1
00:00:00,229 --> 00:00:03,554
Anteriormente en The Walking Dead...

2
00:00:03,867 --> 00:00:05,467
Vamos a buscar al médico de Hilltop.

3
00:00:05,569 --> 00:00:08,303
Va a hacer que las cosas mejoren.
Vamos a ir allí.

4
00:00:08,405 --> 00:00:09,738
- ¿Tienes un ruta?
- Sí.

5
00:00:09,840 --> 00:00:11,854
Hay dos rutas más hacia
el norte desde aquí.

6
00:00:11,879 --> 00:00:14,709
Probablemente nos estén
esperando ahora mismo.

7
00:00:14,811 --> 00:00:16,011
Retrocede.

8
00:00:16,113 --> 00:00:17,545
¿A dónde?

9
00:00:17,648 --> 00:00:19,147
Hola, soy Negan.

10
00:00:19,249 --> 00:00:22,250
No quiero mataros. Quiero
que trabajéis para mí.

11
00:00:22,352 --> 00:00:25,854
Pero matasteis a mi gente.
Y por eso, vais a pagar.

12
00:00:25,956 --> 00:00:32,360
Voy a joder vivo a uno de vosotros.

13
00:00:42,639 --> 00:00:44,172
¿Qué?

14
00:00:45,033 --> 00:00:47,867
¿Ha sido tan malo el chiste?

15
00:00:52,816 --> 00:00:54,816
Voy a matarte.

16
00:01:04,225 --> 00:01:05,775
¿Qué?

17
00:01:06,975 --> 00:01:10,768
No lo he pillado bien. Vas a
tener que hablar más alto.

18
00:01:19,123 --> 00:01:21,089
Hoy no...

19
00:01:21,678 --> 00:01:23,845
ni mañana...

20
00:01:27,050 --> 00:01:30,885
pero voy a matarte.

21
00:01:40,464 --> 00:01:42,063
Dios.

22
00:01:46,020 --> 00:01:48,436
Simon...

23
00:01:48,438 --> 00:01:52,207
¿qué tenía, un cuchillo?

24
00:01:53,052 --> 00:01:55,719
Tenía un hacha.

25
00:01:56,713 --> 00:01:58,780
¿Un hacha?

26
00:01:58,782 --> 00:02:01,282
Tenía un hacha.

27
00:02:06,089 --> 00:02:09,224
Simon es mi hombre de confianza.

28
00:02:09,226 --> 00:02:11,826
Tener a uno es importante.

29
00:02:11,828 --> 00:02:15,096
Es decir, ¿qué te queda sin ellos?

30
00:02:15,098 --> 00:02:18,133
Un montón de trabajo.

31
00:02:18,135 --> 00:02:20,735
¿Tú tienes uno?

32
00:02:20,737 --> 00:02:25,168
¿Quizás alguna de estas estupendas
personas que sigue respirando?

33
00:02:28,169 --> 00:02:29,936
¿O lo he...?

34
00:02:43,026 --> 00:02:44,859
Claro.

35
00:02:44,861 --> 00:02:47,495
Sí.

36
00:02:47,497 --> 00:02:49,330
Dame su hacha.

37
00:03:24,768 --> 00:03:28,503
Enseguida vuelvo. Puede
que Rick vuelva conmigo.

38
00:03:28,505 --> 00:03:34,576
Y si no, bueno, siempre podemos
machacar al resto, ¿verdad?

39
00:03:34,578 --> 00:03:37,812
Bueno... los que queden.

40
00:04:20,462 --> 00:04:25,462
Traducido por Scarlata y Drakul.
Translators, Inc.

41
00:04:26,010 --> 00:04:31,010
The Walking Dead - 7x01.
The Day Will Come When You Won't Be.

42
00:04:53,579 --> 00:04:56,513
Vayamos a dar una vuelta.

43
00:05:03,074 --> 00:05:04,540
Vaya.

44
00:05:04,542 --> 00:05:06,709
Menuda porquería.

45
00:05:08,475 --> 00:05:10,875
"Voy a matarte".

46
00:05:12,245 --> 00:05:14,479
¿Me tomas el pelo?

47
00:05:14,481 --> 00:05:17,048
¿Has visto lo que acaba de
pasar, lo que acabo de hacer?

48
00:05:17,050 --> 00:05:18,750
Tú solo...

49
00:05:22,889 --> 00:05:24,922
Tu mejor opción...

50
00:05:24,924 --> 00:05:30,261
es ponerte de pie, coger ese
hacha y atravesarme la cabeza.

51
00:05:32,298 --> 00:05:34,565
A ver cómo lo haces.

52
00:05:35,502 --> 00:05:39,003
Sigue haciéndote el duro. Adelante.

53
00:05:40,507 --> 00:05:42,974
Coge la jodida hacha.

54
00:05:50,233 --> 00:05:54,035
Suéltala.

55
00:06:09,709 --> 00:06:12,610
No hagas que me levante otra vez.

56
00:06:16,109 --> 00:06:18,776
Bueno, mira eso.

57
00:06:18,778 --> 00:06:21,212
Está amaneciendo.

58
00:06:21,214 --> 00:06:25,216
Es un día nuevecito, Rick.

59
00:06:28,302 --> 00:06:31,202
Quiero que pienses qué
podría haber pasado...

60
00:06:32,359 --> 00:06:39,664
piensa en lo que ha pasado y piensa
en lo que todavía puede pasar.

61
00:07:01,888 --> 00:07:04,522
¡Bum!

62
00:07:05,759 --> 00:07:08,601
¿Te recuerda a alguien que conoces?

63
00:07:09,296 --> 00:07:11,753
Oh, sí.

64
00:07:35,789 --> 00:07:38,022
Eres mío.

65
00:07:38,024 --> 00:07:43,861
Las personas de ahí atrás, son mías.

66
00:07:43,863 --> 00:07:45,296
Esto...

67
00:07:47,734 --> 00:07:50,301
Esto es mío.

68
00:08:15,662 --> 00:08:18,129
Oye, Rick...

69
00:08:18,131 --> 00:08:20,765
ve a buscar mi hacha.

70
00:08:20,767 --> 00:08:22,734
Seamos amigos.

71
00:08:41,354 --> 00:08:43,554
Coge mi hacha.

72
00:11:30,343 --> 00:11:33,911
Seguro que pensabais que ibais
a envejecer todos juntitos,

73
00:11:33,913 --> 00:11:39,550
sentados juntos a la mesa en la cena
del domingo y felices para siempre.

74
00:11:39,552 --> 00:11:41,018
Pues no.

75
00:11:41,020 --> 00:11:43,087
No funciona así, Rick.

76
00:11:44,557 --> 00:11:46,858
Ya no.

77
00:11:46,860 --> 00:11:49,460
Piensa en lo que ha pasado.

78
00:12:01,438 --> 00:12:04,339
Simplemente no me puedo decidir.

79
00:12:18,193 --> 00:12:20,560
Tengo una idea.

80
00:12:28,200 --> 00:12:30,033
Pito...

81
00:12:31,491 --> 00:12:33,525
pito...

82
00:12:33,527 --> 00:12:35,560
gorgorito...

83
00:12:35,562 --> 00:12:38,530
dónde

84
00:12:38,532 --> 00:12:40,498
vas

85
00:12:42,502 --> 00:12:44,269
tú...

86
00:12:45,539 --> 00:12:47,706
tan...

87
00:12:47,708 --> 00:12:49,974
bonito.

88
00:12:49,976 --> 00:12:51,409
Si...

89
00:12:52,320 --> 00:12:54,988
grita...

90
00:12:57,125 --> 00:12:59,459
dejadlo.

91
00:12:59,461 --> 00:13:01,594
Mi madre...

92
00:13:01,596 --> 00:13:04,597
me dijo...

93
00:13:07,035 --> 00:13:09,369
que escogiera...

94
00:13:09,371 --> 00:13:11,471
al...

95
00:13:11,473 --> 00:13:13,006
mejor...

96
00:13:13,008 --> 00:13:14,440
de todos...

97
00:13:16,989 --> 00:13:18,944
y tú...

98
00:13:20,322 --> 00:13:23,891
lo...

99
00:13:47,459 --> 00:13:49,826
eres...

100
00:13:50,211 --> 00:13:52,578
Si alguien se mueve,
si alguien dice algo,

101
00:13:52,580 --> 00:13:55,448
sacadle el otro ojo al chico y
dádselo de comer a su padre,

102
00:13:55,450 --> 00:13:57,417
y después empezaremos.

103
00:13:57,419 --> 00:14:00,520
Podéis respirar. Podéis pestañear.

104
00:14:00,522 --> 00:14:03,523
Podéis llorar.

105
00:14:06,061 --> 00:14:08,594
Joder, todos vais a hacerlo.

106
00:14:13,219 --> 00:14:15,101
¡Mirad eso!

107
00:14:15,103 --> 00:14:17,437
¡Se ha portado como un campeón!

108
00:14:17,439 --> 00:14:19,605
Chúpame...

109
00:14:19,607 --> 00:14:21,841
los...

110
00:14:21,843 --> 00:14:24,544
huevos.

111
00:14:38,728 --> 00:14:40,345
¿Habéis oído eso?

112
00:14:41,388 --> 00:14:44,071
Ha dicho, "Chúpame los huevos".

113
00:14:44,191 --> 00:14:45,491
Vaya.

114
00:15:16,257 --> 00:15:20,259
¡Oh, Dios mío!

115
00:15:20,854 --> 00:15:22,453
¡Mirad esto!

116
00:15:26,665 --> 00:15:31,234
¡Mirad lo sucia que está mi chica!

117
00:15:37,645 --> 00:15:40,612
Cariño...

118
00:15:40,614 --> 00:15:44,516
Fija la mirada en esto.

119
00:15:48,656 --> 00:15:51,857
Oh, joder.

120
00:15:51,859 --> 00:15:53,192
¿Estabais...?

121
00:15:53,194 --> 00:15:55,761
¿Estabais juntos?

122
00:15:56,317 --> 00:15:57,982
Eso jode.

123
00:15:58,532 --> 00:16:03,735
Pero si lo estabais, deberías saber
que había un motivo para todo esto.

124
00:16:03,737 --> 00:16:09,261
Rojo, y joder, lo era,
lo es y siempre será rojo.

125
00:16:09,286 --> 00:16:13,722
¡Recibió uno o seis o
siete por el equipo!

126
00:16:16,170 --> 00:16:19,972
Así que, echa un jodido vistazo.

127
00:16:24,191 --> 00:16:26,525
¡Echa un jodido vistazo!

128
00:16:32,566 --> 00:16:33,732
¡Daryl!

129
00:16:33,734 --> 00:16:35,567
¡No!

130
00:16:37,738 --> 00:16:40,172
Oh, no.

131
00:16:48,182 --> 00:16:50,382
¿Eso?

132
00:16:50,384 --> 00:16:53,118
¡Oh, Dios!

133
00:16:53,120 --> 00:16:55,387
Eso...

134
00:16:56,021 --> 00:16:57,687
no es aceptable.

135
00:16:58,659 --> 00:17:00,359
Todo el asunto...

136
00:17:00,361 --> 00:17:04,997
ni una pizca de esa mierda vuela aquí.

137
00:17:11,772 --> 00:17:13,972
¿Quieres que lo haga?

138
00:17:13,974 --> 00:17:15,540
Justo aquí.

139
00:17:21,215 --> 00:17:23,015
No.

140
00:17:23,017 --> 00:17:25,984
No, no los mates...

141
00:17:25,986 --> 00:17:29,321
no hasta que los pongamos
un poco a prueba.

142
00:17:39,633 --> 00:17:43,302
Y de todas formas...

143
00:17:43,304 --> 00:17:45,771
no es así como funciona.

144
00:17:45,773 --> 00:17:48,974
Ya os dije...

145
00:17:48,976 --> 00:17:52,244
que el primero era gratis,
entonces, ¿qué dije?

146
00:17:52,246 --> 00:17:56,581
¡Dije que acabaría con esta mierda!

147
00:17:56,583 --> 00:17:59,318
Sin excepciones.

148
00:17:59,320 --> 00:18:01,805
Ahora bien, no sé con
qué tipo de gilipollas

149
00:18:01,830 --> 00:18:04,547
mentirosos habéis estado tratando...

150
00:18:06,748 --> 00:18:08,881
pero yo soy un hombre de palabra.

151
00:18:09,673 --> 00:18:12,674
Las primeras impresiones
son importantes.

152
00:18:16,605 --> 00:18:20,307
Necesito que me conozcáis.

153
00:18:23,377 --> 00:18:25,310
Por lo tanto...

154
00:18:28,964 --> 00:18:31,297
volvamos a ello.

155
00:18:34,455 --> 00:18:37,022
¡No!

156
00:18:55,141 --> 00:18:57,208
¿Colega, sigues ahí?

157
00:18:58,312 --> 00:19:02,781
No lo sé. Parece que
estás intentando hablar,

158
00:19:02,783 --> 00:19:05,550
pero acabas de recibir
un golpe de la hostia.

159
00:19:05,552 --> 00:19:10,589
Acabo de reventarte el cráneo,
tu globo ocular acaba de saltar

160
00:19:10,591 --> 00:19:14,638
¡y es asqueroso de cojones!

161
00:19:14,857 --> 00:19:18,892
Maggie, te encontraré.

162
00:19:30,611 --> 00:19:32,444
Oh, joder.

163
00:19:36,425 --> 00:19:39,159
Puedo ver que esto es
duro para vosotros.

164
00:19:41,255 --> 00:19:43,789
Lo siento.

165
00:19:43,791 --> 00:19:45,757
De verdad que lo siento.

166
00:19:47,633 --> 00:19:49,600
Pero ya lo dije.

167
00:19:50,550 --> 00:19:53,118
¡Sin excepciones!

168
00:20:17,791 --> 00:20:20,592
Puñado de mariquitas.

169
00:20:23,230 --> 00:20:26,665
Solo acabo de empezar.

170
00:20:33,818 --> 00:20:37,386
Lucille tiene sed.

171
00:20:38,979 --> 00:20:41,580
Es un bate vampiro.

172
00:21:10,965 --> 00:21:12,104
¿Qué?

173
00:21:13,149 --> 00:21:15,006
¿Ha sido tan malo el chiste?

174
00:21:18,352 --> 00:21:20,852
La gente muere, Rick.

175
00:21:20,854 --> 00:21:22,921
Eso es lo que pasa.

176
00:21:22,923 --> 00:21:25,657
No significa que el resto
tenga que hacerlo.

177
00:21:26,960 --> 00:21:28,994
Tráeme mi hacha.

178
00:21:30,197 --> 00:21:34,166
¡Tráeme... mi... hacha!

179
00:21:42,554 --> 00:21:44,921
Creía que tú eras el tipo, Rick.

180
00:21:44,923 --> 00:21:46,456
Puede que no lo seas.

181
00:21:46,458 --> 00:21:48,925
Te concederé un intento más.

182
00:21:48,927 --> 00:21:53,597
Ahora, quiero que esta vez lo intentes.

183
00:21:53,599 --> 00:21:55,932
Última oportunidad.

184
00:21:56,590 --> 00:21:59,024
¡Tráeme mi hacha!

185
00:22:49,431 --> 00:22:52,366
¡El reloj avanza, Rick!

186
00:22:52,391 --> 00:22:56,930
Piensa en lo que puede seguir pasando.

187
00:24:35,427 --> 00:24:39,463
¡Chico listo!

188
00:25:25,256 --> 00:25:27,223
Aquí estamos, capullo.

189
00:25:35,587 --> 00:25:39,089
Debe ser difícil para ti, ¿verdad?

190
00:25:39,091 --> 00:25:44,761
Bueno, has sido el Rey del
Cotarro mucho tiempo.

191
00:25:50,327 --> 00:25:52,360
Perder a dos de los tuyos...

192
00:25:54,339 --> 00:25:59,876
¿Golpeados así, un cráneo, luego
el otro, y delante de tu chaval?

193
00:25:59,878 --> 00:26:04,848
¡Es una gran putada!

194
00:26:11,223 --> 00:26:12,689
Bien.

195
00:26:21,533 --> 00:26:23,700
Estabas al mando.

196
00:26:27,645 --> 00:26:29,197
Joder...

197
00:26:31,109 --> 00:26:33,677
probablemente eras...

198
00:26:33,679 --> 00:26:36,246
adicto a ello.

199
00:26:36,248 --> 00:26:42,244
Y ahora, bueno, eso se acabó.

200
00:26:45,022 --> 00:26:46,922
Pero...

201
00:26:49,261 --> 00:26:52,195
puedes seguir dirigiendo...

202
00:26:52,197 --> 00:26:57,267
una estupenda vida productiva para mí.

203
00:27:07,178 --> 00:27:09,445
Creo que vas a necesitarlo.

204
00:27:12,606 --> 00:27:16,108
Tengo esa sensación.

205
00:27:23,883 --> 00:27:25,883
Acéptalo.

206
00:27:42,828 --> 00:27:45,996
Aquí estamos.

207
00:27:45,998 --> 00:27:47,965
Deja que te pregunte algo, Rick...

208
00:27:49,107 --> 00:27:52,775
¿sabes acaso de qué iba ese paseíto?

209
00:28:01,480 --> 00:28:03,280
Contesta cuando se te hable.

210
00:28:07,453 --> 00:28:09,686
Vale, vale.

211
00:28:12,458 --> 00:28:16,393
Ese paseo iba de cómo me mirabas.

212
00:28:17,562 --> 00:28:21,898
Quería cambiar eso. Quería
que lo entendieras.

213
00:28:23,347 --> 00:28:27,841
Pero sigues mirándome de
la misma puta forma...

214
00:28:27,866 --> 00:28:32,304
como si me hubiera cagado en tus huevos
revueltos y eso no va a funcionar.

215
00:28:32,329 --> 00:28:33,715
Así que...

216
00:28:38,225 --> 00:28:41,493
¿te doy otra oportunidad?

217
00:28:45,732 --> 00:28:47,499
Sí.

218
00:28:47,501 --> 00:28:50,034
Sí.

219
00:28:50,036 --> 00:28:52,570
Sí.

220
00:28:52,572 --> 00:28:53,938
Vale.

221
00:28:53,940 --> 00:28:56,908
De acuerdo.

222
00:28:56,910 --> 00:29:01,613
Y aquí está el gran ganador del juego.

223
00:29:01,615 --> 00:29:06,484
Lo que hagas a continuación
decidirá si tu día de mierda

224
00:29:06,486 --> 00:29:10,811
se convierte en el último
día de mierda de todos

225
00:29:10,836 --> 00:29:14,004
o solo en otro día de mierda.

226
00:29:15,862 --> 00:29:19,531
Apuntadles en la nuca.

227
00:29:28,542 --> 00:29:31,543
Bien. Y ahora...

228
00:29:31,545 --> 00:29:35,713
apuntad a sus narices por
si tenéis que disparar...

229
00:29:37,551 --> 00:29:40,885
que sea un auténtico desastre.

230
00:29:50,964 --> 00:29:52,230
Chaval...

231
00:29:56,937 --> 00:29:58,536
Ven aquí.

232
00:30:00,707 --> 00:30:04,108
Chaval... ahora.

233
00:30:13,869 --> 00:30:15,663
¿Utilizas la zurda?

234
00:30:15,688 --> 00:30:17,322
¿Que si hago qué?

235
00:30:17,324 --> 00:30:20,158
¿Que si eres zurdo?

236
00:30:20,160 --> 00:30:21,459
No.

237
00:30:21,461 --> 00:30:23,561
Bien.

238
00:30:28,468 --> 00:30:31,302
¿Eso duele?

239
00:30:31,304 --> 00:30:32,904
No.

240
00:30:32,906 --> 00:30:35,306
Debería.

241
00:30:35,308 --> 00:30:38,576
Debe hacerlo.

242
00:30:38,578 --> 00:30:39,944
Muy bien.

243
00:30:39,946 --> 00:30:43,748
Túmbate en el suelo,
chaval, junto a papi.

244
00:30:43,750 --> 00:30:47,352
Extiende los bracitos.

245
00:30:56,612 --> 00:30:59,279
Simon...

246
00:31:00,166 --> 00:31:01,799
¿tienes un boli?

247
00:31:01,801 --> 00:31:04,369
Sí.

248
00:31:17,617 --> 00:31:20,051
Lo siento, chaval.

249
00:31:20,053 --> 00:31:23,388
Esto va a ser tan frío
como si un hechicero,

250
00:31:23,390 --> 00:31:29,994
estuviera colgando sus pelotas sobre ti y
arrastrándolas justo por tu antebrazo.

251
00:31:29,996 --> 00:31:31,529
Eso es.

252
00:31:31,531 --> 00:31:34,132
Te da un poquito de ventaja.

253
00:31:34,134 --> 00:31:35,500
Por favor. Por favor.

254
00:31:35,502 --> 00:31:36,768
Por favor, no.

255
00:31:36,770 --> 00:31:38,002
Por favor, no.

256
00:31:40,006 --> 00:31:41,806
¿Yo?

257
00:31:44,634 --> 00:31:46,668
Yo no voy a hacer un carajo.

258
00:31:51,084 --> 00:31:54,152
Rick, quiero que cojas tu hacha...

259
00:31:54,154 --> 00:31:57,855
y cortes el brazo de tu
hijo, justo por la raya.

260
00:31:57,857 --> 00:32:00,658
Ahora bien, lo sé, lo sé.

261
00:32:00,660 --> 00:32:03,061
Vas a tener que procesarlo
durante un segundo.

262
00:32:03,063 --> 00:32:04,495
Tiene sentido.

263
00:32:04,497 --> 00:32:09,834
De todas maneras, voy a necesitar que
lo hagas, o toda esta gente morirá.

264
00:32:09,836 --> 00:32:11,669
Entonces Carl morirá,

265
00:32:11,671 --> 00:32:15,173
después la gente en casa morirá...

266
00:32:15,198 --> 00:32:18,943
y después tú, tarde o temprano.

267
00:32:18,945 --> 00:32:21,379
Voy a mantenerte con
vida unos cuantos años,

268
00:32:21,381 --> 00:32:23,047
solo para que puedas darle vueltas.

269
00:32:23,049 --> 00:32:27,352
No tienes que hacerlo. Lo entendemos.
Lo entendemos.

270
00:32:27,354 --> 00:32:29,354
¿Lo entendéis?

271
00:32:30,256 --> 00:32:31,689
Sí.

272
00:32:32,386 --> 00:32:35,755
No estoy seguro de que Rick lo entienda.

273
00:32:35,929 --> 00:32:39,030
Voy a necesitar un corte
limpio justo ahí en esa raya.

274
00:32:39,032 --> 00:32:41,466
Vale, sé que es una putada pedir esto,

275
00:32:41,468 --> 00:32:44,802
pero tiene que ser como
cortar un trozo de salami...

276
00:32:44,804 --> 00:32:47,405
nada desagradable,
limpio, a 45 grados...

277
00:32:47,407 --> 00:32:49,173
que nos de algo para doblar.

278
00:32:49,175 --> 00:32:52,710
Tenemos un gran médico.
El chaval se pondrá bien.

279
00:32:52,712 --> 00:32:54,479
Probablemente.

280
00:32:55,582 --> 00:32:58,049
Rick...

281
00:32:59,619 --> 00:33:02,553
tiene que hacerse ahora...

282
00:33:02,555 --> 00:33:04,088
venga, venga...

283
00:33:04,090 --> 00:33:07,759
o yo mismo reventaré la
cabeza del amiguito.

284
00:33:07,761 --> 00:33:10,495
Puedo ser yo. Puedo ser yo.

285
00:33:10,497 --> 00:33:12,330
Puedo ser yo.

286
00:33:13,633 --> 00:33:18,603
Puedes hacerlo conmigo.
Puedo ir contigo.

287
00:33:18,605 --> 00:33:20,104
No.

288
00:33:20,106 --> 00:33:23,541
Este es el único modo.

289
00:33:23,543 --> 00:33:24,942
Rick...

290
00:33:24,944 --> 00:33:27,779
coge el hacha.

291
00:33:29,849 --> 00:33:36,754
No tomar una decisión
es una gran decisión.

292
00:33:36,756 --> 00:33:39,390
¿De verdad quieres ver
morir a toda esta gente?

293
00:33:39,392 --> 00:33:40,792
Lo harás.

294
00:33:40,794 --> 00:33:44,762
Verás muchas cosas desagradables.

295
00:33:47,534 --> 00:33:51,402
Oh, Dios mío. ¿Me vas a hacer contar?

296
00:33:51,404 --> 00:33:56,607
Vale, Rick, tú ganas. Voy a contar.

297
00:33:56,609 --> 00:33:57,975
- ¡Tres!
- Por favor.

298
00:33:57,977 --> 00:33:59,644
Por favor.

299
00:33:59,646 --> 00:34:03,648
Puedo ser yo. ¡Por favor!

300
00:34:05,351 --> 00:34:06,617
¡Dos!

301
00:34:06,619 --> 00:34:08,319
Por favor, no...

302
00:34:13,393 --> 00:34:16,694
Esto es así.

303
00:34:18,865 --> 00:34:21,299
Uno.

304
00:34:24,704 --> 00:34:27,705
Papá, hazlo.

305
00:34:27,707 --> 00:34:29,474
Hazlo.

306
00:34:41,321 --> 00:34:43,354
Rick.

307
00:34:44,557 --> 00:34:46,824
Tú respondes ante mí.

308
00:34:46,826 --> 00:34:48,893
Tú me suministras a mí.

309
00:34:48,895 --> 00:34:50,828
Tú me perteneces.

310
00:34:50,830 --> 00:34:52,196
¿Verdad?

311
00:34:55,001 --> 00:34:57,201
¡Contesta cuando se te hable!

312
00:34:58,304 --> 00:35:00,438
Tú respondes ante mí.

313
00:35:00,440 --> 00:35:01,873
Tú me suministras a mí.

314
00:35:01,875 --> 00:35:03,941
Yo te suministro.

315
00:35:03,943 --> 00:35:06,944
Tú me perteneces, ¿verdad?

316
00:35:06,946 --> 00:35:10,047
Verdad.

317
00:35:11,584 --> 00:35:13,951
Verdad.

318
00:35:15,031 --> 00:35:17,665
Esa...

319
00:35:17,690 --> 00:35:21,025
es la mirada que quería ver.

320
00:35:31,604 --> 00:35:33,738
Lo hemos hecho...

321
00:35:33,740 --> 00:35:37,098
todos nosotros, juntos...

322
00:35:37,123 --> 00:35:39,043
incluso los tipos muertos del suelo.

323
00:35:39,045 --> 00:35:43,047
Joder, tienen el premio al
mérito, eso está claro.

324
00:35:44,617 --> 00:35:50,121
¡Hoy ha sido un día la
hostia de productivo!

325
00:35:51,991 --> 00:35:56,694
Y ahora, espero, por vuestro bien...

326
00:35:56,696 --> 00:35:58,496
que ya lo halláis pillado...

327
00:35:59,599 --> 00:36:03,601
que comprendáis cómo
funcionan las cosas.

328
00:36:08,174 --> 00:36:10,274
Las cosas han cambiado.

329
00:36:10,276 --> 00:36:13,744
Lo que sea que tuvierais en marcha...

330
00:36:14,848 --> 00:36:17,648
ya se ha terminado.

331
00:36:19,285 --> 00:36:21,786
Ah. Dwight...

332
00:36:23,544 --> 00:36:25,144
mételo dentro.

333
00:36:45,211 --> 00:36:47,345
Tiene huevos...

334
00:36:47,347 --> 00:36:51,082
no como una zorrita a la que conozco.

335
00:36:51,084 --> 00:36:53,784
Me gusta. Ahora es mío.

336
00:36:53,786 --> 00:36:55,953
¿Pero si aún quieres intentar algo?

337
00:36:55,955 --> 00:36:57,655
"Hoy no, ni mañana".

338
00:36:57,657 --> 00:36:59,023
¿"Hoy no, ni mañana"?

339
00:36:59,025 --> 00:37:01,425
Cortaré trocitos de...

340
00:37:03,429 --> 00:37:05,396
¿Cómo cojones se llama?

341
00:37:05,398 --> 00:37:08,232
- Daryl.
- Vaya.

342
00:37:08,234 --> 00:37:10,735
Le pega mucho.

343
00:37:10,737 --> 00:37:14,805
Cortaré trocitos de Daryl y
los dejaré en tu puerta...

344
00:37:14,807 --> 00:37:18,910
o, mejor aún, te lo llevaré

345
00:37:18,912 --> 00:37:22,013
y haré que tú lo hagas por mí.

346
00:37:30,223 --> 00:37:34,283
¡Bienvenidos al nuevo comienzo,
mierdecillas acojonados!

347
00:37:36,129 --> 00:37:38,162
Os voy a dejar un vehículo.

348
00:37:38,164 --> 00:37:39,864
Quedáoslo.

349
00:37:39,866 --> 00:37:42,742
Usadlo para cargar toda la mierda
que vais a encontrar para mí.

350
00:37:43,885 --> 00:37:46,786
En una semana volveremos para
nuestra primera entrega.

351
00:37:46,906 --> 00:37:48,539
Hasta entonces...

352
00:37:48,541 --> 00:37:50,574
ta-ta.

353
00:39:38,545 --> 00:39:41,234
Maggie. Maggie.

354
00:39:45,986 --> 00:39:48,887
Maggie...

355
00:39:48,889 --> 00:39:50,755
tienes que sentarte.

356
00:39:50,757 --> 00:39:52,157
Maggie.

357
00:39:52,159 --> 00:39:54,392
No.

358
00:39:55,439 --> 00:39:57,640
Tenemos que llevarte a Hilltop.

359
00:39:57,642 --> 00:39:59,208
Tenéis que prepararos.

360
00:39:59,210 --> 00:40:01,310
¿Para qué?

361
00:40:03,648 --> 00:40:06,215
Para combatirlos.

362
00:40:13,858 --> 00:40:16,993
Tienen a Daryl. Tienen un ejército.

363
00:40:18,329 --> 00:40:20,918
Moriríamos, todos nosotros.

364
00:40:22,433 --> 00:40:26,769
Marchaos a casa.

365
00:40:26,771 --> 00:40:29,802
Llévate a todo el mundo.

366
00:40:30,675 --> 00:40:32,341
Puedo volver yo sola.

367
00:40:32,343 --> 00:40:33,976
Apenas te tienes en pie.

368
00:40:33,978 --> 00:40:35,678
Necesito ir.

369
00:40:35,680 --> 00:40:38,013
Vosotros tenéis que ir a Alexandria.

370
00:40:46,357 --> 00:40:49,425
Estuvisteis ahí para mí.

371
00:40:50,895 --> 00:40:52,528
Aún lo estamos.

372
00:41:03,367 --> 00:41:04,771
Ahora puedo hacerlo yo.

373
00:41:04,773 --> 00:41:06,106
Necesito que volváis.

374
00:41:06,108 --> 00:41:09,269
No puedo teneros aquí fuera.
Ya no puedo teneros aquí.

375
00:41:09,294 --> 00:41:10,550
Tenéis que volver.

376
00:41:18,120 --> 00:41:20,390
Maggie...

377
00:41:20,867 --> 00:41:23,300
no te vamos a dejar sola.

378
00:41:23,302 --> 00:41:24,869
¿Vale?

379
00:41:24,871 --> 00:41:26,437
Tenéis que hacerlo.

380
00:41:27,773 --> 00:41:30,975
Eso no va a pasar.

381
00:41:38,918 --> 00:41:41,585
Yo la llevo.

382
00:41:43,155 --> 00:41:45,656
La llevaré hasta allí.

383
00:41:45,658 --> 00:41:48,092
La mantendré a salvo.

384
00:41:53,799 --> 00:41:55,799
No voy a darte elección.

385
00:41:55,801 --> 00:41:58,669
Me lo voy a llevar conmigo.

386
00:42:17,757 --> 00:42:20,357
Voy a llevármelo.

387
00:42:22,537 --> 00:42:25,471
Eso es lo que voy a hacer.

388
00:42:42,481 --> 00:42:45,983
Necesito hacer esto, por favor.

389
00:42:45,985 --> 00:42:49,286
Tenemos que ayudarte.

390
00:42:49,288 --> 00:42:52,856
Ya me ocupo yo.

391
00:42:52,858 --> 00:42:54,291
Ya me ocupo yo.

392
00:42:54,293 --> 00:42:57,061
No. No.

393
00:42:57,063 --> 00:43:00,898
Por favor, déjanos.

394
00:43:05,171 --> 00:43:07,738
También es nuestra familia.

395
00:43:08,122 --> 00:43:10,723
También es familia nuestra.

396
00:43:23,155 --> 00:43:25,489
De acuerdo, a la de tres.

397
00:43:25,491 --> 00:43:27,160
Uno, dos...

398
00:43:38,404 --> 00:43:40,504
Sí.

399
00:43:41,768 --> 00:43:45,509
Seguro que pensabais que ibais
a envejecer todos juntitos,

400
00:43:45,511 --> 00:43:50,814
sentados juntos a la mesa en la cena
del domingo y felices para siempre.

401
00:43:50,816 --> 00:43:52,683
Pues no.

402
00:43:52,685 --> 00:43:55,919
No funciona así, Rick.

403
00:43:55,921 --> 00:43:58,389
Ya no.

404
00:45:42,407 --> 00:45:47,407
Traducido y corregido por
Drakul y Scarlata.

405
00:45:47,964 --> 00:45:52,964
Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es

