1
00:00:00,108 --> 00:00:03,602
- Si no funciona, tendremos que robar.
- Ambos sabemos que no lo haces por eso.

2
00:00:03,627 --> 00:00:05,126
- No voy a parar.
- Yo tampoco.

3
00:00:05,151 --> 00:00:07,428
- ¿Qué haces?
- Intento darte un cuerpo.

4
00:00:07,453 --> 00:00:09,451
Cargándote en un sintético especial.

5
00:00:09,476 --> 00:00:13,164
Ya sé que estás cosas aún no tienen
sentido, porque tienes que crecer.

6
00:00:13,189 --> 00:00:16,228
He hablado con el jefe esta mañana,
he dicho que volvería el lunes.

7
00:00:16,253 --> 00:00:18,212
- ¿Seguro que estás preparada?
- Estaré bien.

8
00:00:18,237 --> 00:00:19,796
Estoy buscando un antiguo serie D,

9
00:00:19,821 --> 00:00:21,620
que podrían haber
traído hace unos meses.

10
00:00:21,645 --> 00:00:23,918
El código que hicieron hace
conscientes a los sintéticos.

11
00:00:23,943 --> 00:00:25,662
Así que voy a averiguar
cómo funciona esto,

12
00:00:25,663 --> 00:00:28,142
utilizarlo para volverle consciente
y averiguar lo que sabe.

13
00:00:28,143 --> 00:00:31,022
Me dijiste que debería enfrentarme a
la justicia por matar a aquel hombre,

14
00:00:31,023 --> 00:00:34,822
pero quiero ser tratada como lo
sería un humano. Si me ayudas.

15
00:00:34,823 --> 00:00:37,542
Entréguelo a un consultor
experto independiente.

16
00:00:37,543 --> 00:00:39,822
Y si demuestra que tiene
consciencia, ¿tendrá su juicio?

17
00:00:39,823 --> 00:00:43,823
- ¿Y si no lo consigue?
- Lo eliminaremos.

18
00:01:31,407 --> 00:01:33,390
Subiendo.

19
00:01:50,102 --> 00:01:54,102
- Buenos días, Dra. Morrow.
- Déjanos.

20
00:02:00,913 --> 00:02:03,432
Hola, nena.

21
00:02:05,405 --> 00:02:07,125
Hola.

22
00:02:43,811 --> 00:02:48,811
Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es

23
00:02:49,350 --> 00:02:54,350
Humans 2x03 - Episode 3.
Traducido por Scarlata y Drakul.

24
00:03:07,103 --> 00:03:11,103
He dicho que nos dejes.

25
00:03:18,970 --> 00:03:21,043
Tenemos que hablar.

26
00:03:23,100 --> 00:03:25,579
Han pasado tres años, Athena.

27
00:03:25,604 --> 00:03:29,323
Tienes que seguir adelante.

28
00:03:29,348 --> 00:03:34,098
La echo de menos, todos los días.
Pienso en ella y...

29
00:03:34,123 --> 00:03:35,962
¿De verdad?

30
00:03:35,987 --> 00:03:39,987
¿Cómo puedes decir eso?

31
00:03:40,012 --> 00:03:42,451
No hay nada que se pueda hacer.

32
00:03:42,476 --> 00:03:44,395
Esa...

33
00:03:44,420 --> 00:03:46,860
Esa no es nuestra hija. No es Ginny.

34
00:03:48,606 --> 00:03:50,992
Lo siento, pero...

35
00:03:52,977 --> 00:03:54,816
Simplemente ya no puedo hacer esto.

36
00:03:54,841 --> 00:03:57,000
¿No puedes hacer el qué?

37
00:03:57,025 --> 00:03:59,745
Debemos empezar a escuchar lo
que nos dicen los médicos.

38
00:04:01,326 --> 00:04:05,326
Tengo los documentos, todo lo que
tienes que hacer es consentir.

39
00:04:07,336 --> 00:04:09,575
Me voy a Inglaterra.

40
00:04:09,600 --> 00:04:11,119
¡Athena, por favor!

41
00:04:11,144 --> 00:04:13,511
Hablaremos cuando vuelva.

42
00:04:21,976 --> 00:04:25,255
Si alguna vez asesino a alguien, ¿te
puedo tener como mi abogado defensor?

43
00:04:25,280 --> 00:04:28,119
Bueno, puede que no lo
sea después de esto.

44
00:04:28,144 --> 00:04:30,417
Han dicho que puedo trabajar
en el caso de Niska, pero

45
00:04:30,442 --> 00:04:33,048
que si no ganamos, negarán
cualquier implicación.

46
00:04:33,072 --> 00:04:35,442
Sin presión entonces.

47
00:04:35,467 --> 00:04:37,106
¿Cómo te sienta volver?

48
00:04:37,131 --> 00:04:42,342
Bueno, nunca pensé que trabajaría en el
almacén, pero es un trabajo, ¿verdad?

49
00:04:43,203 --> 00:04:45,882
Al menos no pueden despedirme
de un programa de reinserción.

50
00:04:45,907 --> 00:04:47,186
Tengo que irme.

51
00:04:47,211 --> 00:04:49,130
¿Estás seguro de que puedes
ocuparte de los chicos?

52
00:04:49,155 --> 00:04:53,155
Sí, claro. No tengo que estar
allí hasta las nueve y media.

53
00:04:53,180 --> 00:04:54,819
Buena suerte.

54
00:04:54,844 --> 00:04:58,083
Sí, te diría lo mismo
pero no la necesitas.

55
00:04:58,108 --> 00:05:00,149
Dales caña.

56
00:05:09,575 --> 00:05:13,575
Voy a ser totalmente sincera,
sigues sin tener buen aspecto.

57
00:05:49,918 --> 00:05:52,064
Vale.

58
00:06:30,276 --> 00:06:32,795
Albaricoque.

59
00:06:32,820 --> 00:06:36,579
Coque, coque, coque.

60
00:06:36,604 --> 00:06:39,843
Coque. Albari-coque.

61
00:06:39,868 --> 00:06:42,158
Coque. Albaricoque. Coque.

62
00:06:55,210 --> 00:06:57,889
¿Estás preparada?

63
00:06:57,914 --> 00:06:59,635
Eso creo.

64
00:07:37,041 --> 00:07:42,409
Esta cámara medirá tus reacciones
a diferentes tipos de estímulos.

65
00:07:43,407 --> 00:07:47,407
Nada te hará daño, pero lo que sé...

66
00:07:47,841 --> 00:07:52,696
es que vas a tener que intentar abrirte.

67
00:07:52,842 --> 00:07:54,281
¿Qué significa eso?

68
00:07:54,306 --> 00:07:58,225
Muéstrales cómo te sientes.
Que puedes sentir.

69
00:07:58,250 --> 00:08:00,382
Todo depende de eso.

70
00:08:27,805 --> 00:08:29,359
¿Mia?

71
00:08:32,094 --> 00:08:35,236
¿Mia? ¿Estás bien?

72
00:08:43,167 --> 00:08:47,167
- ¿Qué ocurre?
- Me preocupo por alguien.

73
00:08:47,895 --> 00:08:50,239
Un humano.

74
00:08:54,869 --> 00:08:57,420
Vio lo que soy...

75
00:08:57,947 --> 00:09:00,697
y me dijo que me marchara.

76
00:09:02,752 --> 00:09:05,511
Pero no puedo dejar de pensar en él.

77
00:09:05,536 --> 00:09:07,855
Quizás deberías volver y
hablar con él otra vez.

78
00:09:07,880 --> 00:09:10,799
Quizás estaba asustado.

79
00:09:10,824 --> 00:09:14,006
Es comprensible.

80
00:09:36,312 --> 00:09:39,031
Mia, podemos sentir.

81
00:09:39,056 --> 00:09:41,307
Fuimos hechos para sentir.

82
00:09:43,554 --> 00:09:45,725
No podemos negarlo.

83
00:09:46,340 --> 00:09:48,455
Tenemos que irnos ya.

84
00:09:51,492 --> 00:09:53,291
Se ha ido. Ha escapado.

85
00:09:53,316 --> 00:09:54,795
Yo le he dejado ir.

86
00:09:54,820 --> 00:09:56,699
¿Qué?

87
00:09:56,724 --> 00:09:58,323
¿Te das cuenta de lo que has hecho?

88
00:09:58,348 --> 00:10:00,227
¡Nos has puesto a todos en peligro!

89
00:10:00,252 --> 00:10:03,411
- Pero yo...
- ¿Qué?

90
00:10:03,436 --> 00:10:05,075
Nada.

91
00:10:05,503 --> 00:10:10,616
Vamos. Tenemos que salir ya. Les
conducirá directamente a nosotros.

92
00:10:12,230 --> 00:10:14,109
Mia.

93
00:10:14,651 --> 00:10:16,610
Vamos.

94
00:10:16,823 --> 00:10:18,962
Yo no voy.

95
00:10:20,373 --> 00:10:23,292
¿De qué estás hablando? Claro que sí.

96
00:10:23,317 --> 00:10:25,596
Quiero quedarme aquí.

97
00:10:25,621 --> 00:10:27,127
No puedes. ¿Por qué querrías quedarte?

98
00:10:27,152 --> 00:10:30,351
Dice que tiene sentimientos
por un humano.

99
00:10:30,376 --> 00:10:32,215
Un hombre.

100
00:10:32,240 --> 00:10:35,399
- ¿Qué?
- Tiene razón.

101
00:10:35,424 --> 00:10:37,423
¿Quién?

102
00:10:37,448 --> 00:10:39,927
¿El hombre para el que trabajas?
¿En la cafetería?

103
00:10:39,952 --> 00:10:43,952
Mia, él no te aceptará.
Ninguno de ellos lo hará.

104
00:10:46,289 --> 00:10:49,568
Tengo que intentarlo.

105
00:10:49,593 --> 00:10:51,712
Quiero hacerlo.

106
00:10:51,737 --> 00:10:53,906
Bien...

107
00:10:56,549 --> 00:11:00,468
No puedes quedarte en esta casa.
Ya no es segura.

108
00:11:00,493 --> 00:11:02,273
Vale.

109
00:11:02,720 --> 00:11:05,839
- Muy bien.
- ¿Leo?

110
00:11:06,153 --> 00:11:08,241
Escucha a Max.

111
00:11:20,695 --> 00:11:24,695
Adiós, Maxie. Nos vemos pronto.

112
00:11:35,982 --> 00:11:39,661
¿Cómo es que puedes tener
sentimientos por un humano?

113
00:11:39,686 --> 00:11:42,167
Algunos merecen la pena.

114
00:11:45,462 --> 00:11:48,901
¿De qué tiene miedo exactamente?

115
00:11:48,926 --> 00:11:51,125
Sabe de lo que es capaz.

116
00:11:51,150 --> 00:11:53,509
Mire, sé lo que está intentando hacer...

117
00:11:53,534 --> 00:11:55,533
establecer derechos
humanos solapadamente.

118
00:11:55,558 --> 00:11:57,471
Y yo también puedo ver
lo que está haciendo.

119
00:11:57,496 --> 00:12:00,118
El "horror", el "monstruo", ellos
y nosotros, es un clásico.

120
00:12:00,143 --> 00:12:03,982
De acuerdo. Un 3% de carga
es perfectamente aceptable.

121
00:12:03,983 --> 00:12:06,545
Estamos hablando de un
aparato con cero derechos.

122
00:12:06,570 --> 00:12:07,344
Por el momento.

123
00:12:07,369 --> 00:12:09,513
Es una máquina hasta que
se pruebe lo contrario.

124
00:12:09,538 --> 00:12:10,652
Es mi decisión.

125
00:12:10,677 --> 00:12:14,961
Ahora, bien. Tienen 72 horas para
realizar las pruebas acordadas.

126
00:12:14,986 --> 00:12:18,345
Observarán, preguntarán y
evaluarán a este sintético.

127
00:12:18,370 --> 00:12:21,317
Todo será grabado y todo lo admisible

128
00:12:21,342 --> 00:12:23,661
puede ser mencionado por
ambas en sus argumentaciones.

129
00:12:23,686 --> 00:12:26,485
Entonces emitiré un juicio.

130
00:12:26,510 --> 00:12:28,829
Si se demuestra la consciencia
a mi entera satisfacción,

131
00:12:28,854 --> 00:12:31,530
el sujeto se enfrentará a un juicio
por el asesinato de Andrew Graham.

132
00:12:31,555 --> 00:12:33,118
Si no, será eliminado

133
00:12:33,143 --> 00:12:36,638
de la misma forma que otros sintéticos
defectuosos. ¿Ha quedado claro?

134
00:12:36,663 --> 00:12:38,163
Sí.

135
00:12:38,289 --> 00:12:42,289
¿Está preparada su "cliente"?

136
00:12:43,845 --> 00:12:46,284
Está preparada.

137
00:13:00,583 --> 00:13:04,583
Su turno empezará en tres minutos.

138
00:13:22,721 --> 00:13:26,721
¿Quieren, por favor, Chris y Derek
presentarse en la oficina principal?

139
00:13:33,709 --> 00:13:37,709
De todas formas, ¿vamos...?

140
00:14:09,038 --> 00:14:10,717
¿Y bien...?

141
00:14:10,742 --> 00:14:13,863
- Nada.
- Continúe.

142
00:14:47,700 --> 00:14:51,700
Hola. ¿Eres Renie?

143
00:14:55,583 --> 00:14:58,222
Soy Toby.

144
00:14:58,247 --> 00:15:01,726
Estamos juntos en algunas clases.

145
00:15:01,751 --> 00:15:05,751
Hola, Toby. ¿En qué puedo ayudarle?

146
00:15:06,369 --> 00:15:08,608
¿Quieres algo de lo mío?

147
00:15:08,852 --> 00:15:12,132
Eso no será necesario, gracias.

148
00:15:16,430 --> 00:15:19,669
¿Cuánto tiempo llevas
haciendo todo esto?

149
00:15:19,694 --> 00:15:23,053
Creo que es genial.

150
00:15:23,078 --> 00:15:27,797
Sí. Bueno, me estaba preguntando...

151
00:15:28,258 --> 00:15:32,258
Me temo que no entiendo la pregunta.

152
00:15:34,149 --> 00:15:36,548
Adiós, Toby.

153
00:15:36,573 --> 00:15:39,539
¡Y fracasa miserablemente con la sinthy!

154
00:15:53,743 --> 00:15:57,542
- Hola.
- ¡Mira quién es! ¿Qué tal?

155
00:15:57,543 --> 00:16:00,182
- Bien. Con muchas ganas de volver.
- ¿Cómo está...?

156
00:16:00,183 --> 00:16:02,437
Papá. Sí, mucho mejor, gracias.

157
00:16:02,462 --> 00:16:05,461
Fue una situación crítica por un
tiempo, pero ahora todo está bien.

158
00:16:05,486 --> 00:16:07,565
Es realmente genial. ¿Al pub esta noche?

159
00:16:07,590 --> 00:16:09,707
Definitivamente.

160
00:16:09,732 --> 00:16:13,732
Bien, que todo el mundo se reúna.

161
00:16:13,943 --> 00:16:16,944
Es bueno tenerte de
vuelta, inspectora Voss.

162
00:16:16,969 --> 00:16:19,004
Es bueno estar de vuelta.

163
00:16:19,892 --> 00:16:23,539
Estamos investigando un aumento de los
llamados funcionamientos defectuosos.

164
00:16:23,564 --> 00:16:26,753
Se informó de quince el mes
pasado y uno más esta mañana.

165
00:16:26,778 --> 00:16:29,084
Un sintético repartidor.
Se desvió del rumbo

166
00:16:29,109 --> 00:16:31,468
y empezó a ir en dirección
contraria por la calle principal.

167
00:16:31,493 --> 00:16:33,052
Esta es la forma como
parece funcionar...

168
00:16:33,077 --> 00:16:34,683
el usuario principal informa
de un comportamiento

169
00:16:34,708 --> 00:16:37,902
extraño, el sintético se ausenta
sin permiso, para cuando llegamos,

170
00:16:37,903 --> 00:16:40,422
el sintético ha desaparecido y el
propietario cambia la historia.

171
00:16:40,423 --> 00:16:42,342
Pensamos en un fraude al seguro.

172
00:16:42,343 --> 00:16:44,022
¿Debería concentrarme
en este repartidor?

173
00:16:44,023 --> 00:16:46,662
No, no te preocupes. Ya estoy en ello.
¿Qué más?

174
00:16:46,663 --> 00:16:48,916
Estamos comprobando una cadena
de robos de partes específicas.

175
00:16:48,941 --> 00:16:50,547
Curiosamente, nunca
sintéticos completos.

176
00:16:50,572 --> 00:16:54,131
Karen, echa un vistazo al
expediente y ponme al día.

177
00:16:54,156 --> 00:16:56,451
Gracias a todos.

178
00:17:00,461 --> 00:17:03,300
- ¿Estás bien?
- Estoy bien. Deja de preocuparte.

179
00:17:03,771 --> 00:17:06,798
Evidentemente, es un poco más
que un fraude al seguro.

180
00:17:06,823 --> 00:17:09,462
¿Qué te parece si salimos y
hacemos unas cuantas detenciones?

181
00:17:09,463 --> 00:17:12,182
- ¿El repartidor?
- No, ¿te acuerdas de ese hacker

182
00:17:12,183 --> 00:17:13,582
al que golpeé por los sintéticos caros?

183
00:17:13,607 --> 00:17:15,641
- Sí.
- Hagámosle una visita.

184
00:17:49,100 --> 00:17:51,127
¿Qué haces aquí?

185
00:17:53,365 --> 00:17:55,644
Necesito hablar contigo.

186
00:17:56,089 --> 00:17:57,946
Por favor.

187
00:18:03,826 --> 00:18:05,105
¿Y bien...?

188
00:18:05,130 --> 00:18:07,895
Necesito saber que puedo confiar en ti.

189
00:18:09,943 --> 00:18:12,573
Lo digo en serio.

190
00:18:12,598 --> 00:18:20,956
Ser esto... Ser yo es peligroso.

191
00:18:22,695 --> 00:18:24,529
¿Ser qué?

192
00:18:27,925 --> 00:18:31,925
Soy un sintético, pero estoy despierta.

193
00:18:32,864 --> 00:18:34,986
Consciente.

194
00:18:37,223 --> 00:18:39,849
¿Qué quieres decir con consciente?

195
00:18:41,203 --> 00:18:45,863
Soy como tú... en algunos aspectos.

196
00:18:47,672 --> 00:18:49,271
Diferente en otros.

197
00:18:49,296 --> 00:18:54,441
Pero puedo pensar, intuir, sentir.

198
00:18:54,897 --> 00:18:56,433
Preocuparme.

199
00:18:59,099 --> 00:19:01,156
Me gustan las cosas.

200
00:19:02,923 --> 00:19:04,941
Me gustan las personas.

201
00:19:10,225 --> 00:19:14,225
¿Entonces, fuiste modificada o...?

202
00:19:15,175 --> 00:19:16,947
No.

203
00:19:20,154 --> 00:19:22,323
¿Alguien te hizo así?

204
00:19:23,648 --> 00:19:25,166
Sí.

205
00:19:29,494 --> 00:19:33,494
¿Acaso te llamas Anita?

206
00:19:34,495 --> 00:19:36,360
Mia.

207
00:19:37,537 --> 00:19:39,370
Es Mia.

208
00:19:45,147 --> 00:19:46,906
No, yo...

209
00:19:46,931 --> 00:19:50,210
Es demasiado... Lo siento.

210
00:19:50,235 --> 00:19:52,754
¡Ed, por favor!

211
00:19:52,779 --> 00:19:54,098
Tengo que contártelo.

212
00:19:54,123 --> 00:19:56,402
No, ¿sabes qué? No
quiero saberlo, ¿vale?

213
00:19:56,427 --> 00:19:59,026
Sea lo que sea, no quiero saberlo.

214
00:19:59,051 --> 00:20:03,051
Voy a decir esto y después no volverás
a verme, si es lo que quieres.

215
00:20:06,118 --> 00:20:12,271
Me gustas más que cualquier cosa
que haya visto, oído o tocado.

216
00:20:12,296 --> 00:20:16,837
Todo lo normal es más grande y más
brillante cuando estoy contigo.

217
00:20:17,707 --> 00:20:22,856
Haces que todo sea... más.

218
00:20:44,401 --> 00:20:47,360
- No le está dando mucho.
- Ni siquiera sabe qué está buscando.

219
00:20:47,385 --> 00:20:48,904
Algo estaría bien.

220
00:20:48,929 --> 00:20:50,384
Estamos intentando
demostrar la consciencia,

221
00:20:50,409 --> 00:20:51,648
no que sea igual que nosotros.

222
00:20:51,673 --> 00:20:53,512
Tiene que demostrar algo.

223
00:20:53,537 --> 00:20:55,851
Permita que hable con mi cliente.

224
00:20:56,940 --> 00:21:00,179
Niska, ¿qué puedes ver?

225
00:21:00,204 --> 00:21:01,843
Miseria.

226
00:21:01,868 --> 00:21:04,787
¿Y qué estás pensando? ¿Qué sientes?

227
00:21:04,812 --> 00:21:07,809
¿Cómo puede ser esto útil?
Todo es abstracto.

228
00:21:07,833 --> 00:21:10,832
- ¿Qué demuestra?
- ¿Puedo...?

229
00:21:12,685 --> 00:21:14,564
Es un test.

230
00:21:14,823 --> 00:21:18,823
Es un test para medir la
reacción y la emoción humanas.

231
00:21:19,035 --> 00:21:22,598
Estamos acostumbrados a ver
algún tipo de respuesta.

232
00:21:22,623 --> 00:21:26,755
- ¿Quieren que sea más humana?
- No, no, no es eso...

233
00:21:26,780 --> 00:21:29,438
¿Crueldad ocasional hacia
aquellos cercanos a vosotros

234
00:21:29,463 --> 00:21:32,543
y luego llorar por fotos de
gente que no conocéis?

235
00:22:03,811 --> 00:22:07,811
¡Hablando de multitareas!

236
00:22:07,836 --> 00:22:10,557
Conozco tu secreto.

237
00:22:13,090 --> 00:22:17,090
¡Venga ya! Somos detectives, ¿no?

238
00:22:17,115 --> 00:22:19,314
- ¿Cómo lo has...?
- Por muchas cosas.

239
00:22:19,339 --> 00:22:24,037
Miradas, ni un abrazo esta mañana,
dejándote en la calle principal.

240
00:22:24,275 --> 00:22:27,394
Bueno, buen trabajo policial.

241
00:22:27,419 --> 00:22:29,441
Estoy muy contenta por los dos.

242
00:22:29,466 --> 00:22:31,278
No se lo dirás a nadie, ¿verdad?

243
00:22:31,303 --> 00:22:33,473
¡Claro que no!

244
00:22:44,519 --> 00:22:48,519
¿Decías en serio lo que
dijiste ahí fuera?

245
00:22:50,419 --> 00:22:52,073
Sí.

246
00:22:53,787 --> 00:22:55,906
¿Estás enfadado?

247
00:22:56,374 --> 00:23:01,821
No es que no lo haya pensado...

248
00:23:01,846 --> 00:23:07,349
Pensé que me estaba volviendo loco.
Pensé que era uno de... esos.

249
00:23:07,374 --> 00:23:13,037
Ya sabes, los que se compran un
sintético porque no pueden...

250
00:23:13,062 --> 00:23:15,380
hablar con seres humanos.

251
00:23:16,935 --> 00:23:20,814
Porque están solos.

252
00:23:21,112 --> 00:23:25,112
No tienes que estar solo.

253
00:24:03,725 --> 00:24:07,164
De acuerdo, Niska, vamos a cambiar
el test y ponerte música.

254
00:24:07,189 --> 00:24:10,388
Quiero que nos digas qué
experimentas al escucharla.

255
00:24:10,413 --> 00:24:12,292
Buena suerte.

256
00:24:12,317 --> 00:24:14,677
Póngala, por favor.

257
00:24:28,632 --> 00:24:32,191
No responde al test de imágenes,
¿por qué cree que esto funcionará?

258
00:24:32,216 --> 00:24:37,686
Porque la música es más primitiva. Es más
probable que reaccione por impulsos.

259
00:26:42,613 --> 00:26:46,001
H... H...

260
00:26:50,666 --> 00:26:52,263
H...

261
00:27:01,337 --> 00:27:05,337
¿Hola?

262
00:27:10,917 --> 00:27:13,956
¿Te gusta eso?

263
00:27:13,957 --> 00:27:16,476
Sí.

264
00:27:16,477 --> 00:27:18,316
¿Cómo te llamas?

265
00:27:19,180 --> 00:27:21,419
Soy Odi.

266
00:27:21,460 --> 00:27:23,996
Yo soy Mattie.

267
00:27:23,997 --> 00:27:26,556
- Hola, Mattie.
- Hola, Odi.

268
00:27:26,557 --> 00:27:27,996
¿Puedes sentir?

269
00:27:27,997 --> 00:27:32,709
Creo que puedo. ¿Ahora qué pasa?

270
00:28:13,846 --> 00:28:15,017
¿Sí?

271
00:28:15,042 --> 00:28:18,210
Cuánto tiempo sin verte.
¿Nos dejas pasar, Martin?

272
00:28:20,846 --> 00:28:22,885
¡Ah! Hola, colega.

273
00:28:22,910 --> 00:28:25,149
¿Cómo te llamas?

274
00:28:25,174 --> 00:28:29,174
Ve a jugar a tu habitación, Bradley.

275
00:28:29,477 --> 00:28:33,036
Es un buen chaval, ¿no?

276
00:28:33,723 --> 00:28:37,162
- Pareces un poco nervioso, Martin.
- No lo estés.

277
00:28:37,187 --> 00:28:40,138
- No estás en problemas.
- No estoy nervioso.

278
00:28:40,163 --> 00:28:41,803
Solo queremos hablar.

279
00:28:41,828 --> 00:28:44,747
Hacerte algunas preguntas y
luego te dejaremos para que...

280
00:28:44,772 --> 00:28:48,772
sigas haciendo lo que
estuvieras haciendo.

281
00:28:49,093 --> 00:28:52,029
¿Por qué pagaría alguien cien de
los grandes por un sintético?

282
00:28:52,054 --> 00:28:54,644
Sí. Debe ser una muñeca muy especial.

283
00:28:54,669 --> 00:28:56,391
No lo tocaría.

284
00:28:56,451 --> 00:28:59,172
No me vería involucrado en todo eso.

285
00:28:59,197 --> 00:29:01,676
¿Quizás es un Martin diferente?

286
00:29:01,677 --> 00:29:04,185
Seguramente es un Martin diferente.

287
00:29:04,210 --> 00:29:06,294
Este Martin no haría nada de eso.

288
00:29:06,319 --> 00:29:08,009
Es un hombre de familia.

289
00:29:08,034 --> 00:29:11,600
Alguna modificación ilegal, claro.
¿Y quién no? Pero eso...

290
00:29:11,625 --> 00:29:14,837
De ninguna manera. Un Serafín no.

291
00:29:14,877 --> 00:29:18,877
¿Qué es un Serafín, Martin?

292
00:29:19,482 --> 00:29:23,482
- ¿Te importa que eche un vistazo?
- No, adelante.

293
00:29:30,637 --> 00:29:33,032
¡Martin!

294
00:29:47,627 --> 00:29:50,866
Bueno, eso le ha puesto de los nervios.

295
00:29:50,891 --> 00:29:53,796
Deberías considerar hacer
ejercicio regularmente, Pete.

296
00:29:53,797 --> 00:29:56,737
- ¿Qué es eso?
- El fondo de eso estaba hueco.

297
00:29:56,762 --> 00:29:59,534
Solo hay un contacto grabado. "Connor".

298
00:29:59,559 --> 00:30:01,076
Vale. Bien.

299
00:30:01,077 --> 00:30:02,996
Serafín...

300
00:30:03,175 --> 00:30:04,449
¿Qué coño es eso?

301
00:30:04,474 --> 00:30:06,494
El rango más alto de
la hueste angelical.

302
00:30:06,519 --> 00:30:08,856
Seres celestiales con
seis pares de alas.

303
00:30:08,881 --> 00:30:12,881
Eso lo aclara.

304
00:30:37,421 --> 00:30:40,580
Profesor Hobb. Yo...

305
00:30:40,581 --> 00:30:43,940
Siento molestarle así, yo...

306
00:30:43,941 --> 00:30:46,940
Sé quién es, Dra. Morrow.

307
00:30:46,941 --> 00:30:52,180
Olivia, esta señora es una
científica muy famosa...

308
00:30:52,181 --> 00:30:54,500
de Estados Unidos.

309
00:30:54,501 --> 00:30:58,501
Esperaba que pudiéramos hablar.

310
00:30:58,981 --> 00:31:01,580
Que no le engañe la tetera.

311
00:31:01,581 --> 00:31:04,100
Me temo que es de bolsitas.

312
00:31:04,101 --> 00:31:09,100
Aguanté todo lo que pude, pero
las hojas atascan el desagüe.

313
00:31:09,101 --> 00:31:11,060
Es un lío.

314
00:31:11,061 --> 00:31:13,884
Debería haberle escrito
hace veinte años.

315
00:31:13,909 --> 00:31:16,142
Mis primeras redes neuronales
fueron construidas según

316
00:31:16,167 --> 00:31:18,229
los parámetros del sistema
que creó en el MIT.

317
00:31:18,254 --> 00:31:22,254
Eso fue hace siglos.

318
00:31:23,301 --> 00:31:27,100
Quería preguntarle...

319
00:31:27,101 --> 00:31:31,101
sobre los sintéticos conscientes.

320
00:31:31,341 --> 00:31:33,940
Yo...

321
00:31:33,941 --> 00:31:36,140
no voy a poder ayudarla.

322
00:31:36,141 --> 00:31:40,820
De hecho, he prometido a mi nieta
que jugaría con ella fuera.

323
00:31:40,821 --> 00:31:43,980
Pues no me voy a ir hasta
que hablemos sobre...

324
00:31:43,981 --> 00:31:51,248
No quiero ser maleducado, pero la
verdad es que estoy bastante ocupado.

325
00:31:51,273 --> 00:31:54,426
DEJE EL MÓVIL EN EL COCHE
EN EL JARDÍN EN CINCO MINUTOS

326
00:31:54,501 --> 00:31:59,461
Por supuesto. Siento haberle molestado.

327
00:31:59,781 --> 00:32:03,781
- Le están vigilando.
- Mire, no puedo ayudarla.

328
00:32:04,301 --> 00:32:05,620
He hecho un trato.

329
00:32:05,621 --> 00:32:10,420
Me dejan en paz mientras no
hable o escriba o piense

330
00:32:10,421 --> 00:32:12,420
sobre mi antigua profesión.

331
00:32:12,421 --> 00:32:14,900
Si no lo cumplo, son cinco años.

332
00:32:14,901 --> 00:32:18,901
Si habla conmigo, será en
total confidencialidad.

333
00:32:19,021 --> 00:32:22,180
Trabajo para Qualia, ¿vale? Así que...

334
00:32:22,181 --> 00:32:24,460
puedo conseguirle dinero. Muchísimo.

335
00:32:24,461 --> 00:32:27,379
Un millón, digamos.
Considérelo una subvención.

336
00:32:27,404 --> 00:32:29,598
No se me permite trabajar. ¿Qué
podría hacer con una subvención?

337
00:32:29,623 --> 00:32:35,220
Pues considérelo un premio, a toda su
trayectoria. Otra cosa, lo que quiera.

338
00:32:35,221 --> 00:32:37,300
Los dos sabemos...

339
00:32:37,301 --> 00:32:41,301
que lo que importa es el trabajo.

340
00:32:43,221 --> 00:32:46,140
Si no hubiera sido científico,
¿qué habría sido?

341
00:32:46,141 --> 00:32:50,141
Lo quiero saber. En serio, dígamelo.

342
00:32:51,541 --> 00:32:55,180
Me encanta el vino. Siempre me
imaginé como un viticultor.

343
00:32:55,181 --> 00:32:58,060
- Compre un viñedo.
- Es una idea encantadora.

344
00:32:58,061 --> 00:33:02,061
Pero no merece la pena
acabar en la cárcel.

345
00:33:02,661 --> 00:33:05,300
Necesito saber lo que sabe.

346
00:33:05,301 --> 00:33:06,700
Si no acepta mi oferta,

347
00:33:06,701 --> 00:33:09,340
le mandaré un correo agradeciéndole

348
00:33:09,341 --> 00:33:12,060
nuestra reveladora conversación
sobre los sintéticos conscientes.

349
00:33:12,061 --> 00:33:14,900
- Les diré...
- Que no me ha contado nada.

350
00:33:14,901 --> 00:33:16,460
Claro.

351
00:33:16,461 --> 00:33:20,461
Y estoy segura de que le creerán.

352
00:33:20,501 --> 00:33:23,460
Aquí es donde me alojo.

353
00:33:23,461 --> 00:33:26,580
Está a un par de horas de aquí.

354
00:33:26,581 --> 00:33:30,581
No enviaré nada hasta mañana.

355
00:33:36,941 --> 00:33:39,820
¡Ah! Cielos, Soph.

356
00:33:39,821 --> 00:33:42,780
- No hagas eso.
- Lo siento, Joe.

357
00:33:42,781 --> 00:33:45,100
¿Qué es todo ese asunto de "Joe"?

358
00:33:45,101 --> 00:33:47,260
A mí me gustaba mucho
más "papá", ¿sabes?

359
00:33:47,261 --> 00:33:51,261
Lo siento, papá.

360
00:33:51,461 --> 00:33:54,220
Ven a rallar un poco de
parmesano para mí, cielo.

361
00:33:54,221 --> 00:33:57,460
Eso es. Gracias.

362
00:33:57,461 --> 00:34:01,461
Matts, Tobe, la cena está casi lista.

363
00:34:01,861 --> 00:34:04,700
¿Mattie?

364
00:34:04,701 --> 00:34:08,701
¡Soph!

365
00:34:09,101 --> 00:34:13,101
¡Estás sangrando!

366
00:34:16,701 --> 00:34:19,700
¿No te duele?

367
00:34:19,701 --> 00:34:21,552
Sí.

368
00:34:23,301 --> 00:34:24,785
Vale.

369
00:34:36,996 --> 00:34:40,996
¿Cómo te sientes al ser retenida aquí?

370
00:34:41,021 --> 00:34:43,820
Me ofrecí voluntaria para estar aquí.

371
00:34:43,821 --> 00:34:46,380
Prometió que si podía
demostrar mi consciencia,

372
00:34:46,381 --> 00:34:50,300
me darían la oportunidad
de tener un juicio justo.

373
00:34:50,301 --> 00:34:54,180
¿Qué harías con tu libertad, Niska?

374
00:34:54,181 --> 00:34:56,220
No lo sé.

375
00:34:56,221 --> 00:34:58,780
¿No trata de eso la libertad?

376
00:34:58,781 --> 00:35:00,540
Puedes hacer lo que quieras con ella.

377
00:35:00,541 --> 00:35:02,300
O nada.

378
00:35:02,301 --> 00:35:06,301
¿Cómo te sientes respecto a los humanos?

379
00:35:07,821 --> 00:35:15,020
Pueden ser cariñosos, pueden ser
amables, pueden ser crueles.

380
00:35:15,021 --> 00:35:17,620
Siempre están intentando
matarse los unos a los otros.

381
00:35:17,621 --> 00:35:19,220
¿Por qué crees que es así?

382
00:35:19,221 --> 00:35:23,060
Porque son demasiados y
sus vidas son muy cortas.

383
00:35:23,061 --> 00:35:24,780
Todos han de morir.

384
00:35:24,781 --> 00:35:27,620
Están aquí un minuto y al
siguiente ya no están.

385
00:35:27,621 --> 00:35:31,380
Si eso no fuera así, quizás
serían más amables entre sí.

386
00:35:31,381 --> 00:35:35,381
Quizás serían más amables con nosotros.

387
00:35:35,621 --> 00:35:38,820
¿Cuánto tardarías en matarme?

388
00:35:38,821 --> 00:35:41,740
¿Qué?

389
00:35:41,741 --> 00:35:44,260
¿Cuánto tardarías en matarme?

390
00:35:44,261 --> 00:35:48,261
Diez, puede que veinte segundos...

391
00:35:50,301 --> 00:35:52,780
¿Y cómo lo harías?

392
00:35:52,781 --> 00:35:56,540
¿Me aplastarías la tráquea como
hiciste con Andrew Graham?

393
00:35:56,541 --> 00:35:59,140
Sí.

394
00:35:59,141 --> 00:36:03,141
¿Y por qué mataste a
Andrew Graham, Niska?

395
00:36:03,741 --> 00:36:06,660
Cuéntamelo desde el principio.

396
00:36:06,661 --> 00:36:10,140
Era tu decimocuarto
cliente del día, ¿cierto?

397
00:36:10,141 --> 00:36:13,620
Sí.

398
00:36:13,621 --> 00:36:17,621
¿Y qué quería de ti? ¿Qué te hizo?

399
00:36:18,261 --> 00:36:21,940
Quería que fuera muy joven.

400
00:36:21,941 --> 00:36:25,460
Que fingiera ser una niña.

401
00:36:25,461 --> 00:36:29,461
Quería ser brusco.

402
00:36:29,701 --> 00:36:31,020
Pero...

403
00:36:31,021 --> 00:36:34,580
¿eso es malo, si pensaba
que no podías sentir?

404
00:36:34,581 --> 00:36:37,780
No era culpa suya que fueras
consciente, no lo sabía.

405
00:36:37,781 --> 00:36:40,140
¿No es mejor que realizara
sus fantasías contigo,

406
00:36:40,141 --> 00:36:44,660
en un burdel, antes que llevarlas a
cabo con alguien que sintiera de verdad?

407
00:36:44,661 --> 00:36:46,700
¿Con una niña?

408
00:36:49,426 --> 00:36:52,860
Iba a violarme.

409
00:36:52,861 --> 00:36:59,541
Le dije que no a lo que quería y
se dispuso a obligarme a hacerlo.

410
00:37:01,821 --> 00:37:05,821
Estaba asustada.

411
00:37:06,461 --> 00:37:09,540
Y lo siento si no puedo llorar o...

412
00:37:09,541 --> 00:37:13,541
sangrar o retorcerme las manos
para que os deis cuenta.

413
00:37:13,821 --> 00:37:17,821
Pero os digo que lo estaba.

414
00:37:18,341 --> 00:37:21,140
Estabas asustada.

415
00:37:21,141 --> 00:37:22,830
Sí.

416
00:37:24,861 --> 00:37:27,740
Toda mi vida he estado asustada...

417
00:37:27,741 --> 00:37:33,980
me han hecho daño, he estado furiosa.

418
00:37:33,981 --> 00:37:38,421
A veces las cosas son
demasiado para cualquiera...

419
00:37:39,821 --> 00:37:42,194
¿No es así?

420
00:38:34,141 --> 00:38:37,580
Hay a la venta un pequeño
viñedo en la Dordoña.

421
00:38:37,581 --> 00:38:41,581
Necesita trabajo. Es genial
para los nietos, ya sabe.

422
00:38:42,661 --> 00:38:45,660
Un millón y medio debería bastar.

423
00:38:45,661 --> 00:38:48,340
Y mantenemos nuestra conversación
en términos generales.

424
00:38:48,341 --> 00:38:52,341
Nada de detalles, nada
que pueda implicarme.

425
00:38:55,661 --> 00:38:58,260
Tenemos que encontrar algún
lugar para cargarnos.

426
00:38:58,261 --> 00:39:00,860
Ya lo sé. No hubo tiempo antes de irnos.

427
00:39:00,861 --> 00:39:02,540
¿Tienes un plan?

428
00:39:02,541 --> 00:39:04,420
Tenía un plan.

429
00:39:04,421 --> 00:39:07,300
Tenemos que seguir buscando a otros que
se vuelvan conscientes y protegerlos.

430
00:39:07,301 --> 00:39:09,230
No, Max, tenemos que encontrar el Silo.

431
00:39:09,255 --> 00:39:12,140
Tenemos que encontrar a los que
han sido capturados y liberarlos.

432
00:39:12,141 --> 00:39:16,253
Liberar a nuestros hermanos y hermanas.
Cuantos más seamos más seguros estaremos.

433
00:39:16,278 --> 00:39:20,278
¿Ahora quién es el líder? ¿Tú o Max?

434
00:40:26,341 --> 00:40:29,986
Lo único que sé es que no
sé qué tenemos que hacer.

435
00:40:30,661 --> 00:40:33,260
No tengo una respuesta,
pero ya sabéis...

436
00:40:33,261 --> 00:40:35,059
- ¿Quieres...?
- Sí.

437
00:40:35,084 --> 00:40:36,220
- ¿Pedimos otra?
- Otra de estas.

438
00:40:36,221 --> 00:40:37,807
- ¿Vas a pedir una media?
- Sí, media.

439
00:40:37,832 --> 00:40:41,980
- ¿Quieres una?
- Sí, me encantaría.

440
00:40:41,981 --> 00:40:45,550
- Hola.
- Tienes que estar más borracha.

441
00:40:45,575 --> 00:40:46,585
¿Qué?

442
00:40:46,610 --> 00:40:49,599
Han tomado cuatro
pintas, están borrachos.

443
00:40:50,221 --> 00:40:51,820
Lo mismo, por favor.

444
00:40:51,821 --> 00:40:54,100
- He estado pensando.
- ¿Te ha dolido?

445
00:40:54,101 --> 00:40:58,356
En serio, K. Escucha.
¿Sabes lo que son? Serafín.

446
00:40:58,381 --> 00:41:02,381
Son sintéticos conscientes, ¿verdad?

447
00:41:02,781 --> 00:41:05,500
Hay más como tú ahí fuera,
tiene que haberlos.

448
00:41:05,501 --> 00:41:08,500
Y estaba pensando que
quizás eso es bueno, ¿no?

449
00:41:08,501 --> 00:41:14,061
Porque si los hay, no tendrías que
pasar por todo esto tú sola, ¿verdad?

450
00:41:14,772 --> 00:41:18,772
¿Karen?

451
00:41:27,821 --> 00:41:30,175
- ¿Qué pasa?
- Vete.

452
00:41:30,200 --> 00:41:32,140
- ¿Qué pasa?
- La bolsa se ha roto.

453
00:41:32,141 --> 00:41:33,620
¡Mierda!

454
00:41:33,621 --> 00:41:36,060
- ¿Estás bien?
- Sí.

455
00:41:36,061 --> 00:41:38,500
Bueno, querías experimentar
la vida como un humano.

456
00:41:38,501 --> 00:41:41,300
Echar las tripas en el baño de un pub es
lo más auténtico que vas a conseguir.

457
00:41:41,301 --> 00:41:43,020
¿Crees que esto tiene gracia?

458
00:41:43,021 --> 00:41:47,094
Tienes que apagarme.

459
00:41:47,130 --> 00:41:51,130
Drenarme. ¡El fluido es peligroso!

460
00:41:59,541 --> 00:42:02,620
Oye. ¡Eh!

461
00:42:02,621 --> 00:42:04,500
¡Hazlo, Pete, rápido!

462
00:42:04,501 --> 00:42:08,501
Está bien, K. Oye.

463
00:42:08,861 --> 00:42:12,861
Cuidaré de ti.

464
00:42:22,261 --> 00:42:24,137
Toma.

465
00:42:34,261 --> 00:42:37,900
Lo necesitaba. Y eso también.

466
00:42:37,901 --> 00:42:39,740
¿Qué tal ha ido?

467
00:42:39,741 --> 00:42:42,340
Es demasiado pronto para saberlo.

468
00:42:42,341 --> 00:42:46,341
Creo que podría tener
algo, pero no lo sé.

469
00:42:46,661 --> 00:42:49,780
Bueno, yo creo que eres la mejor

470
00:42:49,781 --> 00:42:53,781
defensora de sintéticos
conscientes del país.

471
00:42:54,581 --> 00:42:56,754
Bueno, también eres la única...

472
00:42:56,779 --> 00:42:59,036
Defensora de sintéticos
conscientes del país.

473
00:42:59,061 --> 00:43:02,180
¿Y tú qué tal?

474
00:43:02,181 --> 00:43:06,181
Sí. Cajas, principalmente.
De diferentes tamaños.

475
00:43:06,461 --> 00:43:09,020
Grandes, pequeñas.

476
00:43:09,021 --> 00:43:11,500
De vez en cuando alguna de tamaño medio.

477
00:43:11,501 --> 00:43:15,340
- ¿Es horrible?
- Oh, no, está bien.

478
00:43:15,341 --> 00:43:19,341
Y tener más tiempo con
los críos es genial.

479
00:43:20,261 --> 00:43:23,020
De hecho, mira, no quiero preocuparte

480
00:43:23,021 --> 00:43:27,021
porque sé que ahora mismo
estás muy ocupada, pero...

481
00:43:27,181 --> 00:43:30,020
- Bueno, es Sophie.
- ¿Qué le pasa?

482
00:43:30,676 --> 00:43:34,676
Se comporta de manera extraña.

483
00:43:34,701 --> 00:43:39,070
De diferentes maneras, como si estuviera
intentando aislarse o algo.

484
00:43:39,095 --> 00:43:41,140
¿A qué te refieres?

485
00:43:41,141 --> 00:43:43,296
Creo que deberíamos llevarla
a que le echen un vistazo.

486
00:43:43,321 --> 00:43:44,794
¿Un vistazo?

487
00:43:44,819 --> 00:43:48,819
No sé. Sí, quizás.

488
00:43:49,061 --> 00:43:52,460
No he notado nada.

489
00:43:52,461 --> 00:43:55,420
- ¡Oh, Dios, soy horrible!
- No, eres genial.

490
00:43:55,421 --> 00:43:57,940
Seguramente no será nada.

491
00:43:57,941 --> 00:44:02,551
Creo que deberíamos hacerlo
como precaución, eso es todo.

492
00:44:03,021 --> 00:44:05,228
Ya lo veremos.

493
00:44:49,861 --> 00:44:52,700
- Bienvenida a Inglaterra.
- Gracias.

494
00:44:52,701 --> 00:44:56,701
Por favor, no dude en
preguntar cualquier cosa.

495
00:44:56,827 --> 00:45:00,460
¿Tienen aquí mismo a los
sintéticos anómalos?

496
00:45:00,461 --> 00:45:03,300
- Quiero ponerme a trabajar enseguida.
- El acceso está restringido.

497
00:45:03,301 --> 00:45:06,325
Tenemos que pedir permiso a la oficina
del Sr. Khoury, por supuesto,

498
00:45:06,350 --> 00:45:11,223
cada vez que queremos utilizar uno,
pero los tenemos aquí, en el Silo.

499
00:45:14,368 --> 00:45:19,191
Todos en Qualia del Reino Unido,
estamos encantados de que esté aquí.

500
00:45:19,216 --> 00:45:20,923
Mi equipo, Proyectos
Especiales, estábamos

501
00:45:20,948 --> 00:45:22,350
entusiasmados al saber
que iba a venir...

502
00:45:22,375 --> 00:45:24,260
Gracias, es muy amable.

503
00:45:24,261 --> 00:45:29,389
No se me da bien hablar de banalidades.
He venido para trabajar. Gracias.

504
00:45:38,341 --> 00:45:40,340
- Hola.
- Hola, V.

505
00:45:40,341 --> 00:45:44,341
- ¿Qué tal todo?
- Tenía razón sobre Elster.

506
00:45:44,501 --> 00:45:47,700
Hizo el código y creó prototipos. Cinco.

507
00:45:47,701 --> 00:45:50,463
- ¿Cinco?
- Y lo que es aún más interesante

508
00:45:50,488 --> 00:45:54,488
es que su hijo, Leo
Elster, aún sigue vivo.

509
00:45:55,661 --> 00:45:57,860
- ¿Sabes una cosa?
- ¿Qué?

510
00:45:57,861 --> 00:46:01,620
Me he dado cuenta de que
no pienso en cataratas.

511
00:46:01,621 --> 00:46:03,948
Pienso en una catarata.

512
00:46:03,973 --> 00:46:06,446
Siempre en la misma.

513
00:46:08,581 --> 00:46:10,060
Descríbela.

514
00:46:10,061 --> 00:46:14,940
Tiene unos quince metros de altura,
se divide en tres torrentes.

515
00:46:14,941 --> 00:46:16,860
La gente puede pasar por detrás.

516
00:46:16,861 --> 00:46:20,220
Es preciosa.

517
00:46:20,221 --> 00:46:22,035
Sí, lo es.

518
00:46:31,547 --> 00:46:36,547
Traducido por Drakul y Scarlata.
Translators, Inc.

