1
00:00:04,892 --> 00:00:08,602
No sé si usted se acuerda, Anselmo,
igual son cosas mías,

2
00:00:09,415 --> 00:00:10,540
pero qué importante era de joven

3
00:00:10,565 --> 00:00:12,970
saber hasta dónde debía dejarse uno
la patilla,

4
00:00:13,452 --> 00:00:16,362
sobre todo si había verbena
o fiestas populares.

5
00:00:17,252 --> 00:00:20,002
Recuerdo que entonces
le decía a don Galo, el peluquero:

6
00:00:20,091 --> 00:00:23,252
"Don Galo, esta vez, patilla
de tres dedos, que hay baile".

7
00:00:24,091 --> 00:00:27,362
Más de tres dedos no porque mi padre
entonces me acusaba de quinqui.

8
00:00:27,852 --> 00:00:30,452
- Era la época.
- No, Anselmo, no, no.

9
00:00:30,532 --> 00:00:32,362
No era la época, era mi padre.

10
00:00:33,532 --> 00:00:37,642
Un dedo era lo normal y así tiraba
uno la temporada otoño-invierno,

11
00:00:37,971 --> 00:00:39,812
pero en cuanto llegaba la primavera,

12
00:00:41,051 --> 00:00:43,132
don Galo me preguntaba:
"Salvita, ¿qué?

13
00:00:43,691 --> 00:00:45,852
¿Cómo se presenta el panorama?".
"Muy bien.

14
00:00:45,932 --> 00:00:48,362
Viene mi prima Marisa
con unas amigas de Logroño".

15
00:00:48,452 --> 00:00:50,892
"Nada, marchando
patilla de tres dedos".

16
00:00:51,611 --> 00:00:53,042
Ahora mismo estoy con usted.

17
00:00:55,812 --> 00:00:58,532
Hoy es distinto, bueno, como todo.

18
00:00:58,852 --> 00:01:00,642
Pero le voy a decir una cosa,
Anselmo.

19
00:01:01,172 --> 00:01:03,172
Si tuviera que elegir
una época de mi vida

20
00:01:03,252 --> 00:01:05,282
de cuando era joven
para vivirla otra vez,

21
00:01:05,371 --> 00:01:08,772
no sé cuál elegiría, pero seguro que
me pillaba patilla de tres dedos.

22
00:01:08,852 --> 00:01:11,452
Ha pasado mucho tiempo, ¿no?

23
00:01:14,291 --> 00:01:15,682
Perdón, ¿nos conocemos?

24
00:01:16,252 --> 00:01:17,642
¿No se acuerda de mí?

25
00:01:18,492 --> 00:01:21,282
Le di mucho trabajo
hace siete años y medio, casi ocho.

26
00:01:21,611 --> 00:01:23,322
Creo que se equivoca de persona.

27
00:01:23,411 --> 00:01:25,492
Bienvenidos a "La hora
de lo desconocido".

28
00:01:25,572 --> 00:01:27,492
Aquí arranca el...
¿Le suena más ahora?

29
00:01:28,371 --> 00:01:31,282
- No quisiera parecer maleducado...
- ¿No fue suficiente

30
00:01:31,371 --> 00:01:32,772
con quitarme el programa

31
00:01:32,852 --> 00:01:35,002
y hacer creer a toda España
que no estuve ahí?

32
00:01:35,371 --> 00:01:38,932
También tuvo que convencer a toda
mi familia de que yo era un tarado.

33
00:01:44,731 --> 00:01:46,722
Esta semana viene movidita.

34
00:01:47,212 --> 00:01:50,002
Yo, si fuera usted,
me dejaría la patilla de tres dedos.

35
00:02:24,691 --> 00:02:27,132
Ha pasado mucho tiempo
desde el último programa,

36
00:02:27,212 --> 00:02:29,402
pero tranquilos,
la espera mereció la pena.

37
00:02:29,932 --> 00:02:31,322
Volví para demostrarles

38
00:02:31,411 --> 00:02:33,572
que aquella puerta
que vi aquel día era real.

39
00:02:34,611 --> 00:02:38,002
Lo sé porque descubrí un sitio donde
hay muchas puertas como aquella.

40
00:02:40,212 --> 00:02:42,282
Está en la plaza Duque de Alba
de Madrid.

41
00:02:42,611 --> 00:02:44,002
Hoy,

42
00:02:44,252 --> 00:02:45,932
en "Tiempo de lo oculto",

43
00:02:46,331 --> 00:02:49,322
desvelamos uno de los grandes
secretos de nuestro Gobierno,

44
00:02:50,091 --> 00:02:51,642
el Ministerio del Tiempo.

45
00:03:52,532 --> 00:03:55,531
Sincronizado y corregido por Chitorafa

46
00:03:55,883 --> 00:03:58,259
_

47
00:04:06,932 --> 00:04:09,722
- Otra vez Lombardi.
- Lombardi, ese nombre me suena.

48
00:04:10,411 --> 00:04:12,572
Era un chalado
con un programa de televisión

49
00:04:12,651 --> 00:04:14,423
de asuntos paranormales
y gilipolleces.

50
00:04:14,448 --> 00:04:16,962
- Como ¿qué?
- Que Franco estaba congelado

51
00:04:17,051 --> 00:04:18,452
junto a Walt Disney

52
00:04:18,532 --> 00:04:20,962
o que si escuchabas el disco
de Luis Aguilé al revés

53
00:04:21,051 --> 00:04:23,322
- te estallaba la cabeza.
- Y al derecho, también.

54
00:04:23,411 --> 00:04:26,322
Lombardi nunca lo supo,
pero el programa estaba financiado

55
00:04:26,411 --> 00:04:28,532
- por el Ministerio del Tiempo.
- ¿Perdón?

56
00:04:28,611 --> 00:04:31,252
Nos venía bien tener
un charlatán a nuestro servicio.

57
00:04:31,331 --> 00:04:33,602
Cuando el Ministerio
quedaba al descubierto,

58
00:04:33,691 --> 00:04:36,556
se emitía un "Tiempo de lo oculto",
así se llamaba el programa,

59
00:04:36,581 --> 00:04:39,812
cuanto más descabellados los temas,
mayor audiencia tenían

60
00:04:39,892 --> 00:04:42,682
y los datos sobre el Ministerio
pasaban desapercibidos.

61
00:04:42,772 --> 00:04:44,932
¿Cuál es ahora
el método de desinformación?

62
00:04:45,011 --> 00:04:47,682
Internet y las redes sociales
resuelven ese problema.

63
00:04:48,172 --> 00:04:49,962
¿Cómo supo Lombardi del Ministerio?

64
00:04:50,331 --> 00:04:53,812
En una visita al castillo de Olite
para grabar unas psicofonías,

65
00:04:53,892 --> 00:04:55,962
se encontró por casualidad
con una puerta.

66
00:04:56,051 --> 00:04:59,572
La atravesó y pasó media hora
en el año 37 en plena guerra civil.

67
00:05:00,091 --> 00:05:01,772
Desde luego, no tuvo mucha suerte.

68
00:05:01,852 --> 00:05:03,892
No escogió nuestra puerta
más divertida.

69
00:05:03,971 --> 00:05:06,252
Sí. Afortunadamente
lo detuvimos a tiempo.

70
00:05:06,331 --> 00:05:09,852
Solo llevaba una grabadora de audio
que requisamos, pero...

71
00:05:10,172 --> 00:05:12,492
aunque tapiamos la puerta,
contó todo lo que vio

72
00:05:12,572 --> 00:05:14,322
y el programa fue un éxito.

73
00:05:14,452 --> 00:05:16,532
Tuvimos que alterar
los datos de audiencia

74
00:05:16,611 --> 00:05:18,884
para suprimir el programa
sin levantar sospechas.

75
00:05:18,923 --> 00:05:21,376
¿Cómo?
¿Pueden alterar las audiencias?

76
00:05:21,442 --> 00:05:24,563
Invitamos a todos los que tenían
audímetro en casa a un crucero.

77
00:05:24,643 --> 00:05:28,296
Mientras estaban fuera, nuestros
agentes entraban en las casas

78
00:05:28,321 --> 00:05:29,433
y conectaban La 2.

79
00:05:29,523 --> 00:05:31,963
Nunca una película de Garci
tuvo tanta audiencia.

80
00:05:33,283 --> 00:05:36,073
Luego Presidencia nos pidió
que convenciésemos a España

81
00:05:36,163 --> 00:05:39,713
- de que Lombardi estaba loco.
- Sí, pero ¿cómo nos ha descubierto?

82
00:05:39,923 --> 00:05:42,993
Nuestra información está protegida
a prueba de filtraciones.

83
00:05:43,082 --> 00:05:45,793
No estamos preparados
para una obsesión de ocho años.

84
00:05:45,883 --> 00:05:47,283
Nadie lo creerá.

85
00:05:47,762 --> 00:05:51,393
No, pero el vídeo lleva medio millón
de visitas en una mañana.

86
00:05:51,939 --> 00:05:55,259
No para de venir gente a la puerta
del Ministerio a hacerse fotos.

87
00:05:56,299 --> 00:05:58,939
Borremos el vídeo,
hagamos que desaparezca de nuevo.

88
00:05:59,019 --> 00:06:02,659
- Aún no, eso sería darle la razón.
- ¿Aún?

89
00:06:03,458 --> 00:06:05,699
Presidencia ha activado
todas las alarmas.

90
00:06:06,138 --> 00:06:09,339
Si el vídeo sobrepasa el millón
de visitas, habrá que eliminarlo.

91
00:06:09,418 --> 00:06:10,809
¿De Internet?

92
00:06:12,579 --> 00:06:13,979
Eliminarlo.

93
00:06:15,659 --> 00:06:18,129
"Aprovecho para mandar
un cariñoso saludo

94
00:06:18,218 --> 00:06:20,209
a los agentes
del Ministerio del Tiempo.

95
00:06:20,299 --> 00:06:22,209
Quizá pudieron
tapiar aquella puerta,

96
00:06:22,299 --> 00:06:24,489
pero ahora no van a poder callarme.

97
00:06:25,818 --> 00:06:28,739
Solo les pido que compartan
mis vídeos con sus contactos.

98
00:06:29,579 --> 00:06:32,339
Si mis vídeos desaparecen
de Internet sin previo aviso,

99
00:06:32,418 --> 00:06:34,449
pueden estar seguros
de que fueron ellos.

100
00:06:34,538 --> 00:06:36,339
No van a querer
que se sepa la verdad".

101
00:06:36,418 --> 00:06:38,209
¿Qué hacéis
escuchando al necio ese?

102
00:06:38,299 --> 00:06:40,379
Es que me hace gracia.
¿Cómo va a haber gente

103
00:06:40,458 --> 00:06:43,129
yendo y viniendo del pasado?
¿Te imaginas?

104
00:06:44,299 --> 00:06:46,059
No, claro que no me imagino.

105
00:06:46,699 --> 00:06:50,379
Válgame Dios, tamaño disparate.
Válgame Dios, válgame Dios.

106
00:06:50,458 --> 00:06:52,699
Bueno, da igual,
luego lo veré en casa.

107
00:06:55,659 --> 00:06:57,809
- ¿Es que hay alguien esperando?
- No.

108
00:06:58,659 --> 00:07:00,579
Suena porque han compartido
el vídeo.

109
00:07:02,138 --> 00:07:04,809
Y si hubiera quedado con otro,
¿habría algún problema?

110
00:07:04,898 --> 00:07:07,529
Digo yo que los dos
estaremos viendo a otras personas.

111
00:07:07,619 --> 00:07:09,529
¿Ver a otras personas?
¿En qué sentido?

112
00:07:09,619 --> 00:07:12,169
Pues que aquí nadie ha hablado
de que seamos pareja.

113
00:07:12,259 --> 00:07:14,849
- Entonces, ¿qué somos?
- Ay, Alonso...

114
00:07:14,939 --> 00:07:17,849
Con lo mayores que somos,
¿me obligarás a ponerte etiqueta?

115
00:07:17,939 --> 00:07:21,339
- Algo sí seremos, ¿no?
- Yo qué sé, ¿qué quieres que te diga?

116
00:07:21,579 --> 00:07:23,449
- ¿Follamigos?
- Folla... ¿qué?

117
00:07:23,739 --> 00:07:26,209
Follamigos, sí.
Eso se dice así ahora, ¿no?

118
00:07:26,299 --> 00:07:28,769
- Lo habrás oído por ahí seguro.
- Sí, claro.

119
00:07:29,178 --> 00:07:31,449
- ¿Te agobia?
- No tanto como el ruido ese.

120
00:07:31,818 --> 00:07:33,849
Es que ahora es "trending topic".

121
00:07:33,939 --> 00:07:36,129
"Trending", ¿qué?
¿Eso es otro "follamigo"?

122
00:07:37,299 --> 00:07:39,129
Alonso, si te agobia,

123
00:07:39,299 --> 00:07:41,659
- lo hablamos, somos adultos.
- ¿Agobiarme?

124
00:07:44,138 --> 00:07:45,529
¿No estás viendo a nadie más?

125
00:07:46,498 --> 00:07:49,089
No, y pensaba que vos...
que tú tampoco.

126
00:07:50,939 --> 00:07:54,449
Si quieres que hagamos otros planes,
deberíamos empezar por hablarlo.

127
00:07:55,218 --> 00:07:56,619
Mira.

128
00:07:57,939 --> 00:08:00,209
Este sitio es muy chulo,
es un hindú.

129
00:08:00,299 --> 00:08:02,059
Si quieres,
podemos ir a cenar allí.

130
00:08:05,739 --> 00:08:08,259
¿Queréis dejar de compartir
el vídeo ese, por Dios?

131
00:08:09,778 --> 00:08:11,299
A mis amigos les encanta.

132
00:08:12,739 --> 00:08:15,059
Lleva ya
más de un millón de visitas.

133
00:08:17,218 --> 00:08:19,889
"Pueden estar seguros
de que fueron ellos.

134
00:08:19,979 --> 00:08:22,489
- No querrán que se sepa la verdad".
- Qué barbaridad.

135
00:08:23,059 --> 00:08:24,939
1 900 000 visitas.

136
00:08:25,059 --> 00:08:26,739
- ¿Ha hablado con Presidencia?
- Sí.

137
00:08:26,818 --> 00:08:28,739
Me ha llamado
el mismísimo presidente.

138
00:08:28,818 --> 00:08:30,209
- Está nervioso.
- Es normal.

139
00:08:30,299 --> 00:08:33,019
El vídeo se ha convertido en viral
en muy poco tiempo.

140
00:08:33,979 --> 00:08:37,059
He dado mi palabra a Moncloa
de que solucionaremos el problema.

141
00:08:37,138 --> 00:08:39,979
Buena respuesta,
pero ¿sabemos cómo solucionarlo?

142
00:08:40,059 --> 00:08:43,259
Por lo pronto, he dicho que hemos
activado el nivel de alarma alfa.

143
00:08:43,619 --> 00:08:46,699
Nivel de alarma alfa. No he
escuchado ese término en mi vida.

144
00:08:46,979 --> 00:08:48,379
Ah, yo tampoco, no,

145
00:08:48,458 --> 00:08:51,129
pero algo tenía que decirle
para que se tranquilizara.

146
00:08:51,218 --> 00:08:54,739
- Nos ha dado cuatro horas.
- Es poco tiempo para detenerlo.

147
00:08:54,818 --> 00:08:58,019
Pero si detenemos a Lombardi,
tendremos una legión de seguidores

148
00:08:58,098 --> 00:09:00,064
- convencidos de que dice la verdad.
- Y la dice.

149
00:09:00,089 --> 00:09:01,489
Ese es el problema.

150
00:09:03,498 --> 00:09:05,579
Hay que hacerle creer
que está equivocado.

151
00:09:06,418 --> 00:09:08,449
¿Y ha pensado cómo conseguirlo?

152
00:09:12,259 --> 00:09:14,619
Quiero a todo el mundo
reunido en seis minutos.

153
00:09:17,339 --> 00:09:18,739
Señoras y señores,

154
00:09:19,098 --> 00:09:22,739
estamos ante una amenaza que pone en
peligro la existencia del Ministerio

155
00:09:22,818 --> 00:09:25,699
Por ello, he diseñado
un plan estratégico.

156
00:09:26,538 --> 00:09:29,809
He llamado a Lombardi
y lo he invitado a que nos visite.

157
00:09:30,138 --> 00:09:31,529
¿Cómo?

158
00:09:33,178 --> 00:09:34,579
Silencio, por favor.

159
00:09:37,218 --> 00:09:39,059
Tenemos cuatro horas para hacer

160
00:09:39,138 --> 00:09:41,849
que este sea un ministerio
de lo más aburrido y normal.

161
00:09:42,138 --> 00:09:44,209
Muy normal no es
cuando bajamos por un pozo.

162
00:09:44,299 --> 00:09:46,699
Mejor, así pensará
que está descubriendo algo.

163
00:09:46,778 --> 00:09:48,939
No sé, deberíamos
tener una entidad,

164
00:09:49,019 --> 00:09:52,019
ser un departamento del Estado,
llamarnos de alguna manera.

165
00:09:52,098 --> 00:09:55,529
Seremos una subsecretaria adjunta
al Ministerio de Obras Públicas.

166
00:09:55,778 --> 00:09:57,169
La de las rotondas.

167
00:10:02,498 --> 00:10:03,889
¿Qué es una rotonda?

168
00:10:04,418 --> 00:10:07,619
Alonso, tienes que viajar
menos por puertas y más en coche.

169
00:10:11,579 --> 00:10:14,489
Quita lo de la campaña de
vacunación contra la escarlatina.

170
00:10:16,019 --> 00:10:19,169
¿Y esto qué es? "Quedada para comer
cochinillo en 1590".

171
00:10:19,259 --> 00:10:21,739
Pero ¿por qué nunca
nos avisan de estas cosas?

172
00:10:23,538 --> 00:10:26,579
Desde luego, últimamente no te hace
gracia nada de lo que digo.

173
00:10:26,659 --> 00:10:29,449
Tenemos trabajo por delante.
Hay que destruir todo esto.

174
00:10:29,538 --> 00:10:31,169
Esto sigue siendo un ministerio.

175
00:10:31,259 --> 00:10:33,769
"Protocolo de salud".

176
00:10:34,218 --> 00:10:37,059
- ¿Esto qué es?
- Un aviso sobre prevención laboral

177
00:10:37,138 --> 00:10:40,259
y la clasificación de la liguilla
solteros contra casados.

178
00:10:40,778 --> 00:10:44,699
"Natalia y Ortigosa se casan".
Anda, qué calladito se lo tenían.

179
00:10:45,019 --> 00:10:46,449
¿Sabe lo que es la discreción?

180
00:10:48,619 --> 00:10:51,699
No basta con que este
parezca un ministerio normal.

181
00:10:51,778 --> 00:10:54,059
Lombardi no es tonto
y lo mirará todo con lupa.

182
00:10:54,138 --> 00:10:56,939
Para ello, es necesario
que se metan una idea en la cabeza.

183
00:10:57,579 --> 00:10:59,529
Somos funcionarios españoles.

184
00:11:01,858 --> 00:11:04,939
Muy bien, todo el mundo a instalar
el solitario en su ordenador.

185
00:11:05,019 --> 00:11:07,699
- y que lo vea Lombardi abierto.
- ¿El buscaminas vale?

186
00:11:07,778 --> 00:11:10,259
Sí, también vale.
Cada uno, en una pestaña.

187
00:11:10,339 --> 00:11:12,169
Y no se os ocurra minimizar.

188
00:11:13,538 --> 00:11:16,059
No pueden ir vestidos
como les venga en gana, no.

189
00:11:16,379 --> 00:11:19,409
Lombardi debe llevarse la misma
impresión como cuando uno...

190
00:11:19,498 --> 00:11:21,209
va a inscribirse a un registro.

191
00:11:21,339 --> 00:11:23,619
Para ello, he contactado
con un agente nuestro

192
00:11:23,699 --> 00:11:26,579
cercano a las rebajas de SEPU
de 1996.

193
00:11:26,858 --> 00:11:28,659
Está trayendo ropa de saldo.

194
00:11:28,858 --> 00:11:31,209
Pueden elegir lo que quieran,
pero recuerden,

195
00:11:31,739 --> 00:11:33,129
que no les favorezca.

196
00:11:37,739 --> 00:11:39,129
Vamos, vamos.

197
00:11:39,898 --> 00:11:42,129
Muy bien, esa máquina de café
dejadla ahí

198
00:11:42,218 --> 00:11:44,059
y traed tres o cuatro más.
Daos prisa.

199
00:11:44,138 --> 00:11:46,529
Qué fácil es mandar,
con lo que pesa la condenada.

200
00:11:46,619 --> 00:11:49,169
No te quejes. Cuando seas padre,
comerás dos huevos.

201
00:11:49,259 --> 00:11:52,449
Aquí, habrá que coordinarse para
que haya dos o tres haciendo cola

202
00:11:52,538 --> 00:11:54,529
hablando de lo mal
que está el sindicato.

203
00:11:54,619 --> 00:11:57,169
Por favor, no cojáis el café
y os larguéis a trabajar.

204
00:11:57,259 --> 00:12:00,169
Hay que quedarse perdiendo
el tiempo y haciendo corrillos.

205
00:12:01,418 --> 00:12:03,809
Cuidado con las sonrisas,
a ver si va a sospechar.

206
00:12:03,898 --> 00:12:06,619
Recordad, a las 14:00
todo el mundo en su casa.

207
00:12:06,699 --> 00:12:08,529
Que nadie haga ni un minuto extra.

208
00:12:09,019 --> 00:12:10,409
Pero ¿qué es esto?

209
00:12:11,379 --> 00:12:13,449
Menos mal que habían
acabado los recortes.

210
00:12:13,538 --> 00:12:15,699
¿Qué hacen aquí?
¿No han leído la circular?

211
00:12:15,778 --> 00:12:18,089
Que nadie entre ni salga
por las puertas, leche.

212
00:12:18,178 --> 00:12:19,579
- Jefe.
- ¿Qué pasa?

213
00:12:19,659 --> 00:12:22,809
- Está aquí, ha llegado Lombardi.
- No era lo que habíamos pactado.

214
00:12:22,898 --> 00:12:26,209
Ya lo sé, he intentado convencerlo
de que se vaya, pero no hay manera.

215
00:12:26,299 --> 00:12:27,699
A ver cómo lo arreglamos.

216
00:12:28,778 --> 00:12:31,299
Ustedes escóndanse en el baño
por si acaso, vamos.

217
00:12:39,939 --> 00:12:41,900
Buenos días, señor Martí.

218
00:12:42,898 --> 00:12:44,299
Buenos días.

219
00:12:45,178 --> 00:12:48,259
Perdone, señor Lombardi,
pero todavía quedan dos horas.

220
00:12:48,339 --> 00:12:49,739
Una hora y media.

221
00:12:49,979 --> 00:12:52,299
Pero no pasa nada por empezar
un rato antes, ¿no?

222
00:12:56,858 --> 00:12:59,529
¿Tuvieron tiempo de disimular
lo que está pasando acá?

223
00:13:01,098 --> 00:13:04,209
Tampoco se me dijo que...
vendría acompañado.

224
00:13:04,818 --> 00:13:07,019
Yo, por mí, me iba a mi casa
ahora mismo.

225
00:13:07,379 --> 00:13:09,449
- No...
- Es Sonia, mi hija.

226
00:13:09,739 --> 00:13:11,659
Quise que fuera testigo
de mi victoria.

227
00:13:12,218 --> 00:13:14,619
Papá, ¿puedes dejar
de decir bobadas, por favor?

228
00:13:14,699 --> 00:13:16,299
¿Van a camuflar todo esto por ti?

229
00:13:16,939 --> 00:13:19,129
- ¿De verdad?
- Encantado, Sonia.

230
00:13:19,818 --> 00:13:22,809
Tiene usted razón.
Aquí no hay nada que camuflar.

231
00:13:25,299 --> 00:13:28,529
Entonces no habrá ningún problema
para empezar la visita ahora.

232
00:13:29,659 --> 00:13:31,659
Por favor, ninguno.

233
00:13:32,538 --> 00:13:33,939
Adelante.

234
00:13:34,538 --> 00:13:36,889
Bien. Voy yo primero,
si no le importa.

235
00:13:36,979 --> 00:13:38,379
Como guste.

236
00:13:55,218 --> 00:13:56,699
Qué lugar tan especial.

237
00:13:57,458 --> 00:13:58,849
Es todo muy raro,

238
00:13:59,619 --> 00:14:01,019
enigmático.

239
00:14:02,418 --> 00:14:06,409
¿Lo dice por el claustro?
Madrid está lleno de claustros.

240
00:14:09,739 --> 00:14:11,849
- Y el pozo, ¿funciona?
- No, no.

241
00:14:11,939 --> 00:14:14,019
Pero tiene cierto
encanto decorativo.

242
00:14:15,619 --> 00:14:17,019
No me refería al agua.

243
00:14:17,619 --> 00:14:20,299
Digo que... ¡Grabame!

244
00:14:21,059 --> 00:14:24,769
Digo... que si funciona
como máquina del tiempo.

245
00:14:26,259 --> 00:14:28,889
- Papá, es un pozo.
- Vos, alerta, hija.

246
00:14:28,979 --> 00:14:30,809
En este lugar nada es como parece.

247
00:14:31,379 --> 00:14:33,659
Mire, por primera vez
le voy a dar la razón.

248
00:14:33,778 --> 00:14:36,169
Porque esta es la entrada
al ministerio.

249
00:14:36,858 --> 00:14:38,979
Lo sabía, es todo secreto.

250
00:14:39,818 --> 00:14:41,739
- Por eso está bajo tierra.
- Sí, secreto,

251
00:14:41,818 --> 00:14:43,939
pero nada paranormal, se lo aseguro.

252
00:14:44,259 --> 00:14:47,939
Aquí guardamos los planos de obras
públicas desde que España es España

253
00:14:48,538 --> 00:14:51,259
y todas las facturas por pagar,
¿verdad, Angustias?

254
00:14:51,619 --> 00:14:54,529
Como ve, mucho más prosaico
de lo que imaginaba.

255
00:14:55,379 --> 00:14:58,059
- ¿Quiere seguir con su investigación?
- Por supuesto.

256
00:15:00,098 --> 00:15:02,169
¿Por qué un pozo?
¿Tiene algún simbolismo?

257
00:15:02,259 --> 00:15:05,129
No, Patrimonio Nacional
no nos dio permiso

258
00:15:05,259 --> 00:15:06,809
para hacer una escalera normal.

259
00:15:07,218 --> 00:15:09,809
En casa del herrero,
cuchillo de palo.

260
00:15:10,818 --> 00:15:13,619
- Acompáñeme.
- Yo antes, gracias.

261
00:15:15,218 --> 00:15:16,619
¡Vos grabá!

262
00:15:32,418 --> 00:15:33,809
Ya está aquí, no puede ser.

263
00:15:34,418 --> 00:15:37,209
- No viene solo, trae una cámara.
- Rápido, todos a trabajar.

264
00:15:37,299 --> 00:15:40,259
- No, que pongan el solitario.
- Y el cazaminas ese.

265
00:15:40,339 --> 00:15:42,619
Perfecto, Carrasco,
quite esa sonrisa, coño.

266
00:15:42,699 --> 00:15:45,169
Nada de dar los buenos días.
Venga, acción.

267
00:15:55,218 --> 00:15:58,259
- Y esas escaleras, ¿adónde van?
- No, a ningún sitio, no.

268
00:15:58,619 --> 00:16:00,939
Se acabó el dinero
para las obras de ampliación.

269
00:16:01,019 --> 00:16:04,579
Bueno, ¿qué le voy a contar?
Mala gestión de los fondos públicos.

270
00:16:05,699 --> 00:16:07,809
Pues dicen que mi programa
es paranormal.

271
00:16:08,619 --> 00:16:10,259
Qué hostia tiene...

272
00:16:11,659 --> 00:16:13,059
Adelante, por favor.

273
00:16:14,739 --> 00:16:17,059
Aquí es donde servimos
de apoyo contable

274
00:16:17,138 --> 00:16:19,939
a las subcontratas de...
de Obras Públicas.

275
00:16:20,019 --> 00:16:22,019
Jesús, me he aburrido
solo con decirlo.

276
00:16:22,098 --> 00:16:25,259
Tranquilos, se agradece el esfuerzo,
pero pueden relajarse.

277
00:16:25,778 --> 00:16:28,059
Sé perfectamente
lo que ocurre acá dentro.

278
00:16:28,138 --> 00:16:30,209
No hace falta
que sigamos con esta farsa.

279
00:16:30,299 --> 00:16:32,209
- ¿Por qué gritas?
- Vos no sigas su juego.

280
00:16:32,579 --> 00:16:34,619
Está gente es capaz
de viajar en el tiempo.

281
00:16:34,778 --> 00:16:37,409
Ah, ¿sí? ¿Por qué no pides
que te lleven diez años atrás

282
00:16:37,498 --> 00:16:40,379
a ver si borras las tonterías
que has dicho desde entonces?

283
00:16:40,458 --> 00:16:43,019
Por favor, aquí, la única forma
de viajar en el tiempo

284
00:16:43,098 --> 00:16:45,619
es que Angustias nos enseñe
la yogurtera que tiene.

285
00:16:45,979 --> 00:16:48,579
Lombardi, acompáñeme, por favor.
Es por aquí.

286
00:16:52,498 --> 00:16:54,579
Vos, ¿en qué estás trabajando?

287
00:16:55,418 --> 00:16:57,979
Lombardi, la visita ha terminado,
si me acompaña...

288
00:16:58,059 --> 00:17:00,059
Solo le pregunté
en qué está trabajando.

289
00:17:02,299 --> 00:17:05,409
No, bueno, eh...
Buenos días, lo primero.

290
00:17:05,498 --> 00:17:08,379
Y estoy trabajando en...
No, trabajando no,

291
00:17:08,458 --> 00:17:10,409
estoy jugando a....

292
00:17:10,498 --> 00:17:12,379
Esperando que me salga
el seis de picas

293
00:17:12,458 --> 00:17:15,619
en el portaminas, pero ahora
me iba a poner con lo mío.

294
00:17:16,418 --> 00:17:19,769
- No, no, eso no.
- Sí, sí, eh...

295
00:17:21,138 --> 00:17:22,699
¿Qué datos hay en este cuaderno?

296
00:17:23,299 --> 00:17:25,619
Quizá códigos temporales
de diferentes épocas

297
00:17:25,699 --> 00:17:27,089
que no quieren revelar.

298
00:17:29,019 --> 00:17:30,409
Grabá todo.

299
00:17:39,778 --> 00:17:41,409
¿Cuántas veces tengo que decirle

300
00:17:41,498 --> 00:17:43,739
que no pierda el tiempo
con dibujitos, ¿eh?

301
00:17:44,458 --> 00:17:47,409
Ah, lo siento, de verdad,
era un momento que estaba...

302
00:17:47,498 --> 00:17:49,889
- Ya.
- Sigue grabando, te dije.

303
00:17:49,979 --> 00:17:51,979
¿Por qué tengo que grabar
los garabatos?

304
00:17:52,059 --> 00:17:53,659
¿Cómo que garabatos, señorita?

305
00:17:58,418 --> 00:18:01,089
- Lombardi, Lombardi.
- Eh.

306
00:18:01,178 --> 00:18:03,939
- Garabatos...
- ¿Uno no puede ir solo al baño?

307
00:18:04,019 --> 00:18:05,409
Si adivino dónde están,

308
00:18:05,498 --> 00:18:07,379
porque no hay señal
por ninguna parte.

309
00:18:07,458 --> 00:18:08,849
Saliendo a mano izquierda.

310
00:18:08,939 --> 00:18:11,089
Papá, cuando vuelvas,
nos vamos, por favor.

311
00:18:11,939 --> 00:18:13,339
Prometido.

312
00:18:18,458 --> 00:18:19,849
Izquierda.

313
00:18:28,458 --> 00:18:30,849
Si no va a entrar,
no sé para qué hacemos el paripé.

314
00:18:32,619 --> 00:18:34,019
Y a ti, ¿qué te pasa?

315
00:18:37,019 --> 00:18:38,849
- ¿Vos tenéis "follamigas"?
- ¿Cómo?

316
00:18:38,979 --> 00:18:40,379
Olvidadlo.

317
00:18:41,778 --> 00:18:43,769
¿De dónde has sacado eso
de "follamiga"?

318
00:18:43,858 --> 00:18:46,659
No, lo he oído por ahí
y no es que me interese, ¿no?

319
00:18:46,739 --> 00:18:48,979
- Tan solo era mera curiosidad.
- ¿Elena?

320
00:18:49,178 --> 00:18:50,579
Elena, ¿no?

321
00:18:51,178 --> 00:18:53,809
Las mujeres de vuestra época
son muy extrañas.

322
00:18:54,218 --> 00:18:57,889
Elena me habla de "follamigos",
de compartir vídeos.

323
00:18:57,979 --> 00:19:00,019
¿En esta época se comparte todo,
pardiez?

324
00:19:00,098 --> 00:19:01,769
Por eso no tienes que preocuparte.

325
00:19:02,339 --> 00:19:04,529
Para colmo me ha dicho
que tenemos que hablar.

326
00:19:04,659 --> 00:19:07,979
Por eso sí tienes que preocuparte.
Esa frase no anticipa nada bueno.

327
00:19:08,059 --> 00:19:10,619
Ya, ya lo intuía. Además,
quiere que vayamos a hablar

328
00:19:10,699 --> 00:19:13,259
- a un sitio bastante extraño.
- ¿Qué haces? ¿Qué haces?

329
00:19:13,339 --> 00:19:16,379
- ¿Qué haces? ¿Qué estás haciendo?
- Todo soldado debe custodiar

330
00:19:16,458 --> 00:19:19,619
- sus documentos importantes.
- ¿Llevas encima el recibo de la luz?

331
00:19:21,059 --> 00:19:23,699
- Quiero saber vuestra opinión.
- ¿Quieres que lo toque?

332
00:19:23,778 --> 00:19:25,169
Enséñamelo.

333
00:19:27,659 --> 00:19:29,739
Bueno, un restaurante hindú,
es buen plan.

334
00:19:29,818 --> 00:19:32,489
Mientras no te pases con el picante
y te jiñes encima...

335
00:19:36,979 --> 00:19:39,603
- ¿Dónde están?
- ¿Perdón?

336
00:19:39,739 --> 00:19:41,619
Las puertas, ¿dónde las tienen?

337
00:19:41,739 --> 00:19:44,979
Aquí, están ocupadas.
Carrasco, Periañes y Olivares.

338
00:19:45,059 --> 00:19:47,379
- Venga, amigos, que es para hoy.
- ¡Ya voy!

339
00:19:47,458 --> 00:19:48,849
El café del bar.

340
00:19:49,339 --> 00:19:52,129
Que me ha dado un apretón.

341
00:19:52,619 --> 00:19:54,379
¿Qué se piensan, que soy pelotudo?

342
00:19:57,299 --> 00:19:59,339
Sé perfectamente
lo que está pasando acá.

343
00:20:08,898 --> 00:20:12,809
Mira, a Lombardi le vendría bien
una "follamiga" para relajarse.

344
00:20:13,699 --> 00:20:16,619
¿Me vais a explicar qué significa
exactamente ese vocablo?

345
00:20:16,699 --> 00:20:18,379
Te lo explico.
Si nos dejáis salir,

346
00:20:18,458 --> 00:20:20,579
- te lo explico yo.
- ¡No!

347
00:20:21,379 --> 00:20:22,769
Lo siento, es que...

348
00:20:23,379 --> 00:20:24,769
mi padre no está muy bien.

349
00:20:24,858 --> 00:20:27,889
Estaba mejorando, de verdad, ¿eh?
Lo que pasa es que de repente

350
00:20:27,979 --> 00:20:29,979
descubrió internet
y volvió a empeorar,

351
00:20:30,059 --> 00:20:32,129
porque empezó a grabarlo
y a colgarlo todo.

352
00:20:32,218 --> 00:20:34,659
Una lástima. Debería hablar con él
para que olvide

353
00:20:34,739 --> 00:20:37,489
esta tontería de lo paranormal.
A usted le hará más caso.

354
00:20:37,579 --> 00:20:38,979
Bueno...

355
00:20:40,418 --> 00:20:41,809
Vamos, hija.

356
00:20:49,858 --> 00:20:52,699
A mí, este tío me da
un poco de pena, pobre.

357
00:20:53,059 --> 00:20:55,579
Cuando empezaba,
hacía unos programas de misterio

358
00:20:55,659 --> 00:20:58,169
que estaban muy bien,
a la altura de Jiménez del Oso.

359
00:21:00,019 --> 00:21:02,449
Te quedabas completamente
enganchado con la tele

360
00:21:02,538 --> 00:21:03,939
y con sus enigmas.

361
00:21:05,418 --> 00:21:08,449
Las caras de Bélmez,
los fantasmas del Reina Sofía,

362
00:21:09,059 --> 00:21:10,449
el palacio de Linares.

363
00:21:11,218 --> 00:21:12,619
Molaba.

364
00:21:12,699 --> 00:21:15,489
Es una pena que se le vaya la olla
justo cuando tiene razón.

365
00:21:15,579 --> 00:21:18,209
A veces, saber la verdad
te puede volver loco.

366
00:21:25,019 --> 00:21:26,409
Te veo preocupada.

367
00:21:27,898 --> 00:21:29,299
Sí, lo estoy.

368
00:21:30,059 --> 00:21:32,059
Parece mentira que un hombre
y sus vídeos

369
00:21:32,138 --> 00:21:33,939
puedan poner en jaque
al Ministerio.

370
00:21:34,818 --> 00:21:36,209
¿Es solo por Lombardi?

371
00:21:40,098 --> 00:21:41,489
Bueno, si quieres hablar,

372
00:21:42,339 --> 00:21:43,739
ya sabes que estoy aquí.

373
00:21:44,418 --> 00:21:46,809
Gracias, pero no lo necesito.

374
00:21:51,059 --> 00:21:52,449
¿Sabes una cosa, Amelia?

375
00:21:53,778 --> 00:21:56,089
Hay problemas
que no se pueden resolver a solas.

376
00:21:59,699 --> 00:22:01,699
Hola. Ya se marcha.

377
00:22:02,059 --> 00:22:04,089
- Un café solo, por favor.
- Menos mal.

378
00:22:04,498 --> 00:22:05,889
Pues sí.

379
00:22:07,538 --> 00:22:08,939
Gracias.

380
00:22:10,379 --> 00:22:14,019
Bueno, ya sabe dónde nos tiene
para cualquier cosa que necesite.

381
00:22:14,098 --> 00:22:17,529
No cante victoria. No soy
de los que se rinden fácilmente.

382
00:22:19,178 --> 00:22:21,449
Bueno, pues nada,
que gracias por todo

383
00:22:21,538 --> 00:22:23,619
- y disculpe las molestias.
- No se preocupe,

384
00:22:23,699 --> 00:22:25,089
no tiene importancia.

385
00:22:27,939 --> 00:22:29,339
¿No responde?

386
00:22:29,699 --> 00:22:31,089
Después.

387
00:22:34,379 --> 00:22:35,769
El móvil, por favor.

388
00:22:38,458 --> 00:22:40,849
¿Me está usted pidiendo
que le entregue mi móvil?

389
00:22:41,259 --> 00:22:43,259
¿No le parece
que pasa de castaño oscuro?

390
00:22:43,339 --> 00:22:45,339
Sonia, sacá la cámara
y grabalo todo.

391
00:22:45,939 --> 00:22:48,339
Le voy a enseñar a nuestro anfitrión
un suvenir

392
00:22:48,418 --> 00:22:51,579
de cuando me colé por una puerta
y aparecí en la batalla de Brunete

393
00:22:51,659 --> 00:22:54,529
a cambio de que me enseñe
los mensajes que está recibiendo.

394
00:22:54,619 --> 00:22:56,889
Papá, por favor, por favor,
por favor.

395
00:22:56,979 --> 00:22:58,449
Deme el móvil.

396
00:22:58,579 --> 00:23:00,849
O lo mato a usted,
mato a mi hija y me suicido.

397
00:23:01,178 --> 00:23:04,699
¿Y no puede alterar el orden
y suicidarse usted primero?

398
00:23:05,259 --> 00:23:08,299
Deme el puto móvil,
que pueda ver yo los mensajes.

399
00:23:14,379 --> 00:23:16,089
Sonia, agarralo y leelo.

400
00:23:18,778 --> 00:23:22,379
Eh... Pone: "¿Levantamos ya
el cierre de las escaleras?

401
00:23:22,498 --> 00:23:24,979
Repito: ¿Levantamos
código de seguridad?".

402
00:23:28,299 --> 00:23:29,699
Lo sabía.

403
00:23:30,579 --> 00:23:31,979
Contestá que sí, por favor.

404
00:23:33,379 --> 00:23:35,449
Lombardi, no haga ninguna tontería.

405
00:23:35,538 --> 00:23:37,849
- Volvemos abajo.
- Pero, papá, ¿qué haces?

406
00:23:38,218 --> 00:23:40,659
Sonia, callate la boca
y grabalo todo.

407
00:23:42,659 --> 00:23:44,059
Vamos.

408
00:23:50,579 --> 00:23:52,129
No se haga el ganchero.

409
00:23:52,818 --> 00:23:54,209
Pero...

410
00:23:54,299 --> 00:23:56,699
- ¿Todo bien, jefe?
- No. Avise que volvemos a bajar

411
00:23:56,778 --> 00:23:58,849
- y que va armado.
- Sí, apuntando a su hígado.

412
00:23:58,939 --> 00:24:01,809
Así que avise de que nadie
se interponga en nuestro camino.

413
00:24:01,898 --> 00:24:03,299
Virgen santa.

414
00:24:05,259 --> 00:24:07,579
Ernesto, tenemos un problema.

415
00:24:10,579 --> 00:24:13,339
Amenazar a un funcionario del Estado
es un delito grave.

416
00:24:13,418 --> 00:24:16,209
Sí, pero destrozar la vida
de alguien como yo sale gratis.

417
00:24:16,299 --> 00:24:17,699
- Bajemos.
- ¡Papá!

418
00:24:17,778 --> 00:24:20,449
- Déjalo ya, por favor.
- Hágale caso a su hija, Lombardi.

419
00:24:20,538 --> 00:24:22,529
Sonia, solo te pido
que confíes en mí.

420
00:24:22,858 --> 00:24:25,619
- ¿Otra vez?
- Por una última vez.

421
00:24:28,339 --> 00:24:30,769
- Vale.
- Bajemos.

422
00:24:43,138 --> 00:24:44,619
Baja la pistola, Lombardi.

423
00:24:47,339 --> 00:24:50,169
Bajen las suyas ustedes
o el señor Martí es hombre muerto.

424
00:24:51,659 --> 00:24:53,619
Madre mía, de esta no salimos, papá.

425
00:24:54,739 --> 00:24:56,129
Vamos.

426
00:24:59,059 --> 00:25:00,579
¿Ves como ocultaban algo?

427
00:25:00,979 --> 00:25:04,409
¿Desde cuándo en un departamento de
Obras Públicas la gente va armada?

428
00:25:04,498 --> 00:25:05,889
¡Bajen las pistolitas!

429
00:25:09,019 --> 00:25:11,089
Y la barrera de seguridad
de las escaleras.

430
00:25:12,898 --> 00:25:15,379
Pero ¿cómo sabe...?
No le hagan caso a este loco.

431
00:25:21,579 --> 00:25:22,979
Desactiven el telón

432
00:25:24,538 --> 00:25:25,939
y bajen las pistolas.

433
00:25:28,782 --> 00:25:31,059
Por fin alguien piensa con el mocho.

434
00:25:32,858 --> 00:25:35,259
Lo siento, no podía
poner en riesgo su vida.

435
00:25:55,858 --> 00:25:57,259
Maravilloso.

436
00:25:59,579 --> 00:26:00,979
Vamos.

437
00:26:03,218 --> 00:26:05,019
Como nos siga alguien, lo reviento.

438
00:26:19,979 --> 00:26:21,579
¡La reconcha de la Lola!

439
00:26:21,739 --> 00:26:24,209
Reconcha de la Lola,
reconcha de la Lola...

440
00:26:27,619 --> 00:26:31,299
Vení, Sonia, grabalo todo,
todo, todo.

441
00:26:32,379 --> 00:26:34,379
Papá, que me da vértigo,
me da vértigo.

442
00:26:37,098 --> 00:26:38,489
Muy bien...

443
00:26:39,579 --> 00:26:41,619
Este pasillo
me da buena onda.

444
00:26:41,699 --> 00:26:44,209
Señor, ¿no ve que aquí
hace falta un ascensor?

445
00:26:44,299 --> 00:26:45,979
¿Nadie lo ha pensado o qué?

446
00:26:48,619 --> 00:26:52,409
Esto parece un concurso.
¿Adónde nos llevará la puerta 503?

447
00:26:52,538 --> 00:26:54,769
O mejor dicho...
¿Me grabás a la cara?

448
00:26:54,858 --> 00:26:57,169
- Mucho.
- Mejor dicho, ¿a cuándo nos llevará?

449
00:26:57,498 --> 00:27:00,699
- Papá, a mí me parecen trasteros.
- Encontramos lo que buscábamos.

450
00:27:00,778 --> 00:27:02,659
- Estoy seguro.
- Siempre estás seguro.

451
00:27:02,739 --> 00:27:04,889
Estabas seguro del yeti
de Baqueira Beret,

452
00:27:04,979 --> 00:27:07,059
de las apariciones marianas
del Bernabéu.

453
00:27:07,138 --> 00:27:10,739
No es lo mismo. Acá tenés delante la
demostración de que esto es verdad.

454
00:27:10,818 --> 00:27:14,699
¿Qué demostración? Papá,
que esto son pasillos y puertas.

455
00:27:14,778 --> 00:27:17,299
No entiendo qué hago aquí.
Debí hacerle caso a mamá.

456
00:27:17,379 --> 00:27:19,529
Todo el mundo se equivoca,
incluso tu madre.

457
00:27:19,939 --> 00:27:22,849
Ah, ¿es eso?
Todos estamos en tu contra, ¿no?

458
00:27:22,939 --> 00:27:25,809
- Tranquilo, te dejo a tu aire.
- Por favor, hija.

459
00:27:25,898 --> 00:27:28,979
No, ¿qué? ¿Me apuntas también
con la pistola para que no me vaya?

460
00:27:29,059 --> 00:27:30,579
¿Cómo te voy a apuntar, mi amor?

461
00:27:31,939 --> 00:27:34,619
Se acabó. Volvamos a mi despacho.

462
00:27:38,259 --> 00:27:40,299
Ambos sabemos
que si vuelvo a su despacho,

463
00:27:40,379 --> 00:27:42,059
estaré acabado definitivamente.

464
00:27:42,619 --> 00:27:46,209
Nunca he sido amigo de faroles.
Si no me acompaña, dispararé.

465
00:27:46,619 --> 00:27:48,379
Papá, te va a pegar un tiro.

466
00:27:49,458 --> 00:27:52,619
Prefiero un tiro en el pecho
que seguir viviendo en la vergüenza.

467
00:27:53,458 --> 00:27:55,259
- Camine.
- No.

468
00:27:56,498 --> 00:27:57,889
No va a disparar.

469
00:28:00,579 --> 00:28:02,849
Hay secretos
que tienen que seguir siéndolo.

470
00:28:03,849 --> 00:28:05,240
Lo siento, Sonia.

471
00:28:06,007 --> 00:28:07,408
¡Papá!

472
00:28:12,778 --> 00:28:15,299
Las balas son de fogueo,
pero la culata es de verdad.

473
00:28:17,178 --> 00:28:19,449
Vamos, seguí grabando,
sobre todo ahora.

474
00:28:20,259 --> 00:28:21,889
Después lo editamos sin el golpe.

475
00:28:23,019 --> 00:28:24,409
¡Vamos, vamos!

476
00:28:33,818 --> 00:28:35,209
Vení.

477
00:28:37,059 --> 00:28:38,449
¿Estás preparada?

478
00:28:38,818 --> 00:28:40,209
Preparada, ¿para qué?

479
00:28:40,299 --> 00:28:42,619
Para descubrir lo que hay
detrás de esta puerta.

480
00:28:43,619 --> 00:28:45,259
Mira, papá, ya puede ser la leche,

481
00:28:45,339 --> 00:28:47,259
porque la has liado parda
con ese señor.

482
00:28:47,619 --> 00:28:49,019
Joder.

483
00:28:59,379 --> 00:29:01,809
¿Entendés, hija,
por qué me quitaron el programa?

484
00:29:02,418 --> 00:29:03,939
Pero... entender, ¿qué?

485
00:29:04,458 --> 00:29:06,489
Hemos entrado
por una puerta subterránea

486
00:29:06,579 --> 00:29:08,579
para salir directamente a un campo.

487
00:29:08,898 --> 00:29:12,019
Papá, esto se hace ahora mucho,
es la realidad virtual esa.

488
00:29:12,098 --> 00:29:14,979
¿Sabes lo que te digo?
No sé cómo se hace, pero se hace.

489
00:29:15,059 --> 00:29:17,259
Lo que no se hace
es viajar en el tiempo, eso no.

490
00:29:17,339 --> 00:29:20,379
Te equivocás, hija.
Esta es la prueba definitiva.

491
00:29:21,178 --> 00:29:24,379
Tantos años clamando en el desierto,
tanto sufrimiento...

492
00:29:24,898 --> 00:29:27,449
Despreciado por los negacionistas
de mis teorías,

493
00:29:27,538 --> 00:29:28,939
como Galileo Galilei.

494
00:29:29,019 --> 00:29:30,699
¿Te comparas con Galileo Galilei?

495
00:29:31,218 --> 00:29:34,209
No recuerdo quién era, pero creo
que era alguien importante.

496
00:29:34,299 --> 00:29:37,979
Galileo era un señor
que fue condenado por la Inquisición

497
00:29:38,059 --> 00:29:40,379
porque nadie quiso mirar
en su telescopio

498
00:29:40,458 --> 00:29:41,849
y observar desde ahí

499
00:29:41,939 --> 00:29:44,153
que la Tierra
giraba alrededor del sol

500
00:29:44,178 --> 00:29:46,209
- y no al revés.
- Ah, sí, sí.

501
00:29:46,699 --> 00:29:49,409
Mirá, hija.
Mirá con sus propios ojos.

502
00:29:51,458 --> 00:29:52,849
"Eppur si muove".

503
00:29:53,218 --> 00:29:56,409
Mirá, mirá, mirá, mirá. Mirá ahí.

504
00:29:56,778 --> 00:29:58,699
- Mirá.
- Ah, ¿y eso es 3D?

505
00:30:00,218 --> 00:30:01,889
Papá, es el efecto 3D.

506
00:30:01,979 --> 00:30:04,889
Mira, mira cómo se va acercando
y se va viendo el píxel, papá.

507
00:30:05,299 --> 00:30:09,019
Es tal como cuando vas al IMAX,
pero en plan supercutre.

508
00:30:09,699 --> 00:30:11,889
¡Ah!

509
00:30:12,818 --> 00:30:14,209
¿3D, eh?

510
00:30:14,739 --> 00:30:16,129
Volvamos.

511
00:30:31,979 --> 00:30:34,849
Esperemos que la próxima puerta
sea un poco más tranquila.

512
00:30:35,178 --> 00:30:36,659
¿Qué próxima, papá?

513
00:30:37,178 --> 00:30:40,699
- No voy a entrar en ninguna más.
- ¿Grabaste al tipo de la lanza?

514
00:30:42,098 --> 00:30:45,619
- No, no, es que me dio susto.
- Pero ¿vos sos boluda?

515
00:30:45,699 --> 00:30:47,979
- No.
- No me puedes dejar ahora.

516
00:30:48,898 --> 00:30:51,339
Vamos adonde vos quieras,
pero tenemos que entrar

517
00:30:51,418 --> 00:30:53,299
en una de esas puertas
y grabarlo todo.

518
00:30:54,458 --> 00:30:56,019
¿Dónde se habrán metido?

519
00:30:56,418 --> 00:30:59,409
- Como pille al italiano ese...
- Argentino, Alonso.

520
00:30:59,498 --> 00:31:01,129
- Es argentino.
- Es igual.

521
00:31:01,579 --> 00:31:02,979
Tenemos que salir de acá.

522
00:31:04,059 --> 00:31:05,619
- Pues tú primero.
- Vamos.

523
00:31:23,778 --> 00:31:25,169
Pero ¿esto qué es?

524
00:31:25,699 --> 00:31:27,579
¿Tiene una lavandería el ministerio?

525
00:31:27,659 --> 00:31:29,939
No es el ministerio, hija,
no digas boludeces.

526
00:31:33,218 --> 00:31:35,259
¿Ves? Esta ropa
no es de nuestro siglo.

527
00:31:35,858 --> 00:31:37,489
Papá, esto es ropa "vintage",

528
00:31:37,579 --> 00:31:40,089
que es lo que compran
los hípsters en Malasaña.

529
00:31:40,178 --> 00:31:42,939
Oye, que no cojas eso,
que no es tuyo y vale una pasta.

530
00:31:44,939 --> 00:31:46,579
- ¡Vení!
- ¿Qué? Ay.

531
00:31:50,659 --> 00:31:51,809
- Tomá.
- ¿Qué haces?

532
00:31:51,898 --> 00:31:54,259
Cojo ropa. No podemos salir así.

533
00:31:54,339 --> 00:31:57,489
- Papá, esto no es mi talla.
- Mejor, así escondes la cámara.

534
00:31:58,659 --> 00:32:00,089
Es que es de chico.

535
00:32:07,498 --> 00:32:08,889
Espere.

536
00:32:15,898 --> 00:32:17,809
Parece que suena por ahí.
Vamos.

537
00:32:30,979 --> 00:32:34,939
- ¡Dios mío! Levántese.
- No se preocupe por mí, estoy bien.

538
00:32:35,178 --> 00:32:37,409
- Un poco mareado.
- Lo llevamos al hospital.

539
00:32:37,498 --> 00:32:40,939
No, ahora lo importante no soy yo.
Hay que encontrar a Lombardi.

540
00:32:41,259 --> 00:32:43,449
No podemos dejarlo suelto
con una cámara.

541
00:32:43,538 --> 00:32:46,059
- Ya habrá tiempo de ir a por él.
- Que no, es urgente.

542
00:32:46,379 --> 00:32:50,169
No sabemos lo que puede hacer en el
pasado ni en lo que puede cambiarlo.

543
00:32:50,659 --> 00:32:52,659
Hay que encontrar a ese hombre ¡ya!

544
00:32:54,178 --> 00:32:55,939
¿Y? ¿Seguís sin creerme?

545
00:32:56,498 --> 00:33:00,129
Papá, esto es un decorado, es
un plató, se nota el cartón piedra.

546
00:33:00,218 --> 00:33:02,739
¿Sí? ¿Y hay un microteatro
detrás de cada puerta?

547
00:33:03,098 --> 00:33:06,699
Mirá, te quiero mucho hija, pero
saliste tan excéntrica como tu mamá.

548
00:33:06,778 --> 00:33:08,129
Papá, ¿sabes qué es esto?

549
00:33:08,218 --> 00:33:10,769
Como el mercado medieval
que montan en Móstoles.

550
00:33:11,019 --> 00:33:12,849
¿Te acuerdas?
Lo montan en Navidad.

551
00:33:12,939 --> 00:33:15,019
Pero el de Móstoles
está más logrado.

552
00:33:15,098 --> 00:33:18,089
- La gente también es falsa...
- No, son... son figurantes.

553
00:33:18,579 --> 00:33:21,059
Papá, este mendigo de la esquina
lo tengo visto.

554
00:33:21,138 --> 00:33:22,169
Que este lo he visto,

555
00:33:22,259 --> 00:33:24,379
me suena de las series
que hacen de época,

556
00:33:24,458 --> 00:33:26,259
como "Isabel" o "Águila Roja" o...

557
00:33:26,339 --> 00:33:28,299
Que la barba es falsa, por favor,

558
00:33:28,619 --> 00:33:31,619
que es el típico mendigo
que está siempre en todas partes.

559
00:33:32,498 --> 00:33:35,659
Esto tiene que ser
una cámara oculta o algo, pero...

560
00:33:37,619 --> 00:33:40,769
Papá no me digas que estamos
viajando en el tiempo de verdad.

561
00:33:40,858 --> 00:33:42,379
Sí, viajamos en el tiempo.

562
00:33:42,458 --> 00:33:44,059
Te he dicho que no me lo digas.

563
00:33:45,299 --> 00:33:47,739
- Vení conmigo.
- Papá.

564
00:33:53,259 --> 00:33:55,529
Gracias,
hemos activado las emergencias,

565
00:33:55,619 --> 00:33:57,259
pero no va a ser fácil dar con él.

566
00:33:57,339 --> 00:33:59,019
Puede estar en cualquier época.

567
00:33:59,098 --> 00:34:02,409
Esperemos que las alarmas salten
si la historia se ve alterada.

568
00:34:02,498 --> 00:34:04,449
Velázquez,
¿cómo va el retrato robot?

569
00:34:04,538 --> 00:34:07,889
Con prisa no vamos a ninguna parte.
La prisa es mala consejera.

570
00:34:09,858 --> 00:34:13,259
Como dijo aquel:
"Vísteme despacio que tengo prisa".

571
00:34:16,059 --> 00:34:17,579
Poco a poco llegamos antes.

572
00:34:17,939 --> 00:34:20,769
Velázquez, basta ya de dichos
y acabe de una vez, ¡coño!

573
00:34:20,858 --> 00:34:24,739
Cada minuto que esté en el pasado,
Lombardi se vuelve más peligroso.

574
00:34:24,818 --> 00:34:26,169
Si me miráis tardo más.

575
00:34:26,259 --> 00:34:28,939
- Yo con esto atrapo a ese rufián.
- Falta el sombreado.

576
00:34:29,019 --> 00:34:31,129
Está bien.
Ya lo colorearás a tu gusto.

577
00:34:31,218 --> 00:34:32,659
¿Colorear un carboncillo?

578
00:34:32,739 --> 00:34:35,339
Julián, os tengo en alta estima,
no cambiemos eso.

579
00:34:35,418 --> 00:34:36,939
Mándelo a los ministerios.

580
00:34:37,019 --> 00:34:39,585
- ¿Y nosotros?
- Aquí están sus destinos.

581
00:34:39,610 --> 00:34:41,809
No hace falta decir
que no es una misión normal.

582
00:34:41,939 --> 00:34:45,019
El Ministerio
se juega su pasado y su futuro.

583
00:34:47,178 --> 00:34:49,299
Vamos a ver, vamos a ver,
Toscanelli.

584
00:34:49,379 --> 00:34:51,809
- ¿Toscanelli?
- Sí, Toscanelli, Marco Polo.

585
00:34:51,898 --> 00:34:53,849
¿También ellos estaban equivocados?

586
00:34:53,939 --> 00:34:56,209
¿También serían
objeto de vuestras burlas?

587
00:34:56,299 --> 00:34:58,849
El viaje se puede hacer, es posible.

588
00:34:58,939 --> 00:35:02,209
- Confiad en mí.
- Estos no saben con quién tratan.

589
00:35:02,299 --> 00:35:04,259
¿Qué sabréis de rutas marítimas,

590
00:35:04,339 --> 00:35:06,809
si no habéis subido a un barco
en vuestras vidas?

591
00:35:06,898 --> 00:35:09,619
Se puede llegar a Oriente
siguiendo una ruta.

592
00:35:09,699 --> 00:35:10,618
¡Hacia el oeste!

593
00:35:10,642 --> 00:35:14,204
¡Bastante será si hoy encuentra
la ruta hacia la cama!

594
00:35:14,898 --> 00:35:16,019
¡Ya basta!

595
00:35:18,059 --> 00:35:19,659
- No está loco.
- Papá, por favor.

596
00:35:23,739 --> 00:35:25,129
Este hombre tiene razón.

597
00:35:25,659 --> 00:35:27,579
Y algún día
se van a tragar sus burlas.

598
00:35:28,979 --> 00:35:32,619
Tienen delante a...
al descubridor de un nuevo mundo.

599
00:35:33,339 --> 00:35:35,169
Bueno, sin exagerar, yo no...

600
00:35:35,259 --> 00:35:39,259
- ¡Otro loco!
- Una ronda para los dos iluminados.

601
00:35:40,059 --> 00:35:42,889
Oye, papá, lo tuyo es liarla
vayas adonde vayas, ¿o qué?

602
00:35:42,979 --> 00:35:44,379
Escuchen todos.

603
00:35:46,699 --> 00:35:48,529
Vamos a ver qué tenemos acá.

604
00:35:49,898 --> 00:35:52,939
Un huevo.
Es un huevo, un simple huevo.

605
00:35:54,098 --> 00:35:55,489
Lo ven, ¿no?

606
00:35:55,818 --> 00:35:58,769
Si pongo de pie este huevo,
¿se van a dejar de reír?

607
00:35:59,138 --> 00:36:02,259
- Eso es imposible.
- ¿Un huevo de pie?

608
00:36:02,339 --> 00:36:05,059
- Imposible.
- Sí, ¿no? Es imposible, ¿no?

609
00:36:13,979 --> 00:36:15,489
Increíble.

610
00:36:15,579 --> 00:36:18,129
Y esto del huevo,
¿qué tiene que ver con lo otro?

611
00:36:18,218 --> 00:36:20,089
Bueno, que nada es imposible.

612
00:36:20,178 --> 00:36:21,579
Sí, sí.

613
00:36:21,778 --> 00:36:24,409
Dadme un huevo,
que ya he visto vuestro truco.

614
00:36:24,498 --> 00:36:27,489
Claro, esa es la cuestión.
Copiar es fácil.

615
00:36:28,098 --> 00:36:30,849
Hacer algo por primera vez...
eso es lo difícil.

616
00:36:31,259 --> 00:36:34,019
Lo había pensado yo,
pero no me atreví a interrumpir.

617
00:36:34,098 --> 00:36:35,489
Señores.

618
00:36:36,138 --> 00:36:39,489
Tienen delante un pionero.
Un respeto para él.

619
00:36:40,579 --> 00:36:43,089
Apártense. Venga va. Apártense.

620
00:36:43,178 --> 00:36:45,699
Locos... Borrachos.

621
00:36:45,778 --> 00:36:47,339
Disculpe mi atrevimiento,

622
00:36:47,418 --> 00:36:50,619
pero me gustaría saber el nombre
de la única persona ilustrada

623
00:36:50,699 --> 00:36:53,409
de esta taberna
poblada de ignorantes.

624
00:36:53,498 --> 00:36:55,169
Soy Sebastián Lombardi.

625
00:36:55,259 --> 00:36:58,449
¿Lombardi? Vaya y ese nombre,
¿de dónde procede?

626
00:36:58,538 --> 00:37:00,089
- Bueno...
- De Buenos Aires.

627
00:37:00,939 --> 00:37:03,889
- ¿De dónde?
- Buenos Aires.

628
00:37:04,538 --> 00:37:07,259
Está entre Burgos y... Ávila.

629
00:37:08,019 --> 00:37:09,659
Bien. Encantado.

630
00:37:10,218 --> 00:37:11,619
Yo soy Colón...

631
00:37:12,098 --> 00:37:13,489
Cristóbal Colón.

632
00:37:14,098 --> 00:37:15,299
¡Oh!

633
00:37:21,699 --> 00:37:23,939
- ¿Todavía no hay nada?
- Nada.

634
00:37:30,019 --> 00:37:31,409
Sí, ¿qué hay?

635
00:37:34,898 --> 00:37:36,299
De acuerdo.

636
00:37:36,739 --> 00:37:38,739
¿Se sabe algo de la patrulla?

637
00:37:40,178 --> 00:37:41,579
Sí.

638
00:37:41,659 --> 00:37:45,489
Solo les queda ir a 1992.
Hasta ahora no han encontrado nada.

639
00:37:46,218 --> 00:37:48,059
Es como buscar una aguja
en un pajar.

640
00:37:51,498 --> 00:37:53,379
¿Dónde estás, Lombardi?

641
00:37:58,098 --> 00:38:01,339
No las tengo todas conmigo
con los Reyes Católicos, la verdad.

642
00:38:01,418 --> 00:38:03,339
Este viaje requiere mucho gasto y...

643
00:38:03,418 --> 00:38:06,699
sus oraciones, su dinero son
para la reconquista de Granada...

644
00:38:06,818 --> 00:38:09,209
Tal vez Fernando
no sea tan fácil de convencer.

645
00:38:09,299 --> 00:38:10,889
Vos tenés que hablarle a Isabel

646
00:38:10,979 --> 00:38:13,939
de los indios que se pueden
hacer tan católicos como ella.

647
00:38:15,138 --> 00:38:16,699
Y no te ciegues con Oriente.

648
00:38:16,778 --> 00:38:19,449
Vos dejate llevar por el viaje
y a ver adonde llegás,

649
00:38:19,538 --> 00:38:20,939
que lo mismo no es Oriente.

650
00:38:21,059 --> 00:38:23,619
Es buena idea esa
de las conversiones, sí, señor.

651
00:38:23,699 --> 00:38:25,619
No se me había ocurrido. Sí.

652
00:38:25,699 --> 00:38:28,809
Vos le tenés que comentar
que tu principal objetivo

653
00:38:28,898 --> 00:38:30,939
es evangelizar
a todo lo que se mueva.

654
00:38:31,019 --> 00:38:33,089
Y vas a ver
cómo te pone tres carabelas.

655
00:38:33,178 --> 00:38:35,739
No, no, tres no.
Yo había pensado en cuatro.

656
00:38:35,818 --> 00:38:38,529
Bueno, obvio. Vos le pedís cuatro
para que te de tres.

657
00:38:38,619 --> 00:38:40,939
Así negocié
con las televisiones privadas.

658
00:38:41,098 --> 00:38:42,889
Igual estás bebiendo demasiado.

659
00:38:42,979 --> 00:38:46,979
¿Y qué? Estoy muy a gusto con mi
amigo. Al fin y al cabo sos como yo.

660
00:38:47,059 --> 00:38:48,619
Ah, ¿sí? ¿Y cómo sois vos?

661
00:38:48,699 --> 00:38:51,979
¿Yo? Un adelantado a mi época,
como vos.

662
00:38:52,059 --> 00:38:55,059
Bueno, quizás un poco más.
Por eso nos pasa lo que nos pasa.

663
00:38:55,138 --> 00:38:57,409
A mí también me trataron de tarado.

664
00:38:57,498 --> 00:39:01,809
- Hasta mi hija se avergonzaba de mí.
- ¡Ay! Pero ya no. Ya no.

665
00:39:02,019 --> 00:39:03,699
Me alegro mucho de escuchar eso,

666
00:39:03,778 --> 00:39:05,699
y más si se lo contás
también a tu mamá.

667
00:39:07,218 --> 00:39:09,849
¿Me grabás más a mí?
Estás todo el tiempo con él.

668
00:39:09,939 --> 00:39:11,259
¿Tú has visto cómo habla?

669
00:39:11,339 --> 00:39:13,699
Papá, a ti te tengo visto,
pero a este señor...

670
00:39:13,778 --> 00:39:17,059
Sí, yo... Yo voy a acostarme.
Mañana me espera un largo viaje.

671
00:39:17,138 --> 00:39:20,619
Debo partir hacia Alcalá de Henares
a dejar a mi hijo con mi familia.

672
00:39:20,699 --> 00:39:22,809
- Si me disculpan...
- ¿Y si voy con vos?

673
00:39:23,178 --> 00:39:25,659
No, papá, no.
Y deja ya de beber. No vas.

674
00:39:25,739 --> 00:39:27,579
- ¿A Alcalá decís?
- A Alcalá,

675
00:39:27,659 --> 00:39:31,659
- a las Indias, a Oriente y más allá.
- No quiere más vino.

676
00:39:31,739 --> 00:39:34,739
Vos necesitás un agente,
un representante.

677
00:39:35,379 --> 00:39:38,169
Vas a ver cómo no me cuesta
nada hablar con Isabel de ti.

678
00:39:38,259 --> 00:39:40,659
No, no, no, con la reina hablo yo.

679
00:39:40,739 --> 00:39:44,299
Pero, por favor, dejá
la "storytelling" a un profesional.

680
00:39:44,898 --> 00:39:46,449
Un "gin-tonic", por favor.

681
00:39:50,218 --> 00:39:52,809
¡Eh! ¿Habéis visto a este hombre?

682
00:39:54,178 --> 00:39:56,409
Si no lo ha visto Curro,
no lo ha visto nadie.

683
00:39:56,498 --> 00:39:59,169
- ¿Qué haces?
- Es inútil, no vamos a encontrarlos.

684
00:39:59,259 --> 00:40:01,059
Aunque encontremos su puerta,

685
00:40:01,138 --> 00:40:03,259
han tenido tiempo de sobra
para escapar.

686
00:40:03,339 --> 00:40:06,849
¿Dónde está? ¿Dónde está
el garbancito? Señores, al turrón.

687
00:40:07,098 --> 00:40:09,379
"Ito, ito, ito",
¿dónde está el garbancito?

688
00:40:10,019 --> 00:40:13,019
Lo siento, caballero.
Eso, vamos a llevarnos bien.

689
00:40:13,098 --> 00:40:17,809
Maestro, ¿qué? Tú me entiendes, ¿no?
¿Vamos a llevarnos bien?

690
00:40:17,939 --> 00:40:20,019
Sigue, sigue, mira el garbancito.

691
00:40:20,098 --> 00:40:22,619
No debemos distraernos
con juegos de azar.

692
00:40:22,699 --> 00:40:24,379
No es azar, es atención.

693
00:40:24,458 --> 00:40:27,379
Azar es intentar
encontrarlo por casualidad.

694
00:40:27,458 --> 00:40:29,019
Así no vamos a conseguir nada.

695
00:40:30,858 --> 00:40:32,299
¿Qué?

696
00:40:34,098 --> 00:40:35,489
"Here?".

697
00:40:36,619 --> 00:40:38,699
Está en el del medio.
Levanta, levanta.

698
00:40:39,818 --> 00:40:41,129
Oh.

699
00:40:41,218 --> 00:40:44,379
Qué vamos a hacerle.
Mira el garbancito dónde estaba.

700
00:40:44,458 --> 00:40:46,299
Caballero, "money, money, money".

701
00:40:47,418 --> 00:40:50,579
Venga, "game". Y siga jugando,
siga jugando. No pasa nada.

702
00:40:50,659 --> 00:40:52,299
- Una vez al...
- No puede ser.

703
00:40:52,418 --> 00:40:54,699
Eh, eh, que esos 1000 duros
son míos, ¿eh?

704
00:40:54,858 --> 00:40:57,449
No lo he obligado,
ha jugado porque ha querido.

705
00:40:57,538 --> 00:40:58,939
¿Conoce a esta persona?

706
00:41:02,379 --> 00:41:03,939
¿Te estás cachondeando de mí?

707
00:41:04,019 --> 00:41:07,339
No tendré estudios, pero sé
quien es el descubridor de América.

708
00:41:07,659 --> 00:41:08,659
Deme mi billete

709
00:41:08,739 --> 00:41:11,939
y vayan a pitorrearse de su puñetera
madre al pabellón de Lepe.

710
00:41:12,019 --> 00:41:14,849
- O se va a liar, ¿eh?
- Te lo cambio por esto.

711
00:41:15,418 --> 00:41:18,409
¿Qué es lo que es?
¿Esto qué es lo que es?

712
00:41:21,019 --> 00:41:22,409
A ver...

713
00:41:24,299 --> 00:41:25,979
"Dabuti". Ole.

714
00:41:27,699 --> 00:41:29,129
No se lo va a creer.

715
00:41:34,498 --> 00:41:36,769
Ah, pues sí que es increíble, sí.

716
00:41:36,858 --> 00:41:39,979
No se ha gastado todas la dietas.
Esto sí es una novedad, ¿eh?

717
00:41:40,178 --> 00:41:42,209
Es Lombardi, ¿no lo ve?

718
00:41:42,299 --> 00:41:46,529
Ya... ¿Es raro que en un billete
salga el descubridor de América?

719
00:41:46,659 --> 00:41:48,939
¿Desde cuándo Lombardi
descubrió América?

720
00:41:49,019 --> 00:41:51,579
Desde el 12 de octubre de 1492.

721
00:41:55,059 --> 00:41:58,153
- ¿Y Colón?
- ¿El del detergente?

722
00:41:58,178 --> 00:42:00,259
Ya vale,
ya está bien de cachondeo, ¿eh?

723
00:42:00,339 --> 00:42:02,209
No están bromeando. Mirad.

724
00:42:08,659 --> 00:42:10,579
Lombardi ha cambiado la historia.

725
00:42:26,979 --> 00:42:30,619
Solo nosotros notamos la alteración
porque estábamos en otro tiempo.

726
00:42:30,699 --> 00:42:33,059
¿Los del presente
no se enteran del cambiazo?

727
00:42:33,138 --> 00:42:36,659
- Lo asumen como verdad indiscutible.
- Supongamos que tienen razón,

728
00:42:36,939 --> 00:42:40,019
que ese Lombardi no es el hombre
más importante del siglo XV,

729
00:42:40,098 --> 00:42:42,769
sino un telepredicador
que ha viajado en el tiempo.

730
00:42:42,858 --> 00:42:45,579
Y que Nueva Lombardía
se llama en realidad Colombia.

731
00:42:45,659 --> 00:42:47,089
Que ya es mucho suponer.

732
00:42:47,178 --> 00:42:50,379
Si eso es así, ¿por qué
no ha saltado ninguna alarma?

733
00:42:50,858 --> 00:42:53,299
¿Por qué no hemos tenido
ningún aviso?

734
00:42:53,379 --> 00:42:56,379
Usted dijo que no todas las puertas
tienen funcionarios.

735
00:42:56,458 --> 00:42:59,849
El número de funcionarios
se recortó hace cinco años.

736
00:42:59,939 --> 00:43:01,339
Si hallamos una puerta

737
00:43:01,418 --> 00:43:03,809
que nos lleve al siglo XV
y que no esté vigilada,

738
00:43:03,898 --> 00:43:07,019
allí encontraremos a Lombardi
y a su hija. Y a Colón también.

739
00:43:11,659 --> 00:43:14,529
¿Y de dónde es ese Colón
del que tanto hablan?

740
00:43:14,619 --> 00:43:17,339
Es un misterio.
Algunos dicen que es genovés,

741
00:43:17,418 --> 00:43:19,129
otros gallego, otros catalán...

742
00:43:19,339 --> 00:43:21,699
El origen de Lombardi
también es un misterio.

743
00:43:21,778 --> 00:43:23,169
Lombardi es argentino.

744
00:43:23,259 --> 00:43:25,979
¿Cómo va a ser argentino
antes de descubrir América?

745
00:43:26,699 --> 00:43:27,699
Aquí.

746
00:43:28,218 --> 00:43:31,259
La Rávida, 1485.

747
00:43:31,339 --> 00:43:34,739
Aquí llegó Colón con su hijo.
Empezaremos a investigar ahí.

748
00:43:34,818 --> 00:43:38,169
- Si América se descubrió en 1492...
- Son solo 7 años.

749
00:43:38,259 --> 00:43:39,939
Más fácil. En marcha.

750
00:43:42,739 --> 00:43:43,809
Un momento.

751
00:43:45,979 --> 00:43:47,769
Si no ha saltado ninguna alarma...

752
00:43:48,659 --> 00:43:51,059
¿por qué hemos de fiarnos
de lo que nos cuentan?

753
00:43:52,019 --> 00:43:53,739
Porque nosotros somos la alarma.

754
00:44:02,218 --> 00:44:06,129
O sea, que ese tal Colón...
fue quien "lombardizó" América.

755
00:44:19,778 --> 00:44:22,619
Debe jurarme que no revelará a nadie
lo que va a ver.

756
00:44:24,538 --> 00:44:26,129
Ni siquiera a su hija.

757
00:44:26,259 --> 00:44:28,529
Lo juro por Diego Armando Maradona.

758
00:44:29,218 --> 00:44:31,089
¿Quién es? ¿Un santo?

759
00:44:31,178 --> 00:44:33,339
No, más que eso, es la mano de Dios.

760
00:44:33,458 --> 00:44:36,619
Bien. Pues por la mano de Dios...

761
00:44:37,778 --> 00:44:39,339
que no ha visto esto.

762
00:44:41,418 --> 00:44:43,889
Este mapa me lo dio
un viejo marino del Lekeitio.

763
00:44:43,979 --> 00:44:45,579
Su barco persiguió una ballena

764
00:44:45,659 --> 00:44:47,619
más allá del golfo de Vizcaya,
derivó.

765
00:44:47,818 --> 00:44:51,409
Él y sus compañeros pensaban que
iban a caer al abismo, que el mar...

766
00:44:51,498 --> 00:44:53,059
que el mar se iba a terminar.

767
00:44:53,379 --> 00:44:56,089
Pero no... Avistaron tierra.

768
00:44:59,259 --> 00:45:02,059
¿Qué? ¿No le parece
un descubrimiento sorprendente?

769
00:45:02,739 --> 00:45:03,739
¿El qué?

770
00:45:04,299 --> 00:45:07,089
¿El qué? ¿Cómo que el qué?
Pues... pues todo.

771
00:45:07,178 --> 00:45:09,739
Que la Tierra no sea plana,
por ejemplo.

772
00:45:11,098 --> 00:45:14,449
Ah, claro, claro, claro,
que la Tierra es redonda.

773
00:45:14,538 --> 00:45:16,259
Estupefacto me quedé.

774
00:45:16,339 --> 00:45:20,169
Por favor le pido, Colón,
que modere este tipo de sorpresas

775
00:45:20,259 --> 00:45:22,379
porque ya no estoy
para estos soponcios.

776
00:45:22,979 --> 00:45:25,939
Continúe, por favor,
siga sorprendiéndome.

777
00:45:26,019 --> 00:45:28,059
Bien, pues estoy seguro

778
00:45:28,218 --> 00:45:31,259
que el marino vasco
dibujó las Indias

779
00:45:31,339 --> 00:45:34,769
donde... donde las casas...
las casas, tienen sus techos de oro.

780
00:45:35,778 --> 00:45:38,299
Bueno, claro,
pero si la Tierra es redonda...

781
00:45:38,379 --> 00:45:42,659
quizás, digo, quizás lo que vio
ese marinero es un nuevo continente.

782
00:45:43,339 --> 00:45:46,699
Un nuevo conti... Pero... ¿Qué di..?
No hombre no, es imposible.

783
00:45:46,778 --> 00:45:49,129
Mi ruta es un atajo
hacia las Indias.

784
00:45:49,218 --> 00:45:50,769
Es una ruta alternativa.

785
00:45:50,858 --> 00:45:52,979
Ningún mapa
habla de otro continente.

786
00:45:53,059 --> 00:45:56,699
Está bien, lo vamos a ir hablando
despacio, vos dejate aconsejar ¿eh?

787
00:45:59,579 --> 00:46:01,699
¿Qué? Te cambió la cara.
¿Qué pasa?

788
00:46:01,778 --> 00:46:04,259
- Debo contaros algo muy importante.
- ¿Qué?

789
00:46:05,259 --> 00:46:08,059
Si decidís ayudarme,
podéis correr un grave peligro.

790
00:46:08,138 --> 00:46:09,129
¿Por?

791
00:46:09,218 --> 00:46:12,579
Los portugueses conocen mi proyecto,
tienen espías en Castilla

792
00:46:12,858 --> 00:46:15,889
y no me extrañaría que el rey Joao
mandara hombres a por mí.

793
00:46:15,979 --> 00:46:18,379
Oh, pero los portugueses
no te van a encontrar.

794
00:46:18,699 --> 00:46:20,659
Ah, ¿no?
¿Cómo puede estar tan seguro?

795
00:46:20,739 --> 00:46:23,489
- No es que esté seguro, es que lo sé.
- Ya.

796
00:46:25,458 --> 00:46:26,849
¿Qué es eso?

797
00:46:26,939 --> 00:46:30,299
- ¿Es un...? ¿Es un pequeño cañón?
- Más o menos.

798
00:46:30,579 --> 00:46:32,889
No había visto nunca
un cañón tan pequeño.

799
00:46:32,979 --> 00:46:35,379
La pólvora, ¿qué,
la lleva... la lleva dentro?

800
00:46:35,659 --> 00:46:37,449
Esto... Esto es inofensivo.

801
00:46:37,538 --> 00:46:40,339
Conozco lo que puede hacer
la pólvora, querido amigo,

802
00:46:40,418 --> 00:46:42,409
y es de todo menos inofensivo.

803
00:46:42,498 --> 00:46:46,129
No mirá, mirá, mirá.
Sonia, ¿podés venir un momento?

804
00:46:47,939 --> 00:46:48,939
Dime.

805
00:46:54,418 --> 00:46:56,449
¿Te vas a estar quieto
con la pistola?

806
00:46:56,538 --> 00:46:58,699
Papá, de verdad,
pareces un niño pequeño.

807
00:47:00,019 --> 00:47:02,379
Es un arma mágica... es... es...

808
00:47:03,019 --> 00:47:04,809
Es un arma mágica.

809
00:47:05,339 --> 00:47:08,529
Al menos asustará a los portugueses,
si es que aparecen.

810
00:47:08,619 --> 00:47:09,939
¿Qué portugueses?

811
00:47:10,019 --> 00:47:13,059
Pues conmigo lo ha conseguido.
Desde luego que sí.

812
00:47:13,178 --> 00:47:17,409
Che, parecés un tipo sensible.
Se nota que sos... ¿Dónde naciste?

813
00:47:17,538 --> 00:47:18,939
¿Yo? Pues yo nací en...

814
00:47:20,259 --> 00:47:23,339
"Tenho sono, pai".

815
00:47:23,979 --> 00:47:27,059
Disculpen, tengo que atender
mis deberes de padre.

816
00:47:27,898 --> 00:47:29,299
Buenas noches.

817
00:47:30,178 --> 00:47:33,579
Vale, ya tendré oportunidad
de preguntárselo durante el viaje.

818
00:47:34,858 --> 00:47:36,529
Papá, tú no vas a ir a ningún lado.

819
00:47:36,619 --> 00:47:39,339
Tú estás mal de la cabeza,
no vas a hacer ningún viaje.

820
00:47:39,659 --> 00:47:41,889
Tu madre me decía
que yo era un perdedor.

821
00:47:41,979 --> 00:47:44,379
Que se entere
que voy a descubrir Argentina.

822
00:47:44,458 --> 00:47:46,489
Ay, sí. Échate la siesta, papá.

823
00:47:57,059 --> 00:47:59,059
- Vamos a preguntar al tabernero.
- Vale.

824
00:47:59,138 --> 00:48:01,059
¿Quién tiene
el retrato de Lombardi?

825
00:48:02,579 --> 00:48:03,979
Lombardi ha estado aquí.

826
00:48:04,458 --> 00:48:06,209
Y Colón me imagino que también.

827
00:48:06,299 --> 00:48:09,019
- ¿Cómo lo sabes?
- Siempre os reís de mí

828
00:48:09,098 --> 00:48:12,129
porque no sé quién es Terminator,
Paquito de la Calzada...

829
00:48:12,218 --> 00:48:14,889
- Chiquito, Chiquito de la Calzada.
- Bueno, da igual.

830
00:48:14,979 --> 00:48:17,209
Dejadme demostrar
mis conocimientos.

831
00:48:17,339 --> 00:48:19,489
Pero ¿cómo sabes
que han estado aquí?

832
00:48:20,098 --> 00:48:22,129
¿Habéis oído hablar
del huevo de Colón?

833
00:48:24,339 --> 00:48:26,339
Dale tú, venga.

834
00:48:28,538 --> 00:48:30,449
Sí, pero es una leyenda.

835
00:48:31,699 --> 00:48:34,409
En mi época era bien conocida,
os lo aseguro.

836
00:48:34,538 --> 00:48:36,259
Con permiso.

837
00:48:36,778 --> 00:48:37,769
¡Vamos!

838
00:48:37,858 --> 00:48:39,209
- Buenas.
- Buenas.

839
00:48:41,098 --> 00:48:43,659
Yo creía que lo del huevo de Colón
era otra cosa.

840
00:48:44,538 --> 00:48:46,339
- ¿El qué?
- Nada, da igual.

841
00:48:47,379 --> 00:48:48,939
Está en el monasterio, vamos.

842
00:48:49,818 --> 00:48:52,659
- ¡Más vino!
- ¡Vamos, cocinera!

843
00:48:52,778 --> 00:48:55,449
Pero, papá, ¿qué más necesitas?
Está todo grabado.

844
00:48:55,538 --> 00:48:57,889
- Volvamos ya, por favor.
- Tenía razón, Sonia.

845
00:48:57,979 --> 00:49:00,019
¿Y de qué te sirve,
si no quieres volver?

846
00:49:00,299 --> 00:49:03,849
Llevo ocho años preguntándome por
qué no me quedé en aquella puerta.

847
00:49:03,939 --> 00:49:07,259
¿Sabés lo que son ocho años
haciéndome la misma pregunta?

848
00:49:07,339 --> 00:49:09,089
Ahora tengo que llegar al final.

849
00:49:09,178 --> 00:49:11,129
Bueno pues yo
no me quiero quedar aquí.

850
00:49:12,299 --> 00:49:15,449
- No, vos vas a volver.
- Papá.

851
00:49:19,019 --> 00:49:21,979
Mirá, tenés que contar
a todo el mundo lo que descubrimos.

852
00:49:22,059 --> 00:49:23,449
Sobre todo a tu madre, ¿eh?

853
00:49:23,538 --> 00:49:26,169
Lo colgás en Internet
y que todos sepan la verdad.

854
00:49:26,259 --> 00:49:27,809
A tu madre se lo ponés también.

855
00:49:27,898 --> 00:49:30,699
Hacedlo vos, que no se maneja bien
con el ordenador.

856
00:49:30,778 --> 00:49:34,169
O mejor, primero se lo das a ella
y después se cuelga en Internet.

857
00:49:34,259 --> 00:49:36,129
Vente y se lo enseñas tú a mamá.

858
00:49:36,218 --> 00:49:38,299
No, mi amor,
yo no me puedo ir con vos.

859
00:49:38,379 --> 00:49:41,449
¿Sabés lo que voy a ver con Colón?
Un nuevo mundo.

860
00:49:42,138 --> 00:49:44,489
Pero es que para mí
esto también ha sido nuevo.

861
00:49:44,579 --> 00:49:45,979
¿El qué?

862
00:49:46,538 --> 00:49:51,019
Pues... estar contigo y creer en ti
y hacer cosas a tu lado.

863
00:49:52,178 --> 00:49:54,019
- No llores.
- Si no lloro.

864
00:49:54,098 --> 00:49:56,019
Sí, estás llorando, reconocelo.

865
00:49:56,098 --> 00:49:57,449
Es bueno desahogarse.

866
00:49:57,538 --> 00:50:00,379
Deberías estar feliz
de que tu padre pase a la historia.

867
00:50:00,458 --> 00:50:03,299
Yo quiero tener un padre,
no que mi padre haga historia.

868
00:50:03,379 --> 00:50:05,169
Vení, corré, colgalo en Internet.

869
00:50:05,259 --> 00:50:08,579
Y decile a tu madre que no la culpo,
a todos nos hubiera pasado.

870
00:50:08,659 --> 00:50:12,619
Quizás yo le hubiera dado un voto de
confianza y no me habría ido con...

871
00:50:12,699 --> 00:50:14,089
Ay, bueno, basta. Adiós.

872
00:50:15,898 --> 00:50:19,059
Hija, no te vayas así.
Dale un beso a tu papá.

873
00:50:19,138 --> 00:50:22,489
O por lo menos decile a un cura
que me traiga agua caliente.

874
00:50:33,538 --> 00:50:36,769
Hay que vigilar todas las salidas,
no se puede escapar de esta.

875
00:50:41,579 --> 00:50:44,299
Hola, hola, hola. ¿Son policías?

876
00:50:44,379 --> 00:50:46,769
Me tienen que ayudar,
mi padre está en peligro.

877
00:50:46,858 --> 00:50:48,489
Es el amigo de Cristóbal Colón.

878
00:50:50,019 --> 00:50:51,409
¡Ah!

879
00:50:51,659 --> 00:50:54,299
¿"Onde estão escondido
Cristóvão Columbus"?

880
00:50:56,259 --> 00:50:57,259
¿Quién es?

881
00:50:57,339 --> 00:50:59,809
- El agua para su baño, señor.
- Ah, ya era hora.

882
00:50:59,898 --> 00:51:02,769
Espero que con lo que tardaron
el agua siga caliente.

883
00:51:03,218 --> 00:51:04,579
¡Ah!

884
00:51:04,699 --> 00:51:06,889
¡Ah!

885
00:51:07,458 --> 00:51:09,809
En efecto,
es el hereje que andamos buscando.

886
00:51:09,898 --> 00:51:11,619
Ya ve cómo ha reaccionado al agua.

887
00:51:11,699 --> 00:51:14,619
¿Aviso a don Cristóbal? Vino con él.
Hay que prevenirlo.

888
00:51:14,699 --> 00:51:17,939
No se preocupe. Nosotros
nos ocupamos, gracias. Adiós.

889
00:51:20,858 --> 00:51:22,259
Alto o disparo.

890
00:51:24,498 --> 00:51:27,579
- Anda, dame eso, imbécil.
- Salvador nos dijo que era falsa.

891
00:51:30,778 --> 00:51:31,939
Dejen que me vaya.

892
00:51:32,019 --> 00:51:33,849
Juro que no voy a decir nada.

893
00:51:34,299 --> 00:51:37,129
No quiero volver a nuestro tiempo,
quiero ir a América.

894
00:51:37,218 --> 00:51:39,939
A América vais a ir
del mandoble que os voy a soltar.

895
00:51:41,138 --> 00:51:43,339
- Ya lo tengo, podemos irnos.
- A ver, espera.

896
00:51:46,538 --> 00:51:48,209
La tarjeta de memoria no está.

897
00:51:48,299 --> 00:51:50,379
Dejen que me vaya
y les digo donde está.

898
00:51:50,458 --> 00:51:52,699
¿Os creéis en disposición
de hacer tratos?

899
00:51:52,778 --> 00:51:56,489
nos dais
la tarjeta y venís con nosotros.

900
00:51:56,579 --> 00:51:58,379
Si no la tiene él,
la tendrá su hija.

901
00:51:58,458 --> 00:52:01,619
Sonia volvió a casa,
ya no pueden hacer nada. ¡Ah!

902
00:52:03,498 --> 00:52:05,849
Callarte la boca,
eso sí que podemos hacerlo.

903
00:52:08,259 --> 00:52:09,489
Buena idea la del bozal.

904
00:52:09,579 --> 00:52:12,089
Nunca verás a un argentino
tanto tiempo callado.

905
00:52:12,178 --> 00:52:15,489
He aprendido mucho
en esta misión: "follamigos"...

906
00:52:15,579 --> 00:52:16,979
¡Alto ahí!

907
00:52:17,339 --> 00:52:18,739
¿Adónde creen que van?

908
00:52:18,818 --> 00:52:22,169
Bueno, don Cristóbal, hechas
las presentaciones, yo me retiro.

909
00:52:23,818 --> 00:52:25,529
Pero ¿qué haces? Que es Colón.

910
00:52:25,619 --> 00:52:29,889
Sé quiénes son ustedes.
No buscan herejes. Me buscan a mí.

911
00:52:32,659 --> 00:52:35,299
¿Qué pasa? ¿Acaso son mudos?

912
00:52:36,418 --> 00:52:38,809
Hablen, portugueses del demonio.

913
00:52:40,979 --> 00:52:42,089
Eh...

914
00:52:42,209 --> 00:52:45,370
- "Boa noite".
- De buenas, nada. ¿Quiénes son?

915
00:52:46,379 --> 00:52:48,059
¿Por qué se llevan a este hombre?

916
00:52:48,138 --> 00:52:51,169
Somos... Cristiano... y Ronaldo.

917
00:52:51,259 --> 00:52:53,619
Bien, ¿no son mercenarios
del rey Joao?

918
00:52:53,699 --> 00:52:55,659
No. "Non, non, non,".

919
00:52:55,739 --> 00:52:59,259
Somos comerciantes
de toallas y "bacallao".

920
00:52:59,339 --> 00:53:01,089
¿Quién es usted?

921
00:53:01,178 --> 00:53:04,489
Eh... Es Ronaldihna,
Ronaldihna da Silva Mourinho.

922
00:53:04,579 --> 00:53:07,379
Canta fados
y nos ayuda con las exportaciones.

923
00:53:07,898 --> 00:53:11,089
Vaya. Por un momento creí
que me estaban tomando el pelo.

924
00:53:11,178 --> 00:53:13,129
Pero he vivido
muchos años en Portugal

925
00:53:13,218 --> 00:53:15,619
y ahora sé que me lo están tomando
por completo.

926
00:53:23,059 --> 00:53:25,769
¿Cree que con ese juguetito
va a asustarme?

927
00:53:26,379 --> 00:53:27,769
¿Eh?

928
00:53:30,739 --> 00:53:32,979
Venga... dispare.

929
00:53:34,858 --> 00:53:36,259
Adelante.

930
00:53:43,818 --> 00:53:45,209
Ya va, ya va.

931
00:53:47,858 --> 00:53:49,259
Va, va.

932
00:53:54,579 --> 00:53:56,699
- Buenas noches.
- Buenas noches. Váyase.

933
00:53:56,778 --> 00:53:59,699
No es un lugar seguro,
hay unos hombres que no son de fiar.

934
00:54:02,579 --> 00:54:03,979
No, no, no...

935
00:54:04,259 --> 00:54:05,449
¡Ah!

936
00:54:11,379 --> 00:54:13,769
- ¿Qué venís buscando?
- ¡Papá, papá!

937
00:54:15,498 --> 00:54:18,769
"Nosso encargo é llevar
a Cristóvão Colombo".

938
00:54:18,858 --> 00:54:20,699
Lo siento, lo encontramos primero.

939
00:54:20,778 --> 00:54:22,809
Si quiere vivir,
síganos la corriente.

940
00:54:23,739 --> 00:54:25,659
Queremos saber
qué van a hacer con él.

941
00:54:26,138 --> 00:54:27,979
Lo mismo
que ibais a hacer vosotros.

942
00:54:28,858 --> 00:54:30,449
¿Matarlo y quitarle el mapa?

943
00:54:31,218 --> 00:54:34,699
Justo, justo eso, sí. Así que
podéis iros y ya nos encargamos.

944
00:54:34,778 --> 00:54:37,089
Matadlo,
mas nosotros nos llevamos el mapa.

945
00:54:37,178 --> 00:54:38,209
Ni hablar.

946
00:54:38,299 --> 00:54:40,259
Si "non" hay mapa,
"non" hay "menina".

947
00:54:40,339 --> 00:54:42,769
¡Papá, papá!

948
00:54:42,898 --> 00:54:44,339
¿Qué pasa con él? ¿Quién es?

949
00:54:44,418 --> 00:54:46,849
Suéltenlo, queremos
oír qué tiene que decir.

950
00:54:48,538 --> 00:54:50,659
Oiga, ¿no tenemos
suficiente follón ya?

951
00:54:50,739 --> 00:54:53,379
Por favor, por favor, por favor.

952
00:54:53,458 --> 00:54:54,939
Tranquilo, tranquilo.

953
00:54:55,019 --> 00:54:56,409
Tranquilo.

954
00:54:57,259 --> 00:54:58,659
¿Qué haces?

955
00:55:01,699 --> 00:55:04,849
Tranquila, hija,
tu padre va a arreglar esto.

956
00:55:05,218 --> 00:55:08,299
Colón, entrégales el mapa.
Que no le hagan daño.

957
00:55:08,379 --> 00:55:11,619
Lo siento por su hija,
pero yo... yo no tengo ningún mapa.

958
00:55:12,178 --> 00:55:14,739
- ¿Qué?
- Papá, por favor.

959
00:55:14,818 --> 00:55:16,579
¿Vas a dejar que la maten?

960
00:55:16,790 --> 00:55:20,019
Por favor, voy a hacer
todo lo que ustedes quieran,

961
00:55:20,138 --> 00:55:23,209
pero salven a mi hija.
Voy a volver, no contaré nada,

962
00:55:23,299 --> 00:55:25,339
les daré la tarjeta,
pero hagan algo.

963
00:55:25,418 --> 00:55:27,939
Bueno, está bien, está bien,
les daremos el mapa.

964
00:55:29,458 --> 00:55:31,089
- Te lo prohíbo.
- Confía en mí.

965
00:55:31,498 --> 00:55:32,889
Ronaldo, el mapa.

966
00:55:33,339 --> 00:55:34,339
¿Qué mapa?

967
00:55:34,418 --> 00:55:36,339
- El del palacio de las Indias.
- El mapa.

968
00:55:36,418 --> 00:55:37,809
El mapa.

969
00:55:38,659 --> 00:55:40,059
¿Pero qué haces?

970
00:55:40,178 --> 00:55:41,849
Tranquila, tranquila.

971
00:55:42,659 --> 00:55:44,059
Ahí está.

972
00:55:45,699 --> 00:55:47,339
Cógelo.
Sí, sí.

973
00:55:47,659 --> 00:55:49,089
- Dáselo, dáselo.
- Tomá.

974
00:55:51,699 --> 00:55:55,339
- ¿Qué clase de pergamino es este?
- Es que procede de las Indias

975
00:55:55,418 --> 00:55:57,849
y quizás por eso
no lo hayan visto nunca.

976
00:55:59,778 --> 00:56:03,089
- ¿Este palacio?
- El palacio del emperador de allí.

977
00:56:03,699 --> 00:56:07,019
"Cheque Gourmet"...
"Mas isto não é um mapa".

978
00:56:07,098 --> 00:56:10,659
- Dadle la vuelta y lo veréis.
- Al revés, al revés. Ahí, ahí.

979
00:56:13,019 --> 00:56:14,019
"Lavapiés".

980
00:56:14,098 --> 00:56:16,209
Lavapiés...
Que es la ruta alternativa,

981
00:56:16,299 --> 00:56:18,409
la que pasa
por el océano de Antón Martín.

982
00:56:18,498 --> 00:56:19,889
Directa y sin trasbordos.

983
00:56:21,458 --> 00:56:23,339
"Nós estudamos o mapa".

984
00:56:24,699 --> 00:56:26,489
"Agora mate a Colombus".

985
00:56:29,818 --> 00:56:33,169
Los Martínez...
siempre cumplimos nuestras promesas.

986
00:56:33,418 --> 00:56:35,409
- "Isso que é?".
- ¿Esto?

987
00:56:36,259 --> 00:56:39,299
- Una "pistolinha", ¿qué va a ser?
- Un arcabuz pequeño.

988
00:56:40,979 --> 00:56:42,379
¿Procedo?

989
00:56:43,259 --> 00:56:45,019
- No, no, no.
- Sí, sí, sí.

990
00:56:45,098 --> 00:56:46,449
- No, no, no.
- Que sí, que sí.

991
00:56:46,538 --> 00:56:48,089
No, no, no.

992
00:56:51,579 --> 00:56:52,979
¡Ah!

993
00:56:58,259 --> 00:56:59,809
"Não vejo o seu sangue.

994
00:57:00,619 --> 00:57:02,409
Não acredito que é uma arma".

995
00:57:02,898 --> 00:57:05,059
Esto revienta
a las personas por dentro.

996
00:57:05,138 --> 00:57:06,619
¿Queréis probar la mía?

997
00:57:16,418 --> 00:57:18,739
- ¿Ya?
- Un momento, almirante, un momento.

998
00:57:21,019 --> 00:57:24,339
¿Almirante?
Pues no me suena mal, la verdad.

999
00:57:24,418 --> 00:57:27,529
¿Se lo pido a Isabel y Fernando,
si consigo convencerlos?

1000
00:57:27,619 --> 00:57:31,339
Seguro que lo conseguirá.
Son un grupo curioso.

1001
00:57:31,418 --> 00:57:34,809
Está claro que no son portugueses
ni cazadores de herejes.

1002
00:57:35,458 --> 00:57:38,889
- ¿Son cómicos?
- No, somos más bien... "follamigos".

1003
00:57:38,979 --> 00:57:41,699
Bien, no sé lo que significa,
pero lo cierto

1004
00:57:41,778 --> 00:57:44,129
es que os debo la vida
y mi amigo también.

1005
00:57:44,218 --> 00:57:46,579
Podemos ir juntos
a ver a los reyes si quieres.

1006
00:57:46,939 --> 00:57:48,619
Mi deber es quedarme con mi hija.

1007
00:57:49,138 --> 00:57:51,809
Tengo una deuda pendiente con ella
y con esta gente.

1008
00:57:52,579 --> 00:57:53,979
Sobre todo con mi hija.

1009
00:57:54,739 --> 00:57:57,089
Seguí tu consejo
y envié a mi hermano a Francia

1010
00:57:57,178 --> 00:57:58,579
y carta a Inglaterra.

1011
00:57:58,659 --> 00:58:01,939
Isabel y Fernando no permitirán
que otro reino se los adelante.

1012
00:58:02,218 --> 00:58:04,059
En altamar el sol aprieta.

1013
00:58:05,379 --> 00:58:07,489
Con esto avistarás
tierra sin problema.

1014
00:58:07,778 --> 00:58:09,529
Vaya, gracias.

1015
00:58:11,019 --> 00:58:13,059
Bien, pues me voy...

1016
00:58:14,538 --> 00:58:15,939
por ahí.

1017
00:58:20,339 --> 00:58:22,409
Ah, Cristóbal, una última cosa.

1018
00:58:22,498 --> 00:58:25,129
- ¿De dónde sos, Génova, catalán...?
- Pues...

1019
00:58:25,218 --> 00:58:27,129
Hay enigmas
que es mejor no desvelar.

1020
00:58:32,098 --> 00:58:34,449
Qué poca fascinación
por el misterio tienen.

1021
00:58:34,538 --> 00:58:37,059
Lombardi, el consejo
que le ha dado a Colón,

1022
00:58:37,138 --> 00:58:40,259
lo de poner celosos a los reyes.
Los reyes son como las teles,

1023
00:58:40,339 --> 00:58:43,449
- no quieren que te tengan los demás.
- ¿Sirve para otras cosas?

1024
00:58:43,538 --> 00:58:46,659
Funciona con todo.
Los celos siempre dan resultado.

1025
00:58:48,699 --> 00:58:50,089
- Vamos.
- Sí.

1026
00:58:52,458 --> 00:58:53,849
La tarjeta.

1027
00:58:59,418 --> 00:59:01,849
- No, no, por favor, un momento.
- ¿Qué pasa?

1028
00:59:01,939 --> 00:59:04,529
- ¿Hace falta destruirla?
- Papá, da igual, déjalo.

1029
00:59:04,619 --> 00:59:08,739
- Olvídate ya de esto, ya está.
- No, no, ya está no, ya está no.

1030
00:59:08,818 --> 00:59:12,259
Ahí hay oro puro.
Y la tarjeta es de 200 Gigas.

1031
00:59:12,339 --> 00:59:15,169
¿Pretende hacerme creer
que no lo colgará en Internet?

1032
00:59:15,339 --> 00:59:17,809
No me pueden quitar de la cabeza
lo que vi allá.

1033
00:59:17,939 --> 00:59:22,059
No, lo que queremos
es que nos ayude a protegerlo.

1034
00:59:22,458 --> 00:59:24,849
Nos vendría bien
que un programa de televisión

1035
00:59:24,939 --> 00:59:28,619
se inventara sucesos paranormales
para que nadie se fije en nosotros.

1036
00:59:29,498 --> 00:59:32,209
- ¿Y volver a parecer un loco? No.
- Papá.

1037
00:59:32,299 --> 00:59:34,299
Papá, que da igual, qué más da.

1038
00:59:34,379 --> 00:59:36,979
Tú siempre quisiste
formar parte de algo así, ¿no?

1039
00:59:37,059 --> 00:59:39,209
Y a mí me vendría de miedo
tener trabajo.

1040
00:59:43,979 --> 00:59:45,699
¿Cuando empezamos?

1041
00:59:47,739 --> 00:59:49,129
Bien.

1042
00:59:59,299 --> 01:00:04,529
Amigos, regresa su "show" favorito,
regresa "Tiempo de lo oculto".

1043
01:00:05,458 --> 01:00:09,659
Y volvemos con algo que dejará
atónitos a nuestros televidentes.

1044
01:00:10,138 --> 01:00:13,449
Hoy les daremos
datos precisos que desvelan

1045
01:00:13,818 --> 01:00:16,409
que la presentadora de informativos,
Ana Blanco,

1046
01:00:16,498 --> 01:00:18,659
tiene varios clones idénticos.

1047
01:00:19,178 --> 01:00:21,409
Esta noche,
en "Tiempo de lo oculto".

1048
01:00:22,339 --> 01:00:23,739
No se lo pierdan.

1049
01:00:40,019 --> 01:00:41,209
Os dejo.

1050
01:00:41,339 --> 01:00:43,379
- ¿Al Palacio de las Indias o qué?
- Sí.

1051
01:00:43,458 --> 01:00:46,059
Espero que los portugueses
no estén cenando allí.

1052
01:00:47,019 --> 01:00:48,409
Vamos.

1053
01:00:49,379 --> 01:00:52,299
- ¿Una cita?
- Sí, Alonso está enamorado.

1054
01:00:52,379 --> 01:00:54,169
- ¿No te habías dado cuenta?
- No.

1055
01:00:54,778 --> 01:00:57,019
Pero bueno, yo no soy buena
con estas cosas.

1056
01:00:57,579 --> 01:00:59,129
De hecho soy un desastre.

1057
01:01:06,218 --> 01:01:08,659
- ¿Ya te vas?
- Sí, hasta mañana.

1058
01:01:19,858 --> 01:01:21,699
Ponme otra cerveza, cuando puedas.

1059
01:01:27,898 --> 01:01:30,699
Y que por eso Ana Blanco
está en el telediario de La 1,

1060
01:01:30,778 --> 01:01:32,579
en el de La 2,
en el del fin de semana,

1061
01:01:32,659 --> 01:01:34,339
en una conexión con Bruselas...

1062
01:01:34,418 --> 01:01:36,739
Porque tiene clones
y está multiplicada.

1063
01:01:36,858 --> 01:01:38,259
Y por eso no envejece,

1064
01:01:38,339 --> 01:01:41,339
porque las sacan a todas
de un molde que hicieron en el 87.

1065
01:01:41,418 --> 01:01:45,089
Una risa con el Lombardi este...
Es lo más divertido de la tele.

1066
01:01:45,178 --> 01:01:47,579
Bueno, basta ya
de hablar de ese pazguato, ¿no?

1067
01:01:49,138 --> 01:01:53,769
Yo... Yo he venido aquí a...
a hablar de cosas más importantes.

1068
01:01:53,858 --> 01:01:55,059
¿No querrás cortar?

1069
01:01:55,138 --> 01:01:57,979
Porque si es así, pido antes
un "lassi", que me encanta.

1070
01:01:58,098 --> 01:01:59,449
¿Cortar?

1071
01:01:59,538 --> 01:02:03,169
Romper conmigo, que parece que
te tengo que enseñar el castellano.

1072
01:02:03,259 --> 01:02:06,299
No, no quiero cortar ni romper
ni dejarnos de ver, pardiez.

1073
01:02:06,379 --> 01:02:10,339
"Pardiez". Eso me ha gustado más
que cuando has dicho "pazguato".

1074
01:02:11,059 --> 01:02:13,169
Para vos todo es una broma, ¿no?

1075
01:02:15,538 --> 01:02:19,169
Muy bien, pues he estado pensando
en la conversación del otro día,

1076
01:02:19,259 --> 01:02:20,849
lo de ver a otras personas...

1077
01:02:21,299 --> 01:02:25,169
y creo que no solo podemos,
sino que debemos hacerlo.

1078
01:02:25,299 --> 01:02:27,449
- Ah, ¿sí?
- Sí, sí.

1079
01:02:27,538 --> 01:02:31,259
Sí, sí, yo por mi parte ya tengo
una cita para el jueves que viene.

1080
01:02:31,339 --> 01:02:35,939
Sí, con una...
con una "follamiga" inglesa.

1081
01:02:36,019 --> 01:02:37,979
Y el viernes con una francesa.

1082
01:02:38,898 --> 01:02:41,409
Mira que bien, muy europeo todo.

1083
01:02:41,538 --> 01:02:42,739
Sí.

1084
01:02:43,218 --> 01:02:45,489
Sí, así me gusta,
que hablemos de estas cosas

1085
01:02:45,579 --> 01:02:47,579
para que luego no haya confusiones.

1086
01:02:48,458 --> 01:02:51,019
Yo, en cambio,
soy más de producto español.

1087
01:02:51,538 --> 01:02:56,339
Un canario,
un extremeño, un vasco...

1088
01:02:57,178 --> 01:02:59,339
¿Con todos esos hombres
tenéis cita?

1089
01:02:59,458 --> 01:03:02,129
Pide el pollo "tikka",
que está buenísimo.

1090
01:03:02,218 --> 01:03:05,129
- Bueno, basta ya.
- Bueno, pues pedimos otra cosa.

1091
01:03:06,619 --> 01:03:08,619
Es mentira
lo de mis otros encuentros.

1092
01:03:09,818 --> 01:03:13,089
No quiero ver a nadie y no quiero
que vos veáis a nadie tampoco.

1093
01:03:13,699 --> 01:03:15,299
¿Y por qué me has mentido?

1094
01:03:16,379 --> 01:03:19,769
Pues porque un amigo...
bueno, una persona me...

1095
01:03:19,858 --> 01:03:22,849
me comentó que para conseguir
algo de otra persona,

1096
01:03:22,939 --> 01:03:25,089
pues antes tenías que darle celos.

1097
01:03:25,178 --> 01:03:29,019
Mira, Alonso, lo primero,
ese consejo es una mierda,

1098
01:03:29,098 --> 01:03:32,019
y lo segundo, ¿qué es
lo que quieres conseguir tú de mí?

1099
01:03:33,019 --> 01:03:34,939
- ¿Yo?
- Ajá.

1100
01:03:36,098 --> 01:03:37,939
Lo que quiero es estar...

1101
01:03:39,739 --> 01:03:41,129
estar contigo.

1102
01:03:46,538 --> 01:03:48,809
No quiero que veamos
a otras personas.

1103
01:03:50,379 --> 01:03:52,299
Aunque ya seamos mayorcitos.

1104
01:03:55,379 --> 01:03:58,299
Elena, yo lo que quiero
es que nos pongamos una etiqueta.

1105
01:04:04,538 --> 01:04:06,259
¿No tenéis nada que decir?

1106
01:04:08,579 --> 01:04:09,979
Sí.

1107
01:04:10,458 --> 01:04:13,849
Que decir lo que piensas
es un buen comienzo.

1108
01:04:13,979 --> 01:04:17,449
Un comienzo de no sé qué,
pero un buen comienzo.

1109
01:04:19,858 --> 01:04:21,449
Bueno, ¿cómo era el pollo ese?

1110
01:04:22,218 --> 01:04:23,619
"Tikka".

1111
01:04:23,699 --> 01:04:25,889
Pollo "tikka", madre mía...

1112
01:04:25,979 --> 01:04:27,659
Madre mía, madre mía.

1113
01:05:17,339 --> 01:05:20,769
Ernesto, ¿usted sabe
por qué nos alegramos en las bodas

1114
01:05:20,858 --> 01:05:22,409
y lloramos en los funerales?

1115
01:05:23,659 --> 01:05:25,889
Porque no somos
la persona involucrada.

1116
01:05:26,532 --> 01:05:28,769
Qué barbaridad, vaya morlacos.

1117
01:05:28,858 --> 01:05:31,659
Por dios, Amato, que si no me pongo
delante del Miura,

1118
01:05:31,739 --> 01:05:33,299
mañana no hay boda.

1119
01:05:34,699 --> 01:05:37,209
- ¿Qué te pasa con Elena?
- Nada.

1120
01:05:40,218 --> 01:05:42,659
Así de guapas
vais a romper más de un corazón.

1121
01:05:42,739 --> 01:05:44,089
Mira ella, qué escotazo.

1122
01:05:44,178 --> 01:05:47,129
A mí me vendría bien echar
una canita al aire, la verdad.

1123
01:05:47,218 --> 01:05:48,769
Prenda más inútil, por Dios.

1124
01:05:48,898 --> 01:05:52,089
Joder, Ortigosa, solo a ti se
te ocurre casarte en un castillo.

1125
01:05:52,178 --> 01:05:54,339
Sí, y menos mal
que no era el de Huesca.

1126
01:05:54,458 --> 01:05:58,529
El señor de este castillo se enamoró
de una joven llamada Constanza.

1127
01:06:03,739 --> 01:06:06,129
Pero ella estaba enamorada
de un joven pastor.

1128
01:06:06,979 --> 01:06:08,089
Vaya pedazo de rubia.

1129
01:06:08,178 --> 01:06:09,659
- Anda que presentas.
- Vamos.

1130
01:06:09,739 --> 01:06:11,979
- Oye, ¿qué tal acabaste en...?
- Anda, tira.

1131
01:06:12,059 --> 01:06:15,089
- ¿Y este impresentable?
- En todas las bodas hay gilipollas.

1132
01:06:15,458 --> 01:06:18,169
¿Os mola el castillo o qué?
Es de mi criado.

1133
01:06:19,579 --> 01:06:21,579
Hombre, por fin ha llegado.

1134
01:06:22,019 --> 01:06:24,659
- Qué bien, nos han puesto juntos.
- Oh, qué ilusión.

1135
01:06:24,739 --> 01:06:28,809
Soy la nueva enlace de Presidencia
con este ministerio.

1136
01:06:29,538 --> 01:06:33,889
- Pero, ¿qué ocurrió con la dama?
- Se suicidó, tirándose por la almena.

1137
01:06:42,123 --> 01:06:44,123
Sincronizado y corregido por Chitorafa

