1
00:00:08,100 --> 00:00:11,210
Anteriormente en "12 Monkeys"...
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,130
- ¿Te envió Marion?
- ¿Quién?
3
00:00:14,130 --> 00:00:15,940
Marion, la madre del chico.
4
00:00:16,180 --> 00:00:19,400
La última vez que la vi hablaba algo
sobre un ejército mono.
5
00:00:19,450 --> 00:00:21,420
- ¿James?
- Hola.
6
00:00:22,220 --> 00:00:25,180
Los Primarios vemos todo...
7
00:00:25,180 --> 00:00:26,830
pasado, presente, futuro.
8
00:00:26,830 --> 00:00:29,170
Ayudamos al tiempo a pensar.
9
00:00:29,580 --> 00:00:31,920
Sube los escalones, suena la campana.
10
00:00:32,350 --> 00:00:35,070
Da igual lo que sean estos símbolos,
11
00:00:35,160 --> 00:00:36,960
esta es tu misión ahora.
12
00:00:37,520 --> 00:00:40,780
Debemos destruir
a nuestros enemigos donde residen.
13
00:00:40,790 --> 00:00:43,100
Queríais que el Testigo regresara.
14
00:00:44,620 --> 00:00:46,220
¡Y ya lo ha hecho!
15
00:00:55,980 --> 00:00:57,730
Lo que voy a contarles
16
00:00:57,970 --> 00:01:01,120
es la leyenda tal como me la contaron.
17
00:01:01,970 --> 00:01:04,040
Había una vez una serpiente
18
00:01:04,040 --> 00:01:06,560
que sólo viajaba en una dirección.
19
00:01:07,090 --> 00:01:10,610
Siempre hacia delante, nunca hacia atrás.
20
00:01:11,450 --> 00:01:13,030
Hasta que un día,
21
00:01:13,030 --> 00:01:16,640
la serpiente se topó con un demonio.
22
00:01:21,840 --> 00:01:22,760
¡Alto!
23
00:01:58,860 --> 00:02:00,900
Seguro que no os sorprenderá saber
24
00:02:00,900 --> 00:02:03,850
que vimos vuestra llega hace tiempo.
25
00:02:06,520 --> 00:02:10,840
Herejes. Brujas y hechiceros.
26
00:02:11,730 --> 00:02:13,170
Primarios.
27
00:02:18,700 --> 00:02:21,530
¿Dónde está el arma?
28
00:02:24,430 --> 00:02:26,530
No tenéis ni idea.
29
00:02:45,700 --> 00:02:49,560
¿Tan tonto sois como para creer
que no predecimos esto?
30
00:02:51,340 --> 00:02:53,440
No tememos este fin.
31
00:02:55,050 --> 00:02:57,870
Ya nos hemos cubierto de aceite.
32
00:03:26,460 --> 00:03:28,100
Silencio, niña. Tranquila.
33
00:03:28,100 --> 00:03:29,420
Puedo oírlos.
34
00:03:30,210 --> 00:03:31,680
Están gritando.
35
00:03:33,030 --> 00:03:34,770
Chorus, escúchame.
36
00:03:34,770 --> 00:03:36,160
No queda mucho tiempo.
37
00:03:36,660 --> 00:03:38,290
Debes coger esto.
38
00:03:43,770 --> 00:03:46,010
Ya no puedo seguir protegiéndolo por ti.
39
00:03:46,420 --> 00:03:47,980
Tienes que custodiarlo tú.
40
00:03:54,240 --> 00:03:55,510
La leyenda...
41
00:03:56,680 --> 00:03:57,710
Esto...
42
00:03:59,120 --> 00:04:00,400
Y el nombre.
43
00:04:04,950 --> 00:04:06,390
James Cole.
44
00:04:17,990 --> 00:04:19,990
12 Monkeys - 4x01 - The End
45
00:04:20,090 --> 00:04:21,590
Traducido por allel
Sincro de yyets
46
00:04:21,690 --> 00:04:23,690
Para GrupoTS
47
00:04:24,420 --> 00:04:26,060
AÑO
48
00:04:26,060 --> 00:04:28,060
AÑO 2046
49
00:04:32,040 --> 00:04:33,320
La herida es muy profunda.
50
00:04:33,660 --> 00:04:35,200
Perdimos mucho tiempo.
51
00:04:38,210 --> 00:04:39,640
¡Señor Cole!
52
00:04:47,780 --> 00:04:50,010
¿Es todo lo que puede hacer?
¿Suicidarse?
53
00:04:50,010 --> 00:04:51,920
Quiero volver a casa.
54
00:04:51,950 --> 00:04:54,000
La envío de vuelta a 2017
55
00:04:54,000 --> 00:04:56,980
Sube los escalones, suena la campana.
56
00:04:57,980 --> 00:05:00,580
Me temo que no puedo dejarla aquí
sin vigilancia.
57
00:05:00,580 --> 00:05:01,840
Lo entiendo.
58
00:05:03,520 --> 00:05:04,850
¿Qué hay de Adler?
59
00:05:05,490 --> 00:05:07,330
Inconsciente, pero estable.
60
00:05:07,960 --> 00:05:09,630
No es una mujer.
61
00:05:09,970 --> 00:05:11,480
Es un camaleón.
62
00:05:11,920 --> 00:05:15,520
Y si te sonríe,
es porque te quiere muerto.
63
00:05:23,580 --> 00:05:24,790
¡Hora de irse!
64
00:05:26,040 --> 00:05:27,500
Ojalá te hubiera conocido.
65
00:05:27,630 --> 00:05:28,840
En otra vida.
66
00:05:38,160 --> 00:05:39,590
Vienen a por nosotros.
67
00:05:42,410 --> 00:05:43,440
Cassie.
68
00:05:44,570 --> 00:05:45,690
¿Qué hago?
69
00:05:48,530 --> 00:05:51,530
Cassie, dime. Puedo ayudar.
70
00:05:51,820 --> 00:05:53,460
No creo que lo consiga.
71
00:05:57,850 --> 00:05:58,960
¿Jones?
72
00:06:02,540 --> 00:06:04,570
- Cassie.
- No soy cirujana de trauma.
73
00:06:05,300 --> 00:06:08,120
Una herida como esta es muy profunda.
No puedo hacerlo.
74
00:06:09,370 --> 00:06:11,050
¿No puedes o no quieres?
75
00:06:14,490 --> 00:06:15,720
Jones...
76
00:06:17,170 --> 00:06:18,260
¡Athan!
77
00:06:19,580 --> 00:06:21,730
Siento lo Athan.
78
00:06:21,790 --> 00:06:23,850
Ella también lo sentiría si pudiera decirlo.
79
00:06:25,380 --> 00:06:26,400
¿De verdad?
80
00:06:28,070 --> 00:06:29,330
Por favor.
81
00:06:35,400 --> 00:06:38,480
Sí, puedes echarle la culpa
a todo el que quieras, pero es un hijo.
82
00:06:38,480 --> 00:06:40,280
Athan no era el Testigo.
83
00:06:41,190 --> 00:06:42,810
Siempre lo ha sido Olivia.
84
00:06:43,320 --> 00:06:44,400
Ahora mismo, tenemos que prepararnos.
85
00:06:44,400 --> 00:06:46,450
Sabe cuándo estamos y dónde estamos.
86
00:06:46,450 --> 00:06:48,070
Santo Dios.
87
00:06:48,070 --> 00:06:49,090
¿Cuánto tiempo tenemos?
88
00:06:49,090 --> 00:06:50,590
Horas, minutos.
89
00:06:51,230 --> 00:06:53,030
Titán es suyo ahora.
90
00:06:54,490 --> 00:06:57,660
K... k... ka
91
00:07:06,900 --> 00:07:07,970
¡Cassie!
92
00:07:16,540 --> 00:07:17,440
Trae la adrenalina.
93
00:07:17,440 --> 00:07:19,650
Si no puedo hacer
que su corazón lata manualmente...
94
00:07:19,980 --> 00:07:23,280
Uno, dos, tres, cuatro...
95
00:07:35,470 --> 00:07:38,490
13, 14, 15, 16,
96
00:07:38,490 --> 00:07:41,600
17, 18, 19, 20.
97
00:08:06,770 --> 00:08:07,990
¿Qué haces?
98
00:08:08,050 --> 00:08:09,880
Tú mismo lo dijiste.
Tenemos que salir de aquí.
99
00:08:09,880 --> 00:08:11,370
No, dije que debemos prepararnos.
100
00:08:11,370 --> 00:08:13,330
- ¿A dónde iríamos?
- A cualquier parte.
101
00:08:13,620 --> 00:08:15,420
A cualquier tiempo, salvo aquí.
102
00:08:15,420 --> 00:08:17,710
No arreglamos nada.
Solo lo emporamos más.
103
00:08:17,710 --> 00:08:19,110
- No.
- Se acabó, Cole.
104
00:08:19,110 --> 00:08:21,030
- Perdimos.
- Aún no. P...
105
00:08:21,030 --> 00:08:23,250
No hablo de luchar.
106
00:08:28,840 --> 00:08:30,070
Lo salvamos.
107
00:08:35,090 --> 00:08:38,040
Tal vez no su vida, pero sí quién era.
108
00:08:38,530 --> 00:08:39,780
Lo que podría haber sido.
109
00:08:40,370 --> 00:08:42,460
Casi dejo que Jones muera.
110
00:08:43,490 --> 00:08:45,080
Quería hacerlo.
111
00:08:46,400 --> 00:08:49,940
Tal vez salváramos el alma de Athan,
pero he perdido la mía.
112
00:08:51,970 --> 00:08:53,830
Quizás si nos vamos, todos lo hagan.
113
00:08:54,910 --> 00:08:56,940
No todos tienen que morir hoy.
114
00:09:01,140 --> 00:09:03,650
La última vez que nos rendimos
fue en el 57.
115
00:09:05,110 --> 00:09:06,720
Y luego llegó la tormenta.
116
00:09:08,620 --> 00:09:10,280
Sólo fue un momento.
117
00:09:11,900 --> 00:09:13,670
Fue el mejor de mi vida.
118
00:09:14,700 --> 00:09:16,350
El futuro nos encontrará.
119
00:09:17,830 --> 00:09:19,410
Siempre lo hace.
120
00:09:20,520 --> 00:09:22,530
Quizás ahora sea suficiente.
121
00:09:23,590 --> 00:09:24,870
Quieres huir.
122
00:09:25,170 --> 00:09:26,970
Lo más lejos y rápido.
123
00:09:26,970 --> 00:09:28,870
Todos nosotros, en diferentes direcciones.
124
00:09:28,870 --> 00:09:30,800
Que cada uno busque un lugar en el pasado.
125
00:09:30,800 --> 00:09:32,460
Sí, ¿pero cuánto tiempo?
126
00:09:34,120 --> 00:09:35,500
Tanto como podamos.
127
00:09:41,330 --> 00:09:42,560
El núcleo se sobrecalienta.
128
00:09:42,560 --> 00:09:45,660
Niveles críticos.
El sistema de refrigeración.
129
00:09:45,660 --> 00:09:48,350
El río subterráneo,
algo está ocurriendo en él.
130
00:09:48,350 --> 00:09:49,660
- ¿El qué?
- No lo sé.
131
00:09:49,660 --> 00:09:52,170
Pero si no lo podemos parar,
nadie irá a ningún lado.
132
00:10:03,290 --> 00:10:04,640
Mierda.
133
00:10:08,940 --> 00:10:10,600
¿Qué coño pasa ahí?
134
00:10:10,630 --> 00:10:12,280
El río está hirviendo.
135
00:10:12,760 --> 00:10:14,350
¿Qué diablos puede causar eso?
136
00:10:37,490 --> 00:10:38,610
Está aquí.
137
00:11:07,920 --> 00:11:09,330
Hemos llegado.
138
00:11:09,970 --> 00:11:13,850
Horas después de su huida
y momentos después de su regreso.
139
00:11:14,410 --> 00:11:17,260
Su causalidad está intacta.
140
00:11:19,210 --> 00:11:20,920
¿Cómo desea proceder?
141
00:11:21,880 --> 00:11:23,020
Fácil.
142
00:11:24,350 --> 00:11:25,590
Matadlos a todos.
143
00:11:27,370 --> 00:11:29,640
El Testigo ha hablado.
144
00:11:33,250 --> 00:11:34,960
Vale. Sólo hay una forma de entrar.
145
00:11:34,960 --> 00:11:37,100
Bloqueamos la entrada y los eliminamos.
146
00:11:37,710 --> 00:11:39,690
Cíñete a la ciencia, colega.
147
00:11:39,840 --> 00:11:41,560
Lasky, arregla el núcleo.
148
00:11:41,560 --> 00:11:43,450
De lo contrario,
no hay forma de salir de aquí.
149
00:11:43,450 --> 00:11:45,400
- Si pasan...
- Yo le cubro.
150
00:11:45,410 --> 00:11:46,410
Vamos.
151
00:12:39,780 --> 00:12:40,700
¡Ya!
152
00:12:52,550 --> 00:12:54,080
¿Por qué necesitas un traje de radiación?
153
00:12:54,090 --> 00:12:55,810
Para enfriar el núcleo manualmente.
154
00:12:58,550 --> 00:13:01,280
Pero tengo que estabilizar
la máquina primero.
155
00:13:01,410 --> 00:13:03,270
K... k... Caronte.
156
00:13:04,460 --> 00:13:07,350
Caronte... Caronte.
157
00:13:07,350 --> 00:13:08,680
Caronte...
158
00:13:11,220 --> 00:13:13,880
El Proyecto Caronte.
159
00:13:14,200 --> 00:13:15,570
Escapar.
160
00:13:15,570 --> 00:13:18,070
¿Escapar? ¿Cómo?
161
00:13:18,330 --> 00:13:21,820
Escindiremos todo.
162
00:13:23,060 --> 00:13:24,690
Pero no está acabado.
163
00:13:25,090 --> 00:13:27,190
Es nuestra única posibilidad.
164
00:14:09,450 --> 00:14:10,730
¡Hay demasiados!
165
00:14:10,870 --> 00:14:12,890
Cole, bajad aquí.
Tal vez haya una forma de salir.
166
00:14:14,180 --> 00:14:15,650
¡Retirada!
167
00:14:32,850 --> 00:14:35,180
Colocad minas y sellad la puerta.
168
00:14:35,480 --> 00:14:36,760
Que no entre nada.
169
00:14:42,670 --> 00:14:44,980
Proyecto... Caronte...
170
00:14:45,550 --> 00:14:48,650
Escindiremos la instalación.
171
00:14:48,850 --> 00:14:50,180
La mayor parte.
172
00:14:50,180 --> 00:14:51,220
¿A dónde?
173
00:14:51,500 --> 00:14:53,090
A un lugar seguro.
174
00:14:53,260 --> 00:14:55,290
Viajar en el tiempo
sin la parte del "tiempo".
175
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
¿Cómo?
176
00:14:59,810 --> 00:15:02,280
Una adaptación de la forma
de escindirse Titán.
177
00:15:02,620 --> 00:15:06,110
Modificamos los primeros prototipos
de la máquina de Elliot Jones.
178
00:15:07,140 --> 00:15:09,630
Estos son repetidores.
179
00:15:09,960 --> 00:15:11,230
Dispersan el rayo
180
00:15:11,230 --> 00:15:14,330
alrededor de la instalación
para crear un perímetro.
181
00:15:14,330 --> 00:15:16,500
Todo lo que esté dentro del rayo
vine con nosotros.
182
00:15:16,500 --> 00:15:18,870
Todo lo demás... estas secciones de aquí...
183
00:15:18,870 --> 00:15:20,040
se quedan.
184
00:15:20,040 --> 00:15:22,810
¿Y si los hombre de Olivia cruzan el rayo?
Podrían colarse.
185
00:15:22,810 --> 00:15:24,430
Los rayos están altamente amplificados.
186
00:15:24,430 --> 00:15:26,780
Podrían intentarlo, pero explotarían.
187
00:15:26,780 --> 00:15:28,450
Una muerte dolorosa al contacto.
188
00:15:28,670 --> 00:15:29,720
Me gusta.
189
00:15:29,990 --> 00:15:32,930
Sabía que Titán vendría algún día.
190
00:15:33,080 --> 00:15:35,840
Pero si podíamos ser como Titán...
191
00:15:35,840 --> 00:15:37,440
Nos salvaríamos todos.
192
00:15:38,720 --> 00:15:40,070
Como mucho es teórico.
193
00:15:40,070 --> 00:15:42,390
Aunque el núcleo no estuviera inestable...
194
00:15:42,390 --> 00:15:44,630
Jamás hemos probado estos repetidores.
195
00:15:45,400 --> 00:15:46,680
No están listos.
196
00:15:48,880 --> 00:15:50,190
¿Funcionará?
197
00:15:51,160 --> 00:15:52,500
Confíe en mí.
198
00:15:56,910 --> 00:15:58,640
Una última vez.
199
00:16:02,940 --> 00:16:05,780
Tendremos que quitar a personas esenciales
de un muro que no podemos defender
200
00:16:05,780 --> 00:16:07,690
con tiempo que no tenemos.
201
00:16:07,690 --> 00:16:11,020
¿Qué opción hay? Ahora mismo, defendemos
una fortaleza con armas de juguete.
202
00:16:11,020 --> 00:16:14,200
Entonces necesitamos conseguir tiempo
para colocarlos en su sitio.
203
00:16:15,040 --> 00:16:16,550
Necesitamos un martillo.
204
00:16:18,780 --> 00:16:19,950
Uno grande.
205
00:17:18,390 --> 00:17:19,410
Árbol va.
206
00:17:44,700 --> 00:17:45,890
Listos.
207
00:17:47,210 --> 00:17:49,040
¿Pueden nuestras torres girar hacia afuera?
208
00:17:50,250 --> 00:17:52,940
Sí. ¿Por qué?
209
00:17:53,760 --> 00:17:57,500
Katarina Jones me enseñó
muchas formas de usar la energía temporal.
210
00:17:58,700 --> 00:18:02,270
Nos moveremos a través del espacio,
no del tiempo.
211
00:18:02,690 --> 00:18:05,110
Gira nuestras torres hacia su instalación.
212
00:18:05,590 --> 00:18:07,210
Lo escindiremos hasta los cimientos.
213
00:18:07,610 --> 00:18:09,790
De todos los sitio, ¿por qué ahí?
214
00:18:09,790 --> 00:18:12,270
¿A qué otro lugar iría la presa,
215
00:18:12,870 --> 00:18:14,610
sino bajo tierra?
216
00:18:15,180 --> 00:18:18,200
- Diré que vuelvan los hombres.
- No. Mantente a la ofensiva.
217
00:18:19,410 --> 00:18:21,170
Esta guerra acaba hoy.
218
00:19:22,850 --> 00:19:24,090
¿Han entrado?
219
00:19:34,350 --> 00:19:36,750
Chicos...
220
00:19:37,190 --> 00:19:38,490
Un nuevo problema.
221
00:19:38,620 --> 00:19:41,110
Olivia ha conseguido
una Estrella de la Muerte.
222
00:19:41,510 --> 00:19:43,170
Mueve el culo de ahí ya.
223
00:19:43,170 --> 00:19:44,650
Las coordenadas están fijadas.
224
00:19:44,650 --> 00:19:46,400
Solo necesito que el núcleo esté operativo.
225
00:19:46,400 --> 00:19:48,040
No podemos extinguirnos sin él.
226
00:19:48,360 --> 00:19:49,400
¡Lasky!
227
00:20:07,450 --> 00:20:08,120
Lasky está muerto.
228
00:20:08,120 --> 00:20:09,580
Que alguien vaya al núcleo.
229
00:21:08,730 --> 00:21:09,650
¡Jones!
230
00:21:11,610 --> 00:21:12,440
Jones.
231
00:21:12,530 --> 00:21:14,870
Tengo que enfriar el núcleo. Manualmente.
232
00:21:14,870 --> 00:21:16,250
O jamás nos escindiremos de aquí.
233
00:21:16,250 --> 00:21:17,590
La radiación la matará.
234
00:21:17,590 --> 00:21:18,810
Hoy no.
235
00:21:30,350 --> 00:21:32,120
Le conseguiré tanto tiempo como pueda.
236
00:21:34,400 --> 00:21:35,190
Vamos.
237
00:22:24,040 --> 00:22:24,930
¿Dónde está madre?
238
00:22:36,210 --> 00:22:37,370
El núcleo está estable.
239
00:22:37,600 --> 00:22:38,890
Inicia la secuencia.
240
00:22:39,630 --> 00:22:42,530
Tenemos que escindirnos ya.
Todo el mundo dentro del perímetro.
241
00:22:58,020 --> 00:22:59,050
Marcus.
242
00:23:05,890 --> 00:23:07,000
¿Fue suficiente?
243
00:23:08,340 --> 00:23:09,280
Sí.
244
00:23:34,180 --> 00:23:36,060
¡Idiotas, no me dejéis aquí!
245
00:23:36,060 --> 00:23:36,910
Deacon.
246
00:23:39,900 --> 00:23:42,270
Estoy en los controles. ¿Qué hago?
247
00:23:45,090 --> 00:23:46,980
Que alguien me hable, por favor.
248
00:23:49,360 --> 00:23:50,220
Hannah...
249
00:23:50,680 --> 00:23:51,530
Madre...
250
00:23:51,890 --> 00:23:53,950
Haz lo que te diga.
251
00:24:49,080 --> 00:24:50,030
¡Deacon!
252
00:24:53,740 --> 00:24:54,820
No me dejéis.
253
00:24:58,980 --> 00:24:59,930
Tenemos que irnos.
254
00:25:01,860 --> 00:25:03,470
- Ya.
- No podemos dejarle.
255
00:25:04,320 --> 00:25:05,610
Ya lo hemos hecho.
256
00:25:07,150 --> 00:25:08,000
¡Vamos!
257
00:25:35,570 --> 00:25:37,360
Su círculo ha terminado.
258
00:25:39,780 --> 00:25:41,280
Uno nuevo comienza.
259
00:25:56,250 --> 00:25:59,860
Todos los seres vivos
pueden viajar a través del tiempo.
260
00:26:00,490 --> 00:26:02,640
Es simple, en serio.
261
00:26:03,780 --> 00:26:05,720
Solo espera un momento.
262
00:26:06,950 --> 00:26:09,840
Y luego otro y otro más.
263
00:26:11,220 --> 00:26:14,430
Haz esto lo bastante a menudo
y habrás llegado
264
00:26:14,430 --> 00:26:15,680
al mañana.
265
00:26:16,590 --> 00:26:18,290
Bastantes mañanas,
266
00:26:18,850 --> 00:26:20,360
y estarás muerto.
267
00:26:21,560 --> 00:26:25,220
Una deriva sin poder o paciencia.
268
00:26:26,050 --> 00:26:29,420
Y al final del todo, te preguntaras:
269
00:26:29,840 --> 00:26:31,850
"¿Dónde estoy ahora,
270
00:26:32,550 --> 00:26:34,210
y qué he hecho?"
271
00:26:35,500 --> 00:26:36,550
No te vayas.
272
00:26:40,020 --> 00:26:42,290
Habrás envejecido.
273
00:26:43,010 --> 00:26:44,780
Habrás tenido esperanza
274
00:26:44,910 --> 00:26:46,840
y la habrás perdido.
275
00:26:48,740 --> 00:26:50,410
Lo habrás intentado
276
00:26:51,160 --> 00:26:53,310
y habrás fracasado.
277
00:27:04,030 --> 00:27:07,150
Moldeado por el tiempo hasta ser eso,
278
00:27:07,150 --> 00:27:10,110
algo que no estabas destinado a ser
ni deseaba ser.
279
00:27:10,860 --> 00:27:13,560
Puede que te quedes con alguien que quieres
280
00:27:13,560 --> 00:27:16,670
y todas las cosas horribles
que hiciste por ellos.
281
00:27:24,490 --> 00:27:28,160
Hasta que al final, pierdas lo último
282
00:27:28,160 --> 00:27:29,400
que te quedaba.
283
00:27:31,400 --> 00:27:32,620
Tú mismo.
284
00:28:08,590 --> 00:28:09,650
El Emerson.
285
00:28:15,810 --> 00:28:17,710
Jones estudió este lugar en el 44,
286
00:28:17,710 --> 00:28:19,890
cuando envió a Ramse a buscarnos.
287
00:28:22,040 --> 00:28:23,890
Sabía que podríamos aterrizar.
288
00:28:25,510 --> 00:28:26,740
Nos salvó.
289
00:28:27,320 --> 00:28:28,560
No estamos salvados.
290
00:28:30,290 --> 00:28:32,240
Esto es ir en círculos.
291
00:29:43,730 --> 00:29:44,780
¡Maldita sea!
292
00:29:47,170 --> 00:29:48,550
¿Todavía no hay bastante energía?
293
00:29:48,970 --> 00:29:51,410
Podrías traer cien generadores
294
00:29:51,410 --> 00:29:53,740
y seguiría sin haber la suficiente energía
295
00:29:53,740 --> 00:29:55,570
para encender la máquina.
296
00:29:57,290 --> 00:29:59,570
- Sin el núcleo en funcionamiento...
- Pues arréglalo.
297
00:29:59,580 --> 00:30:02,660
Necesitamos una célula ADAM
para ponerlo en marcha.
298
00:30:02,660 --> 00:30:04,250
Para conseguir una de esas...
299
00:30:04,250 --> 00:30:07,680
Tú... necesitas... una máquina del tiempo.
300
00:30:09,350 --> 00:30:10,700
¿Jones tiene alguna idea?
301
00:30:13,380 --> 00:30:15,180
Ninguna que esté dispuesta a compartir.
302
00:30:36,270 --> 00:30:38,200
El servicio de limpieza renunció.
303
00:30:58,980 --> 00:30:59,880
¿Qué es?
304
00:31:04,400 --> 00:31:05,630
Son de Jennifer.
305
00:31:07,520 --> 00:31:09,930
Se escindió aquí
después de que Jones la dejara marchar.
306
00:31:22,090 --> 00:31:23,390
¿Qué es eso?
307
00:31:27,850 --> 00:31:31,470
Había una vez una serpiente
que sólo viajaba...
308
00:31:31,470 --> 00:31:32,750
En una dirección.
309
00:31:34,370 --> 00:31:36,520
Siempre hacia delante, nunca hacia atrás.
310
00:31:42,840 --> 00:31:43,930
Lo conozco.
311
00:31:49,270 --> 00:31:50,710
Es un uróboros.
312
00:31:51,430 --> 00:31:52,920
Muchas culturas lo tienen.
313
00:31:52,920 --> 00:31:54,680
Jennifer lo dibujaba a menudo.
314
00:31:55,020 --> 00:31:56,480
A veces la despertaba de una pesadilla.
315
00:31:56,480 --> 00:31:58,490
¿Por qué?
¿Por qué lo dibujó?
316
00:31:58,500 --> 00:32:00,600
Lo llamaba "El fin y el principio".
317
00:32:01,690 --> 00:32:03,980
El secreto del universo
está en el coco de una chiflada.
318
00:32:04,780 --> 00:32:06,020
¿De qué hablas?
319
00:32:06,200 --> 00:32:07,770
Mi yo del futuro dijo
320
00:32:08,430 --> 00:32:10,500
que había un final para todo esto,
que Jennifer era la clave,
321
00:32:10,500 --> 00:32:12,240
que tenía la respuesta a todo.
322
00:32:12,240 --> 00:32:13,190
Lo era.
323
00:32:13,830 --> 00:32:16,240
Los guardianes. Athan.
324
00:32:16,240 --> 00:32:17,320
No, hay algo más.
325
00:32:17,320 --> 00:32:19,720
La señorita Goines
quería regresar a su tiempo.
326
00:32:19,730 --> 00:32:22,210
- 2017.
- Tenemos que encontrarla.
327
00:32:22,210 --> 00:32:24,260
Encienda la máquina
y haga que funcione de nuevo.
328
00:32:24,260 --> 00:32:25,460
No podemos.
329
00:32:27,130 --> 00:32:28,180
Maldita sea.
330
00:32:28,500 --> 00:32:30,380
La Doctora Railly tiene razón,
es imposible.
331
00:32:30,380 --> 00:32:32,520
¡No nos daremos por vencidos!
332
00:32:34,060 --> 00:32:35,110
Señor Cole.
333
00:32:35,110 --> 00:32:37,800
Necesitamos que el núcleo
haga funcionar la máquina.
334
00:32:37,800 --> 00:32:39,040
Teníamos dos.
335
00:32:39,590 --> 00:32:43,300
El roto y el que usamos para acabar
con Punta de Lanza.
336
00:32:44,850 --> 00:32:46,700
Usemos el viejo para arreglar el nuevo.
337
00:32:46,760 --> 00:32:48,810
El núcleo viejo estaba en el almacén.
338
00:32:49,090 --> 00:32:50,840
Fuera del perímetro de extinción.
339
00:32:50,840 --> 00:32:52,160
Lo que significa que seguirá allí.
340
00:32:52,160 --> 00:32:55,730
Aplastado debajo del resto
de la instalación que dejamos atrás.
341
00:32:55,880 --> 00:32:57,270
Sólo hay una forma de saberlo.
342
00:32:57,580 --> 00:32:58,910
¿Volver a Raritan?
343
00:32:59,420 --> 00:33:01,300
Es muy peligroso. Hemos perdido...
344
00:33:01,300 --> 00:33:02,250
Deacon.
345
00:33:03,350 --> 00:33:05,200
Whitley, Lasky...
346
00:33:06,690 --> 00:33:07,670
Athan.
347
00:33:09,920 --> 00:33:11,870
Murieron por nosotros.
348
00:33:12,160 --> 00:33:13,620
¡Por esta misión!
349
00:33:16,080 --> 00:33:19,360
Cole. No hay misión.
350
00:33:22,080 --> 00:33:22,950
Se acabó.
351
00:33:38,410 --> 00:33:40,060
AÑO
352
00:33:40,060 --> 00:33:42,360
AÑO 2018
353
00:33:43,390 --> 00:33:47,610
PRAGA, REPÚBLICA CHECA
354
00:34:00,750 --> 00:34:03,320
- ¿Algo más?
- No, gracias.
355
00:34:32,540 --> 00:34:33,940
Esta plaga...
356
00:34:34,300 --> 00:34:35,960
Jamás encontraran una cura.
357
00:34:37,480 --> 00:34:38,820
No te quejes.
358
00:34:39,300 --> 00:34:41,700
Sin turistas, menos gente,
359
00:34:42,610 --> 00:34:44,000
menos americanos.
360
00:34:47,950 --> 00:34:49,150
Sí.
361
00:35:21,230 --> 00:35:22,870
Cuando quieras, amigo.
362
00:35:23,270 --> 00:35:26,750
Recibido, recibido.
Iniciar "sorpresa y pavor".
363
00:35:31,780 --> 00:35:34,910
Antiguamente, los uróboros.
364
00:35:34,910 --> 00:35:37,100
La antigua representación universal
365
00:35:37,110 --> 00:35:39,770
del comienzo y el final.
366
00:35:39,770 --> 00:35:42,430
La serpiente devorándose,
para muchas culturas,
367
00:35:42,430 --> 00:35:45,450
representa la canción de lo inevitable.
368
00:35:45,540 --> 00:35:47,880
Del destino, ineludible.
369
00:35:48,460 --> 00:35:50,030
Para los psicólogos,
370
00:35:50,410 --> 00:35:54,050
es nuestra comprensión
de la vida y la muerte.
371
00:36:06,290 --> 00:36:09,590
Desde el antiguo Egipto
hasta Atenas, Grecia ...
372
00:36:19,230 --> 00:36:22,070
¡Sí! Thomas Crown no es nada
comparado con nosotras.
373
00:36:22,070 --> 00:36:23,660
Silencio. Estoy trabajando.
374
00:36:24,970 --> 00:36:25,880
Y yo.
375
00:36:29,600 --> 00:36:31,580
Ahí estás, Looney Tunes.
376
00:36:33,490 --> 00:36:37,300
Vamos allá.
377
00:36:49,110 --> 00:36:49,940
¿Lo tienes?
378
00:36:51,810 --> 00:36:53,910
Alarma de presión. Mierda.
379
00:36:54,050 --> 00:36:56,330
- Necesito una extracción.
- Vale. Hecho.
380
00:36:56,330 --> 00:36:57,560
¿Qué es una extracción.?
381
00:36:58,520 --> 00:37:00,700
¡Tenemos una intrusa!
382
00:37:02,880 --> 00:37:04,200
Mierda.
383
00:37:04,210 --> 00:37:05,620
Suelta el artefacto.
384
00:37:05,620 --> 00:37:07,620
- ¿Te encontraste con alguien?
- Sí.
385
00:37:07,620 --> 00:37:09,080
Yo me encargo.
386
00:37:09,640 --> 00:37:10,530
Este tío...
387
00:37:10,530 --> 00:37:12,130
es historia.
388
00:37:12,130 --> 00:37:14,750
- ¿Es un eslogan?
- Puede.
389
00:37:14,930 --> 00:37:17,290
- ¡Aborta el eslogan!
- No...
390
00:37:28,730 --> 00:37:31,550
¡Joder! ¿Cómo es que eres tan alucinante?
391
00:37:31,550 --> 00:37:32,610
Dímelo tú.
392
00:37:49,290 --> 00:37:52,430
Yo me encargo. Este tío es historia.
393
00:37:52,430 --> 00:37:54,980
¿Es un eslogan? Puede.
394
00:37:54,980 --> 00:37:56,750
¡Aborta el eslogan!
395
00:38:02,540 --> 00:38:04,430
¿Cómo es que eres tan alucinante?
396
00:38:04,630 --> 00:38:06,400
No lo sé. Dímelo tú.
397
00:38:26,790 --> 00:38:27,910
¿A quién le importa?
398
00:38:28,460 --> 00:38:30,000
El mundo acabara de todos modos.
399
00:38:30,740 --> 00:38:32,690
No te preocupes, queso checo.
400
00:38:32,930 --> 00:38:34,660
Solo hago mi parte.
401
00:38:36,620 --> 00:38:37,600
¿En qué?
402
00:38:40,300 --> 00:38:41,340
En salvarlo.
403
00:38:49,120 --> 00:38:50,490
Americanos.
404
00:38:58,180 --> 00:39:02,060
Se estableció un toque de queda.
405
00:39:02,280 --> 00:39:05,900
Por favor regresen a sus casas hasta mañana.
406
00:39:05,900 --> 00:39:09,640
Los violadores y los saqueadores
pueden ser disparados.
407
00:39:13,300 --> 00:39:15,380
¡Oye! Acción Jackson. ¿Dónde estás?
408
00:39:16,250 --> 00:39:17,290
Voy de camino.
409
00:39:17,290 --> 00:39:19,220
¡Rápido! Casi es el toque de queda.
410
00:39:19,220 --> 00:39:21,850
- Chillax, loca de la mantequilla.
- ¿"Chillax"?
411
00:39:21,860 --> 00:39:23,330
Vale, esta voz necesita trabajar.
412
00:39:23,330 --> 00:39:25,850
Oye, acabamos de robar un museo, niña.
413
00:39:25,850 --> 00:39:27,340
Disfruta del momento.
414
00:39:37,640 --> 00:39:39,070
Lo tengo.
415
00:39:42,010 --> 00:39:43,060
Eso es.
416
00:39:44,090 --> 00:39:44,940
Sí.
417
00:39:45,190 --> 00:39:46,620
Lo que necesitábamos.
418
00:39:46,900 --> 00:39:50,460
Otra mierda inútil
para engalanar este lugar.
419
00:39:51,580 --> 00:39:54,230
"Rescátame. Es una acaparadora".
420
00:39:55,470 --> 00:39:58,080
Los amigos imaginarios no deben ser idiotas.
421
00:39:59,150 --> 00:40:00,210
Ya, ya.
422
00:40:00,210 --> 00:40:02,700
Deja de incordiar, psicópata.
423
00:40:03,460 --> 00:40:05,940
¿De dónde viene esa voz?
424
00:40:07,410 --> 00:40:09,710
Magia primaria y palomitas del cine.
425
00:40:09,710 --> 00:40:10,930
Extra de mantequilla.
426
00:40:10,930 --> 00:40:12,430
El cubo.
427
00:40:12,430 --> 00:40:13,790
Caramelos.
428
00:40:13,790 --> 00:40:15,770
Sí.
429
00:40:15,780 --> 00:40:16,780
Muy bien, niña.
430
00:40:17,260 --> 00:40:19,130
Tú lo querías, ahí lo tienes,
431
00:40:19,790 --> 00:40:21,830
¿ahora qué diablos vamos hacer
con esa cosa?
432
00:40:27,720 --> 00:40:28,740
No lo sé.
433
00:40:33,560 --> 00:40:35,160
De alguna forma es importante.
434
00:40:35,760 --> 00:40:37,180
Está destinado para nosotras.
435
00:40:37,680 --> 00:40:38,840
Para ti.
436
00:40:39,940 --> 00:40:41,970
Tú lo viste. Athan lo vio.
437
00:40:41,970 --> 00:40:43,350
Es la clave para todo.
438
00:40:44,230 --> 00:40:45,060
Ahora,
439
00:40:47,380 --> 00:40:49,110
tenemos que encontrar la puerta.
440
00:40:52,070 --> 00:40:53,060
¿Y el nombre?
441
00:40:53,620 --> 00:40:54,840
James Cole.
442
00:40:54,920 --> 00:40:55,900
James Cole.
443
00:41:10,070 --> 00:41:11,550
Ya puedes salir.
444
00:41:17,320 --> 00:41:18,640
¿Desde cuándo lo sabes?
445
00:41:19,940 --> 00:41:21,160
Un par de kilómetros.
446
00:41:22,220 --> 00:41:23,770
Pensé que si te ignoraba, te rendirías,
447
00:41:23,770 --> 00:41:26,100
pero debí saber que eres demasiado cabezota.
448
00:41:26,430 --> 00:41:28,430
Madre diría que tenemos eso en común.
449
00:41:30,900 --> 00:41:32,100
¿Puedo acompañarte?
450
00:41:33,930 --> 00:41:34,770
¿Para qué?
451
00:41:36,780 --> 00:41:38,480
¿Para que no andes solo?
452
00:41:43,570 --> 00:41:44,530
Estamos cerca.
453
00:41:44,880 --> 00:41:46,550
¿Y si Titán sigue ahí?
454
00:41:46,660 --> 00:41:48,290
No estará. Han pasado meses.
455
00:41:48,300 --> 00:41:50,120
No te molestes. Está loca.
456
00:41:51,670 --> 00:41:52,520
Carroñeros.
457
00:41:53,800 --> 00:41:55,370
Salva mi alma, ¿recuerdas?
458
00:41:55,370 --> 00:41:57,970
Ya. Demasiado tarde porque voy a volver.
459
00:41:59,150 --> 00:42:00,050
Es tu funeral.
460
00:42:00,750 --> 00:42:02,400
¿Para qué necesitas que vigile?
461
00:42:02,600 --> 00:42:04,210
¿Crees que me va a creer?
462
00:42:04,830 --> 00:42:07,190
"Hola, soy Cole. Y soy del futuro".
463
00:42:07,280 --> 00:42:10,480
"He venido en una máquina del tiempo
para salvar a la humanidad".
464
00:42:10,860 --> 00:42:11,950
Es ridículo.
465
00:42:19,980 --> 00:42:21,280
¿Cómo es posible?
466
00:42:26,520 --> 00:42:28,320
No solo movimos la instalación.
467
00:42:29,780 --> 00:42:31,130
Volvimos atrás en el tiempo.
468
00:42:32,400 --> 00:42:33,270
¿A cuándo?
469
00:42:36,080 --> 00:42:37,050
Al principio.
470
00:42:40,100 --> 00:42:42,610
AÑO 2043