1
00:00:00,143 --> 00:00:04,486
El equipo Projet-SG
presenta:

2
00:00:04,606 --> 00:00:06,405
Transcripción:
Golgi, Herb, Linwelin

3
00:00:09,319 --> 00:00:11,160
Sincronizacion:

4
00:00:12,906 --> 00:00:14,496
Prueba de lectura: Golgi
Traduccón: rpolania (wikisubtitles.net)

5
00:00:19,936 --> 00:00:22,796
Temporada 1 | Episodio 01
Piloto (v.1.0)

6
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
No, no digas nada

7
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
Pero tenemos que...

8
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Hey, Tigre!Mirate levantado tremprano

9
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Si, Tengo una reunion..
- Bien!

10
00:00:36,167 --> 00:00:37,936
Feliz Cumpleaños colega!

11
00:00:39,681 --> 00:00:41,148
Voy a desayunar

12
00:00:41,718 --> 00:00:42,816
Feliz Coumpleaños!

13
00:00:43,229 --> 00:00:44,846
Te quiero mucho!

14
00:00:47,179 --> 00:00:49,461
Quiero que tengas un dia maravilloso

15
00:00:50,048 --> 00:00:51,531
No importa lo que pase

16
00:00:51,668 --> 00:00:53,224
OK, OK, madre.

17
00:00:53,451 --> 00:00:54,953
- Bien
- Bueno

18
00:01:00,412 --> 00:01:02,211
Hey, El zomibie levantado antes del mediodia

19
00:01:02,331 --> 00:01:03,503
Hey, Eres idiota

20
00:01:03,863 --> 00:01:05,547
Kyle, felicita a tu hermano

21
00:01:06,146 --> 00:01:08,467
El tio tiene 21, vive con sus padres y lleva delantal

22
00:01:08,824 --> 00:01:10,359
No hay nada feliz en
ese cumpleaños

23
00:01:10,523 --> 00:01:11,739
No te metas con tu hermano

24
00:01:11,903 --> 00:01:14,723
Anoche de desató un incendio, 
matando a una familia de 4

25
00:01:15,630 --> 00:01:19,358
Es el cuarto incendio sospechoso en una semana.
Se sospecha, otra vez, de un incendiario

26
00:01:23,221 --> 00:01:26,235
Hey, que tenia el sobre de Stanford que vi ayer?

27
00:01:27,321 --> 00:01:28,554
Has tenido noticias de Stanford?

28
00:01:30,792 --> 00:01:33,183
- Era una carta de rechazo
- Kyle, como es posible?

29
00:01:33,485 --> 00:01:35,630
- Sam ni siquiera fué a la Universidad
- Si que fué

30
00:01:35,753 --> 00:01:38,288
- Un mes!
- Estuvimos muy orgullosos de él por intentarlo

31
00:01:38,408 --> 00:01:39,929
Solo que la universidad le daba sueño

32
00:01:40,049 --> 00:01:43,295
Buenos Dias Sra O, Sr O.
Feliz Cumpleaños Tio!

33
00:01:44,294 --> 00:01:46,317
Hey Kyle, adivina que!
No te preocupes por Standord, hombre.

34
00:01:46,467 --> 00:01:49,341
He oido que solo es la cuarta 
mejor universidad en los EU. Cierto?

35
00:01:49,938 --> 00:01:51,426
Apestas!

36
00:01:51,988 --> 00:01:54,972
No hay nada de malo en la universidad local, K-fed
yo casi fuí

37
00:01:55,488 --> 00:01:57,641
Asi que, Grandes planes de cumpleaños, chicos?

38
00:01:57,825 --> 00:01:59,260
Oh no, nada demasiado loco

39
00:01:59,793 --> 00:02:01,500
vamos Sam, tienes...

40
00:02:01,664 --> 00:02:04,029
Tienes que salir y soltarte

41
00:02:04,193 --> 00:02:05,440
Solo tienes esta edad una vez!

42
00:02:05,713 --> 00:02:06,961
Me gusta como piendas, Papi

43
00:02:07,081 --> 00:02:10,320
Nos subimos al coche, conseguimos sustancias
y matamos una protituta en Las Vegas

44
00:02:13,384 --> 00:02:16,034
Digo...molestamos una protituta!
y Las Vegas...

45
00:02:16,154 --> 00:02:17,744
Nunca mataria una prostituta en Las Vegas

46
00:02:18,291 --> 00:02:20,831
- Nunca mataria una prostituta.
- Padre, que demonios pasa?

47
00:02:21,604 --> 00:02:22,888
Nada, nada

48
00:02:23,175 --> 00:02:25,585
Solo pasatelo bien, Sam. Vale?

49
00:02:25,705 --> 00:02:26,915
a lo grande

50
00:02:27,064 --> 00:02:28,280
que fue eso?

51
00:02:29,543 --> 00:02:30,903
Piensas que aún lo hacen?

52
00:02:33,111 --> 00:02:34,428
Si, lo hacen

53
00:02:41,326 --> 00:02:44,471
Solo digo que mejor te prepares para un
envenanemiento por alcohol, de acuerdo?

54
00:02:44,676 --> 00:02:48,025
Nada que acabe en un hospital, tranquilo.
Viste ropas anti-vomito

55
00:02:48,242 --> 00:02:49,745
Nos volveremos tontos esta noche amigo mio

56
00:02:49,868 --> 00:02:52,362
-vamos a..
- A el Brick House donde siempre vamos

57
00:02:53,302 --> 00:02:56,337
No, por qué?...No!
Piensas que es lo que...

58
00:02:56,473 --> 00:02:57,909
planearia para tus 21?

59
00:02:58,141 --> 00:03:00,381
No! Dios! A menos que tu quieras ir

60
00:03:00,518 --> 00:03:02,539
Eso fue raro, verdad? Mis padres

61
00:03:02,773 --> 00:03:04,666
Mama y Papa Oliver?
Siempre son raros

62
00:03:05,083 --> 00:03:08,295
Quiero decir, mi hermano lleva razon.
No es que haya sobresalido en la universidad

63
00:03:08,415 --> 00:03:11,711
- porque te hacia dormir.
- Bueno, es verdad, pero...

64
00:03:11,930 --> 00:03:13,843
Que hare cuando me hecharon
vien aquí

65
00:03:13,980 --> 00:03:17,164
Llevo aquí desde los 16
de verdad queremos estar aqui en 5 años?

66
00:03:17,328 --> 00:03:18,388
- Sip.
- diez?

67
00:03:18,508 --> 00:03:19,918
Si, porque...

68
00:03:20,041 --> 00:03:22,434
eventualmente convertire esto en un Work Bench en topless

69
00:03:22,554 --> 00:03:24,100
Preferirias comprar aislamientos a

70
00:03:24,230 --> 00:03:26,813
alguien con ropa o a alguien sin ropa

71
00:03:27,058 --> 00:03:29,566
Es extraño? Me miras como si lo fuera. Que?

72
00:03:30,380 --> 00:03:32,569
Mierda! Mira eso!

73
00:03:32,689 --> 00:03:35,113
Mira este perro!
es el mejor.

74
00:03:36,052 --> 00:03:37,741
Tal vez  te quieras bajar por mi lado

75
00:03:37,861 --> 00:03:39,442
No, Espara. Espera.

76
00:03:47,050 --> 00:03:48,251
Eso estuvo bien

77
00:03:48,371 --> 00:03:50,016
- Quieres saber que puedes cambiar?
- NO!

78
00:03:50,153 --> 00:03:51,343
- Si
- No

79
00:03:51,463 --> 00:03:54,639
Pide una cita a Andi, esta noche, tio.
emborrachala, llévala al cine

80
00:03:54,789 --> 00:03:57,864
La ventana está cerrada, somos amigos.
Solo quiere que seamos amigos

81
00:03:57,987 --> 00:03:59,778
Como lo sabes?
Nunca lo has intentado

82
00:03:59,901 --> 00:04:02,280
- Lo hice, pero entonces murio su padre.
- Y...?

83
00:04:02,567 --> 00:04:04,357
QUiero decir, oh si, es triste
Pero y que...?

84
00:04:04,480 --> 00:04:06,735
Eso no se hace
No atacas despues de eso

85
00:04:06,858 --> 00:04:09,756
- Pareces idiota
- hace 2 años, tio. Está superado

86
00:04:10,035 --> 00:04:11,710
Te gusta, de acuerdo?

87
00:04:12,263 --> 00:04:14,353
Mira, es inteligente,
está buena, va a la universidad

88
00:04:14,476 --> 00:04:16,785
Ella trabaja en un sitio de mierda
con pringados como tu y yo

89
00:04:16,908 --> 00:04:19,341
- Que te dice eso?. Tio listo.
- Tiene el listón bajo

90
00:04:19,464 --> 00:04:20,707
- Eso es

91
00:04:20,834 --> 00:04:23,417
Usalo en tu provecho
antes que se de cuanta, lo hará

92
00:04:23,554 --> 00:04:24,684
te lo digo

93
00:04:40,535 --> 00:04:43,146
Quajas acerca de los servicios
Debo recordarte...

94
00:04:43,283 --> 00:04:46,153
que estan separados
por sexo por una razón

95
00:04:46,290 --> 00:04:48,066
en el servicio de mujeres,
alguien se dejó

96
00:04:48,244 --> 00:04:49,244
un enorme...

97
00:04:51,736 --> 00:04:53,024
Que detalle que te unas

98
00:04:53,144 --> 00:04:55,944
Solo 15 minutos tarde esta vez.
es un honor

99
00:04:56,246 --> 00:04:58,822
Hey Oliver! Feliz Cumpleaños

100
00:04:59,800 --> 00:05:01,408
Hey, Gracias

101
00:05:01,597 --> 00:05:03,014
No me lo agradeceras esta noche

102
00:05:03,137 --> 00:05:05,662
cuando te maltrate como a 
una niña unviersitaria en tu fiesta

103
00:05:06,669 --> 00:05:07,951
Podeis callaros

104
00:05:08,121 --> 00:05:10,226
Estoy tratando de escuchar el
importante discurso de Ted

105
00:05:11,684 --> 00:05:13,994
Como podeis ver, la mayoria estamos haciendolo..

106
00:05:14,144 --> 00:05:15,770
muy bien en el concuso de ventas

107
00:05:15,921 --> 00:05:17,549
excepto por unos pocos...

108
00:05:17,807 --> 00:05:19,434
que piensan que su tiempo esta mejor empleado

109
00:05:19,570 --> 00:05:20,927
construyendo ciénagas de cerveza

110
00:05:21,238 --> 00:05:23,876
Oh. Si te refieres a mí,
Ted el cerebro...

111
00:05:24,040 --> 00:05:25,461
Estoy reservando mi tiempo.

112
00:05:25,584 --> 00:05:27,115
Ok? Como una serpiente

113
00:05:27,429 --> 00:05:29,144
en el césped, lista para atacar

114
00:05:29,329 --> 00:05:31,250
lo que has dicho 
no tiene ningún sentido

115
00:05:31,370 --> 00:05:33,197
Y no olvidéis, el ganador recibirá gratis

116
00:05:33,320 --> 00:05:35,985
un jamón de 10 kg

117
00:05:36,135 --> 00:05:38,390
- Yo soy Judio, idiota
- O cheques de regalo

118
00:05:38,513 --> 00:05:40,002
para nuestros amigos semitas

119
00:05:40,153 --> 00:05:41,656
y musulmanes

120
00:05:42,362 --> 00:05:43,366
Asi que a por ello!

121
00:05:49,042 --> 00:05:50,749
Hey, tengo un regalo para tí

122
00:05:51,817 --> 00:05:54,072
Andi, no debiste hacerlo

123
00:05:55,470 --> 00:05:57,756
No lo abras en frente de mi, Ok?
me da una especie de....

124
00:05:57,978 --> 00:06:00,509
- ansiedad de dar regalos
- De acuerdo

125
00:06:01,928 --> 00:06:04,721
Espero que mañana sea tu dia libre,
porque estaras lastimado

126
00:06:06,835 --> 00:06:09,719
Oh no, no. Mi dia libre es el sábado

127
00:06:10,512 --> 00:06:11,520
Y el tuyo?

128
00:06:12,398 --> 00:06:13,813
Tambien el sábado

129
00:06:14,903 --> 00:06:17,008
tienes planes para ese día

130
00:06:17,186 --> 00:06:18,860
tu dia libre

131
00:06:20,095 --> 00:06:23,532
estaré sentada en una biblioteca,
trabajando en un ensayo de psicología,
peridendo el tiempo

132
00:06:24,653 --> 00:06:26,618
Correcto, no, además yo tambien tengo planes

133
00:06:28,080 --> 00:06:29,566
dormir,

134
00:06:29,720 --> 00:06:32,541
despertarme, vestirme

135
00:06:32,792 --> 00:06:35,502
XBOX...Necesito que me golpees
en la cara ahora mismo

136
00:06:52,039 --> 00:06:54,479
- Que crees que haces?
- estaba...

137
00:06:54,599 --> 00:06:56,358
no te pagamos por
ver la tele, Sam.

138
00:06:56,508 --> 00:06:58,400
y tu identificación esta torcida

139
00:06:59,857 --> 00:07:02,237
- Esta actitud debe parar
- De acuerdo

140
00:07:02,357 --> 00:07:04,364
Se hizo el concurso de ventas
para gente como tu, colega

141
00:07:04,484 --> 00:07:05,707
de acuerdo?

142
00:07:05,926 --> 00:07:07,456
No solo se trata del jamon

143
00:07:07,620 --> 00:07:09,452
se trata de auto respeto

144
00:07:09,807 --> 00:07:12,336
No puedes seguir patinando por la vida

145
00:07:13,320 --> 00:07:15,083
No funcionara aqui en la empresa

146
00:07:16,108 --> 00:07:16,918
ok?

147
00:07:18,090 --> 00:07:21,106
Estas avisado, Sam

148
00:07:27,485 --> 00:07:29,472
- Que fué eso?
- Ted dice que estoy avisado

149
00:07:29,592 --> 00:07:32,267
Y que? Yo vivo avisado

150
00:07:32,720 --> 00:07:34,428
No se
Solo estaba viendo este...

151
00:07:34,565 --> 00:07:36,415
programa que daba miedo

152
00:07:37,940 --> 00:07:39,774
Si si...Esas cosas te matarán

153
00:07:52,532 --> 00:07:54,244
Cielos!

154
00:07:54,587 --> 00:07:56,416
oh Dios...! Alguien ha visto eso?

155
00:07:57,690 --> 00:07:59,544
Alguien ha visto eso?

156
00:07:59,664 --> 00:08:02,208
Puedo... que alguien diga algo

157
00:08:02,328 --> 00:08:03,632
Oh Dios Mio!

158
00:08:04,154 --> 00:08:05,675
Eso fue alucinante, tio

159
00:08:06,123 --> 00:08:08,624
Como cuando un bebe..
esta atascado debajo de un coche o un autobus

160
00:08:08,747 --> 00:08:11,330
y la madre a tope de adrenalina
lo eleva sobre su cabeza!

161
00:08:11,453 --> 00:08:13,099
Lo has hecho mejor que eso, tio!

162
00:08:13,219 --> 00:08:14,267
No lo llegue a tocar!

163
00:08:14,807 --> 00:08:16,481
- a que te refieres?
- No lo toque

164
00:08:16,619 --> 00:08:18,146
Estaba muy lejos!

165
00:08:18,266 --> 00:08:21,066
Estaba muy lejos! es como
si lo hubiese movido con mi mente o algo...

166
00:08:21,538 --> 00:08:23,693
Y esa no es la primera vez
que ocurre hoy

167
00:08:24,067 --> 00:08:25,201
Algo esta realmente...

168
00:08:26,256 --> 00:08:27,322
que demonios, tio!

169
00:08:27,442 --> 00:08:29,472
Se supone  que lo has movido 
con tu mente

170
00:08:39,745 --> 00:08:42,545
Dios mio, Sam!
Esto es por mi?

171
00:08:43,339 --> 00:08:44,214
Lo siento

172
00:08:44,337 --> 00:08:46,216
Esto es a causa de Sock

173
00:08:49,061 --> 00:08:50,804
Has salvado mi vida, lo sabes

174
00:08:51,343 --> 00:08:52,389
quiero decir,

175
00:08:52,509 --> 00:08:53,667
eres como...

176
00:08:53,885 --> 00:08:55,016
Batman

177
00:08:56,277 --> 00:08:59,448
No, no. No soy Batman para nada, yo...

178
00:08:59,645 --> 00:09:02,399
yo creo que fue una de esas cosas raras 
a causa de la adrenalina. Cosas como "La madre del coche"

179
00:09:03,746 --> 00:09:06,611
- No se lo que significa
- Si, yo tampoco

180
00:09:08,069 --> 00:09:10,865
Bueno, fue relmente valiente, asi que gracias

181
00:09:11,322 --> 00:09:12,497
Si, y yo...

182
00:09:16,420 --> 00:09:18,990
Escucha Andi, Mira,
Se que estas ocupada el sabado

183
00:09:19,113 --> 00:09:21,897
pero estaba pensando que tal vez, 
podrias...

184
00:09:23,136 --> 00:09:25,004
Esto...esto es una mala idea

185
00:09:26,458 --> 00:09:27,469
el que?

186
00:09:40,033 --> 00:09:42,049
Andio, vete

187
00:09:42,827 --> 00:09:43,948
OK

188
00:09:47,332 --> 00:09:49,027
Buenos perritos

189
00:09:49,232 --> 00:09:51,132
Buenos, buenos perritos

190
00:10:00,201 --> 00:10:02,088
Sock, Sock! Ayuda! Ayuda!

191
00:10:02,252 --> 00:10:03,892
Ayuda! Ayuda! Sock!

192
00:10:04,043 --> 00:10:05,054
Colega!

193
00:10:11,935 --> 00:10:13,511
Corred, Perras!

194
00:10:13,631 --> 00:10:14,811
Corred

195
00:10:16,118 --> 00:10:18,125
Corred, insignificante y perezoza horda!

196
00:10:18,480 --> 00:10:20,667
Dile a Ted que estoy malo. Me voy a casa

197
00:10:30,455 --> 00:10:31,822
Te ha gustado?

198
00:10:32,317 --> 00:10:34,073
Eso del aire acondicionado

199
00:10:34,193 --> 00:10:35,604
Ahora eres un heroe

200
00:10:35,754 --> 00:10:36,957
Mi regalo para tí

201
00:10:37,107 --> 00:10:38,953
Es esto un atraco?
me estas atracando

202
00:10:39,253 --> 00:10:41,122
Por esto? si fuera un Escalede, tal vez.

203
00:10:41,242 --> 00:10:43,175
- Puedes quedarte el coche
- No quiero el coche

204
00:10:43,312 --> 00:10:45,212
Puedes quedarte el coche, Yo...no...

205
00:10:45,389 --> 00:10:46,753
No soy un atracador

206
00:10:46,975 --> 00:10:48,171
soy el Diablo

207
00:10:49,823 --> 00:10:51,313
Tu identificacxión está torcida

208
00:11:05,077 --> 00:11:06,417
Hey, estas bien?

209
00:11:07,351 --> 00:11:09,205
Quieres que llame una ambulancia?

210
00:11:10,230 --> 00:11:12,622
Señor...Se encuentra bien?

211
00:11:21,516 --> 00:11:22,516
Hey, Sammy!

212
00:11:25,455 --> 00:11:27,001
Padre que...que haces?

213
00:11:27,817 --> 00:11:29,047
Esperando por ti

214
00:11:30,236 --> 00:11:31,881
- Tu Ok?
- No

215
00:11:32,477 --> 00:11:34,717
Creo...
Creo que quizas estoy enloqueciendo

216
00:11:35,867 --> 00:11:36,974
Mal dia

217
00:11:37,521 --> 00:11:38,751
Veamos...

218
00:11:39,694 --> 00:11:41,471
Perseguido por unamanada de perros...

219
00:11:41,608 --> 00:11:44,437
He movido un aire acondicionado 
con mi mente... Oh, y...

220
00:11:44,696 --> 00:11:47,047
El Diablo intento atracarme asi que...

221
00:11:47,197 --> 00:11:49,649
sobre todo... No muy buen dia

222
00:11:51,160 --> 00:11:52,277
Sientare, Sam

223
00:11:58,338 --> 00:11:59,980
Hay algo que...

224
00:12:00,127 --> 00:12:01,911
Debo decirte...Yo...

225
00:12:02,204 --> 00:12:04,831
Probablemente debí heberte dicho
esto hace tiempo. Yo...

226
00:12:06,195 --> 00:12:07,712
Antes que nacieras...

227
00:12:08,870 --> 00:12:10,211
tu madre y yo...

228
00:12:12,941 --> 00:12:14,792
vendimos tu alma al Diablo

229
00:12:19,507 --> 00:12:22,391
- Como?
- Estaba muy enfermo, y...

230
00:12:22,664 --> 00:12:24,741
el vino y nos ofrecio una cura

231
00:12:24,974 --> 00:12:26,491
y a cambio

232
00:12:27,461 --> 00:12:30,773
el tomaría tu alma de nuestro
primogénito cuando este cumpliera los 21

233
00:12:33,899 --> 00:12:36,631
Tu madre y yo pensamos "ok, esta bien
no tendremos hijos

234
00:12:36,847 --> 00:12:40,664
asi, si no hay primogénito,
no habrá alma que tomar"

235
00:12:41,399 --> 00:12:44,329
Cerca de un año después. el Dr Burke me dijo
que era esteril y

236
00:12:44,449 --> 00:12:46,940
pensamos
"Que bien! Nada que temer"

237
00:12:47,151 --> 00:12:48,541
correcto...

238
00:12:49,021 --> 00:12:51,858
Exepto que resultó,
que el viejo Dr, Burke

239
00:12:51,994 --> 00:12:54,707
Tenia un pequeño problema de apuestas y...

240
00:12:54,933 --> 00:12:56,963
El Diablo pagó sus deudas...

241
00:12:57,524 --> 00:13:01,054
Y, a cambio el doctor debia decir
esa pequeña mentira...

242
00:13:02,362 --> 00:13:04,974
Lo siguente ya sabes...nos embarazamos

243
00:13:09,770 --> 00:13:12,814
Lo siento mucho, Sam, Yo...

244
00:13:13,094 --> 00:13:15,461
Desearia poder
hacerte perdonarme pero...

245
00:13:16,514 --> 00:13:17,779
Como podrás?

246
00:13:25,364 --> 00:13:27,548
Comenzamos sin ti, compleañero

247
00:13:27,698 --> 00:13:30,510
Colega, terminaremos contigo
porque eres tu quien paga. Vamos

248
00:13:41,930 --> 00:13:43,693
Estoy seguro que habia una colilla alli

249
00:13:43,816 --> 00:13:45,515
- Necesito hablar contigo
- Vamos

250
00:13:45,811 --> 00:13:47,934
Donde vas?
No quieres estar con nosotros?

251
00:13:49,264 --> 00:13:50,549
oh, Mierda

252
00:13:54,977 --> 00:13:56,967
- Dame 2 segundos
- Esta bien

253
00:13:57,514 --> 00:14:00,248
- Feliz cumpleaños Sam
- Gracias

254
00:14:00,458 --> 00:14:03,574
Podies traer una ronda
para estod dejenerados? Yo pago.

255
00:14:05,011 --> 00:14:07,649
Oh, miradme, soy la gran chica de 
la oficina del fiscal

256
00:14:07,786 --> 00:14:09,747
Comprando bebidas gratis a todos mis amigod

257
00:14:09,867 --> 00:14:12,583
MIradme, tengo 25,
y todavia vivo con mis padres

258
00:14:13,072 --> 00:14:15,765
Sabeis, no me gusta veros
sin enrrollaros

259
00:14:15,929 --> 00:14:18,297
Estabais miy monos juntos
No debisteis romper

260
00:14:18,417 --> 00:14:20,715
En realidad tuve que hacerlo, Andi.
porqie descubri que...

261
00:14:20,835 --> 00:14:22,510
ella solia ser un tio!

262
00:14:23,381 --> 00:14:25,430
escuche que tu tambien lo solias ser!

263
00:14:26,242 --> 00:14:28,975
Pero escuche,
que una vez tuviste un amigo...

264
00:14:29,591 --> 00:14:31,285
No tengo que ir al baño, Sam

265
00:14:31,408 --> 00:14:33,541
Lo se. algo ha pasado

266
00:14:34,771 --> 00:14:36,939
Bueno si, tengo que ir al baño

267
00:14:37,764 --> 00:14:40,074
Tengo un problema
Tengo un problema serio

268
00:14:40,224 --> 00:14:41,237
Estavien, adelante.

269
00:14:45,750 --> 00:14:47,176
Tio, en serio

270
00:14:47,403 --> 00:14:48,828
Deja de verme el paquete

271
00:14:54,742 --> 00:14:55,752
de acuerdo, sigue

272
00:14:59,498 --> 00:15:00,734
Mis padres...

273
00:15:02,109 --> 00:15:04,127
vendieron mi alma al diablo

274
00:15:09,749 --> 00:15:11,851
- que tan borracho estas?
- Totalmente sobrio

275
00:15:13,672 --> 00:15:15,927
- que tan borracho estoy?
- Los perros, el aire acondicionado

276
00:15:16,063 --> 00:15:17,180
Quiero decir...

277
00:15:18,633 --> 00:15:19,734
yo..yo lo creo

278
00:15:25,423 --> 00:15:28,076
- Maldito suertudo
- Que?

279
00:15:28,282 --> 00:15:30,195
Nuna me ha pasado algo
tan guay a mi, tio

280
00:15:30,346 --> 00:15:32,437
No, Sock, esto no mola, esto apesta!

281
00:15:32,560 --> 00:15:35,150
No apesta! Que dices tio?
querias cambios

282
00:15:35,273 --> 00:15:36,776
Mira colega! deseo concedido

283
00:15:36,913 --> 00:15:40,658
Eres el diablo magico
con el agarre de una mente de kung-fu

284
00:15:40,864 --> 00:15:43,296
- Se lo diras a andy
- No! Ella sabe, ella cree que soy un freaky

285
00:15:43,419 --> 00:15:46,331
- Nunca saldrá conmigo
- Puedes hacer que salga contigo

286
00:15:46,454 --> 00:15:47,738
De acuerdo, Me voy a casa

287
00:15:47,875 --> 00:15:50,368
Inventate alguna excusa,
no se lo digas a nadie, de acuerdo?

288
00:15:50,786 --> 00:15:51,893
de acuerdo

289
00:15:53,232 --> 00:15:54,560
Deja el...

290
00:15:54,722 --> 00:15:56,214
Asunto del diablo, correcto

291
00:16:31,160 --> 00:16:33,101
Buenos, eso esta muy bien

292
00:16:33,265 --> 00:16:34,591
para nada gay

293
00:16:42,716 --> 00:16:45,153
Hey, mira, lo tengo, es algo gordo

294
00:16:45,518 --> 00:16:47,814
No lo escogiste, no es justo

295
00:16:48,087 --> 00:16:50,241
Nadie te culpa por enloquecer

296
00:16:52,694 --> 00:16:54,115
si, señor

297
00:16:54,266 --> 00:16:55,454
Bisteck de pollo frito

298
00:16:57,259 --> 00:17:00,070
Oooh, Me alegra tanto no tener arterias

299
00:17:01,427 --> 00:17:03,108
- Oh, quieres probar?
- No

300
00:17:08,555 --> 00:17:07,085
Tengo que...

301
00:17:08,192 --> 00:17:10,645
- Tengo que irme al infierno ahora?
- Ahora?

302
00:17:10,885 --> 00:17:13,472
No-no-no-no-no. No ahora

303
00:17:14,590 --> 00:17:17,063
Trabajarás para mi aquí
en el reino terrenal

304
00:17:18,485 --> 00:17:20,062
Como...Matando Gente?

305
00:17:21,341 --> 00:17:22,804
Si que eres pesimista

306
00:17:22,941 --> 00:17:24,817
Desde luego no estrás matando a nadie

307
00:17:25,980 --> 00:17:28,875
Solo traeras almas escapadas,
de vuelta al infierno. Como un cazareconpenzas

308
00:17:30,109 --> 00:17:31,678
Esta bien,no?

309
00:17:34,070 --> 00:17:36,051
- Tienes cerveza de raiz?

- Espe...Espera un segundo

310
00:17:36,215 --> 00:17:37,663
Asi que la gente puede escapar del infierno?

311
00:17:37,937 --> 00:17:40,872
Si, es un problema que estamos
teniendo ultimamente

312
00:17:41,436 --> 00:17:43,928
Ya sabes, sobrepoblación
y asi por el estilo

313
00:17:44,813 --> 00:17:48,007
Honestamente, no estabamos preparados 
para el influjo. Es mi culpa

314
00:17:49,507 --> 00:17:50,680
Oh, si

315
00:17:51,103 --> 00:17:52,662
Pero eso no es tu problema

316
00:17:53,140 --> 00:17:54,466
todo lo que tienes que hacer...

317
00:17:54,616 --> 00:17:57,744
es rastrear a los fugitivos y enviar 
sus culos a un portal al infierno

318
00:17:57,978 --> 00:17:59,936
- Facil!
- A que te refieres con un portal?

319
00:18:00,684 --> 00:18:03,650
Bueno...Cualquier Lugar
que parezca el infierno en la tierra

320
00:18:03,800 --> 00:18:05,126
es el infierno en la tierra

321
00:18:06,069 --> 00:18:07,526
Como la Inspeccion de Vehiculos

322
00:18:08,148 --> 00:18:10,348
Traes un fugitivo,
Renuevas tu licencia

323
00:18:10,638 --> 00:18:12,073
Solo busco resultados

324
00:18:13,136 --> 00:18:14,158
Oh, dios mio

325
00:18:15,323 --> 00:18:17,550
Chaval, esta bien!

326
00:18:17,933 --> 00:18:19,820
Veo como acabará esto

327
00:18:20,476 --> 00:18:21,594
no te preocupes

328
00:18:22,329 --> 00:18:23,595
Dios Gana

329
00:18:24,931 --> 00:18:26,673
Y estaras haciendo un favor a la humanidad

330
00:18:26,793 --> 00:18:29,048
enviando a estos tios al lugar 
que perteneces

331
00:18:33,449 --> 00:18:34,993
Que debo hacer?

332
00:18:38,776 --> 00:18:40,252
Ahi está tu fugitivo

333
00:18:41,493 --> 00:18:44,522
Escapó del infierno
despues de 50 años por incendiario.

334
00:18:44,642 --> 00:18:46,812
Todos esos incendios por 
el pueblo ultimamente?

335
00:18:47,332 --> 00:18:49,094
- El los provocó
- Es un bombero

336
00:18:49,231 --> 00:18:50,778
Bueno, lo es ahora, si

337
00:18:50,981 --> 00:18:53,781
Pero cuado estaba vivo,
era un gran piromaniaco

338
00:18:54,152 --> 00:18:55,969
Puedes saborear la ironia?

339
00:18:56,639 --> 00:18:57,742
no

340
00:18:57,896 --> 00:19:00,454
Este ciudadano modelo pertenece al infierno

341
00:19:02,830 --> 00:19:04,542
Oh, mira eso!

342
00:19:04,962 --> 00:19:06,492
Lo capturaras?

343
00:19:07,613 --> 00:19:08,879
Quieres que le mate?

344
00:19:09,240 --> 00:19:12,800
Cual es esa obsesión con matar?
el tio ya esta muerto

345
00:19:12,920 --> 00:19:15,177
que quieres?
como se supone que debo capturarlo

346
00:19:15,335 --> 00:19:16,688
esto ayudará

347
00:19:19,972 --> 00:19:21,017
un envase

348
00:19:21,253 --> 00:19:23,293
hecho a mano en las entrañas del infierno

349
00:19:23,430 --> 00:19:24,937
por lo inicuo y lo vil

350
00:19:26,224 --> 00:19:29,192
Oh! lo olvidaba, sacaste 600 en la selectividad

351
00:19:29,312 --> 00:19:31,560
Entiendo lo que significa,
Solo que no lo haré, OK?

352
00:19:31,683 --> 00:19:33,955
No sere tu estupido
cazarecompenzas

353
00:19:40,328 --> 00:19:43,164
Lo harás,
O me llevare a tu madre

354
00:19:44,397 --> 00:19:48,232
Si reusas trabajar para mi,
Su alma sera confiscada

355
00:19:49,763 --> 00:19:51,949
Es la dama o el tigre, Sammy

356
00:19:53,611 --> 00:19:55,468
Piensatelo

357
00:20:13,605 --> 00:20:14,612
La mano-celo

358
00:20:16,483 --> 00:20:18,389
- No se ve maligno
- a que te refieres?

359
00:20:18,539 --> 00:20:21,479
Tiene cabezas de demonios por todos lados.
Creeme, proviene del demonio, es maligno

360
00:20:21,599 --> 00:20:23,683
Sam, no existe tal cosa 
como el demonio, de acuerdo?

361
00:20:23,803 --> 00:20:26,002
Es decir, el tio era probablemente
algún vagabundo

362
00:20:26,122 --> 00:20:29,911
No era un sin hogar. Llevaba traje!
y convirtió la noche en día

363
00:20:30,034 --> 00:20:32,088
Que tal acerca de la telekinesis,
dicelo

364
00:20:32,488 --> 00:20:33,684
que telekinesis?

365
00:20:36,275 --> 00:20:37,846
Aún está trabajando en eso.

366
00:20:37,982 --> 00:20:40,787
Esta bien, mola. Digamos
has visto al mismisimo Satanas

367
00:20:41,207 --> 00:20:44,022
No hay manera de que le pertenezcas
portque no es posible que una persona

368
00:20:44,023 --> 00:20:45,434
pueda vender el alma de otra

369
00:20:45,670 --> 00:20:47,521
- Por que no?
- Porque todos los mitos dicen que Dios

370
00:20:47,649 --> 00:20:49,597
doto a los humanos del libre albedrio

371
00:20:50,010 --> 00:20:52,775
No hay manera que puedas dar o
vender la escencia de otra persona

372
00:20:55,464 --> 00:20:56,487
solo abrelo

373
00:21:16,443 --> 00:21:17,529
que?

374
00:21:17,649 --> 00:21:18,701
que? que es esto?

375
00:21:24,855 --> 00:21:26,735
- Es un Dirt Devil
- No, lo retiro, Sam

376
00:21:26,858 --> 00:21:29,145
Esta es una realmente diabolica mini aspiradora

377
00:21:30,058 --> 00:21:32,024
- Ese Demonio se estaba...
-...quedando contigo

378
00:21:32,161 --> 00:21:33,809
Vendemos esas a 15 pavos

379
00:21:43,900 --> 00:21:34,809
Creo...

380
00:21:42,708 --> 00:21:43,870
Esto funcionara

381
00:21:59,568 --> 00:22:00,801
Cual es el plan?

382
00:27:14,706 --> 00:27:16,012
Ir alli..

383
00:27:16,253 --> 00:27:18,328
usar la aspiradora y ver que tal...

384
00:27:18,519 --> 00:27:19,763
funciona?

385
00:27:20,446 --> 00:27:21,914
Me encanta este plan. Hagamoslo

386
00:27:45,874 --> 00:27:46,913
Que crees?

387
00:27:47,063 --> 00:27:49,316
3 a 1, a que metes a este tio en el saco

388
00:27:54,450 --> 00:27:55,776
que significa eso?

389
00:28:00,120 --> 00:28:01,662
- Ahora Sam!
- Atrapemosle, hazlo!

390
00:28:02,245 --> 00:28:03,539
Vamos, enciendelo!

391
00:28:03,770 --> 00:28:05,499
- No funciona!
- Hazlo ahora!

392
00:28:07,079 --> 00:28:08,377
Cuidado!

393
00:28:14,748 --> 00:28:15,843
Ben se ha lastimado

394
00:28:26,264 --> 00:28:28,117
- Levanta!
- Me voy a desmayar

395
00:28:28,469 --> 00:28:29,523
Me voy a desmayar

396
00:28:30,560 --> 00:28:32,104
No siento mi cara

397
00:28:33,813 --> 00:28:35,056
vamos , Sam

398
00:28:52,018 --> 00:28:53,043
Donde estabas?

399
00:28:53,426 --> 00:28:54,560
en la tienda de regalos

400
00:28:56,775 --> 00:28:58,260
Ben, querrá cejas

401
00:28:58,481 --> 00:29:01,776
Ben querra cejas, y
que se las demos nosotros

402
00:29:01,968 --> 00:29:02,973
di que si

403
00:29:03,348 --> 00:29:04,359
hazlo

404
00:29:04,918 --> 00:29:06,101
debería ir solo

405
00:29:06,900 --> 00:29:07,936
que

406
00:29:10,317 --> 00:29:11,670
Ben esta bien?

407
00:29:12,060 --> 00:29:14,276
Como...Como lo sabias?

408
00:29:14,588 --> 00:29:16,570
- Yo le llamé
- Que ha pasado

409
00:29:17,000 --> 00:29:19,501
Estabamos...trabajando en un proyecto

410
00:29:19,706 --> 00:29:22,200
- que proyecto?
- haciendo Napalm

411
00:29:22,562 --> 00:29:24,870
- Que?
- Es dificil de explicar, Andi

412
00:29:25,474 --> 00:29:28,165
- Ok, bien, intentalo!
- De verdad no puedo, Yo no, ya sabes...

413
00:29:29,327 --> 00:29:31,460
- Sam, que me estas ocultando
- Es complicado

414
00:29:31,678 --> 00:29:33,712
- Que has hecho, ha sido culpa tuya?
- Si Andi

415
00:29:33,832 --> 00:29:36,381
- Ha sido culpa mia, ok? soy el pringao
que hizo que ven se lastimara, de acuerdo?

416
00:29:45,127 --> 00:29:47,684
No te machaques por eso,
hombre, tuviste que mentirle

417
00:29:48,559 --> 00:29:51,688
Mira, ella cuidará de Ben.
Yo digo que vayamos y quememos al bombero

418
00:29:51,808 --> 00:29:54,024
- Iré solo. de acuerdo?
- Pero, puedo ayudar, correcto?

419
00:29:54,230 --> 00:29:56,777
Que acabo de decir?
alejate de mi, ok?

420
00:29:57,279 --> 00:29:59,696
Iré a la estación de bomberos
y terminare con esto

421
00:30:03,060 --> 00:30:04,071
Si!

422
00:30:20,458 --> 00:30:23,437
Este es Davis Thomson
reportando para el canal 63

423
00:30:23,697 --> 00:30:25,324
Como podeis ver detran nuestra

424
00:30:47,999 --> 00:30:49,284
Vamos, mamá

425
00:30:49,530 --> 00:30:51,115
vamos a la cama

426
00:31:02,378 --> 00:31:04,094
quiero ir en tu lugar

427
00:31:05,494 --> 00:31:07,347
diles que vengan a por mi

428
00:31:11,249 --> 00:31:12,410
de hecho...

429
00:31:13,040 --> 00:31:14,255
se ha termindao

430
00:31:14,803 --> 00:31:17,522
Solo tenia que hacver algo por él,
y he terminado

431
00:31:18,216 --> 00:31:19,776
todo vuelve a la normalidad

432
00:31:24,503 --> 00:31:26,416
- quieres decir que tu alma...
- Toda mia!

433
00:31:27,414 --> 00:31:28,617
Bien? asi que...

434
00:31:29,642 --> 00:31:33,457
no debes sentirte mal, tu y 
papá podies tratarme como si fuera normal, ok?

435
00:31:34,084 --> 00:31:35,084
Ok

436
00:31:35,779 --> 00:31:36,793
Ok!

437
00:31:37,802 --> 00:31:38,804
De acuerdo!

438
00:31:39,305 --> 00:31:40,576
estoy tan feliz

439
00:31:43,009 --> 00:31:44,130
Buenas noches, madre

440
00:32:22,984 --> 00:32:24,447
Me encanta el hockey

441
00:32:25,103 --> 00:32:26,442
Montones de agresiones

442
00:32:26,620 --> 00:32:27,918
Toneladas de sangre

443
00:32:28,246 --> 00:32:31,223
- Quieres saber cual es mi equipo favorito?
- No puedo hacerlo, lo intente, en serio

444
00:32:31,343 --> 00:32:33,617
Mi amigo resulto herido, perdí al bombero

445
00:32:34,136 --> 00:32:35,818
Tienes al tio equivocado!

446
00:32:35,995 --> 00:32:39,043
Asi que...llevame al infierno,
o lo que sea, no me importa

447
00:32:39,180 --> 00:32:41,299
no, asi no son las cosas. Sammy

448
00:32:41,887 --> 00:32:43,276
No me sirves de nada alli abajo

449
00:32:43,396 --> 00:32:46,863
No pateo culos, debes encontrar
a alguien mas antes que ese tipo siga matando

450
00:32:46,983 --> 00:32:48,379
Haces esto a menudo, no?

451
00:32:48,515 --> 00:32:49,741
- el que?
- rendirte

452
00:32:50,074 --> 00:32:51,427
las cosas se ponen dificiles?

453
00:32:52,072 --> 00:32:54,412
El pequeño Sammy toma el camino
de menos resistencia

454
00:32:55,069 --> 00:32:56,248
Bien, Soy un fallo

455
00:32:57,229 --> 00:32:58,527
te dure que

456
00:32:59,454 --> 00:33:01,137
antes que tires la toalla

457
00:33:02,067 --> 00:33:04,595
por qué no haces antes un
poco de investigación

458
00:33:05,880 --> 00:33:08,900
Busca motivaciones,
Por qué el bombero hace lo que hace?

459
00:33:09,050 --> 00:33:10,053
A quien le importa?

460
00:33:10,173 --> 00:33:12,848
Por qué quemarlo todo?
ya lo hacia cuando vivia

461
00:33:12,968 --> 00:33:13,979
Exacto!

462
00:33:14,253 --> 00:33:15,264
Por qué?

463
00:33:15,947 --> 00:33:17,068
Como he dicho

464
00:33:18,312 --> 00:33:19,693
espera un minuto

465
00:33:32,117 --> 00:33:33,415
no te sientas mal

466
00:33:33,866 --> 00:33:35,424
el fué una persona terrible

467
00:33:36,013 --> 00:33:38,331
bebedor, maltratador

468
00:33:39,553 --> 00:33:41,501
tampoco cumplio el contrato

469
00:33:42,875 --> 00:33:44,884
pero creo que vas 
por el buen camino, Sammy

470
00:33:45,061 --> 00:33:46,906
Me siento bien por ello

471
00:33:50,064 --> 00:33:51,266
advertencia

472
00:33:52,278 --> 00:33:54,137
no acepto fallos

473
00:33:55,202 --> 00:33:56,282
nunca

474
00:34:08,108 --> 00:34:09,111
Sock!

475
00:34:09,321 --> 00:34:10,674
Hey Sock!

476
00:34:20,159 --> 00:34:21,458
Soy un imbecil

477
00:34:22,155 --> 00:34:23,084
si, lo eres

478
00:34:25,106 --> 00:34:26,432
entonces, en paz?

479
00:34:29,101 --> 00:34:30,101
si

480
00:34:31,558 --> 00:34:32,678
perfecto!

481
00:34:33,165 --> 00:34:35,513
- Cuando derribaremos el chico de fuego

482
00:34:35,633 --> 00:34:37,539
El demonio no quizo ayudarte
por que te importa

483
00:34:37,676 --> 00:34:39,455
poruqe hay gente muriendo

484
00:34:39,808 --> 00:34:41,599
Si no los cooces, que mas dá

485
00:34:41,735 --> 00:34:43,881
De acuerdo, escucha.
Recuerdas a Ricky Shemer?

486
00:34:46,164 --> 00:34:48,235
Si, del instituto
prendió fuego al gimnasio

487
00:34:48,555 --> 00:34:50,878
siete veces. Lo hacia una 
y otra vez

488
00:34:51,001 --> 00:34:52,739
Lo sé, como si estuviese loco
me encantqaba ese tio

489
00:34:53,903 --> 00:34:56,755
Comence a pensar, por qué ricky 
quemaba el mismo sitio una y otra vez?

490
00:34:57,316 --> 00:34:58,997
Porque tenia miedo a las duchas

491
00:34:59,120 --> 00:35:01,202
No.No. porque lo reconstruian

492
00:35:01,322 --> 00:35:02,324
Cierto

493
00:35:02,560 --> 00:35:05,252
Pero. para tu información, Ricky tenia miedo 
a las duchas

494
00:35:05,977 --> 00:35:09,572
Creo que el bombero esta quemando los mismos 
lugares que quemo hace 50 años

495
00:35:09,708 --> 00:35:11,841
Necesitamos averiguar
quien fué cuando vivia

496
00:35:12,018 --> 00:35:13,686
- De acuerdo.
- Si, lo necesitamos

497
00:35:13,843 --> 00:35:15,106
acceder a los registros

498
00:35:15,226 --> 00:35:16,283
bien. OK

499
00:35:16,665 --> 00:35:17,950
Registros criminales

500
00:35:23,950 --> 00:35:26,280
- Eres maligno
- He oido algo

501
00:35:26,684 --> 00:35:28,761
No puedo creer que hayas venido a mi trabajo!

502
00:35:28,897 --> 00:35:31,412
No puedo creer que nunca fuiste al mio.
No necesitas una bateria

503
00:35:31,535 --> 00:35:33,972
- o una Roomba o algo?
- Necesito una orden de alejamiento

504
00:35:34,118 --> 00:35:36,524
que parte de "No quiero
verte"?no entiendes?

505
00:35:36,647 --> 00:35:39,928
Nadie esta mas orgullose que yo
que hayas dejado de tener sexo por dinero, Josie

506
00:35:40,064 --> 00:35:42,047
Solo deseo que pares
de robar en las tiendas

507
00:35:42,170 --> 00:35:44,077
Bien! sabes,
todos esos incendios en la ciudad

508
00:35:44,200 --> 00:35:46,258
Creo que estan relacionados
con incendios 50 años atras

509
00:35:46,378 --> 00:35:48,576
Necesitamos que busques los nombres
no es ilegal

510
00:35:48,699 --> 00:35:50,599
Talves...no ilegal.

511
00:35:50,736 --> 00:35:52,444
Soy un oficial jurado de la corte

512
00:35:52,567 --> 00:35:54,385
preste juramento de preservar la ley

513
00:35:55,410 --> 00:35:56,599
Es muy gracioso

514
00:35:56,763 --> 00:36:00,125
Porque el 90% de lo que hicimos
en el parking de esta corte

515
00:36:00,261 --> 00:36:01,766
es ilegal en 12 estados

516
00:36:04,557 --> 00:36:05,569
oh Dios!

517
00:36:06,375 --> 00:36:08,726
Sabes cuanto podria ampliar con esta cosa?

518
00:36:09,068 --> 00:36:10,434
Sacare una copia de mi culo tamaño carta

519
00:36:10,598 --> 00:36:13,862
Podrias busacr las direcciones,
ver si algunos de los lugares fue incendiado anteriormente

520
00:36:13,982 --> 00:36:15,625
La última fué una estacion de bomberos
en Bellevue

521
00:36:15,751 --> 00:36:18,408
Por favor revisa, si estoy errado, nos vamos.
No nos veras nunca mas

522
00:36:18,745 --> 00:36:21,752
- Yo no prometo eso
- Por tí, no por el

523
00:36:26,940 --> 00:36:29,615
La misma estación fue incendiada en 1950

524
00:36:29,779 --> 00:36:31,839
Pero el fuego fue extinguido
antes que causara daños

525
00:36:32,492 --> 00:36:33,559
Que...quien?

526
00:36:36,702 --> 00:36:37,886
Ned Schmecker

527
00:36:38,184 --> 00:36:39,619
Trato de incendiar una escuela,

528
00:36:39,763 --> 00:36:41,116
la de su ex-novia

529
00:36:41,464 --> 00:36:43,637
Todas sin exito hasta la ultima

530
00:36:44,471 --> 00:36:46,519
cuando murió in un incendio que provocó
en casa de sus padres

531
00:36:47,040 --> 00:36:49,481
Probablemente se suicidó
porque su nombre era Schmecker

532
00:36:51,700 --> 00:36:53,778
Todos los lugares que Schmecker
incendio?

533
00:36:54,079 --> 00:36:56,716
Son los mismos lugares que el 
incendiario quemo la semana pasada

534
00:36:56,935 --> 00:37:00,075
- Crees que estas en lo cierto con esto?
- Han sido incendiados ya todos los lugares

535
00:37:00,338 --> 00:37:02,470
No, la casa de los padres
no ha sido tocada. Pero

536
00:37:02,620 --> 00:37:04,903
Parece que ya no es una casa

537
00:37:05,436 --> 00:37:07,248
es una escuela primaria

538
00:37:09,030 --> 00:37:10,043
tenemos que ir

539
00:37:11,653 --> 00:37:14,127
- Tenemos que ir ahora mismo
- Un parada.

540
00:37:14,277 --> 00:37:16,549
- Que? No, que parada?
- Esta vez, debemos estar preparados

541
00:37:32,492 --> 00:37:34,980
Si! te ves hermoso

542
00:37:37,126 --> 00:37:38,492
Nos van a matar

543
00:37:38,643 --> 00:37:39,643
como?

544
00:37:39,804 --> 00:37:41,540
Nos van a matar

545
00:37:41,772 --> 00:37:42,961
por que?

546
00:37:43,727 --> 00:37:45,654
Esto aún no funciona

547
00:37:45,900 --> 00:37:47,854
Tal vez tenemos que ponerle
baterias

548
00:37:48,016 --> 00:37:50,779
No. No usa baterias,
usa un...

549
00:37:51,928 --> 00:37:53,044
cargador

550
00:38:03,084 --> 00:38:04,137
esta listo?

551
00:38:05,449 --> 00:38:06,610
esta listo?

552
00:38:09,986 --> 00:38:11,011
no

553
00:38:15,084 --> 00:38:16,490
El camion de bomberos está aquí

554
00:38:31,026 --> 00:38:32,323
Ned Schmecker!

555
00:38:34,109 --> 00:38:35,753
Conoce a los extemina-schemeker

556
00:38:36,296 --> 00:38:37,088
Bien!

557
00:38:48,994 --> 00:38:52,260
- No se ha podido prender. Ha funcionado!
- claro que funciona, somos unos maquinas!

558
00:38:52,493 --> 00:38:54,814
- Lo somos, o no?
- Mira como estamos vestidos

559
00:38:54,934 --> 00:38:56,100
Ni siquiera hemos necesitado esto!

560
00:39:08,129 --> 00:39:09,728
No, espera. Espera, espera!

561
00:39:10,452 --> 00:39:12,913
Asi que, que haces...Levantas peso

562
00:39:13,304 --> 00:39:15,418
Te ejercitas?
Cuanto levantas? como 240?

563
00:39:39,852 --> 00:39:41,653
Sam! Sam, estas haciendo esto?

564
00:39:43,926 --> 00:39:45,740
Sam lo estas Haciendo!

565
00:39:56,745 --> 00:39:57,770
si

566
00:39:57,907 --> 00:39:59,629
si, perra

567
00:39:59,848 --> 00:40:02,923
Eres Neo, eres el elegido
tragate eso, acaparador de fuego

568
00:40:03,525 --> 00:40:06,149
Nunca me habia sentido tan atraido
por un hombre en mi vida

569
00:40:06,737 --> 00:40:08,104
No es eso lo que quería decir

570
00:40:34,153 --> 00:40:35,540
estoy seguro que moje los pantalones

571
00:40:45,985 --> 00:40:48,428
Es este el portal?

572
00:40:49,074 --> 00:40:50,263
El infierno en la tierra

573
00:40:50,495 --> 00:40:51,495
de acuerdo

574
00:40:51,670 --> 00:40:52,807
A cual vamos?

575
00:40:57,328 --> 00:40:58,354
Aqui

576
00:41:07,101 --> 00:41:08,323
Tranferencia de fugitivo?

577
00:41:08,946 --> 00:41:09,949
Eh...si.

578
00:41:10,641 --> 00:41:13,990
- Eso creo
- Ponga el contenedor en la alfombrilla

579
00:41:17,229 --> 00:41:19,511
nunca había visto uno de estos

580
00:41:29,215 --> 00:41:30,386
que tengan un buen dia

581
00:41:30,506 --> 00:41:33,264
Espere, espera...
con que, no son todos pequeñas aspiradoras?

582
00:41:33,848 --> 00:41:37,142
El jefe te da el contenedor
que cree que puedes manejar

583
00:41:38,276 --> 00:41:40,313
debes ser un completo idiota

584
00:41:45,183 --> 00:41:46,194
Trafico!

585
00:41:47,220 --> 00:41:48,600
Que tenga un buen dia

586
00:41:56,254 --> 00:41:57,455
Todavía enfadada

587
00:41:59,202 --> 00:42:00,382
Si, correcto

588
00:42:00,860 --> 00:42:03,461
claro que lo estas. te trate como idiota en el hospital

589
00:42:04,386 --> 00:42:05,213
Mira...

590
00:42:06,354 --> 00:42:08,746
Lo sientop mucho OK?

591
00:42:08,883 --> 00:42:12,356
Y entiendo si no quieres
hablar mas conmigo, pero

592
00:42:13,135 --> 00:42:16,307
realmente espero que lo hagas porque mi vida
se hundiria mas si no fueramos amigos

593
00:42:23,358 --> 00:42:25,858
Mira, se que ha sido un dia horrible
esta bien...

594
00:42:28,480 --> 00:42:31,656
- No se ha roto aun
- Oh, Dios

595
00:42:32,526 --> 00:42:35,068
- Que significa este simbolo
- dice "bola"

596
00:42:35,219 --> 00:42:36,708
es fuerza en sanscrito

597
00:42:36,845 --> 00:42:38,955
No se como, pero pense en tí

598
00:42:40,298 --> 00:42:43,086
y, por cierto, no creo que seas
un pringao. Sam. Me gustas

599
00:42:43,224 --> 00:42:45,247
Me encanta trabajar con tios

600
00:42:45,997 --> 00:42:48,184
Ya sabes, desde que murio mi padre...

601
00:42:51,985 --> 00:42:54,816
Mi trabajo es lo mejor en mi vida.
es lo que digo

602
00:42:56,549 --> 00:42:58,148
Patetico, no es asi?

603
00:42:58,820 --> 00:43:00,518
Nada tuyo es patetico, Andi

604
00:43:02,098 --> 00:43:04,021
Ha sido un momento muy tierno

605
00:43:04,521 --> 00:43:05,692
en serio

606
00:43:06,611 --> 00:43:09,485
Puedo hablar contigo un momento?
Solo you...por favor...

607
00:43:09,605 --> 00:43:10,504
ok?

608
00:43:12,253 --> 00:43:13,715
que pasa contigo?

609
00:43:13,852 --> 00:43:15,984
Ella es adorable! tan dulce!

610
00:43:16,135 --> 00:43:18,809
- Mantente lejos de ella, Juro por Dios
- Juras por quien?

611
00:43:19,388 --> 00:43:21,184
Como si yo jugara en la piscina de niños

612
00:43:21,821 --> 00:43:24,135
Sam solo quiero felicitarte

613
00:43:24,306 --> 00:43:25,893
Estupendo trabajo con el incendiario

614
00:43:26,328 --> 00:43:28,379
Estaras contento de saber
que ha vuelto a donde pertenece

615
00:43:28,515 --> 00:43:30,392
Quemandose eternamente

616
00:43:30,859 --> 00:43:31,953
Quien es el heroe, huh?

617
00:43:32,076 --> 00:43:33,552
- Si
- Tu heres el heror. hombre!

618
00:43:33,675 --> 00:43:35,159
date una palmadita en la espalda!

619
00:43:37,018 --> 00:43:38,357
tengo un regalo para tí

620
00:43:40,397 --> 00:43:42,716
Un contenedor para el próximo fugitivo

621
00:43:43,710 --> 00:43:45,188
Asi que, tendré que hacer esto para siempre

622
00:43:45,383 --> 00:43:46,636
Pues, si!

623
00:43:46,905 --> 00:43:48,858
Bueno, quiero decir, tecnicamente no para siempre

624
00:43:48,978 --> 00:43:50,768
Terminaras cuando mueras, de acuerdo?

625
00:43:53,119 --> 00:43:55,841
Vamos, he comprado una gran cantidad de chorradas
y te daré a tí la venta

626
00:43:56,044 --> 00:43:57,288
Para el concurso

627
00:43:57,452 --> 00:43:58,993
Ganaras ese jamon, tío

628
00:44:01,128 --> 00:44:02,331
Eso estuvo bien!

629
00:44:03,730 --> 00:44:05,242
puedo ser bueno!

630
00:44:24,363 --> 00:44:26,659
No me va mucho el jamon,
pero este esta muy bueno

631
00:44:27,492 --> 00:44:29,338
es porque es el jamon de la victoria

632
00:44:29,860 --> 00:44:31,477
has mandado un monstruo de vuelta al infierno, colega

633
00:44:31,600 --> 00:44:33,048
- Lo hice
- El jamon sabe mejor

634
00:44:33,171 --> 00:44:34,695
Porque eso el placer de la victoria

635
00:44:35,713 --> 00:44:36,739
además esta glaceado

636
00:44:38,152 --> 00:44:41,387
- Te gusta eso? Glaceado? Raro, cierto?
- No, es que...es como...

637
00:44:42,540 --> 00:44:44,788
Mis padres han vendido
mi alma al diablo

638
00:44:45,096 --> 00:44:47,458
Y soy su sirviente aprendiz
que tal eso?

639
00:44:48,068 --> 00:44:51,003
Mi padre olvido recogerme
de una acampada por 3 dias

640
00:44:51,123 --> 00:44:53,779
- Dificilmente lo mismo, Sock
- la acampada había terminado Sam

641
00:44:53,985 --> 00:44:55,049
Cuan triste es eso?

642
00:44:56,747 --> 00:44:59,220
De todos modos, puedes terminar 
con todo si quieres

643
00:44:59,371 --> 00:45:03,266
Solo dile al demonio que se joda. Si no
quieres hacer algo, no lo hagas

644
00:45:03,512 --> 00:45:05,748
No. pero creo que quiero, creo que quiero hacerlo

645
00:45:06,144 --> 00:45:07,913
Despues de todo esto, es como si yo...

646
00:45:08,182 --> 00:45:09,581
me siento como un adulto. mas o menos

647
00:45:09,717 --> 00:45:11,402
quiero decir como, me siento...

648
00:45:11,754 --> 00:45:13,079
responable ahora.

649
00:45:13,995 --> 00:45:15,526
te ayudaremos, Sam

650
00:45:19,601 --> 00:45:20,965
Gracias, colega

