1
00:00:00,699 --> 00:00:02,899
Sí, te he dicho que lo siento, es sólo que
no me encuentro demasiado bien.

2
00:00:03,200 --> 00:00:06,100
Estás estornudando.
Eso puedes hacerlo en el cine.

3
00:00:06,101 --> 00:00:07,901
Sí, y estaré en una agradable butaca
cuando me desplome.

4
00:00:08,000 --> 00:00:09,165
Estoy exhausta, cariño.

5
00:00:09,200 --> 00:00:10,465
¡Oh, venga! ¡Vamos a llegar tarde!

6
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
El episodio cuatro nunca
se hizo para la gran pantalla.

7
00:00:12,435 --> 00:00:14,565
Esta es la versión anterior a Lucas,
¿recuerdas?

8
00:00:14,600 --> 00:00:16,100
Nada de esa mierda primera
del disparo a Greedo.

9
00:00:16,135 --> 00:00:17,065
Vete sin mí.

10
00:00:17,100 --> 00:00:19,300
¿De qué estás hablando?
Te encanta La Guerra de las Galaxias.

11
00:00:20,200 --> 00:00:21,000
¿No?

12
00:00:21,600 --> 00:00:22,400
Ben.

13
00:00:23,300 --> 00:00:24,065
¿Desde cuando?

14
00:00:24,100 --> 00:00:26,400
Desde justo antes de empezar
a fingir que me encantaba.

15
00:00:29,400 --> 00:00:30,165
Lo siento.

16
00:00:30,200 --> 00:00:31,300
Sólo intentaba darte apoyo.

17
00:00:31,335 --> 00:00:32,900
Vale. Iré sólo.

18
00:00:46,000 --> 00:00:48,165
- Cariño, lo siento.
- Yo también.

19
00:00:48,200 --> 00:00:50,200
Estoy tan mareada
que apenas puedo pensar.

20
00:00:50,235 --> 00:00:51,300
Nos iremos a casa.

21
00:00:51,335 --> 00:00:52,500
No, deberías ir.

22
00:00:54,700 --> 00:00:56,000
¿Acabas de sentir algo?

23
00:00:56,300 --> 00:00:57,100
¿Sentir?

24
00:00:57,400 --> 00:00:58,165
¿Cómo qué?

25
00:00:58,200 --> 00:00:59,300
¿Hay un terremoto?

26
00:00:59,335 --> 00:01:00,367
¿En Nueva Jersey?

27
00:01:00,402 --> 00:01:01,365
- Oh, Dios.
- ¿Qué?

28
00:01:01,400 --> 00:01:04,400
Creo que estoy alucinando.

29
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Llama al 911.

30
00:01:51,500 --> 00:01:53,465
House 4x01
"Sólo"

31
00:01:53,500 --> 00:01:59,500
Traducido por Maakinash, Carrolo,
Señor Gemelo Man, Aremsi, Jumble y Torrito.

32
00:02:04,500 --> 00:02:09,500
www. tusseries.com
¡Visítanos ya!

33
00:02:34,300 --> 00:02:35,365
Mujer de 26 años,

34
00:02:35,400 --> 00:02:36,850
explotó una tubería de gas
debajo de su edificio,

35
00:02:36,885 --> 00:02:39,300
la sacaron del escombro
después de seis horas.

36
00:02:48,800 --> 00:02:51,300
Dos operaciones por
fracturas múltiples y quemaduras.

37
00:02:51,335 --> 00:02:53,800
Estoy pensando que los huesos rotos
son una respuesta...

38
00:02:53,835 --> 00:02:55,100
a que le cayera un edificio
sobre la cabeza.

39
00:02:59,700 --> 00:03:00,665
¿Y la fiebre?

40
00:03:00,700 --> 00:03:03,717
Es la única víctima de un hundimiento
cuya temperatura corporal...

41
00:03:03,752 --> 00:03:04,700
Adminístrale antipiréticos.

44
00:03:14,000 --> 00:03:15,600
No puedo coger el caso.
No tengo equipo.

45
00:03:16,000 --> 00:03:17,165
Pues contrata un equipo.

46
00:03:17,200 --> 00:03:18,800
¿Para qué? No tengo caso.

47
00:03:19,000 --> 00:03:20,865
¿Por lo menos has
entrevistado a alguien?

48
00:03:20,900 --> 00:03:22,550
Pruebas un coche antes de comprarlo.

49
00:03:22,585 --> 00:03:24,165
Tienes sexo antes del matrimonio.

50
00:03:24,200 --> 00:03:26,500
No puedo contratar a un equipo en base
a una entrevista de diez minutos.

51
00:03:27,100 --> 00:03:28,700
¿Y si no me gusta tener sexo con ellos?

52
00:03:37,900 --> 00:03:40,600
Has pasado las dos últimas semanas
sin hacer nada absolutamente.

53
00:03:41,000 --> 00:03:42,265
El concierto se ha acabado.

54
00:03:42,300 --> 00:03:44,265
¿En qué retorcido universo..

55
00:03:44,300 --> 00:03:47,742
la técnica maestra de arpegio
a dos manos de Eddie Van Halen...

56
00:03:47,777 --> 00:03:49,400
cuenta como nada absolutamente?

57
00:03:49,800 --> 00:03:52,450
Coge el caso o
pasarás el próximo mes...

58
00:03:52,485 --> 00:03:55,100
ayudando al equipo de emergencias
a cambiar vendajes.

59
00:03:56,400 --> 00:03:58,400
La diagnostico. Sólo.

60
00:03:58,800 --> 00:04:01,900
Para el final del día.
Te largas durante una semana.

61
00:04:04,100 --> 00:04:04,800
Hecho.

62
00:04:12,000 --> 00:04:12,900
Esto no va a funcionar.

63
00:04:13,000 --> 00:04:15,100
Si resuelve el caso,
curamos a la chica.

64
00:04:15,135 --> 00:04:16,517
Y prueba que no necesita un equipo.

65
00:04:16,552 --> 00:04:17,900
No va a resolver el caso.

66
00:04:17,935 --> 00:04:18,965
- No tan rápido.
- ¿Por qué no?

67
00:04:19,000 --> 00:04:21,700
Porque necesita un equipo.
Y esto le probará...

68
00:04:21,735 --> 00:04:24,300
Si vas a cambiar su opinión sobre algo,
necesitas un argumento más convincente...

69
00:04:24,335 --> 00:04:25,100
que "lo prometiste".

70
00:04:27,800 --> 00:04:28,600
Fiebre.

71
00:04:29,400 --> 00:04:32,600
No responde a antibióticos
y antipiréticos.

72
00:04:33,200 --> 00:04:35,300
Conciencia fluctuante.

73
00:04:36,100 --> 00:04:36,900
¡Vamos!

74
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
¿Me está hablando a mí?

75
00:04:45,400 --> 00:04:46,600
Sí.

76
00:04:48,600 --> 00:04:52,600
Imagine que el techo
del armario del almacén...

77
00:04:52,635 --> 00:04:55,165
se hunde sobre su
pulidor de suelos favorito,

78
00:04:55,200 --> 00:04:56,665
que entonces empieza a sobrecalentarse.

79
00:04:56,700 --> 00:04:58,200
¿Por qué habría de tener
un pulidor de suelos favorito?

80
00:05:00,200 --> 00:05:01,000
Vale.

81
00:05:01,800 --> 00:05:05,700
Quizá el sistema eléctrico se ha
estropeado a causa de lo que le ha caído.

82
00:05:05,735 --> 00:05:07,100
Hmmm, interesante.

83
00:05:07,600 --> 00:05:10,700
Daño cerebral conduce
a desarreglo hipotalámico.

84
00:05:12,400 --> 00:05:13,500
No.

85
00:05:14,000 --> 00:05:15,500
Si te han traído después
de estar cubierto de escombros,

86
00:05:15,535 --> 00:05:16,700
todo depende de la resonancia.

87
00:05:16,735 --> 00:05:17,600
Eso lo habríamos visto.

88
00:05:17,635 --> 00:05:18,365
¡Vamos!

89
00:05:18,400 --> 00:05:19,900
Tienes que ganarle a esa fiebre.

90
00:05:19,935 --> 00:05:22,165
O algo se filtra por los agujeros,
estropeándolo.

91
00:05:22,200 --> 00:05:24,850
Las laceraciones dejan
múltiples entradas para las infecciones.

92
00:05:24,885 --> 00:05:27,500
Las bacterias habrían respondido
a los antibióticos.

93
00:05:27,535 --> 00:05:28,600
Demasiado alta para virus.

94
00:05:29,300 --> 00:05:31,500
Parásito u hongos son posibles.

95
00:05:31,700 --> 00:05:32,900
O quizá lupus.

96
00:05:36,400 --> 00:05:37,700
Mi abuela tiene lupus.

97
00:05:39,100 --> 00:05:43,065
Vale, autoinmune. Haré un panel de lupus.
La infección encaja mejor.

98
00:05:43,100 --> 00:05:44,800
La historia completa sería de ayuda.

99
00:05:46,000 --> 00:05:47,900
Lo que conduce
a la peor parte del trabajo.

100
00:05:48,400 --> 00:05:50,400
Tratar con la familia
del pulidor de suelos.

101
00:05:54,000 --> 00:05:58,317
Hablamos cada dos semanas,
pero Ben sabría mejor que yo...

102
00:05:58,352 --> 00:06:00,300
Nada de granjas,
nada de viajes a ningún sitio raro.

103
00:06:00,335 --> 00:06:01,600
¿Ha apuntado eso, Dr. Pulidor?

104
00:06:02,700 --> 00:06:04,300
Nada de viajes, nada de granja.

105
00:06:05,500 --> 00:06:08,800
El expediente dice que estaba enferma
antes de que el edificio se hundiera.

106
00:06:08,835 --> 00:06:10,017
Me imaginé que sólo era un resfriado.

107
00:06:10,052 --> 00:06:11,165
¿Por qué, cree que está relacionado?

108
00:06:11,200 --> 00:06:12,800
¿Que estuviera enferma
y que esté enferma?

109
00:06:12,835 --> 00:06:14,100
Con frecuencia lo está.

110
00:06:14,600 --> 00:06:16,900
Estaba inconsciente cuando la encontré.

111
00:06:17,900 --> 00:06:18,900
Habíamos estado discutiendo.

112
00:06:19,500 --> 00:06:20,600
Sólo quiero que...

113
00:06:21,900 --> 00:06:23,500
sólo dígame si va a estar bien.

114
00:06:23,800 --> 00:06:25,500
Ni siquiera estoy seguro
de que tú vayas a estar bien.

115
00:06:31,700 --> 00:06:33,000
Vamos a hacer todo lo posible por ella.

116
00:06:35,900 --> 00:06:36,865
Fanfarrón.

117
00:06:36,900 --> 00:06:38,100
Debería ser más amable con la gente.

118
00:06:39,200 --> 00:06:40,000
¿Dónde vamos?

119
00:06:40,800 --> 00:06:43,900
¿Sabes cómo de contagiosa
es la risa de los niños pequeños?

120
00:06:44,100 --> 00:06:45,950
Bueno, los parásitos
y los hongos lo son incluso más.

121
00:06:45,985 --> 00:06:48,817
Vamos a averiguar cuál está haciendo
que hierva su cerebro.

122
00:06:48,852 --> 00:06:49,765
¿Dónde, en el edificio?

123
00:06:49,800 --> 00:06:51,400
La Agencia de Protección Ambiental
está haciendo ese trabajo por nosotros.

124
00:06:51,435 --> 00:06:52,400
Dicen que está limpio.

125
00:06:52,600 --> 00:06:55,000
Lo que significa que vamos a hacer un
peregrinaje al castillo Blackberry.

126
00:06:55,900 --> 00:06:56,965
Su nombre es Bradbury.

127
00:06:57,000 --> 00:06:58,500
Debería pedirles las llaves.

128
00:06:58,535 --> 00:06:59,265
No las necesito.

129
00:06:59,300 --> 00:07:01,000
Estoy seguro de que podemos encontrar
una piedra grande en algún sitio.

130
00:07:02,200 --> 00:07:04,600
No voy a allanar la casa de nadie.

131
00:07:06,700 --> 00:07:08,200
Tengo principios.

132
00:07:10,400 --> 00:07:12,500
Tengo algo de cambio suelto aquí
que dice que no los tiene.

133
00:07:14,000 --> 00:07:15,600
No voy a hacer esto.

134
00:07:16,600 --> 00:07:17,700
Por menos de uno de 50.

135
00:07:21,900 --> 00:07:23,100
¿Dónde está el restaurante?

136
00:07:24,000 --> 00:07:24,900
¿Qué restaurante?

137
00:07:25,300 --> 00:07:27,600
El que me has dicho que
me llevabas para comer.

138
00:07:27,635 --> 00:07:30,200
Oh, ahh, este es más doméstico.

139
00:07:31,600 --> 00:07:33,000
Dibs sobre una pizza fría.

140
00:07:38,900 --> 00:07:40,600
Estoy seguro que parecía
más fácil en YouTube.

141
00:07:48,600 --> 00:07:49,700
¡Ups!

142
00:07:54,000 --> 00:07:55,400
Sí, no necesitas un equipo.

143
00:07:56,100 --> 00:07:58,100
Ni siquiera te pueden
arrestar sin compañía.

144
00:07:58,135 --> 00:07:58,865
Tienes razón.

145
00:07:58,900 --> 00:08:00,200
Una única solución.

146
00:08:00,400 --> 00:08:02,100
No reemplazarlos nunca. Nunca.

147
00:08:03,400 --> 00:08:04,200
¿Necesitas ayuda?

148
00:08:05,000 --> 00:08:07,300
Sí, sí, trata con condescendencia
al pobre lisiado.

149
00:08:09,000 --> 00:08:10,200
Déjame hacer eso.

150
00:08:10,235 --> 00:08:10,865
Lo tengo.

151
00:08:10,900 --> 00:08:13,500
¿Me...? Déjame... déjame hacerlo.

152
00:08:18,300 --> 00:08:19,500
Comprobaré el dormitorio.

153
00:08:24,600 --> 00:08:27,200
¡Hay una moldura interesante aquí
en el alféizar de la ventana!

154
00:08:27,900 --> 00:08:29,100
Va a llevarme un rato.

155
00:08:29,900 --> 00:08:31,500
Cubriré el cuarto de baño.

156
00:09:10,400 --> 00:09:11,850
Tenía un diario secreto.

157
00:09:11,885 --> 00:09:13,300
¿Hay de algún otro tipo?

158
00:09:13,900 --> 00:09:14,700
¿Qué estás haciendo?

159
00:09:15,800 --> 00:09:18,300
Hay una oferta de jabón líquido.

160
00:09:19,500 --> 00:09:22,500
Si estás arruinado, puedo prestarte
un poquito del dinero que te debo.

161
00:09:22,535 --> 00:09:24,500
No, no, no te pondría en esa situación.

162
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
¿Qué dice el diario?

163
00:09:26,700 --> 00:09:29,000
Básicamente es una lista
de encuentros sexuales.

164
00:09:29,035 --> 00:09:31,865
Chicos, chicas,
dispositivos vibratorios.

165
00:09:31,900 --> 00:09:34,100
Si lo fuera, estarías citando,
no resumiendo.

166
00:09:34,135 --> 00:09:36,067
Esto es un desfile
de banalidades tristes.

167
00:09:36,102 --> 00:09:39,100
"Apenas puedo salir de la cama.
Me siento triste y deprimida."

168
00:09:39,800 --> 00:09:43,500
Entonces, hace tres meses, cambió a
un desfile de banalidades felices.

169
00:09:43,535 --> 00:09:46,317
"Estoy empezando a ver la salida.
El trabajo está mejorando."

170
00:09:46,352 --> 00:09:47,665
Podemos parar de pasar
bastoncillos de algodón.

171
00:09:47,700 --> 00:09:49,100
Sus clichés se están
volviendo más saludables.

172
00:09:49,135 --> 00:09:51,100
O está menos deprimida.

173
00:09:51,700 --> 00:09:53,150
¿No hay pastillas que hacen eso?

174
00:09:53,185 --> 00:09:54,600
Los antidepresivos no producen fiebre.

175
00:09:54,635 --> 00:09:55,165
No por sí solos.

176
00:09:55,200 --> 00:09:57,600
Pero en urgencias no sabían
que estaba con inhibidores de la MAO,

177
00:09:57,800 --> 00:09:59,000
así que le dieron demerol.

178
00:09:59,700 --> 00:10:00,800
Es una combinación fea.

179
00:10:01,100 --> 00:10:03,200
Así que todo lo que tienes que hacer
es convencer a este chico...

180
00:10:03,235 --> 00:10:05,300
de que su novia tenía un médico secreto,

181
00:10:05,335 --> 00:10:08,200
y un escondite secreto,
y una vida secreta.

182
00:10:08,800 --> 00:10:11,200
Ha pasado un tiempo desde que
un paciente te echa un pulso.

183
00:10:11,235 --> 00:10:11,965
¿Puedo mirar?

184
00:10:12,000 --> 00:10:13,300
Sólo tengo que convencer a la madre.

185
00:10:15,400 --> 00:10:16,500
En realidad...

186
00:10:17,000 --> 00:10:18,500
no tengo que convencer a nadie.

187
00:10:20,100 --> 00:10:21,265
Esto es una majadería total.

188
00:10:21,300 --> 00:10:23,000
Si estuviera viendo
a un psiquiatra, lo sabría.

189
00:10:23,035 --> 00:10:24,500
Si tomara medicamentos, lo sabría.

190
00:10:25,200 --> 00:10:27,000
Sra. Bradbury,
por favor firme el formulario...

191
00:10:27,035 --> 00:10:28,365
para que podamos empezar la diálisis.

192
00:10:28,400 --> 00:10:31,500
Pero, ¿por qué antidepresivos?
No lo entiendo.

193
00:10:32,800 --> 00:10:34,300
Sra. Bradbury,
por favor firme el formulario...

194
00:10:34,335 --> 00:10:35,500
para que podamos empezar la diálisis.

195
00:10:35,535 --> 00:10:36,265
Pare de decir eso.

196
00:10:36,300 --> 00:10:38,050
Dr. Pulidor, ¿qué está pasando?

197
00:10:38,085 --> 00:10:39,800
¿Qué no nos está diciendo?

198
00:10:42,200 --> 00:10:43,065
¿Es un empleado de limpieza?

199
00:10:43,100 --> 00:10:45,300
Más significativamente, un charlatán.

200
00:10:45,335 --> 00:10:46,700
¡House, cállate!

201
00:10:48,000 --> 00:10:51,400
Lamento profundamente cómo
ha manejado esto el Dr. House.

202
00:10:51,435 --> 00:10:53,400
Es completamente imperdonable.

203
00:10:55,800 --> 00:10:56,900
Excepto si tiene razón.

204
00:10:57,600 --> 00:10:59,600
La diálisis filtrará su sangre.

205
00:10:59,635 --> 00:11:00,800
No hay nada que filtrar.

206
00:11:00,835 --> 00:11:02,365
Salvará su vida.

207
00:11:02,400 --> 00:11:03,850
No estaba deprimida.

208
00:11:03,885 --> 00:11:05,300
"Soy infeliz junto a Ben."

209
00:11:08,300 --> 00:11:10,200
Yo no. Me gusta Ben.

210
00:11:10,400 --> 00:11:11,800
Doce de Febrero.

211
00:11:13,100 --> 00:11:15,500
O está deprimida,
o sólo piensa que eres un imbécil.

212
00:11:16,000 --> 00:11:17,500
Ninguna de los dos sugiere
que debería ser el que...

213
00:11:17,535 --> 00:11:19,000
dirigiera su tratamiento médico.

214
00:11:20,000 --> 00:11:22,800
¿Dice el diario que mi hija
está tomando esos medicamentos?

215
00:11:22,835 --> 00:11:23,865
No, pero médicamente...

216
00:11:23,900 --> 00:11:25,265
¿Ha encontrado medicamentos en su casa?

217
00:11:25,300 --> 00:11:27,150
Probablemente los escondía en su bolso.

218
00:11:27,185 --> 00:11:30,300
Pensé que sería descortés ir a buscarlo
bajo mil toneladas de escombro.

219
00:11:30,600 --> 00:11:31,500
Eso fue hace meses.

220
00:11:31,535 --> 00:11:32,365
Estábamos peleados.

221
00:11:32,400 --> 00:11:35,000
Eso no significa que esté deprimida,
y no significa que no me quiera.

222
00:11:35,035 --> 00:11:36,617
Vale, quizá el diario no pruebe nada.

223
00:11:36,652 --> 00:11:39,765
Por otro lado, la mitad del país
toma antidepresivos.

224
00:11:39,800 --> 00:11:41,400
Y coincide perfectamente
con sus síntomas.

225
00:11:46,700 --> 00:11:50,300
Que no haya anillo en el dedo de su hija
significa que usted toma las decisiones.

226
00:11:51,100 --> 00:11:55,765
Ya no estoy segura de conocerla
lo suficientemente bien.

227
00:11:55,800 --> 00:11:58,600
¿Realmente quiere arriesgar su vida
por lo bien que él la conoce?

228
00:12:33,599 --> 00:12:36,999
"Tengo tu guitarra. No se lo digas
a nadie. Espera mis instrucciones."

229
00:12:47,200 --> 00:12:48,900
Wilson, eres idiota.

230
00:12:49,100 --> 00:12:51,300
<i>Escucha atentamente,
y nadie resultará herido.</i>

231
00:12:51,900 --> 00:12:54,250
<i>Debes seguir estas instrucciones.</i>

232
00:12:54,285 --> 00:12:56,692
Cualquier intento
de contactar con el FBI...

233
00:12:56,727 --> 00:12:59,100
o cualquier otra agencia
de cumplimiento de la ley...

234
00:12:59,135 --> 00:13:01,900
o Cuddy,
se encontrará con...

235
00:13:03,500 --> 00:13:05,000
Y una Coca-Cola grande.

236
00:13:05,035 --> 00:13:06,000
Sin hielo.

237
00:13:07,300 --> 00:13:08,100
Devuélvemela.

238
00:13:08,600 --> 00:13:09,400
¿Qué ha pasado?

239
00:13:10,100 --> 00:13:13,100
¿Acaso alguien
ha secuestrado tu guitarra?

240
00:13:13,700 --> 00:13:16,900
¿Una Flying V de 1967
de 12.000 dólares?

241
00:13:17,100 --> 00:13:17,765
¿O algo así?

242
00:13:17,800 --> 00:13:18,665
¿Dónde la has escondido?

243
00:13:18,700 --> 00:13:22,400
Me siento halagado de que
me consideres tan audaz y brillante.

244
00:13:22,700 --> 00:13:24,000
No, porque se necesita...

245
00:13:25,700 --> 00:13:29,300
Se necesita una supermente criminal
para atracar y abrir...

246
00:13:29,335 --> 00:13:30,700
una habitación abierta y
sin guardias en el pasillo.

247
00:13:30,735 --> 00:13:31,500
¿Qué es lo que quieres?

248
00:13:32,500 --> 00:13:34,165
¿Yo? Nada.

249
00:13:34,200 --> 00:13:37,400
Pero estoy seguro que el secuestrador
quiere lo que cualquier secuestrador.

250
00:13:37,600 --> 00:13:41,400
Verte entrevistar de cinco a siete
candidatos bien cualificados.

251
00:13:41,435 --> 00:13:43,065
No necesito un equipo.

252
00:13:43,100 --> 00:13:45,000
Estabas debatiendo ideas
con un conserje.

253
00:13:45,035 --> 00:13:46,300
¡Y resolví el caso!

254
00:13:51,300 --> 00:13:53,900
Hola. Soy la Dra. Cuddy.

255
00:13:54,300 --> 00:13:56,600
Si puedes escuchar lo que digo,
parpadea una vez.

256
00:14:00,400 --> 00:14:01,765
No puedes hablar ahora mismo.

257
00:14:01,800 --> 00:14:04,065
Tienes un tubo en la garganta.
E intenta no mover la cabeza.

258
00:14:04,100 --> 00:14:05,850
Has estado en un accidente muy grave.

259
00:14:05,885 --> 00:14:08,865
Pero parece que no tendrás
lesiones permanentes.

260
00:14:08,900 --> 00:14:11,450
Tuviste una fiebre grave,
pero ya se ha ido.

261
00:14:11,485 --> 00:14:14,000
He estado aquí todo el tiempo,
cariño, ¿de acuerdo?

262
00:14:14,035 --> 00:14:15,600
Esto es muy importante.

263
00:14:15,635 --> 00:14:19,300
Necesito que parpadees
una vez para sí, dos para no.

264
00:14:19,900 --> 00:14:21,700
¿Estabas viendo a un psiquiatra?

265
00:14:24,700 --> 00:14:27,600
¿Tomabas inhibidores de la MOA?
Los antidepresivos.

266
00:14:30,300 --> 00:14:31,265
Megan, está bien.

267
00:14:31,300 --> 00:14:33,300
No importa, ¿vale? Te quiero.

268
00:14:33,900 --> 00:14:35,800
¿Cariño? Cariño, ¿qué pasa?

269
00:14:36,200 --> 00:14:37,200
Megan, ¿estás bien?

270
00:14:37,500 --> 00:14:38,700
¿Qué ocurre? ¿La estamos alterando?

271
00:14:38,735 --> 00:14:39,917
Su corazón está latiendo
demasiado rápido.

272
00:14:39,952 --> 00:14:41,100
Saca a la familia de aquí.

273
00:14:41,135 --> 00:14:42,565
¿Megan? ¿Megan?

274
00:14:42,600 --> 00:14:44,100
Cargando a 200. Meg, meg.

275
00:14:44,135 --> 00:14:44,800
Megan.

276
00:14:46,700 --> 00:14:47,500
¡Fuera!

277
00:14:53,600 --> 00:14:55,700
Le dimos descargas para
que volviera al ritmo sinusal,

278
00:14:55,735 --> 00:14:57,000
pero sigue taquicárdica.

279
00:14:57,400 --> 00:14:58,500
Fascinante.

280
00:14:58,800 --> 00:15:00,700
Igual de fascinante es...

281
00:15:00,900 --> 00:15:01,965
¿por qué estás aquí?

282
00:15:02,000 --> 00:15:03,800
Iba a dejarte sólo
si ganabas la apuesta.

283
00:15:04,300 --> 00:15:05,065
Pero perdiste.

284
00:15:05,100 --> 00:15:06,300
Expliqué la fiebre.

285
00:15:06,600 --> 00:15:07,800
Que es de lo que estuvimos hablando.

286
00:15:09,300 --> 00:15:11,100
Se confirmaron los antidepresivos.

287
00:15:11,500 --> 00:15:14,000
Vete a apostar con otro si quieres
explicar los problemas cardíacos.

288
00:15:14,035 --> 00:15:15,465
Lo confirmó guiñando.

289
00:15:15,500 --> 00:15:17,500
Quizás había un chico guapo
cruzando la habitación.

290
00:15:17,535 --> 00:15:18,800
Se sintió mejor cuando la traté.

291
00:15:19,000 --> 00:15:20,150
Y no soy tan guapo.

292
00:15:20,185 --> 00:15:22,165
Dos síntomas sin relación,
simple coincidencia.

293
00:15:22,200 --> 00:15:26,567
O estás dando vueltas para evitar admitir
que no puedes hacer esto tú solo.

294
00:15:26,602 --> 00:15:29,600
Bien, ¿qué explica la fiebre
y la taquicardia persistente?

295
00:15:30,500 --> 00:15:32,700
Podría ser cualquier cosa.
Endocarditis.

296
00:15:32,735 --> 00:15:34,400
Nop. Fiebre, no infección.

297
00:15:36,600 --> 00:15:37,900
Sigue así, lo estás haciendo genial.

298
00:15:42,600 --> 00:15:43,400
Tú ganas.

299
00:15:44,000 --> 00:15:45,265
No te creo.

300
00:15:45,300 --> 00:15:46,350
No voy a jugar a este juego.

301
00:15:46,385 --> 00:15:47,400
Sólo dame los malditos currículums.

302
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
Y mi guitarra.

303
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
No la tengo.

304
00:15:55,300 --> 00:16:00,200
Sin embargo escuché algo antes, un rasgueo
de lamento debajo de aquel sofá.

305
00:16:07,400 --> 00:16:08,365
Uau.

306
00:16:08,400 --> 00:16:11,700
Este secuestrador no es sólo astuto,
es diabólico.

307
00:16:12,100 --> 00:16:13,365
Supongo que se dió cuenta...

308
00:16:13,400 --> 00:16:15,700
que probablemente no
debería devolvértela...

309
00:16:15,735 --> 00:16:18,000
hasta que hagas las entrevistas.

310
00:16:36,100 --> 00:16:38,400
Ah, no has escrito nada.

311
00:16:38,800 --> 00:16:40,500
Así que lo que estás diciendo es,
que no has encontrado...

312
00:16:40,535 --> 00:16:41,900
esa gran explicación,

313
00:16:42,500 --> 00:16:43,600
porque no hay ninguna.

314
00:16:44,400 --> 00:16:45,165
Ingenioso.

315
00:16:45,200 --> 00:16:49,000
Bien, digamos que tu teoría de
los antidepresivos explica la fiebre.

316
00:16:49,035 --> 00:16:49,900
¿Qué hay del corazón?

317
00:16:50,200 --> 00:16:51,600
Y no digas que
se le cayó un edificio encima.

318
00:16:51,635 --> 00:16:52,400
Está bien.

319
00:16:54,100 --> 00:16:55,650
Una estructura colapsó...

320
00:16:55,685 --> 00:16:57,165
- Cállate.
- Vamos, si encaja.

321
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
La musculatura aplastada
libera potasio,

322
00:16:59,235 --> 00:17:00,065
causa taquicardia ventricular.

323
00:17:00,100 --> 00:17:01,650
Deberías pensar que tiene
el síndrome de aplastamiento...

324
00:17:01,685 --> 00:17:04,200
después de ser aplastada,
no dos días más tarde.

325
00:17:04,235 --> 00:17:05,565
Oclusiones microvasculares.

326
00:17:05,600 --> 00:17:07,500
La sangre tarda mucho en perfundirse.

327
00:17:09,900 --> 00:17:11,100
Debe tener el corazón dilatado.

328
00:17:12,600 --> 00:17:13,800
Haz una eco para confirmarlo.

329
00:17:19,700 --> 00:17:21,100
¿El síndrome de aplastamiento
es bueno o malo?

330
00:17:22,100 --> 00:17:23,065
¿Suena bueno?

331
00:17:23,100 --> 00:17:24,800
Quiero decir, comparado
con las otras cosas que podrían ser.

332
00:17:24,835 --> 00:17:26,100
No hay otras cosas.

333
00:17:26,135 --> 00:17:27,400
¿Entonces por qué
le está haciendo pruebas?

334
00:17:28,000 --> 00:17:28,900
Excelente pregunta.

335
00:17:33,600 --> 00:17:35,500
¿Qué... qué pasa?

336
00:17:37,000 --> 00:17:38,365
El corazón está bien.

337
00:17:38,400 --> 00:17:42,200
¿Por qué está sudando?
La fiebre ha vuelto.

338
00:17:42,235 --> 00:17:43,500
¿Por qué ha vuelto la fiebre?

339
00:17:44,500 --> 00:17:45,600
No puedo decirlo.

340
00:17:45,800 --> 00:17:46,700
¿No lo sabes?

341
00:17:47,400 --> 00:17:49,200
Lo sé, es sólo que no puedo decirlo,

342
00:17:49,600 --> 00:17:50,700
porque me golpeará.

343
00:17:52,000 --> 00:17:53,900
Discutamos esto delante de testigos.

344
00:17:54,400 --> 00:17:55,965
¿Delirium tremens?

345
00:17:56,000 --> 00:17:57,500
¿Así que ahora es alcohólica?

346
00:17:57,800 --> 00:18:00,767
Su primera fiebre fue por la medicación
para la depresión.

347
00:18:00,802 --> 00:18:01,565
O está equivocado.

348
00:18:01,600 --> 00:18:05,117
La segunda fiebre fue por
la automedicación para la depresión.

349
00:18:05,152 --> 00:18:05,965
Esto es de locos.

350
00:18:06,000 --> 00:18:08,300
¿No cree que habría notado que ella
estaba constantemente bebida?

351
00:18:08,400 --> 00:18:11,000
Prácticamente vivías
con Sylvia Plath.

352
00:18:11,035 --> 00:18:11,865
No notaste eso.

353
00:18:11,900 --> 00:18:13,450
Modérate o te golpearé.

354
00:18:13,485 --> 00:18:14,965
Bien, haré los test
de enzimas hepáticos.

355
00:18:15,000 --> 00:18:18,500
Los enzimas hepáticos pueden ser elevados
por el trauma musculoesquelético.

356
00:18:18,900 --> 00:18:21,517
Estarían ahí tanto si tenía
el problema de bebida como si no.

357
00:18:21,552 --> 00:18:22,600
Eso no lo saben.

358
00:18:23,100 --> 00:18:24,600
Sólo pretendo confirmar.

359
00:18:24,800 --> 00:18:25,900
¿Cuál es el tratamiento?

360
00:18:25,935 --> 00:18:27,000
No es una alcohólica.

361
00:18:27,200 --> 00:18:29,600
Otra copa de lo mismo,
alcohol intravenoso.

362
00:18:29,800 --> 00:18:31,165
Disminuirlo en unos días.

363
00:18:31,200 --> 00:18:33,200
Está enferma, traumatizada
y medio muerta.

364
00:18:33,235 --> 00:18:34,000
Usted quiere hacerle beber.

365
00:18:34,600 --> 00:18:35,700
Hágalo.

366
00:18:37,000 --> 00:18:38,165
No puedes hacer eso.

367
00:18:38,200 --> 00:18:39,700
Vivimos juntos,
íbamos a tener niños.

368
00:18:39,735 --> 00:18:41,217
Apenas la conoces.

369
00:18:41,252 --> 00:18:42,700
Aparentemente, tú tampoco.

370
00:19:09,700 --> 00:19:10,700
¿Hola?

371
00:19:10,900 --> 00:19:13,500
Hola, ¿podría hablar
con Trevor... Kaufman?

372
00:19:13,535 --> 00:19:15,100
<i>Hola, soy Trev. ¿Qué pasa?</i>

373
00:19:15,600 --> 00:19:17,400
Soy el Dr. Gregory House.

374
00:19:17,700 --> 00:19:19,600
¿Podrías venir para
una entrevista mañana?

375
00:19:19,800 --> 00:19:21,400
<i>¿House? ¿En serio?</i>

376
00:19:21,800 --> 00:19:22,700
<i>¡Increíble!</i>

377
00:19:23,400 --> 00:19:24,300
<i>¡Eh, tío, he conseguido
la entrevista de House!</i>

378
00:19:24,335 --> 00:19:25,565
<i>¡Oh, mírame!</i>

379
00:19:25,600 --> 00:19:27,065
<i>¡Conseguí la entrevista de House!</i>

380
00:19:27,100 --> 00:19:27,900
<i>¡Tío, cállate! ¡Estoy al teléfono!</i>

381
00:19:28,200 --> 00:19:29,600
<i>- ¡Cierra la boca!
- ¡Soy genial!</i>

382
00:19:29,800 --> 00:19:31,900
<i>Devuélveme el teléfono.
¡Devuélveme el teléfono!</i>

383
00:19:37,000 --> 00:19:37,900
Me han llamado.

384
00:19:38,400 --> 00:19:39,300
No.

385
00:19:39,400 --> 00:19:40,550
Mandaron un código.

386
00:19:40,585 --> 00:19:41,700
No lo hicieron.

387
00:19:44,600 --> 00:19:47,600
Tienes una llamada, pero no es nuestra.

388
00:20:00,400 --> 00:20:02,565
¿Has visto "Brigada Antisecuestro"?

389
00:20:02,600 --> 00:20:05,300
Sí, al final, liberaron a los rehenes.

390
00:20:05,335 --> 00:20:06,600
¿Cómo te da eso resultado?

391
00:20:07,200 --> 00:20:08,765
La gente de Uganda jugó limpio.

392
00:20:08,800 --> 00:20:11,400
No movieron los rehenes
de los israelíes.

393
00:20:11,435 --> 00:20:15,000
De nuevo, estoy sorprendido de
la inteligencia táctica del secuestrador.

394
00:20:16,400 --> 00:20:20,600
¿Qué es "El fuego del amor"
y por qué necesitas diez de ellas?

395
00:20:22,200 --> 00:20:26,200
Es una telenovela.
Estoy aprendiendo español.

396
00:20:26,500 --> 00:20:28,100
Di "adiós".

397
00:20:28,500 --> 00:20:29,800
¿Estás borrando mi TIVO?

398
00:20:30,100 --> 00:20:31,900
House, el final de la temporada no.

399
00:20:32,300 --> 00:20:34,700
No negocio con terroristas.

400
00:20:34,900 --> 00:20:37,400
Los hago salir de su escondite.

401
00:20:37,700 --> 00:20:40,500
¿Sabes lo que hacen los terroristas
cuando no negocias?

402
00:20:40,535 --> 00:20:41,800
Aterrorizan.

403
00:20:42,500 --> 00:20:44,600
Atrévete.

404
00:20:48,800 --> 00:20:49,965
La fiebre ha bajado.

405
00:20:50,000 --> 00:20:52,300
La sudoración ha disminuido.
El corazón funciona bien.

406
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
Supongo que House estaba en lo cierto.
De nuevo.

407
00:20:56,035 --> 00:20:58,100
Eso son buenas noticias, ¿no?

408
00:20:58,135 --> 00:20:59,165
Son buenas noticias.

409
00:20:59,200 --> 00:21:00,700
Entonces ¿significa
que es una alcohólica?

410
00:21:00,735 --> 00:21:02,300
¿No hay otra explicación?

411
00:21:04,800 --> 00:21:05,865
No, lo siento.

412
00:21:05,900 --> 00:21:07,300
No tiene ningún sentido.

413
00:21:07,800 --> 00:21:11,500
Dra. Cuddy, está haciendo eso
con la boca otra vez.

414
00:21:14,300 --> 00:21:16,300
Ha ido y venido
en el último par de horas.

415
00:21:16,500 --> 00:21:17,800
¿Está intentando hablar?

416
00:21:19,400 --> 00:21:21,000
No.

417
00:21:22,500 --> 00:21:23,900
Creo que está gritando.

418
00:21:29,500 --> 00:21:30,200
Buenos días.

419
00:21:32,290 --> 00:21:33,770
¿De dónde vienes?

420
00:21:33,930 --> 00:21:36,410
De los monos, si crees a los demócratas.

421
00:21:36,740 --> 00:21:38,880
He oído que estabas allí
cuando se probó que tenía razón.

422
00:21:39,060 --> 00:21:41,300
El tratamiento con alcohol se llevó
los problemas de corazón y la fiebre.

423
00:21:41,490 --> 00:21:43,960
Sí, y estaba allí también
cuando se probó que estabas equivocado.

424
00:21:44,110 --> 00:21:46,900
Había estado gritando en silencio
durante dos horas.

425
00:21:47,070 --> 00:21:49,120
La amilasa y la lipasa
estaban por las nubes.

426
00:21:49,290 --> 00:21:50,960
Tiene pancreatitis.

427
00:21:51,110 --> 00:21:53,870
El alcohol intravenoso
puede causar pancreatitis.

428
00:21:54,040 --> 00:21:55,440
Vale.

429
00:22:03,330 --> 00:22:04,700
¿No vas a discutir conmigo?

430
00:22:04,870 --> 00:22:05,970
Nop.

431
00:22:06,240 --> 00:22:08,110
- ¿Crees que tengo razón?
- Nop.

432
00:22:08,270 --> 00:22:09,040
¿Por qué no?

433
00:22:09,220 --> 00:22:10,780
Nop.

434
00:22:11,000 --> 00:22:13,050
No era una pregunta de sí o no.

435
00:22:13,240 --> 00:22:16,060
Por eso no estoy contestándola.

436
00:22:16,250 --> 00:22:18,640
Si no es el alcohol intravenoso,
tiene que ser...

437
00:22:18,810 --> 00:22:20,760
No estoy interesada.

438
00:22:21,630 --> 00:22:25,060
Si estoy equivocado, va a morir.

439
00:22:25,080 --> 00:22:26,680
¿Estás segura de que
todavía eres decana de medicina?

440
00:22:26,840 --> 00:22:29,630
No estoy interesa en discutir
porque no estoy interesada...

441
00:22:29,800 --> 00:22:30,820
en ponértelo fácil.

442
00:22:30,990 --> 00:22:33,730
Necesitas a alguien
que demuestre tus ideas.

443
00:22:33,870 --> 00:22:35,970
Necesitas un equipo.

444
00:22:37,690 --> 00:22:40,000
No me sigas.

445
00:22:43,220 --> 00:22:45,060
Los inhibidores de la MAO
causaron la fiebre.

446
00:22:45,240 --> 00:22:46,780
El alcohol causó la pancreatitis.

447
00:22:46,950 --> 00:22:51,140
La retirada del alcohol causó
la taquicardia ventricular.

448
00:22:51,900 --> 00:22:54,060
La lógica es irrefutable.

449
00:22:54,230 --> 00:22:56,270
Estás equivocado.

450
00:22:56,700 --> 00:22:59,470
Bueno, ¿a quién vas a creer
a un juguete clásico o a una mujer que,

451
00:22:59,640 --> 00:23:01,120
si tuviera alguna seguridad
en sus ideas,

452
00:23:01,290 --> 00:23:04,130
no sentiría la necesidad
de distraerte con un water-bra?

453
00:23:04,300 --> 00:23:06,860
¿Vas a tratar realmente la pancreatitis?

454
00:23:07,020 --> 00:23:08,350
¿Estás aquí para ponérmelo más fácil?

455
00:23:08,520 --> 00:23:11,010
No quiero que muera porque seas terco.

456
00:23:11,190 --> 00:23:14,200
Uau, así que puedes ponérmelo fácil
y racionalizar al mismo tiempo.

457
00:23:14,380 --> 00:23:15,550
Supongo que todavía
eres decana de medicina.

458
00:23:15,710 --> 00:23:17,430
Si estás en lo cierto,
entonces este chico,

459
00:23:17,600 --> 00:23:20,120
que no es gilipollas,
que no es adicto al trabajo,

460
00:23:20,280 --> 00:23:21,940
que no es un sociópata,

461
00:23:22,110 --> 00:23:25,920
no se ha dado cuenta de su depresión
y de su severo alcoholismo.

462
00:23:26,100 --> 00:23:29,380
Sí, figúrate,
una pareja con secretos.

463
00:23:29,540 --> 00:23:31,470
¿Por qué mentiría?

464
00:23:31,650 --> 00:23:35,160
Vale, el alcoholismo
no quieres publicarlo, pero...

465
00:23:39,600 --> 00:23:42,530
Si estás en lo cierto, habría
alguna anomalía en el páncreas.

466
00:23:42,720 --> 00:23:45,010
Al menos haz una resonancia
para confirmarlo.

467
00:24:04,230 --> 00:24:09,220
Oh, Dios mío.

468
00:24:10,380 --> 00:24:12,450
Este chico va en serio.

469
00:24:12,640 --> 00:24:13,340
O chicos.

470
00:24:13,430 --> 00:24:14,420
Varios...

471
00:24:14,590 --> 00:24:15,990
podrían ser varios chicos.

472
00:24:16,170 --> 00:24:19,120
O una chica. ¿Quién sabe?

473
00:24:19,320 --> 00:24:22,260
Todo lo que puedo decir
es que esto huele a audacia.

474
00:24:22,430 --> 00:24:27,600
No voy a contratar un equipo.

475
00:24:27,920 --> 00:24:29,670
¿Alguna vez has apretado
una cuerda de guitarra...

476
00:24:29,850 --> 00:24:32,210
muy, muy despacio...

477
00:24:32,380 --> 00:24:34,910
pasando el punto
en que no soporta la tensión?

478
00:24:35,080 --> 00:24:38,870
Hace ese raro sonido.

479
00:24:39,030 --> 00:24:41,580
Casi como un grito.

480
00:24:54,580 --> 00:24:56,190
Pensé que esto iba a ser divertido.

481
00:24:56,360 --> 00:24:58,540
Yo me meto contigo,
tú te metes conmigo.

482
00:24:58,700 --> 00:25:01,300
Al final tu cedes.

483
00:25:01,480 --> 00:25:04,550
Pero has demostrado
un asombrosa carencia de humor.

484
00:25:04,710 --> 00:25:06,070
Lo que me hace pensar.

485
00:25:06,240 --> 00:25:06,940
Oh, Dios.

486
00:25:07,110 --> 00:25:09,380
¿Cuál es la verdadera razón por la que
no quieres contratar un equipo?

487
00:25:09,560 --> 00:25:11,140
Ya te lo he dicho,
no necesito un equipo.

488
00:25:11,330 --> 00:25:13,260
Entonces contrata a tres personas
y deja que se queden sentados.

489
00:25:13,440 --> 00:25:14,140
Eso no estaría bien.

490
00:25:14,320 --> 00:25:16,150
Hace tres años contrataste un equipo.

491
00:25:16,300 --> 00:25:17,030
¿Qué ha cambiado?

492
00:25:17,190 --> 00:25:18,550
Me he vuelto un hombre de principios.

493
00:25:18,720 --> 00:25:20,340
Soy más inteligente.

494
00:25:20,500 --> 00:25:22,410
¿Qué respuesta hará
que Sócrates se calle?

495
00:25:22,590 --> 00:25:23,680
Lo que ha cambiado es,

496
00:25:23,700 --> 00:25:25,150
que contrataste un equipo,

497
00:25:25,330 --> 00:25:26,320
conectaste con un equipo,

498
00:25:26,490 --> 00:25:28,010
trabajaste con un equipo,

499
00:25:28,180 --> 00:25:30,530
y perdiste un equipo.

500
00:25:30,710 --> 00:25:31,900
Joder.

501
00:25:32,100 --> 00:25:34,070
No hay anomalías en su páncreas.

502
00:25:34,250 --> 00:25:36,040
Te enamoras, te casas.

503
00:25:36,200 --> 00:25:38,510
50% de posibilidades
de que acabe en desgracia.

504
00:25:38,660 --> 00:25:40,410
Contratar empleados
puede ser incluso más duro.

505
00:25:40,570 --> 00:25:43,160
Porque sabes que al final,
se van a ir.

506
00:25:43,320 --> 00:25:46,430
Ha aumentado la señal T2
en su cápsula hepática.

507
00:25:46,590 --> 00:25:48,990
Si es que sabes lo que quiero decir.

508
00:25:49,460 --> 00:25:51,180
Te han hecho daño.

509
00:25:51,410 --> 00:25:53,650
Supéralo.

510
00:25:55,600 --> 00:25:57,050
Ahora, si me disculpas,

511
00:25:57,220 --> 00:26:00,280
mi paciente está a punto de empezar
a sangrar por la boca y el ano.

512
00:26:12,430 --> 00:26:14,390
Hemorragia interna.

513
00:26:14,840 --> 00:26:15,900
Ya no.

514
00:26:16,090 --> 00:26:17,710
Ahora está por todos lados.

515
00:26:17,880 --> 00:26:19,870
¿Por qué estás aquí?

516
00:26:20,040 --> 00:26:21,820
Esa de ahí abajo es mi paciente.

517
00:26:21,990 --> 00:26:24,530
Estás aquí porque lo estoy yo.

518
00:26:25,880 --> 00:26:28,400
Se acabó lo de ponértelo fácil.

519
00:26:28,560 --> 00:26:30,450
Lo sé.

520
00:26:37,650 --> 00:26:39,500
El alcohol no causó la pancreatitis.

521
00:26:39,670 --> 00:26:40,380
Lo hizo la hemorragia interna.

522
00:26:40,560 --> 00:26:42,220
La pregunta es, ¿qué causa
la hemorragia interna?

523
00:26:42,390 --> 00:26:43,360
Me odio a mi misma.

524
00:26:43,520 --> 00:26:45,410
Sabes que la paciente
era terreno abonado.

525
00:26:45,570 --> 00:26:46,290
Hace cuatro días.

526
00:26:46,460 --> 00:26:47,780
La hemorragia pudo empezar
en cualquier momento.

527
00:26:47,950 --> 00:26:49,100
Está sangrando
por cinco sitios distintos.

528
00:26:49,280 --> 00:26:51,110
¿Crees que habrán
sincronizado sus relojes?

529
00:26:51,290 --> 00:26:53,060
Tomó warfarina (anticoagulante)
después de la operación de cadera.

530
00:26:53,230 --> 00:26:55,460
Está indicada para fastidiar
los patrones hemorrágicos.

531
00:26:55,620 --> 00:26:57,230
Fiebre, corazón, y hemorragias.

532
00:26:57,380 --> 00:26:58,180
Tres problemas.

533
00:26:58,360 --> 00:26:59,930
Tres explicaciones
totalmente diferentes.

534
00:27:00,090 --> 00:27:02,150
Debe ser la mujer
más desafortunada del mundo.

535
00:27:02,340 --> 00:27:05,160
Sólo me aferro a esta loca teoría,
porque está comprobado...

536
00:27:05,330 --> 00:27:07,490
que cada paso del camino,
cada tratamiento, funcionó.

537
00:27:07,650 --> 00:27:09,720
Sí, parece perfectamente sana.

538
00:27:09,860 --> 00:27:13,110
Este abundante sangrado
es un síntoma de algo más.

539
00:27:13,270 --> 00:27:18,560
Y necesitas un equipo porque estás
equivocado y vas a matar a esa mujer.

540
00:27:24,240 --> 00:27:27,800
Si tuviera un equipo,
esta paciente estaría muerta.

541
00:27:27,960 --> 00:27:29,540
Por qué estarían aquí en mi lugar...

542
00:27:29,680 --> 00:27:33,550
y no se darían cuenta del tamaño
del útero de esta mujer.

543
00:27:38,810 --> 00:27:39,750
¡Hola!

544
00:27:39,920 --> 00:27:41,220
¿Cómo va?

545
00:27:41,390 --> 00:27:42,590
¿Te importa si miro?

546
00:27:42,750 --> 00:27:46,290
Tienes una habitación ahí arriba
con una gran ventana sólo para eso.

547
00:27:46,460 --> 00:27:48,140
Oh, para con eso.

548
00:27:48,670 --> 00:27:51,490
Si quieres mirar vaginas,
hay páginas web para eso.

549
00:27:51,650 --> 00:27:53,710
¿Crees que estoy hecho de dinero?

550
00:27:54,290 --> 00:27:56,170
¿Puede sacarle de aquí?

551
00:27:56,330 --> 00:27:58,690
Útero agrandado.

552
00:27:58,880 --> 00:28:00,790
Significa que recientemente
estuvo embarazada.

553
00:28:00,960 --> 00:28:05,390
Miente muy bien, pero dudo que
pudiera esconderle un bebé a su novio.

554
00:28:08,720 --> 00:28:12,410
Las rozaduras en el útero
indican que tuvo un aborto.

555
00:28:12,580 --> 00:28:14,430
Pero no sale en su historial médico.

556
00:28:14,580 --> 00:28:16,010
La única razón para ocultar un aborto.

557
00:28:16,160 --> 00:28:17,960
El novio quiere bebés, ella no.

558
00:28:18,120 --> 00:28:18,990
Sangra por todos lados.

559
00:28:19,160 --> 00:28:22,130
A no ser que el chico le hiciera
un aborto con una escopeta...

560
00:28:22,320 --> 00:28:24,130
Dejad de ponérselo fácil.

561
00:28:24,310 --> 00:28:26,360
No es el aborto, es lo que hizo después.

562
00:28:26,530 --> 00:28:28,080
El novio se habría
dado cuenta de los condones.

563
00:28:28,220 --> 00:28:30,980
Se habría dado cuenta de la abstinencia.

564
00:28:31,140 --> 00:28:33,690
No se habría dado cuenta de la píldora.

565
00:28:33,830 --> 00:28:37,650
Lo que significa,
¡que no necesito un equipo!

566
00:28:41,890 --> 00:28:45,240
Eh, ¿dónde está tu suegra común?

567
00:28:45,400 --> 00:28:48,040
Dr. House, este es Doug McMurtry.

568
00:28:48,190 --> 00:28:50,860
Su novia estaba
trabajando con Megan cuando...

569
00:28:51,690 --> 00:28:53,220
¿Ha muerto?

570
00:28:53,380 --> 00:28:55,890
Falleció esta mañana.

571
00:28:56,780 --> 00:28:59,060
Bien, entonces, ¿por qué sigues aquí?

572
00:29:01,220 --> 00:29:03,700
Necesito el consentimiento de la vieja
para un tratamiento.

573
00:29:03,870 --> 00:29:05,380
¿Qué ha averiguado?

574
00:29:05,550 --> 00:29:06,360
Ójala pudiera decírtelo,

575
00:29:06,540 --> 00:29:08,920
pero como no están
legalmente relacionados.

576
00:29:09,090 --> 00:29:10,770
¿Qué coño ha averiguado?

577
00:29:14,190 --> 00:29:17,790
Tu novia tuvo un aborto.

578
00:29:19,980 --> 00:29:22,100
¿Ves por qué no te lo decía?

579
00:29:23,390 --> 00:29:28,430
Y estaría loco si también te dijera
que toma la píldora.

580
00:29:29,810 --> 00:29:30,880
No, no la toma.

581
00:29:31,060 --> 00:29:31,840
Si supieran que la tomaba,

582
00:29:32,000 --> 00:29:35,300
no deberían haberle dado un
anticoagulante tras la cirugía de cadera.

583
00:29:35,470 --> 00:29:37,660
La combinación ha causado
la pérdida de sangre.

584
00:29:37,810 --> 00:29:40,060
Buenas noticias, es tratable.

585
00:29:40,200 --> 00:29:41,490
Sólo hay que darle Tamoxifen.

586
00:29:41,670 --> 00:29:42,510
Lo que es normalmente
un cáncer de pecho--

587
00:29:42,670 --> 00:29:43,930
No es cierto.

588
00:29:44,100 --> 00:29:47,840
Porque... queremos tener hijos.

589
00:29:50,280 --> 00:29:53,350
Ya he hecho los análisis de sangre.

590
00:29:53,500 --> 00:29:58,940
O ella te ha mentido,
o es su sangre la que nos miente.

591
00:30:06,740 --> 00:30:10,750
Dile a Megan que me alegro
de que se recupere.

592
00:30:18,290 --> 00:30:20,330
¿Qué tal lo lleva?

593
00:30:20,860 --> 00:30:22,500
Tengo cáncer.

594
00:30:22,660 --> 00:30:24,720
Está en el ala de Oncología.

595
00:30:24,900 --> 00:30:26,320
Aquí todos tienen cáncer.

596
00:30:26,500 --> 00:30:29,690
Si quiere compasión, podría intentarlo
con un "apenas me ocurre nada".

597
00:30:29,870 --> 00:30:32,380
De hecho, ¿por qué no le llevo ahora?

598
00:30:32,950 --> 00:30:33,920
¿Está muy enfermo?

599
00:30:34,080 --> 00:30:35,230
¿Puede caminar?

600
00:30:35,400 --> 00:30:36,220
¿Es usted doctor?

601
00:30:36,390 --> 00:30:37,450
Ingresado hoy.

602
00:30:37,620 --> 00:30:39,510
Primer día de cinco
con la quimioterapia.

603
00:30:39,690 --> 00:30:40,470
Sí, puede caminar.

604
00:30:40,650 --> 00:30:41,850
Venga, vamos.

605
00:30:42,030 --> 00:30:44,560
¿Sabe el Dr. Wilson que está aquí?

606
00:30:44,800 --> 00:30:47,830
Esto sería estúpido si no lo supiera.

607
00:30:48,010 --> 00:30:52,210
Porque no sabría dónde está
su paciente. Creería que ha sido raptado.

608
00:30:52,640 --> 00:30:54,170
No, la habitación de arriba
es más grande.

609
00:30:54,330 --> 00:30:55,110
Hay tele por cable.

610
00:30:55,250 --> 00:30:56,850
Las enfermeras que te bañan
son más guapas.

611
00:30:57,060 --> 00:30:57,550
Vaya.

612
00:30:57,730 --> 00:31:00,890
Si se siente enfermo,
llámeme a mí, no al Dr. Wilson.

613
00:31:01,050 --> 00:31:04,440
Está recibiendo los últimos
chutes de hormonas.

614
00:31:12,870 --> 00:31:16,380
¿Le has puesto Tamoxifen?
¿Un medicamento anti-cáncer?

615
00:31:16,540 --> 00:31:17,930
Bloquea los receptores de estrógenos.

616
00:31:18,100 --> 00:31:21,090
¿También bloquea la respiración
y la función renal?

617
00:31:21,250 --> 00:31:23,030
Está mucho peor.

618
00:31:24,460 --> 00:31:26,730
Eso no significa que
estuviese equivocado.

619
00:31:28,290 --> 00:31:28,850
Dr. Martin.

620
00:31:29,020 --> 00:31:31,160
Le llevamos a su paciente ahora mismo.

621
00:31:31,320 --> 00:31:33,800
¿Algún doctor por aquí?

622
00:31:35,760 --> 00:31:38,790
Fallo renal, picos de fiebre,
dificultades respiratorias.

623
00:31:38,950 --> 00:31:41,260
¿Alguna hipótesis?

624
00:31:43,700 --> 00:31:46,410
¿Estoy en una peli de
M. Night Shyamalan?

625
00:31:47,050 --> 00:31:49,600
Eres House, ¿verdad?

626
00:31:50,310 --> 00:31:53,880
Vale, presumo que me conoces
porque te insulté alguna vez,

627
00:31:54,060 --> 00:31:55,940
o a tu pacientes, o a algún pariente.

628
00:31:56,110 --> 00:31:57,180
Si es así, te pido disculpas.

629
00:31:57,330 --> 00:31:58,500
Estaba borracho.

630
00:31:58,670 --> 00:32:01,080
La paciente presentaba inicialmente
lesiones contundentes.

631
00:32:01,230 --> 00:32:03,520
Te conozco por que la Dra. Cuddy
ha mandado un memorando.

632
00:32:05,620 --> 00:32:08,670
¿Diciendo que cooperéis
totalmente conmigo?

633
00:32:08,860 --> 00:32:10,000
No.

634
00:32:11,440 --> 00:32:13,540
Ya me parecía que era
apuntar muy alto.

635
00:32:13,690 --> 00:32:16,390
¿Hay alguien que no haya
recibido ese memorando?

636
00:32:25,290 --> 00:32:27,540
Infección por hongos.

637
00:32:28,770 --> 00:32:30,030
¿No tienes un paciente?

638
00:32:30,200 --> 00:32:32,180
Se disparó en una pierna en
un subidón de metanfetaminas.

639
00:32:32,330 --> 00:32:34,550
Va a tardar un rato
hasta que le duela.

640
00:32:34,720 --> 00:32:36,920
Si fuesen hongos,
lo tendría en los ojos ya.

641
00:32:37,090 --> 00:32:37,960
Hemofílica.

642
00:32:38,130 --> 00:32:40,480
No explica las remisiones de fiebre.

643
00:32:40,630 --> 00:32:43,740
Has oído que tengo
un puesto vacante, ¿verdad?

644
00:32:43,880 --> 00:32:45,730
Sólo me preocupo por la gente.

645
00:32:45,890 --> 00:32:48,010
Síndrome de Distrés Respiratorio Agudo.

646
00:32:48,180 --> 00:32:50,080
El S.D.R.A. no explica nada.

647
00:32:50,240 --> 00:32:51,040
Salvo la respiración.

648
00:32:51,210 --> 00:32:53,040
Si te preocupas por la gente,
no conseguirás el puesto.

649
00:32:53,210 --> 00:32:56,650
Estaba mintiendo.
Síndrome de Aplastamiento.

650
00:32:57,680 --> 00:32:59,540
Eso no explica la respiración.

651
00:32:59,700 --> 00:33:01,120
¿Cuál era el problema con el S.D.R.A.?

652
00:33:01,290 --> 00:33:02,300
Sólo explicaba la respiración.

653
00:33:02,490 --> 00:33:03,210
¿Y el Síndrome de Aplastamiento?

654
00:33:03,370 --> 00:33:05,490
No explicaba la respiración.

655
00:33:05,820 --> 00:33:07,130
¿Eres fan de la simetría?

656
00:33:07,290 --> 00:33:08,390
Claro.

657
00:33:08,550 --> 00:33:09,940
Qué raro.

658
00:33:10,110 --> 00:33:11,930
Porque tus ojos no lo son.

659
00:33:12,120 --> 00:33:14,580
Y cuando digo ojos,
quiero decir pechos.

660
00:33:16,750 --> 00:33:21,670
S.D.R.A. y Síndrome de Aplastamiento,
ambos reacciones a un trauma agudo.

661
00:33:21,840 --> 00:33:23,040
¿Por qué no podría tener ambos?

662
00:33:23,190 --> 00:33:25,480
Porque...

663
00:33:26,960 --> 00:33:31,250
porque entonces no podemos hacer nada.

664
00:33:32,080 --> 00:33:35,260
Me recuerdas a alguien.

665
00:33:35,420 --> 00:33:36,670
Mándame tu currículum.

666
00:33:36,850 --> 00:33:40,910
Lo pondré en lo alto del montón
que no voy a mirar nunca.

667
00:33:48,190 --> 00:33:50,400
No podía irme.

668
00:33:51,310 --> 00:33:55,100
No pareces el tipo de persona
que abandona, dejándolo por imposible.

669
00:33:55,280 --> 00:33:56,740
La quiero.

670
00:33:56,910 --> 00:33:58,030
Quieres a alguien.

671
00:33:58,190 --> 00:34:02,790
Alguien que no bebía, que quería
tener hijos, y que no era desgraciada.

672
00:34:02,950 --> 00:34:04,310
Sé que mintió, pero...

673
00:34:04,470 --> 00:34:05,380
¿Qué está haciendo aquí?

674
00:34:05,560 --> 00:34:08,370
¿Por qué le dice esas cosas?

675
00:34:09,260 --> 00:34:11,580
La mujer que ama no existe.

676
00:34:11,740 --> 00:34:13,970
Esta mujer está muriendo.

677
00:34:14,110 --> 00:34:17,550
Tiene un Síndrome de Distrés Respiratorio
Agudo y Síndrome de Aplastamiento.

678
00:34:17,720 --> 00:34:19,450
Su cuerpo se da por vencido.

679
00:34:19,620 --> 00:34:23,410
Podemos mantenerla con
diálisis de apoyo y esperar lo mejor.

680
00:34:29,770 --> 00:34:30,880
No importa.

681
00:34:31,060 --> 00:34:33,350
Tiene un bulto en su brazo.

682
00:34:33,910 --> 00:34:35,460
¿Significa eso que se ha equivocado?

683
00:34:35,640 --> 00:34:38,200
Eso serían buenas noticias
para vosotros, chicos.

684
00:34:38,460 --> 00:34:41,390
Lo sabremos después de la biopsia.

685
00:34:45,810 --> 00:34:47,620
¿De quién es esa paciente?

686
00:34:48,800 --> 00:34:50,710
- Es Megan...
- Del Dr. House.

687
00:34:50,870 --> 00:34:51,460
Sí.

688
00:34:51,630 --> 00:34:52,880
¿No has recibido mi memorando?

689
00:34:53,070 --> 00:34:53,740
Claro.

690
00:34:53,910 --> 00:34:55,780
Ambos memorándums.

691
00:34:56,370 --> 00:34:58,050
Ambos...

692
00:34:58,790 --> 00:35:01,500
¿Y el segundo decía
que ignorases el primero?

693
00:35:01,680 --> 00:35:02,940
Sí.

694
00:35:03,110 --> 00:35:04,730
Me pareció raro.

695
00:35:04,900 --> 00:35:08,360
- Hice una resonancia...
- Claro que sí.

696
00:35:08,970 --> 00:35:10,080
¿Qué encontraste?

697
00:35:10,260 --> 00:35:11,250
Es un tanto curioso.

698
00:35:11,410 --> 00:35:14,580
Tiene tumores por todos lados.

699
00:35:17,840 --> 00:35:19,320
¿Tiene tumores?

700
00:35:19,500 --> 00:35:20,800
No exactamente.

701
00:35:21,000 --> 00:35:24,370
Los tumores son
granulomas eosinofílicos.

702
00:35:24,540 --> 00:35:27,870
Normalmente surgen
por una reacción alérgica,

703
00:35:28,050 --> 00:35:29,300
le voy a administrar esteroides.

704
00:35:29,460 --> 00:35:32,460
¿Alergia a qué?
No es alérgica a nada.

705
00:35:32,750 --> 00:35:33,710
Eso no lo sabemos.

706
00:35:33,880 --> 00:35:34,530
Por desgracia,

707
00:35:34,710 --> 00:35:35,970
el único medicamento que le hemos dado,

708
00:35:36,140 --> 00:35:38,420
como para tener este tipo
de reacción es cefalosporina.

709
00:35:38,600 --> 00:35:39,900
¿Y por qué, por desgracia?

710
00:35:40,060 --> 00:35:41,700
Porque lo estaba tomando hace dos meses.

711
00:35:41,880 --> 00:35:42,610
A eso te refieres ¿verdad?

712
00:35:42,780 --> 00:35:43,870
Lo tomó para la faringitis.

713
00:35:44,040 --> 00:35:45,280
Así que no puede ser alérgica a eso.

714
00:35:45,440 --> 00:35:46,480
Eso parece.

715
00:35:46,650 --> 00:35:48,690
¿Qué le está haciendo este hospital?

716
00:35:48,850 --> 00:35:52,000
Ha tenido tres desastres
médicos diferentes,

717
00:35:52,160 --> 00:35:57,310
y ahora sé está muriendo
de una alergia que es imposible que tenga.

718
00:36:22,580 --> 00:36:25,630
Sr. Lee, sólo voy a mirar...

719
00:36:26,570 --> 00:36:27,670
¿Sam?

720
00:36:27,840 --> 00:36:29,660
¿Está bien?

721
00:36:36,020 --> 00:36:37,140
¿Qué estás haciendo aquí?

722
00:36:37,330 --> 00:36:38,570
Estaba echándome la siesta.

723
00:36:38,750 --> 00:36:41,600
¿Dónde está mi paciente?

724
00:36:43,480 --> 00:36:45,910
Me has robado a mi paciente.

725
00:36:46,190 --> 00:36:47,760
Tú has secuestrado mi guitarra.

726
00:36:47,930 --> 00:36:48,970
Devuélvemelo.

727
00:36:49,130 --> 00:36:50,630
Sólo si me la devuelves.

728
00:36:50,800 --> 00:36:52,150
¿Es ella?

729
00:36:52,330 --> 00:36:54,020
Bueno, está claro que no es un tío.

730
00:36:54,160 --> 00:36:57,290
¡Es una guitarra!
¡Tú has cogido un ser humano!

731
00:36:57,610 --> 00:37:00,120
¿Ahora quién es el que
no tiene sentido del humor?

732
00:37:00,300 --> 00:37:01,970
Estoy monitorizándole
por control remoto.

733
00:37:02,130 --> 00:37:05,230
¿Qué estás escuchando,
el distante sonido de los chillidos?

734
00:37:05,390 --> 00:37:06,700
Las enfermeras saben llamarme.

735
00:37:06,840 --> 00:37:08,350
¡No saben quién es!

736
00:37:08,500 --> 00:37:10,050
Su nombre está en su gráfico.

737
00:37:10,230 --> 00:37:11,460
Ahora lárgate. Estoy trabajando.

738
00:37:11,630 --> 00:37:15,890
Si le han dado la medicación equivocada,
¿quién coño sabe que va a pasar?

739
00:37:16,980 --> 00:37:19,660
¡House!

740
00:37:21,450 --> 00:37:24,580
Pasarían cosas malas.

741
00:37:26,960 --> 00:37:29,910
Está en la habitación 318.

742
00:37:42,580 --> 00:37:44,850
¿Qué le...qué le está dando a Megan?

743
00:37:45,030 --> 00:37:47,140
¿A Megan? Nada.

744
00:37:48,090 --> 00:37:49,380
¿Nada? ¿Qué está pasando?

745
00:37:49,550 --> 00:37:50,310
¿Qué le pasa a ella?

746
00:37:50,470 --> 00:37:52,310
¿A ella? Nada.

747
00:37:52,510 --> 00:37:53,960
Entonces, ¿por qué
le está dando medicamentos?

748
00:37:54,120 --> 00:37:56,580
Sólo son anfetaminas para despertarla.

749
00:37:56,750 --> 00:38:00,550
Todo podía explicarse con las
mentiras que te dijo,

750
00:38:00,720 --> 00:38:04,080
los antidepresivos,
la bebida, la píldora.

751
00:38:04,320 --> 00:38:06,110
Hasta ahora.

752
00:38:06,290 --> 00:38:09,850
Ahora es alérgica a algo,
a lo que su gráfico dice que no es.

753
00:38:10,010 --> 00:38:13,060
Eso no es ella mintiendo,
es el gráfico que miente.

754
00:38:13,240 --> 00:38:16,030
Lo que no tiene ningún sentido.

755
00:38:19,250 --> 00:38:21,570
¿Conocéis a Liz Masters?

756
00:38:21,750 --> 00:38:22,080
No.

757
00:38:22,150 --> 00:38:23,630
Si, trabaja con Megan.

758
00:38:23,800 --> 00:38:26,020
Su novio es, el que conociste
en la puerta del depósito de cadáveres.

759
00:38:26,190 --> 00:38:29,880
Mm, este es su gráfico.

760
00:38:31,960 --> 00:38:34,410
Está con inhibidores de la MAO
para la depresión,

761
00:38:34,600 --> 00:38:35,540
está tomando la píldora,

762
00:38:35,720 --> 00:38:37,870
tuvo un aborto hace un mes,

763
00:38:38,050 --> 00:38:39,640
y es alérgica a la cefalosporina.

764
00:38:39,740 --> 00:38:40,440
¿Qué está pasando aquí?

765
00:38:40,610 --> 00:38:43,080
¿Estás diciendo que no es Megan?

766
00:38:53,700 --> 00:38:54,800
Sí.

767
00:38:54,970 --> 00:38:56,230
Ben.

768
00:38:56,610 --> 00:38:57,780
<i>¿Desde cuándo?</i>

769
00:38:57,970 --> 00:39:00,320
Desde justo antes de empezar
a fingir que me encantaba.

770
00:39:00,510 --> 00:39:03,860
Es del mismo tamaño que Megan,
el mismo tipo, el mismo color de pelo,

771
00:39:04,050 --> 00:39:05,960
las dos resultaron
horriblemente heridas.

772
00:39:06,150 --> 00:39:06,860
Irreconocibles.

773
00:39:07,030 --> 00:39:10,380
Los equipos de emergencia
no cuestionan los supuestos...

774
00:39:09,110 --> 00:39:10,380
de identificación por parte de la familia,

775
00:39:10,570 --> 00:39:12,470
en el lugar del accidente.

776
00:39:13,400 --> 00:39:14,220
No.

777
00:39:14,410 --> 00:39:17,700
Liz murió ayer. Ésta no es Liz.

778
00:39:19,340 --> 00:39:20,890
Conozco a Megan,

779
00:39:21,250 --> 00:39:23,160
conozco su pelo,

780
00:39:23,450 --> 00:39:24,970
conozco sus manos,

781
00:39:25,160 --> 00:39:27,610
conozco como huele. Oh.

782
00:39:30,940 --> 00:39:33,300
¿Cómo te llamas?

783
00:39:37,410 --> 00:39:39,420
Liz...

784
00:39:40,820 --> 00:39:43,120
¡Oh, dios!

785
00:39:50,710 --> 00:39:54,310
Tu novia nunca te mintió.

786
00:40:46,410 --> 00:40:49,880
Lo he hecho todo yo solito, mami.

787
00:40:50,500 --> 00:40:52,650
¿Está hablando conmigo?

788
00:40:53,780 --> 00:40:55,970
Vete de aquí.

789
00:41:03,570 --> 00:41:06,790
Lo he hecho todo yo solito, mami.

790
00:41:07,190 --> 00:41:08,480
¿Cómo sabías que era yo?

791
00:41:08,670 --> 00:41:09,890
Hay un olor de derrota,

792
00:41:10,050 --> 00:41:11,860
en las heridas de un gato feroz.

793
00:41:12,030 --> 00:41:13,510
Estabas equivocado.

794
00:41:13,910 --> 00:41:15,910
Lo hice todo bien.

795
00:41:16,070 --> 00:41:17,270
Sólo trataba equivo...

796
00:41:17,440 --> 00:41:18,930
Tenían una buena relación.

797
00:41:19,090 --> 00:41:20,140
Si ni siquiera la supo identificar.

798
00:41:20,310 --> 00:41:22,190
Y estabas equivocado
sobre necesitar un equipo.

799
00:41:22,350 --> 00:41:23,790
Casi muere.

800
00:41:23,940 --> 00:41:26,220
Entonces casi necesito un equipo.

801
00:41:26,380 --> 00:41:29,640
Estabas satisfecho con
tu teoría de la "gente es idiota".

802
00:41:29,810 --> 00:41:31,590
Pero Cameron nunca hubiese
aceptado que,

803
00:41:31,750 --> 00:41:35,140
este chico no sabía nada
sobre el amor de su vida.

804
00:41:35,300 --> 00:41:37,710
Y en cuanto hubieses alegado
que había múltiples enfermedades,

805
00:41:37,900 --> 00:41:40,170
Foreman hubiese hecho lo que hiciese
falta para demostrar que estás equivocado.

806
00:41:40,330 --> 00:41:43,840
Y luego Chase hubiese hecho cualquier cosa
para demostrar que tenías razón.

807
00:41:43,980 --> 00:41:44,780
Cualquiera de ellos,

808
00:41:44,940 --> 00:41:47,480
lo hubiese solucionado hace días.

809
00:41:49,000 --> 00:41:50,830
Contrata un equipo.

810
00:41:51,600 --> 00:41:54,020
No me importa cómo lo hagas.

811
00:41:55,250 --> 00:41:57,140
Sólo hazlo.

812
00:42:01,060 --> 00:42:04,080
Algunas veces me equivoco.

813
00:42:05,030 --> 00:42:08,300
Tengo un don para la observación,

814
00:42:08,680 --> 00:42:10,510
para interpretar
a la gente en situaciones.

815
00:42:10,670 --> 00:42:13,420
Pero algunas veces me equivoco.

816
00:42:13,720 --> 00:42:16,930
Esta será la entrevista de trabajo
más larga de vuestra vida.

817
00:42:17,090 --> 00:42:19,350
Os pondré a prueba de tal manera
que a menudo,

818
00:42:19,530 --> 00:42:24,600
lo considerareis injusto,
humillante e ilegal.

819
00:42:24,960 --> 00:42:27,420
Y la mayoría de las veces
tendréis razón.

820
00:42:27,590 --> 00:42:30,070
Mirad a la izquierda.

821
00:42:30,240 --> 00:42:32,840
Ahora mirad a vuestra derecha.

822
00:42:33,020 --> 00:42:35,890
Al final de estas seis semanas,

823
00:42:36,040 --> 00:42:38,660
uno de vosotros se irá,

824
00:42:38,760 --> 00:42:42,100
como también lo harán otros 28.

825
00:42:43,530 --> 00:42:45,200
Llevad protección.

