús.

198
00:10:38,457 --> 00:10:39,789
Es bueno para vosotros.
Forjará vuestro carácter.

199
00:10:39,791 --> 00:10:40,924
¿Sabéis a lo que me refiero?

200
00:10:40,926 --> 00:10:42,325
Es bueno para el medio ambiente.

201
00:10:42,327 --> 00:10:44,327
Te sientas en el autobús, te relajas,

202
00:10:44,329 --> 00:10:45,595
puedes leer un libro,

203
00:10:45,597 --> 00:10:49,366
conocer a gente interesante y...

204
00:10:49,368 --> 00:10:50,901
Vamos, levantaos.

205
00:10:56,975 --> 00:10:59,209
Vamos, amigo.

206
00:11:00,879 --> 00:11:02,879
¡Detective Williams!

207
00:11:02,881 --> 00:11:04,447
- Hola, Mamo.
- ¿Qué tal?

208
00:11:04,449 --> 00:11:05,482
¿Qué tal, amigo? ¿Qué
tal estás? ¡Cuánto tiempo!

209
00:11:05,484 --> 00:11:06,549
Sí. Me alegra verte.

210
00:11:06,551 --> 00:11:09,052
¿Y su precioso coche?

211
00:11:10,489 --> 00:11:12,923
Es... una buena pregunta.

212
00:11:12,925 --> 00:11:14,391
¿Este autobús va a Waikiki?

213
00:11:14,393 --> 00:11:16,359
Es la última parada.

214
00:11:16,361 --> 00:11:18,461
Genial. De acuerdo.

215
00:11:18,463 --> 00:11:19,462
Aquí tienes, amigo.

216
00:11:22,200 --> 00:11:25,568
Disfruta del viaje, amigo.

217
00:11:28,340 --> 00:11:30,240
¿Ves?

218
00:11:30,242 --> 00:11:31,574
Buena gente.

219
00:11:34,513 --> 00:11:35,712
Hola.

220
00:11:38,216 --> 00:11:40,050
Puede que él no.

221
00:11:41,353 --> 00:11:43,086
¿Ves? Va a ser divertido, ¿verdad?

222
00:11:43,088 --> 00:11:44,287
¿Verdad?

223
00:11:44,289 --> 00:11:45,622
Papá, creo que voy a vomitar.

224
00:11:45,624 --> 00:11:46,623
Ni se te ocurra.

225
00:11:46,625 --> 00:11:47,991
¿Qué te pasa?

226
00:11:47,993 --> 00:11:49,125
Tienes razón.

227
00:11:49,127 --> 00:11:51,995
Esto va a ser muy divertido.

228
00:11:53,699 --> 00:11:56,266
Esto es lo que sabemos por ahora.

229
00:11:56,268 --> 00:11:58,001
Nuestro superviviente en la UCI

230
00:11:58,003 --> 00:11:59,502
es Edward Torres.

231
00:11:59,504 --> 00:12:00,770
La unidad de personas
desaparecidas de la Interpol

232
00:12:00,772 --> 00:12:03,373
tiene una alerta amarilla
sobre él desde 2013.

233
00:12:03,375 --> 00:12:04,674
Así que le investigué en el sistema

234
00:12:04,676 --> 00:12:07,043
pero, al contrario que
el difunto Sr. Wattana,

235
00:12:07,045 --> 00:12:09,045
Torres no tiene antecedentes.

236
00:12:09,047 --> 00:12:10,013
Es un hombre de familia.

237
00:12:10,015 --> 00:12:11,181
Miembro de su iglesia local.

238
00:12:11,183 --> 00:12:12,849
Si es tan bueno,

239
00:12:12,851 --> 00:12:16,019
¿qué hacía juntándose con un delincuente
del corredor de la muerte como Wattana?

240
00:12:16,021 --> 00:12:17,020
No lo sé.

241
00:12:17,022 --> 00:12:18,488
Hemos llamado a su familia,

242
00:12:18,490 --> 00:12:19,923
les hemos informado de que ha aparecido.

243
00:12:19,925 --> 00:12:21,458
Puede que ellos puedan
resolver algunas de las incógnitas

244
00:12:21,460 --> 00:12:22,892
hasta que él esté lo suficientemente
bien para hablar con nosotros.

245
00:12:22,894 --> 00:12:24,661
Acabo de hablar con los guardacostas.

246
00:12:24,663 --> 00:12:25,862
No tienen nada.

247
00:12:25,864 --> 00:12:27,163
Ni llamadas de emergencia,

248
00:12:27,165 --> 00:12:28,965
ni naufragios en las últimas 72 horas.

249
00:12:28,967 --> 00:12:31,668
Vale, ¿entonces de
dónde salen estos tipos?

250
00:12:31,670 --> 00:12:33,670
Vayamos por partes.
Sabemos que tenían un arma.

251
00:12:33,672 --> 00:12:36,339
Sabemos que alguien les
disparó al menos una vez.

252
00:12:36,341 --> 00:12:37,507
Sabemos que cayeron por la borda.

253
00:12:37,509 --> 00:12:39,909
Puede que unos
piratas atacaran el barco.

254
00:12:39,911 --> 00:12:42,212
Puede que un negocio
de drogas saliera mal.

255
00:12:42,214 --> 00:12:44,147
Sabemos que Wattana tenía
antecedentes por narcóticos, ¿verdad?

256
00:12:44,149 --> 00:12:46,316
Sí, hablando de eso.

257
00:12:46,318 --> 00:12:47,884
He hablado con el consulado.

258
00:12:47,886 --> 00:12:49,753
El gobierno tailandés
se ciñe a su historia.

259
00:12:49,755 --> 00:12:51,554
Según ellos,

260
00:12:51,556 --> 00:12:54,791
Wattana fue ejecutado en la
prisión de Bang Kwang en 2009

261
00:12:54,793 --> 00:12:57,060
y no van a ayudarnos con esto.

262
00:13:00,032 --> 00:13:01,231
¡Bueno!

263
00:13:01,233 --> 00:13:03,500
Paren las rotativas.

264
00:13:03,502 --> 00:13:05,835
Tenemos una alerta Jerry.

265
00:13:05,837 --> 00:13:07,637
¿Viste ese artículo en "al descubierto"

266
00:13:07,639 --> 00:13:09,039
sobre el módulo de aterrizaje Philae?

267
00:13:09,041 --> 00:13:11,508
¿Miles de millones para
aterrizar en un cometa?

268
00:13:11,510 --> 00:13:12,509
No me lo creo.

269
00:13:12,511 --> 00:13:13,510
¿Entonces qué fue?

270
00:13:13,512 --> 00:13:15,812
Un artefacto alienígena.

271
00:13:15,814 --> 00:13:18,081
Eso tiene más sentido.

272
00:13:18,083 --> 00:13:19,249
¿Verdad?

273
00:13:20,419 --> 00:13:21,885
Aloha.

274
00:13:21,887 --> 00:13:22,986
- Despídete, Jerry.
- Tengo que irme.

275
00:13:22,988 --> 00:13:24,421
Hasta luego. Adiós.

276
00:13:24,423 --> 00:13:25,622
Adiós.

277
00:13:27,459 --> 00:13:30,226
Lo siento. Acababa de llamar. Estaba...

278
00:13:33,265 --> 00:13:34,531
Está bien.

279
00:13:34,533 --> 00:13:36,099
De hecho, me alegra ver

280
00:13:36,101 --> 00:13:38,935
que tu pequeña historia
de amor va viento en popa.

281
00:13:38,937 --> 00:13:41,204
Sabéis, solo es algo informal.

282
00:13:42,874 --> 00:13:45,241
De todas formas,

283
00:13:45,243 --> 00:13:46,943
el flotador

284
00:13:46,945 --> 00:13:49,012
del que se sujetaban esos hombres...

285
00:13:49,014 --> 00:13:50,613
Los chicos del laboratorio
han sido capaces de limpiarlo

286
00:13:50,615 --> 00:13:52,015
y conseguir un número de serie,

287
00:13:52,017 --> 00:13:53,283
que ha cotejado en varias

288
00:13:53,285 --> 00:13:55,118
bases de datos marítimas y pertenece

289
00:13:55,120 --> 00:13:56,886
a este barco.

290
00:13:56,888 --> 00:13:58,488
El Halcón del Mar.

291
00:13:58,490 --> 00:14:00,356
- ¿De cuándo es esa foto, Jerry?
- 1963.

292
00:14:00,358 --> 00:14:03,493
Y aquí es cuando se vuelve digno
de una novela de Stephen King.

293
00:14:03,495 --> 00:14:08,598
Esta fue tomada en 2005, en
el dique seco de Bangkok

294
00:14:08,600 --> 00:14:13,136
donde el Halcón del
Mar fue desmantelado.

295
00:14:13,138 --> 00:14:14,537
Espera un momento.

296
00:14:14,539 --> 00:14:15,839
¿Estás diciéndome

297
00:14:15,841 --> 00:14:18,007
que esta cosa ha estado
en el cementerio de barcos

298
00:14:18,009 --> 00:14:19,576
los últimos diez años?

299
00:14:19,578 --> 00:14:20,677
El desguace de barcos, es como se llama,

300
00:14:20,679 --> 00:14:21,945
se realiza en un vertedero.

301
00:14:21,947 --> 00:14:23,079
Pero sí, este buque

302
00:14:23,081 --> 00:14:24,521
lleva fuera de servicio diez años.

303
00:14:26,017 --> 00:14:27,350
Así que tenemos un barco que no existe

304
00:14:27,352 --> 00:14:29,152
y una víctima que
lleva muerta seis años.

305
00:14:29,154 --> 00:14:32,355
Pero tiene sentido, ¿verdad?

306
00:14:32,357 --> 00:14:34,657
Tripulación fantasma, barco fantasma...

307
00:14:36,161 --> 00:14:38,428
Permíteme que te lo aclare:

308
00:14:38,430 --> 00:14:42,699
los fantasmas y los barcos
fantasmas no existen.

309
00:14:42,701 --> 00:14:45,435
Con todo respeto, no estoy de acuerdo.

310
00:14:45,437 --> 00:14:47,871
El Marie Celeste, el Holandés Errante,

311
00:14:47,873 --> 00:14:50,273
el S.S. Valencia,

312
00:14:50,275 --> 00:14:52,242
el Baychimo, el Octavius...

313
00:14:52,244 --> 00:14:54,344
Podría seguir.

314
00:14:54,346 --> 00:14:55,812
No, por favor.

315
00:14:57,482 --> 00:14:59,549
Claro.

316
00:14:59,551 --> 00:15:01,284
He sido un chico de playa
en Waikiki toda mi vida,

317
00:15:01,286 --> 00:15:02,519
pero cuando no hay olas en invierno,

318
00:15:02,521 --> 00:15:04,521
conduzco esto.

319
00:15:04,523 --> 00:15:06,789
Disfruto de la isla, conozco gente.

320
00:15:06,791 --> 00:15:08,158
Me encanta la vida de
conductor de autobús, colega.

321
00:15:08,160 --> 00:15:09,726
Puede que sea una antigualla,

322
00:15:09,728 --> 00:15:11,194
pero funciona como un reloj suizo.

323
00:15:11,196 --> 00:15:14,531
Y nadie cuida tanto su autobús como yo.

324
00:15:14,533 --> 00:15:15,765
He de confesar que este
es, sin lugar a dudas,

325
00:15:15,767 --> 00:15:17,500
el autobús más limpio en
el que nunca he montado.

326
00:15:17,502 --> 00:15:18,935
¿Qué haces? Para.

327
00:15:18,937 --> 00:15:20,603
Estate quieto. ¿Estás loco?

328
00:15:20,605 --> 00:15:21,738
Me ocupo de limpiarlo incluso

329
00:15:21,740 --> 00:15:22,972
después de que el equipo
de limpieza haga su trabajo.

330
00:15:22,974 --> 00:15:26,709
No todos tienen los mismos estándares.

331
00:15:26,711 --> 00:15:28,411
Me encantan los vehículos relucientes...

332
00:15:28,413 --> 00:15:30,413
lo que es bastante difícil de conseguir

333
00:15:30,415 --> 00:15:32,815
cuando tienes que compartir tu
coche con un troglodita, ¿sabes?

334
00:15:41,193 --> 00:15:43,626
¡Vamos! ¡Sube!

335
00:15:47,966 --> 00:15:49,399
Es el coche de papá.

336
00:15:53,271 --> 00:15:54,864
De acuerdo. Mamo, sigue ese coche.

337
00:15:54,865 --> 00:15:55,888
Alguien podría estar herido.

338
00:15:55,889 --> 00:15:57,198
No, hay gente para ayudarles.

339
00:15:57,199 --> 00:15:58,391
¿Tienes un móvil que pueda usar?

340
00:15:58,415 --> 00:15:59,577
- Claro...
- Gracias.

341
00:15:59,578 --> 00:16:01,211
pero estamos en un agujero
negro. No hay cobertura.

342
00:16:01,213 --> 00:16:02,679
La gasolinera tiene teléfono fijo.

343
00:16:02,681 --> 00:16:03,947
Podríamos volver, llamar desde allí.

344
00:16:03,949 --> 00:16:05,615
No, no, no. Escucha, debemos
quedarnos con el coche

345
00:16:05,617 --> 00:16:06,749
hasta que pueda contactar
con la policía, ¿de acuerdo?

346
00:16:06,751 --> 00:16:08,418
- De acuerdo, amigo.
- De acuerdo.

347
00:16:08,420 --> 00:16:10,119
Disculpen.

348
00:16:10,121 --> 00:16:11,321
Presten atención, por favor.

349
00:16:11,323 --> 00:16:13,456
Soy el detective Danny Williams.

350
00:16:13,458 --> 00:16:14,557
Del Cinco-0.

351
00:16:14,559 --> 00:16:16,426
Lamento mucho interrumpir su viaje

352
00:16:16,428 --> 00:16:18,294
pero necesito requisar este autobús

353
00:16:18,296 --> 00:16:20,563
para seguir al coche que
hemos visto huir de la gasolinera.

354
00:16:20,565 --> 00:16:22,232
Así que si todos los que están
en la parte delantera pudieran

355
00:16:22,234 --> 00:16:24,033
trasladarse a la parte
trasera, por favor.

356
00:16:24,035 --> 00:16:25,101
Gracias.

357
00:16:25,103 --> 00:16:26,703
Siéntense e intenten relajarse.

358
00:16:26,705 --> 00:16:28,037
De acuerdo. Gracias.

359
00:16:28,039 --> 00:16:30,273
Sus móviles. Todo el mundo,
por favor, saquen sus móviles.

360
00:16:30,275 --> 00:16:31,741
Avísenme si alguien tiene cobertura.

361
00:16:33,278 --> 00:16:35,044
No me mires así.

362
00:16:40,318 --> 00:16:42,518
Sabes, Jerry podría tener algo

363
00:16:42,520 --> 00:16:43,886
con su teoría de los fantasmas.

364
00:16:43,888 --> 00:16:45,021
Todos los que están en el ejército

365
00:16:45,023 --> 00:16:46,422
conocen el USS Hornet.

366
00:16:46,424 --> 00:16:47,724
¿El qué?

367
00:16:47,726 --> 00:16:48,858
Era un portaviones

368
00:16:48,860 --> 00:16:51,027
que ayudó a hundir el Yamato en 1945.

369
00:16:51,029 --> 00:16:53,830
Pero en los 27 años que
permaneció en servicio,

370
00:16:53,832 --> 00:16:56,499
más de 300 personas
perdieron la vida en ese buque.

371
00:16:56,501 --> 00:16:57,900
Muchas personas aseguran

372
00:16:57,902 --> 00:16:59,636
que es el lugar más
encantado de Estados Unidos.

373
00:16:59,638 --> 00:17:01,938
De hecho, algunos aseguran

374
00:17:01,940 --> 00:17:05,575
haber visto al Oficial Blanco.

375
00:17:05,577 --> 00:17:07,510
¿Qué es el Oficial Blanco?

376
00:17:07,512 --> 00:17:09,512
Es un marinero con su uniforme blanco.

377
00:17:09,514 --> 00:17:11,114
Vaga por los pasillos

378
00:17:11,116 --> 00:17:14,217
como si obedeciera
órdenes de otros tiempos.

379
00:17:14,219 --> 00:17:17,053
¿En serio?

380
00:17:21,393 --> 00:17:24,060
Te pillé.

381
00:17:26,264 --> 00:17:28,164
Tengo el informe de toxicología

382
00:17:28,166 --> 00:17:29,132
del laboratorio.

383
00:17:29,134 --> 00:17:30,566
Ambos hombres presentar
niveles extremadamente altos

384
00:17:30,568 --> 00:17:31,834
de mercurio en su organismo.

385
00:17:31,836 --> 00:17:33,703
Los niveles de vitamina D eran tan bajos

386
00:17:33,705 --> 00:17:35,171
que el laboratorio dice que parece

387
00:17:35,173 --> 00:17:37,240
que no hubieran visto el sol en años.

388
00:17:37,242 --> 00:17:39,342
Y los pulmones de ambos
presentan evidencias

389
00:17:39,344 --> 00:17:41,511
en envenenamiento por
inhalación de humo de gasóleo.

390
00:17:41,513 --> 00:17:43,279
Así que creo que, estuvieran
en el barco que estuvieran,

391
00:17:43,281 --> 00:17:45,348
estuvieron ahí durante mucho tiempo.

392
00:17:45,350 --> 00:17:46,949
Estaban bajo cubierta o
trabajaban por la noche.

393
00:17:46,951 --> 00:17:49,519
¿Verdad? Eso explicaría la
deficiencia de vitamina D.

394
00:17:49,521 --> 00:17:51,888
También explicaría por
qué inhalaron humos

395
00:17:51,890 --> 00:17:53,923
de la sala de máquinas del barco.

396
00:17:53,925 --> 00:17:55,191
Y si lo único que comes,

397
00:17:55,193 --> 00:17:56,492
día sí y día también, es pescado

398
00:17:56,494 --> 00:17:58,561
entonces puedes sufrir un
envenenamiento por mercurio.

399
00:17:58,563 --> 00:18:00,530
Así que estos hombres eran pescadores.

400
00:18:00,532 --> 00:18:03,933
Sí, pero las condiciones de trabajo
en las que se encontraban...

401
00:18:03,935 --> 00:18:05,501
¿En qué clase de navío de pesca estaban?

402
00:18:05,503 --> 00:18:07,804
El tipo de navío que no se preocupa

403
00:18:07,806 --> 00:18:10,440
por la gente que trabaja en él.

404
00:18:10,442 --> 00:18:12,975
No creo que fueran pescadores.

405
00:18:12,977 --> 00:18:16,379
Creo que eran esclavos.

406
00:18:26,563 --> 00:18:29,164
Durante tres años,
estuvimos en ese barco.

407
00:18:29,165 --> 00:18:30,798
¡Apagad luces! ¡Basta!

408
00:18:33,135 --> 00:18:35,201
¡Haced redes, luego comeréis!

409
00:18:38,240 --> 00:18:40,173
No vi tierra ni la luz del día

410
00:18:40,175 --> 00:18:41,875
ni una vez.

411
00:18:43,378 --> 00:18:46,079
Se llamaba Somchai Wattana.

412
00:18:46,081 --> 00:18:48,348
No era ni la primera,

413
00:18:48,350 --> 00:18:51,317
ni la última vez que me habría salvado.

414
00:18:54,523 --> 00:18:56,923
Trabajábamos desde el ocaso

415
00:18:56,925 --> 00:18:58,958
hasta el amanecer, siete
días a la semana.

416
00:19:00,729 --> 00:19:02,061
Si no estábamos pescando,

417
00:19:02,063 --> 00:19:04,297
estábamos reparando las redes.

418
00:19:04,299 --> 00:19:06,166
No había mucho más que hacer

419
00:19:06,168 --> 00:19:07,901
en nuestra prisión flotante.

420
00:19:09,438 --> 00:19:12,439
El trabajo mantenía
nuestras mentes ocupadas.

421
00:19:12,441 --> 00:19:15,775
Era la única forma de no volverse loco.

422
00:19:16,912 --> 00:19:18,812
Pero si parabas,

423
00:19:18,814 --> 00:19:20,346
eras castigado.

424
00:19:21,450 --> 00:19:23,983
Algunos días nos golpeaban

425
00:19:23,985 --> 00:19:26,152
solamente para recordarnos
que les pertenecíamos.

426
00:19:30,091 --> 00:19:33,393
Cuando dormía,

427
00:19:33,395 --> 00:19:37,263
soñaba con mi esposa, Tala,

428
00:19:37,265 --> 00:19:39,599
y el bebé que esperábamos.

429
00:19:44,339 --> 00:19:47,841
Soñaba con volver a verla.

430
00:19:47,843 --> 00:19:51,511
Veía el rostro de mi hijo
o hija por primera vez.

431
00:19:52,747 --> 00:19:56,049
Somchai y yo nos manteníamos fuertes

432
00:19:56,051 --> 00:19:58,818
pensando formas de escapar.

433
00:20:00,589 --> 00:20:03,122
¿Cómo escapasteis?

434
00:20:03,124 --> 00:20:06,626
Cuando nuestros congeladores
estaban llenos de pescado,

435
00:20:06,628 --> 00:20:08,695
el barco anclaba lejos de la costa

436
00:20:08,697 --> 00:20:11,331
y otro barco venía a recoger la captura

437
00:20:11,333 --> 00:20:13,533
para venderla en el mercado local.

438
00:20:13,535 --> 00:20:15,668
¿Crees que podrías identificar el barco?

439
00:20:15,670 --> 00:20:17,670
No.

440
00:20:18,940 --> 00:20:20,773
Nuestro capitán siempre
nos mantenía encerrados

441
00:20:20,775 --> 00:20:23,276
en las celdas bajo cubierta
durante la entrega.

442
00:20:23,278 --> 00:20:25,545
Sabíamos que nunca estaríamos

443
00:20:25,547 --> 00:20:27,747
más cerca de tierra firme
que en ese momento.

444
00:20:28,950 --> 00:20:31,317
Llegar a la costa parecía

445
00:20:31,319 --> 00:20:33,520
una probabilidad remota.

446
00:20:37,526 --> 00:20:40,393
Pero un día, parecía la única elección.

447
00:20:50,171 --> 00:20:51,738
¡Oye!

448
00:20:55,243 --> 00:20:56,709
¡Decha!

449
00:21:11,560 --> 00:21:14,694
Durante tres días y tres noches,

450
00:21:15,864 --> 00:21:17,664
nadamos

451
00:21:17,666 --> 00:21:19,699
y dormimos

452
00:21:19,701 --> 00:21:21,734
y nadamos...

453
00:21:21,736 --> 00:21:24,270
y al tercer día,

454
00:21:24,272 --> 00:21:27,607
levanté la vista y lo vi,

455
00:21:27,609 --> 00:21:31,778
como una maravillosa
promesa en el horizonte.

456
00:21:33,114 --> 00:21:35,748
Intenté despertar a mi amigo...

457
00:21:39,588 --> 00:21:42,589
pero había muerto.

458
00:21:53,702 --> 00:21:57,337
Nunca me sentí tan solo
como en ese momento.

459
00:21:57,339 --> 00:21:59,806
Mis brazos y piernas ardían

460
00:21:59,808 --> 00:22:02,442
por el cansancio.

461
00:22:03,912 --> 00:22:06,746
Pensé en lo sencillo
que resultaría rendirme

462
00:22:08,650 --> 00:22:11,851
y hundirme bajo las olas.

463
00:22:16,191 --> 00:22:17,490
Y luego recordé

464
00:22:17,492 --> 00:22:19,158
la promesa que le hice

465
00:22:19,160 --> 00:22:21,260
a mi amigo Somchai.

466
00:22:22,464 --> 00:22:26,332
No dejar que se convirtiera en
uno de los fantasmas del océano.

467
00:22:32,641 --> 00:22:35,708
Cuesta mucho sobrevivir
a una prueba así.

468
00:22:39,648 --> 00:22:41,481
¿Lo has hecho tú?

469
00:22:44,285 --> 00:22:47,553
Para mi hijo.

470
00:22:52,360 --> 00:22:54,727
Es precioso.

471
00:22:54,729 --> 00:22:56,896
Hemos llamado a tu familia.

472
00:22:56,898 --> 00:22:59,165
Vienen para verte.

473
00:23:01,536 --> 00:23:02,702
Gracias.

474
00:23:02,704 --> 00:23:05,171
Edward, ¿sabes

475
00:23:05,173 --> 00:23:08,875
cuántos hombres más había en ese barco?

476
00:23:12,213 --> 00:23:15,081
Había otros 14.

477
00:23:17,185 --> 00:23:18,718
De acuerdo, ese tal capitán Decha,

478
00:23:18,720 --> 00:23:20,286
si tiene un poco de sentido común,

479
00:23:20,288 --> 00:23:21,387
se habrá ido, ¿verdad?

480
00:23:21,389 --> 00:23:22,689
Dos de sus hombres cayeron por la borda.

481
00:23:22,691 --> 00:23:24,857
Tiene que haber supuesto,
que aunque poco probable,

482
00:23:24,859 --> 00:23:26,259
es posible que llegaran a la costa

483
00:23:26,261 --> 00:23:28,194
y avisaran a las autoridades
sobre su operación, ¿verdad?

484
00:23:28,196 --> 00:23:29,729
No se quedará por aquí
para que lo detengan.

485
00:23:29,731 --> 00:23:32,365
Cierto, pero si ese fuera el caso, su
barco podría estar en cualquier parte.

486
00:23:33,735 --> 00:23:35,001
Su conexión está en Oahu.

487
00:23:35,003 --> 00:23:36,869
Alguien de aquí está
comprando ese pescado.

488
00:23:36,871 --> 00:23:38,438
Y tienen que tener una forma
de comunicarse con el barco,

489
00:23:38,440 --> 00:23:39,706
para poder organizar la compra.

490
00:23:39,708 --> 00:23:41,074
Si encontramos a esa persona,

491
00:23:41,076 --> 00:23:43,142
puede que podamos
encontrar al capitán Decha

492
00:23:43,144 --> 00:23:45,211
y liberar a esos esclavos.

493
00:23:45,213 --> 00:23:47,980
Escucha, no tengo nada que ver
con ningún mercante sospechoso.

494
00:23:47,982 --> 00:23:49,849
Tengo una marca que proteger.

495
00:23:49,851 --> 00:23:51,951
Productos de calidad.

496
00:23:51,953 --> 00:23:54,587
Fuentes sostenibles de
pescadores de gambas locales.

497
00:23:54,589 --> 00:23:55,755
¿Quieres relajarte, grandullón?

498
00:23:55,757 --> 00:23:56,989
Nadie está sugiriendo

499
00:23:56,991 --> 00:23:58,858
que trabajes con esas personas.

500
00:23:58,860 --> 00:24:00,793
Solamente pensamos
que podrías saber algo

501
00:24:00,795 --> 00:24:02,295
sobre quién está
vendiendo pescado barato.

502
00:24:02,297 --> 00:24:04,530
Cierto. Escucha, nuestra mejor opción

503
00:24:04,532 --> 00:24:06,199
para sacar a los hombres de ese barco

504
00:24:06,201 --> 00:24:08,301
es localizar al comprador de la isla.

505
00:24:08,303 --> 00:24:09,502
¿De acuerdo?

506
00:24:10,638 --> 00:24:14,674
Hay alguien en el mercado de Maunakea...

507
00:24:14,676 --> 00:24:17,577
Pika, siempre pide menos
del precio de mercado

508
00:24:17,579 --> 00:24:19,145
por su pescado.

509
00:24:19,147 --> 00:24:20,480
¿Crees que consigue su mercancía

510
00:24:20,482 --> 00:24:21,881
de los barcos de esclavos?

511
00:24:21,883 --> 00:24:23,382
No lo sé con certeza.

512
00:24:23,384 --> 00:24:26,119
Pero si siempre vendes más
barato que todos los demás,

513
00:24:26,121 --> 00:24:28,254
es que te estás ahorrando
dinero en algún lado.

514
00:24:35,230 --> 00:24:36,362
No lo entiendo.

515
00:24:36,364 --> 00:24:37,830
¿Por qué esos idiotas no van más rápido?

516
00:24:37,832 --> 00:24:39,165
Porque creen que se han escapado.

517
00:24:39,167 --> 00:24:40,900
Conducen con normalidad
para no llamar la atención.

518
00:24:40,902 --> 00:24:42,001
Haz lo mismo.

519
00:24:42,003 --> 00:24:43,703
Quédate cerca, pero no
demasiado cerca. ¿De acuerdo?

520
00:24:43,705 --> 00:24:45,071
Entendido.

521
00:24:45,073 --> 00:24:46,706
De acuerdo, ¿cómo vamos con los
móviles? ¿Alguien tiene cobertura?

522
00:24:46,708 --> 00:24:48,341
¿No?

523
00:24:49,144 --> 00:24:50,309
- ¿Sí?
- Quiero bajarme.

524
00:24:50,311 --> 00:24:51,310
Lo entiendo.

525
00:24:51,312 --> 00:24:53,146
Tengo cosas que hacer.

526
00:24:53,148 --> 00:24:54,413
Lo sé. Escuche.

527
00:24:54,415 --> 00:24:55,615
Solamente he de ponerme
en contacto con la policía,

528
00:24:55,617 --> 00:24:56,816
y en cuanto lo haya hecho,
podremos bajarnos del autobús.

529
00:24:56,818 --> 00:24:57,784
¿Puede quedarse quieta

530
00:24:57,786 --> 00:24:59,318
un poco más?

531
00:25:09,030 --> 00:25:10,296
¡Mamo, para! ¡Para!

532
00:25:10,298 --> 00:25:12,532
¡Para!

533
00:25:17,605 --> 00:25:19,672
Dijiste que siguiera al coche.

534
00:25:19,674 --> 00:25:20,807
Sí, también dije que
condujeras con normalidad.

535
00:25:20,809 --> 00:25:22,809
¿Alguna vez has visto a un autobús
meterse por un camino de tierra?

536
00:25:22,811 --> 00:25:24,377
¿Crees que lo habrán notado?

537
00:25:30,018 --> 00:25:31,250
Creo que sí.

538
00:25:31,252 --> 00:25:33,452
De acuerdo, todo el mundo,
bajen del autobús. ¡Vamos!

539
00:25:33,454 --> 00:25:35,221
¡Vamos! ¡Rápido! ¡Rápido!
¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!

540
00:25:35,223 --> 00:25:37,089
Ya le han oído,
¡todos fuera del autobús!

541
00:25:40,094 --> 00:25:41,127
De acuerdo, escucha, quiero

542
00:25:41,129 --> 00:25:42,128
que cojas a todo el mundo y a mis hijos

543
00:25:42,130 --> 00:25:43,229
y que os escondáis en
los campos, ¿de acuerdo?

544
00:25:43,231 --> 00:25:44,230
Me llevo tu móvil prestado.

545
00:25:44,232 --> 00:25:45,431
Hecho.

546
00:25:46,668 --> 00:25:47,364
¿Danno?

547
00:25:47,388 --> 00:25:49,036
Quiero que hagas caso a Mamo
y que hagas lo que te diga.

548
00:25:49,037 --> 00:25:51,270
¿De acuerdo? No pierdas
a tu hermano de vista.

549
00:25:51,272 --> 00:25:52,839
- ¿De acuerdo?
- Vamos, keikis.

550
00:25:52,841 --> 00:25:53,840
Vamos, vamos, keiki.

551
00:25:53,842 --> 00:25:54,974
Vamos, amigo. Vamos.

552
00:25:54,976 --> 00:25:56,909
Gracias, Mamo.

553
00:25:58,012 --> 00:25:59,745
¿Cómo se conduce esta cosa?

554
00:26:02,650 --> 00:26:04,517
¡A los arbustos, vamos!

555
00:26:39,286 --> 00:26:40,853
Todos estamos hechos de agua.

556
00:26:46,291 --> 00:26:47,457
¿Hola?

557
00:26:47,459 --> 00:26:49,492
Mamo, ¿qué pasa, amigo?
¿Dónde te metes?

558
00:26:49,494 --> 00:26:51,094
¡No entiendo nada de lo que dice

559
00:26:51,096 --> 00:26:52,762
y tengo que usar el móvil!

560
00:26:52,764 --> 00:26:54,464
¡Te llamo porque mi mujer hizo Loco Moco

561
00:26:54,466 --> 00:26:57,567
- y estaba delicioso!
- He de colgar. Gracias, adiós.

562
00:27:00,372 --> 00:27:01,371
McGarrett.

563
00:27:01,373 --> 00:27:02,372
¡Steve!

564
00:27:02,374 --> 00:27:03,406
¿Hola?

565
00:27:03,408 --> 00:27:04,441
Steve, ¿me oyes?

566
00:27:05,844 --> 00:27:07,077
Hijo de puta.

567
00:27:47,252 --> 00:27:49,919
Por supuesto, se han
llevado los móviles.

568
00:27:52,591 --> 00:27:54,357
¡Eh!

569
00:28:10,342 --> 00:28:11,474
¿Qué tal?

570
00:28:11,476 --> 00:28:12,709
Soy el detective Danny Williams.

571
00:28:12,711 --> 00:28:13,877
Del Cinco-0.

572
00:28:13,879 --> 00:28:14,978
¿Tiene una placa para demostrarlo?

573
00:28:14,980 --> 00:28:16,446
No, no la tengo. Al menos a mano.

574
00:28:16,448 --> 00:28:18,882
¿Tiene un móvil que tenga cobertura?

575
00:28:18,884 --> 00:28:20,650
Hoy en día la gente está demasiado
obsesionada con sus móviles.

576
00:28:20,652 --> 00:28:22,752
No me gusta... Vengo aquí
para conectar con la naturaleza.

577
00:28:22,754 --> 00:28:24,554
Desconectar. ¿Lo entiende?

578
00:28:24,556 --> 00:28:25,955
Sí, lo hago.

579
00:28:25,957 --> 00:28:27,023
¿Y un arma? ¿Tiene un arma?

580
00:28:27,025 --> 00:28:29,225
- No.
- ¿No tiene un arma?

581
00:28:29,227 --> 00:28:30,327
¿Y qué es eso? ¿Un atropello?

582
00:28:34,833 --> 00:28:36,766
¿Qué hace?

583
00:28:39,071 --> 00:28:41,237
¿Ha matado eso con un arco y una flecha?

584
00:28:41,239 --> 00:28:42,539
Cualquier idiota puede
cazar con un arma.

585
00:28:42,541 --> 00:28:45,075
Esto requiere habilidad.

586
00:28:45,911 --> 00:28:47,110
De acuerdo, me lo quedo.

587
00:28:47,112 --> 00:28:49,012
No tan rápido, amigo.

588
00:28:49,014 --> 00:28:50,714
¿Sabe utilizar esta cosa?

589
00:28:50,716 --> 00:28:52,248
Sí, sé cómo utilizar esto.

590
00:28:52,250 --> 00:28:53,616
Fui a un campamento de tiro con arco

591
00:28:53,618 --> 00:28:55,552
en Catskill, dos años seguidos.

592
00:28:55,554 --> 00:28:57,320
Tenía nueve años pero

593
00:28:57,322 --> 00:28:58,521
es como montar en bicicleta.

594
00:28:58,523 --> 00:29:00,190
Escucha, amigo, lamento hacerte esto

595
00:29:00,192 --> 00:29:01,524
pero hay dos hombres
armados y peligrosos.

596
00:29:01,526 --> 00:29:03,827
Vale, vamos.

597
00:29:03,829 --> 00:29:05,295
¿Vamos? ¿A qué te refieres con vamos?

598
00:29:05,297 --> 00:29:06,730
Ese arco vale 800
dólares. ¿Crees que voy

599
00:29:06,732 --> 00:29:08,431
a perderlo de vista? Recapacita.

600
00:29:08,433 --> 00:29:10,867
Además, conozco estos bosques.

601
00:29:10,869 --> 00:29:12,235
Si entras ahí,

602
00:29:12,237 --> 00:29:14,971
estarás perdido en menos de dos minutos.

603
00:29:14,973 --> 00:29:16,439
Me llamo Vance.

604
00:29:16,441 --> 00:29:17,841
Aquí tienes tu arma, vaquero.

605
00:29:19,578 --> 00:29:21,778
De acuerdo, adelante, vámonos.

606
00:29:21,780 --> 00:29:23,079
Han ido por aquí.

607
00:29:23,081 --> 00:29:24,714
¿Cómo lo sabes?

608
00:29:24,716 --> 00:29:26,549
Marcas de pies.

609
00:29:38,697 --> 00:29:39,929
Abby.

610
00:29:39,931 --> 00:29:42,699
Chin dijo que teníais un caso.
Pensé en echaros una mano.

611
00:29:45,003 --> 00:29:47,303
Me alegro.

612
00:29:48,907 --> 00:29:51,007
Mire en derredor.

613
00:29:51,009 --> 00:29:53,476
Hay mucha competencia.

614
00:29:53,478 --> 00:29:55,445
¿Así que pensó en
reducir el presupuesto?

615
00:29:55,447 --> 00:29:57,013
Escuche, soy un hombre de negocios.

616
00:29:57,015 --> 00:29:59,115
Intento obtener el mejor trato.

617
00:29:59,117 --> 00:30:01,084
Llamo cuando quiero pescado.

618
00:30:01,086 --> 00:30:02,419
Pago al tipo.

619
00:30:02,421 --> 00:30:04,587
No hago preguntas.

620
00:30:04,589 --> 00:30:05,722
Así es como funciona.

621
00:30:05,724 --> 00:30:07,157
¿A quién le compra?

622
00:30:07,159 --> 00:30:10,794
Puede decírnoslo aquí o entre rejas.

623
00:30:12,063 --> 00:30:14,097
Se llama Rand.

624
00:30:14,099 --> 00:30:15,832
Escuchen, les juro...

625
00:30:15,834 --> 00:30:17,901
que no sé de dónde lo saca.

626
00:30:17,903 --> 00:30:20,370
Hago negocios con él.

627
00:30:20,372 --> 00:30:21,971
Y eso es todo.

628
00:30:21,973 --> 00:30:23,873
Vale, ¿dónde podemos encontrarle?

629
00:30:30,348 --> 00:30:31,781
Hola.

630
00:30:31,783 --> 00:30:32,882
¿Cómo va?

631
00:30:32,884 --> 00:30:34,584
Creo que estamos
haciendo grandes avances.

632
00:30:34,586 --> 00:30:35,718
- Bien.
- Dale.

633
00:30:35,720 --> 00:30:38,521
A la orden, capitán.

634
00:30:41,960 --> 00:30:43,960
¡No podéis hacer esto!

635
00:30:43,962 --> 00:30:45,361
¡Es ilegal!

636
00:30:45,363 --> 00:30:46,629
¿Te lo puedes creer?

637
00:30:46,631 --> 00:30:49,699
Este pájaro se queja de sus derechos.

638
00:30:49,701 --> 00:30:50,800
Sabes, viniendo de un hombre

639
00:30:50,802 --> 00:30:51,901
que se beneficia de la esclavitud,

640
00:30:51,903 --> 00:30:52,902
es bastante gracioso.

641
00:30:52,904 --> 00:30:54,304
Yo dijo que volvamos a ponerle a remojo.

642
00:30:56,074 --> 00:30:58,174
¡No! ¡No! ¡No! ¡Vale!

643
00:30:58,176 --> 00:31:00,143
Os diré lo que queréis saber.

644
00:31:00,145 --> 00:31:02,378
Buena respuesta, Aquaman.

645
00:31:02,380 --> 00:31:04,981
No, quedaros con vuestras armas.

646
00:31:04,983 --> 00:31:06,416
No hay nada que supere el ver tu reflejo

647
00:31:06,418 --> 00:31:09,018
en el ojo de un animal.

648
00:31:09,020 --> 00:31:10,520
Manteniendo la calma.

649
00:31:10,522 --> 00:31:13,790
Dejando que se acerque
lo suficiente para disparar.

650
00:31:13,792 --> 00:31:15,892
Han ido por aquí.

651
00:31:15,894 --> 00:31:19,395
Han pisoteado estas hierbas hace poco.

652
00:31:19,397 --> 00:31:21,698
Esos tipos que se sientan
a 200 metros con sus rifles

653
00:31:21,700 --> 00:31:23,800
y sus miras, no son
auténticos cazadores.

654
00:31:23,802 --> 00:31:25,134
Vale, escucha.

655
00:31:25,136 --> 00:31:27,403
No entiendes que todo esto sería genial

656
00:31:27,405 --> 00:31:29,038
si estuviéramos cazando un ciervo,
pero no lo estamos haciendo.

657
00:31:29,040 --> 00:31:30,740
Perseguimos hombres que tienen
una pistola semiautomática.

658
00:31:30,742 --> 00:31:31,941
Marca de talón.

659
00:31:31,943 --> 00:31:32,976
¿La ves?

660
00:31:32,978 --> 00:31:34,277
No.

661
00:31:34,279 --> 00:31:36,145
Por aquí.

662
00:31:46,691 --> 00:31:48,157
Oye, oye, oye, oye.

663
00:31:48,159 --> 00:31:49,425
Tienen que ser ellos.

664
00:31:49,427 --> 00:31:50,927
Refugiados en esa casa.

665
00:31:50,929 --> 00:31:52,662
Tienes un plan, ¿verdad?

666
00:31:52,664 --> 00:31:55,164
Realmente no.

667
00:31:56,835 --> 00:31:58,234
- Vale, vamos bien.
- Todo tuyo.

668
00:31:58,236 --> 00:31:59,836
Escuchad, Decha está bastante nervioso

669
00:31:59,838 --> 00:32:01,537
desde que dos miembros de su
tripulación cayeron por la borda.

670
00:32:01,561 --> 00:32:02,306
Estoy seguro.

671
00:32:02,307 --> 00:32:03,773
¿Así que por qué no eres
especialmente convincente

672
00:32:03,775 --> 00:32:06,175
y haces que se siente seguro
para volver a las aguas de Oahu?

673
00:32:12,417 --> 00:32:13,483
¿Sí?

674
00:32:13,485 --> 00:32:15,685
Decha, ¿cómo te va?

675
00:32:15,687 --> 00:32:16,653
Rand...

676
00:32:16,655 --> 00:32:18,555
No tengo tiempo de hablar.

677
00:32:18,557 --> 00:32:20,456
- ¿Qué quieres?
- Otra carga.

678
00:32:20,458 --> 00:32:23,760
Te llevaste una captura bastante
grande el otro día, jefe.

679
00:32:23,762 --> 00:32:26,129
¿Qué puedo decir? Ahora
mismo hay mucha demanda.

680
00:32:26,131 --> 00:32:27,964
Así que aprovechemos
mientras el tema está candente.

681
00:32:27,966 --> 00:32:31,401
Se trata de eso, ¿no?

682
00:32:31,403 --> 00:32:33,536
Escucha, ¿quieres ganar dinero o no?

683
00:32:33,538 --> 00:32:36,139
Es peligroso.

684
00:32:36,141 --> 00:32:37,707
No sé si el riesgo merece la pena.

685
00:32:37,709 --> 00:32:40,343
No tienes que preocuparte
por esos hombres que perdiste.

686
00:32:40,345 --> 00:32:42,545
Las noticias dicen que aparecieron
ayer muertos en la orilla.

687
00:32:42,547 --> 00:32:44,213
¿Qué dices, compañero?

688
00:32:44,215 --> 00:32:46,482
¿Vienes a hacer más dinero o no?

689
00:32:48,920 --> 00:32:50,286
Quédate el dinero.

690
00:32:50,288 --> 00:32:52,989
Utilízalo para conseguirme
otros tres hombres.

691
00:32:52,991 --> 00:32:55,792
Dile a Clark que quiero
trabajadores sanos y fuertes.

692
00:32:55,794 --> 00:32:58,895
No la porquería que me
enviaste la última vez.

693
00:32:58,897 --> 00:32:59,963
Eso haré.

694
00:32:59,965 --> 00:33:01,831
Le tenemos.

695
00:33:02,801 --> 00:33:04,167
Nos vemos.

696
00:33:08,573 --> 00:33:11,474
Así que conoces a nuestro
amigo Graham Clark.

697
00:33:11,476 --> 00:33:14,277
Parece que hemos pescado
un pez mucho más grande.

698
00:33:14,279 --> 00:33:16,045
Estamos ansiosos de ver a Clark
de nuevo. Se escapó la última vez.

699
00:33:16,047 --> 00:33:18,047
Negreros y traficantes de seres humanos.

700
00:33:18,049 --> 00:33:19,916
Menudos amigos que tienes.

701
00:33:19,918 --> 00:33:22,085
Oye, oye, oye, oye, amigo.

702
00:33:22,087 --> 00:33:23,486
Siéntate.

703
00:33:23,488 --> 00:33:25,355
Todavía no hemos acabado contigo.

704
00:33:39,838 --> 00:33:42,905
Oye, ven aquí y ayúdame
a encontrar las llaves.

705
00:33:50,248 --> 00:33:51,948
Las tengo.

706
00:33:51,950 --> 00:33:54,884
Espero que hayan llenado el depósito.

707
00:34:01,993 --> 00:34:04,961
Creía que habías dicho
que sabías utilizar eso.

708
00:34:04,963 --> 00:34:06,896
Vale, no es como montar en bicicleta.

709
00:34:10,402 --> 00:34:11,734
Escúchame.

710
00:34:11,736 --> 00:34:13,903
Quiero que intentes entrar en la casa,

711
00:34:13,905 --> 00:34:15,972
encontrar un teléfono y
pedir ayuda. ¿Podrás hacerlo?

712
00:34:16,808 --> 00:34:18,241
¿Qué vas a hacer tú?

713
00:34:19,477 --> 00:34:22,078
Intentar alcanzarles antes de
que nos alcancen a nosotros.

714
00:34:26,051 --> 00:34:28,584
De acuerdo, ve, ve, ve, ve.

715
00:35:14,365 --> 00:35:16,432
¡Alto! No se mueva.

716
00:35:16,434 --> 00:35:19,335
Menuda situación.

717
00:35:20,605 --> 00:35:21,971
Baja el arma.

718
00:35:21,973 --> 00:35:22,905
¿O qué?

719
00:35:22,907 --> 00:35:24,874
¿También vas a dispararme en la pierna?

720
00:35:24,876 --> 00:35:28,077
Por lo que he observado, tu
puntería no es demasiado buena.

721
00:36:00,629 --> 00:36:02,829
Por fin, un tiro decente.

722
00:36:04,967 --> 00:36:08,001
La primera vez, apunté a su
cabeza y le alcancé en la pierna.

723
00:36:08,003 --> 00:36:11,538
La segunda vez, apunté a la pierna...

724
00:36:15,911 --> 00:36:16,910
He encontrado un teléfono fijo,

725
00:36:16,912 --> 00:36:18,178
he llamado a la caballería.

726
00:36:18,180 --> 00:36:19,846
Bien.

727
00:36:19,848 --> 00:36:21,314
Aguanta, vaquero.

728
00:36:41,370 --> 00:36:43,270
¡Graham Clark!

729
00:36:43,272 --> 00:36:46,006
¡Manos arriba! Queda detenido
por tráfico de seres humanos

730
00:36:46,008 --> 00:36:47,974
y trata de blancas.

731
00:36:47,976 --> 00:36:49,276
Maldición.

732
00:36:49,278 --> 00:36:52,445
Creía que ibais a echar a correr.

733
00:37:27,382 --> 00:37:29,082
¿Dónde están los nuevos?

734
00:37:29,084 --> 00:37:31,084
En el agujero.

735
00:37:52,307 --> 00:37:54,507
¿Esperabas a otra persona?

736
00:38:15,964 --> 00:38:18,631
Policía. Retrocedan.

737
00:38:23,905 --> 00:38:25,338
Se ha acabado, ¿vale?

738
00:38:25,340 --> 00:38:26,573
Se ha acabado...

739
00:38:26,575 --> 00:38:28,742
De acuerdo, en marcha.

740
00:38:54,936 --> 00:38:56,569
Siento como si necesitara broncearme.

741
00:38:56,571 --> 00:38:58,004
- ¿Broncearte?
- Estoy un poco pálido.

742
00:38:58,006 --> 00:38:59,472
- Entonces, ¿por qué no tomas el sol?
- ¡Es papá!

743
00:38:59,474 --> 00:39:00,607
Tienes un brillo típico
de la costa este.

744
00:39:00,609 --> 00:39:01,741
Vives en Hawái, ¿lo sabes?

745
00:39:01,743 --> 00:39:02,942
¡Danno!

746
00:39:04,880 --> 00:39:05,879
¿Estás herido?

747
00:39:05,881 --> 00:39:06,846
No, no estoy herido.

748
00:39:06,848 --> 00:39:08,114
¿Parezco herido?

749
00:39:08,116 --> 00:39:10,083
Solamente quería que sintieras
compasión de mí. Ve a sentarte.

750
00:39:10,085 --> 00:39:13,420
Amigo, gracias por cuidar de mis hijos

751
00:39:13,422 --> 00:39:15,321
y de todos los que había en el autobús.

752
00:39:15,323 --> 00:39:17,991
- Hiciste un buen trabajo.
- No eres solo un héroe sobre la tabla.

753
00:39:17,993 --> 00:39:19,859
Cualquier habría hecho lo mismo.

754
00:39:19,861 --> 00:39:22,996
Oye, ¿cómo está mi autobús?

755
00:39:22,998 --> 00:39:24,798
Necesita un poco de
cariño, pero está bien.

756
00:39:24,800 --> 00:39:26,900
Solamente un poquito.

757
00:39:26,902 --> 00:39:29,702
He oído que habéis estado
confraternizando con la competencia.

758
00:39:29,704 --> 00:39:31,471
¿De qué habla? ¿Del pollo huli huli?

759
00:39:32,541 --> 00:39:34,507
Ni se te ocurra nombrarlo por aquí.

760
00:39:34,509 --> 00:39:35,542
Perdón.

761
00:39:35,544 --> 00:39:37,310
No pretendía molestarte.

762
00:39:37,312 --> 00:39:39,312
No estoy molesto.

763
00:39:39,314 --> 00:39:41,047
Has herido mis sentimientos.

764
00:39:42,150 --> 00:39:44,451
Vale, nunca defiendo a Danny a
menos que sea absolutamente necesario,

765
00:39:44,453 --> 00:39:46,152
pero, grandullón, ¿pollo? ¿En serio?

766
00:39:46,154 --> 00:39:47,887
El pollo no es competencia
para las gambas.

767
00:39:47,889 --> 00:39:50,723
El mar y la montaña son
cosas muy diferentes.

768
00:39:50,725 --> 00:39:51,958
No es cuestión de lo uno o lo otro.

769
00:39:51,960 --> 00:39:54,828
No es por el pollo, es
por la deslealtad.

770
00:39:54,830 --> 00:39:56,763
Eso lo entiendo.

771
00:39:56,765 --> 00:39:59,065
Y, de todas formas, seré
magnánimo por esta vez.

772
00:39:59,067 --> 00:40:01,835
Dejaré pasar tu indiscreción
solamente esta vez.

773
00:40:01,837 --> 00:40:04,370
Eres muy magnánimo.

774
00:40:04,372 --> 00:40:07,373
Me quito el sombrero.

775
00:40:07,375 --> 00:40:09,008
Solamente por curiosidad.

776
00:40:09,010 --> 00:40:11,711
Ya sabes que nunca lo
he probado yo mismo.

777
00:40:11,713 --> 00:40:13,580
¿Está tan bueno como dice la gente?

778
00:40:13,582 --> 00:40:16,149
No tienes nada de lo que preocuparte.

779
00:40:21,890 --> 00:40:23,690
Mentís de pena.

780
00:40:45,947 --> 00:40:48,548
Este es tu padre.

781
00:40:50,418 --> 00:40:52,018
Hola.

782
00:40:53,355 --> 00:40:55,522
He hecho esto para ti.

783
00:41:25,220 --> 00:41:26,886
Escucha...

784
00:41:26,888 --> 00:41:28,221
He estado pensando...

785
00:41:28,223 --> 00:41:29,222
Yo también.

786
00:41:29,224 --> 00:41:30,557
Vale.

787
00:41:30,559 --> 00:41:31,658
Tú primero.

788
00:41:31,660 --> 00:41:33,660
De acuerdo.

789
00:41:35,597 --> 00:41:38,164
Me preguntaste qué iba
a hacer a continuación.

790
00:41:39,935 --> 00:41:41,968
¿Va a gustarme lo que vas a decir?

791
00:41:41,970 --> 00:41:44,237
Depende de si te gustaría

792
00:41:44,239 --> 00:41:47,607
que me quedara por aquí un poco más.

793
00:41:52,013 --> 00:41:53,947
Un poco más.

794
00:41:56,084 --> 00:41:58,184
Escucha, me doy cuenta de que las
cosas no han empezado demasiado bien.

795
00:41:58,186 --> 00:42:00,920
En algún sentido.

796
00:42:00,922 --> 00:42:02,482
En otro sentido, las cosas
han ido increíblemente bien.

797
00:42:05,860 --> 00:42:07,694
Sabes a lo que me refiero.

798
00:42:07,696 --> 00:42:08,928
Escucha, de todas formas...

799
00:42:08,930 --> 00:42:10,930
comprendo que sientas que he arruinado

800
00:42:10,932 --> 00:42:12,265
cualquier oportunidad que
tuviéramos de hacer funcionar esto

801
00:42:12,267 --> 00:42:13,933
debido a mis órdenes,

802
00:42:13,935 --> 00:42:17,003
pero me gusta esto

803
00:42:17,005 --> 00:42:20,006
y una parte de ello se debe,

804
00:42:20,008 --> 00:42:24,077
la mayor parte de ello se debe,

805
00:42:24,079 --> 00:42:26,546
a ti.

