1
00:00:00,450 --> 00:00:03,659
Gran Ojo, aquí Cobra 06, entrando en el país **

2
00:00:03,659 --> 00:00:08,337
acercándome al punto para obtener la combinación y posterior acercamiento.

3
00:00:08,337 --> 00:00:12,366
Entendido Cobra 06, Gran Ojo esperando confirmación.

4
00:00:12,366 --> 00:00:13,618
No puedo seguir esperando, Gran Ojo.

5
00:00:13,618 --> 00:00:17,155
No vamos a tener elección. No puedo dar media vuelta aquí.

6
00:00:17,155 --> 00:00:19,704
Entendido, Cobra. Esperamos confirmación.

7
00:01:10,114 --> 00:01:11,682
Capitán Copper, ¿se encuentra bien?

8
00:01:11,682 --> 00:01:13,182
¿Qué le ha pasado? No me contestaba.

9
00:01:13,182 --> 00:01:15,691
Porque el cable de comunicación se ha desconectado.

10
00:01:15,691 --> 00:01:17,483
¿Se gastan mil millones de dólares en el avión

11
00:01:17,483 --> 00:01:19,562
y no se molestan en comprobar las conexiones?

12
00:01:19,562 --> 00:01:21,103
No, las comprobé dos veces antes de que subiera...

13
00:01:21,103 --> 00:01:23,701
Y la próxima vez que nos pida probar un prototipo,

14
00:01:23,701 --> 00:01:27,749
estaría bien que el giro direccional no girara como una peonza cuando estoy a más de 200 metros del suelo.

15
00:01:28,559 --> 00:01:29,258
Lo siento.

16
00:01:29,878 --> 00:01:34,227
Veré de nuevo la simulación a ver si puedo descubrir qué ha fallado.

17
00:01:51,503 --> 00:01:56,603
Subtitulos por gwedynn www.gwedynn.jazztel.es
Sincro 720p CTU por alxemi

18
00:02:13,088 --> 00:02:14,558
¿Quién es este hombre?

19
00:02:18,745 --> 00:02:20,775
Venga, intentadlo.

20
00:02:20,775 --> 00:02:23,486
No voy a despediros cada vez que la respuesta no sea correcta.

21
00:02:23,486 --> 00:02:24,776
Neville Chamberlain.

22
00:02:24,776 --> 00:02:25,966
Estás despedida.

23
00:02:27,186 --> 00:02:31,763
¿Este hombre tiene aspecto de llevar a Checoslovaquia a una dictadura fascista?

24
00:02:31,763 --> 00:02:34,884
Es Amigo Ebsen, el actor.

25
00:02:34,884 --> 00:02:36,083
Está muerto.

26
00:02:36,083 --> 00:02:40,291
- ¿Por qué estamos...
- Buddy Ebsen fue el hombre de hojalata en la versión original de El Mago de Oz.

27
00:02:40,291 --> 00:02:41,550
Durante un día.

28
00:02:41,550 --> 00:02:44,430
En maquillaje le diagnosticaron alergia al polvo de aluminio.

29
00:02:44,430 --> 00:02:46,678
Sus pulmones fallaron y casi la palma.

30
00:02:46,678 --> 00:02:48,170
La pregunta es, ¿por qué?

31
00:02:48,170 --> 00:02:49,820
¿No ha dicho que era alérgico?

32
00:02:49,820 --> 00:02:52,639
Puede que no tengas piernas, pero tienes orejas.

33
00:02:52,639 --> 00:02:56,296
Te sugiero que las uses. He dicho que le diagnosticaron una alergia.

34
00:02:56,296 --> 00:03:00,248
Y ya que ahora mismo no tenemos ningún paciente interesante,

35
00:03:00,248 --> 00:03:04,297
vamos a descubrir qué le pasó exactamente al Amigo Ebsen en 1938.

36
00:03:04,297 --> 00:03:06,345
Bueno, no se va a morir más de lo que ya lo está.

37
00:03:06,345 --> 00:03:09,984
Pero vuestros trabajos dependen de esto.

38
00:03:09,984 --> 00:03:12,123
- Así que...
- House.

39
00:03:17,253 --> 00:03:20,723
Quiere siete diagnósticos alternativos cuando vuelva.

40
00:03:24,740 --> 00:03:26,260
¿Se te ha olvidado contar hasta tres?

41
00:03:26,260 --> 00:03:27,509
Sólo tengo presupuesto para tres.

44
00:03:30,808 --> 00:03:33,278
Puedo reducir los salarios fijos en un 10%.

45
00:03:33,278 --> 00:03:36,207
Durante los próximos tres años eso será más que suficiente para los 27

46
00:03:36,207 --> 00:03:37,936
de los que voy a prescindir durante las próximas semanas.

47
00:03:37,936 --> 00:03:40,127
Ahí hay 40 personas.

48
00:03:41,197 --> 00:03:43,935
Fila D, estáis despedidos.

49
00:03:44,694 --> 00:03:47,004
La verdad es que no he contado todos los curriculums.

50
00:03:47,004 --> 00:03:48,114
Esto es una estupidez.

51
00:03:48,114 --> 00:03:50,283
No puedes controlar a tanta gente.

52
00:03:50,283 --> 00:03:52,425
Vas a prescindir de ellos de forma arbitraria.

53
00:03:52,425 --> 00:03:55,413
Claro, porque tenerles sentados en mi oficina parloteando

54
00:03:55,413 --> 00:03:58,872
acerca de su película de surf argelina favorita es un sistema mucho mejor.

55
00:03:58,872 --> 00:04:01,831
- Espera un momento. ¿Estabas en la fila D?
- Sí.

56
00:04:01,831 --> 00:04:04,602
Mis disculpas. Mi jefa dice que me comporto de forma arbitraria y estúpida.

57
00:04:04,602 --> 00:04:07,720
Los de la fila D no están despedidos, sino los de la C.

58
00:04:08,010 --> 00:04:09,341
- Genial.
- Gracias.

59
00:04:10,750 --> 00:04:14,008
¿Ves? Eso no ha sido algo arbitrario.

60
00:04:14,008 --> 00:04:17,509
Me encantaría seguir charlando, pero me han llamado.

61
00:04:17,839 --> 00:04:19,318
Qué interesante.

62
00:04:19,318 --> 00:04:21,606
Parece que me he llamado a mí mismo.

63
00:04:32,755 --> 00:04:35,094
Si eso es un currículum, no me interesa.

64
00:04:35,094 --> 00:04:37,953
Pero no me importaría saber cómo ha conseguido mi número de busca.

65
00:04:38,303 --> 00:04:40,312
No es un currículum.

66
00:04:42,260 --> 00:04:43,762
50.000 dólares.

67
00:04:43,762 --> 00:04:47,182
¿Nicky-un-ojo quiere que se lo dé a Jimmy La Nariz?

68
00:04:47,182 --> 00:04:49,471
Son para mis gastos médicos.

69
00:04:50,060 --> 00:04:52,649
Necesito que descubra qué me pasa.

70
00:04:52,649 --> 00:04:55,820
El seguro suele ser más barato.

71
00:04:56,569 --> 00:04:58,929
El dinero significa que tiene algo que esconder.

72
00:04:58,929 --> 00:05:02,658
Soy capitán del Ejército del Aire y estoy a punto de empezar una nueva misión.

73
00:05:02,658 --> 00:05:05,627
El programa de entrenamiento de astronautas de la NASA.

74
00:05:05,627 --> 00:05:08,466
Yo descubrí la sal e inventé la radio de FM.

75
00:05:08,466 --> 00:05:11,973
Me pasa algo. En los ojos y los oídos.

76
00:05:12,903 --> 00:05:17,173
Bueno, si se puede curar el Ejército lo hará gratis.

77
00:05:17,443 --> 00:05:18,812
Y si no. No importa.

78
00:05:18,812 --> 00:05:22,992
Hay 100 aspirantes al mismo tiempo que no necesitan que les curen.

79
00:05:22,992 --> 00:05:25,591
Tengo que hacerlo sin que nadie se entere. Me he informado.

80
00:05:25,591 --> 00:05:30,849
Usted es el mejor. Rompe las reglas y no le importa nadie aparte de sí mismo.

81
00:05:32,119 --> 00:05:34,890
Bueno, supongamos que es verdad.

82
00:05:35,940 --> 00:05:41,717
Usted obtiene el nuevo trabajo y el hospital recibe un montón de dinero.

83
00:05:42,536 --> 00:05:44,356
¿Y qué saco yo de esto?

84
00:05:44,807 --> 00:05:47,497
Me estrellé en el simulador de vuelo

85
00:05:47,976 --> 00:05:52,226
porque empecé a oír por los ojos.

86
00:05:56,204 --> 00:05:58,752
- El aluminio no pudo estar adulterado...
- No importa.

87
00:05:58,752 --> 00:06:00,543
Tenemos un nuevo paciente.

88
00:06:00,543 --> 00:06:04,852
Una mujer de 30 años con sinestesia.

89
00:06:05,362 --> 00:06:07,210
Nuevas reglas.

90
00:06:08,620 --> 00:06:11,749
Si tenéis resultados del laboratorio, los rompéis.

91
00:06:11,749 --> 00:06:13,510
Las radiografías las destrozáis.

92
00:06:13,510 --> 00:06:15,780
Ni notas ni informes. Nada de nada.

93
00:06:15,780 --> 00:06:19,358
Por lo que a vosotros respecta la paciente es Osama Bin Laden.

94
00:06:19,358 --> 00:06:22,407
Y todos los que no están en esta habitación son de la Delta Force.

95
00:06:22,407 --> 00:06:23,367
¿Alguna pregunta?

96
00:06:23,367 --> 00:06:26,157
¿Estamos protegiendo a Osama Bin Laden?

97
00:06:26,157 --> 00:06:28,697
Es una metáfora. Vete acostumbrando.

98
00:06:28,697 --> 00:06:30,247
¿Alguna otra pregunta?

99
00:06:30,247 --> 00:06:31,866
¿Y ni siquiera va a decirnos su nombre?

100
00:06:31,866 --> 00:06:34,634
¿Piensas que su nombre tiene algo que ver con lo que le pasa?

101
00:06:35,534 --> 00:06:38,295
¡Aquí tenemos a Osama!

102
00:06:46,163 --> 00:06:50,471
Todos tenéis números, así que vamos a hacerlo en orden alfabético.

103
00:06:51,031 --> 00:06:53,729
8, 15 y 5.

104
00:06:53,729 --> 00:06:55,888
¿La sinestesia es nueva?

105
00:06:55,888 --> 00:06:56,658
Sí.

106
00:06:56,658 --> 00:07:00,578
- ¿Hay antecedentes de síntomas similares o problemas psiquiátricos...
- No, nada.

107
00:07:00,578 --> 00:07:02,697
¿Está tomando medicamentos?

108
00:07:02,697 --> 00:07:04,847
- ¿O consume algún tipo de droga?
- No.

109
00:07:04,847 --> 00:07:06,237
¿Podemos confiar en sus respuestas?

110
00:07:06,237 --> 00:07:09,126
¿Creéis que os habría cambiado al Amigo Ebsen por un drogata?

111
00:07:09,126 --> 00:07:10,485
¿Podemos confiar en sus respuestas?

112
00:07:10,485 --> 00:07:12,984
- Bueno, tenéis que confiar en alguien, ¿no?
- No.

113
00:07:13,294 --> 00:07:17,066
¿Alguien en su entorno ha estado enfermo? ¿Un familiar o compañero de trabajo?

114
00:07:17,066 --> 00:07:18,925
No, no que yo sepa.

115
00:07:18,925 --> 00:07:21,134
Dos menos. Kitty Carlisle.

116
00:07:21,134 --> 00:07:24,032
¿Pasa mucho tiempo a más de 6000 metros de altitud?

117
00:07:26,921 --> 00:07:28,491
¿Por qué lo preguntas?

118
00:07:28,491 --> 00:07:30,842
La gente que vuela suele pasar largos periodos sin moverse.

119
00:07:30,842 --> 00:07:33,991
Podría tratarse de un coágulo que ha llegado al cerebro debido a un PFO.

120
00:07:33,991 --> 00:07:35,530
Una elección poco corriente.

121
00:07:35,530 --> 00:07:39,309
Como usted ha dicho, no abandonaríamos al Amigo si no lo fuera.

122
00:07:39,679 --> 00:07:41,879
La paciente...

123
00:07:41,879 --> 00:07:44,248
Vuela de forma regular.

124
00:07:44,648 --> 00:07:47,107
13, 32, 39.

125
00:07:47,107 --> 00:07:50,805
Hacedle a Osama un electro, una resonancia y un angiograma.

126
00:07:51,855 --> 00:07:56,075
¿Cuántos de vosotros pensáis que Oswald actuó solo?

127
00:07:56,426 --> 00:07:59,375
Si con solo se refiere al hecho de que no era consciente de que la CIA--

128
00:07:59,375 --> 00:08:01,143
Oh, cállate.

129
00:08:01,143 --> 00:08:03,922
Dividíos en dos grupos.

130
00:08:03,922 --> 00:08:06,561
Hacedle análisis de sangre y de heces.

131
00:08:07,464 --> 00:08:11,272
¿A quién le gusta jugar de bateador sustituto?

132
00:08:12,162 --> 00:08:15,031
Respuesta equivocada. Tenéis suerte de que no os despida.

133
00:08:15,031 --> 00:08:17,520
Dos grupos más. Punción lumbar y cultivos.

134
00:08:17,520 --> 00:08:20,760
¿Quién no sabe lo que es un bateador sustituto?

135
00:08:21,459 --> 00:08:23,299
Bien. Esta es su dirección.

136
00:08:23,299 --> 00:08:26,919
Quiero que entréis en su casa y descubráis qué esconde.

137
00:08:31,716 --> 00:08:34,535
¿Por qué no le pedimos la llave a la paciente?

138
00:08:34,535 --> 00:08:38,653
Si eres capaz de descubrir qué es lo que esconde simplemente preguntándoselo, entonces tendremos que redefinir "esconder".

139
00:08:39,123 --> 00:08:41,943
Si quieres vivir en este país, aprende el idioma.

140
00:08:43,083 --> 00:08:45,302
¿Qué quiere que hagamos los demás?

141
00:08:48,592 --> 00:08:52,270
30 personas para tres puestos, y quiero que lavéis mi coche.

142
00:08:52,270 --> 00:08:54,500
No me maté en la facultad de medicina para esto.

143
00:08:54,500 --> 00:08:56,719
Vamos a pasar media hora lavando un coche, no es para tanto.

144
00:08:56,719 --> 00:08:58,318
Es degradante.

145
00:08:58,318 --> 00:08:59,830
¿El trabajo es degradante?

146
00:08:59,830 --> 00:09:01,130
Somos demasiado buenos para esto...

147
00:09:01,130 --> 00:09:03,279
Oh, no me salgas con esa basura del día del trabajo honrado.

148
00:09:03,279 --> 00:09:06,697
Todos hemos ido a la facultad de medicina para no tener que pasar por eso.

149
00:09:06,697 --> 00:09:08,676
¿Y una hora de trabajo honrado?

150
00:09:08,676 --> 00:09:12,478
A cambio tenemos la oportunidad de aprender de uno de los mejores diagnosticadores del mundo.

151
00:09:12,478 --> 00:09:14,957
No. No la tenemos.

152
00:09:14,957 --> 00:09:18,695
Si la tuviéramos estaríamos entre los que sacan sangre y buscan toxinas.

153
00:09:18,695 --> 00:09:20,235
Estamos acabados.

154
00:09:20,235 --> 00:09:25,903
No nos dejará en paz hasta que le hayamos limpiado el polvo y almidonado la camisa.

155
00:09:27,883 --> 00:09:30,821
Yo me largo. ¿Quién se viene?

156
00:09:45,108 --> 00:09:47,007
¿Seguro que no estaba bromeando?

157
00:09:47,007 --> 00:09:49,196
Puede que sólo sea una prueba.

158
00:09:49,196 --> 00:09:51,148
Todo es broma y todo es una prueba.

159
00:09:51,148 --> 00:09:53,717
Y quiere que lo hagamos. Venga, subid.

160
00:09:53,717 --> 00:09:56,676
Podría intentarlo, pero me lesioné un músculo en 1987.

161
00:09:56,676 --> 00:10:00,715
No perdí dos años repitiendo en la facultad para que me arresten y me deporten.

162
00:10:00,715 --> 00:10:02,024
¿Por qué repetiste?

163
00:10:02,024 --> 00:10:04,024
¿No tenías bastantes créditos del gimnasio?

164
00:10:04,294 --> 00:10:06,364
Según el estado de Nueva Jersey,

165
00:10:06,364 --> 00:10:10,794
las facultades de medicina de mi país sufren por no ser de este país.

166
00:10:16,840 --> 00:10:19,220
Si conseguís abrirla vais a tener que bajar a abrirme la puerta para que entre.

167
00:10:19,220 --> 00:10:21,679
O podrías esperar ahí afuera.

168
00:10:22,417 --> 00:10:24,498
Esto es una competición.

169
00:10:30,348 --> 00:10:31,937
¿Has cambiado de opinión?

170
00:10:31,937 --> 00:10:33,216
No.

171
00:10:33,536 --> 00:10:36,115
- ¿Y por qué estás aquí entonces?
- Nunca pensé en irme.

172
00:10:37,685 --> 00:10:40,764
- ¿Y entonces por qué...
- Quería que los demás se fueran.

173
00:10:42,555 --> 00:10:44,025
Apártate del coche.

174
00:10:44,025 --> 00:10:45,204
Tengo que limpiarlo.

175
00:10:45,204 --> 00:10:47,204
Tenemos que limpiarlo.

176
00:10:47,623 --> 00:10:50,571
Le he quitado las lleves. Lo llevaremos a un túnel de lavado.

177
00:10:50,571 --> 00:10:52,482
Les ha pedido a los otros que entren en casa de una paciente.

178
00:10:52,482 --> 00:10:56,422
Obviamente el respeto hacia la propiedad personal no es una de sus reglas.

179
00:11:07,590 --> 00:11:09,738
Le he dicho al casero que estaba preocupado por mi sobrina.

180
00:11:09,738 --> 00:11:11,847
No contesta al teléfono.

181
00:11:11,847 --> 00:11:14,776
Un tipo encantador. Dos hijas en la Universidad de Mount Holyoke.

182
00:11:17,336 --> 00:11:18,385
No hay indicios de coágulos.

183
00:11:18,385 --> 00:11:23,835
Y aparte del elevado recuento de hematíes, los análisis de sangre eran...

184
00:11:23,835 --> 00:11:25,635
Normales.

185
00:11:28,364 --> 00:11:31,341
¿Tienes algún problema con las mujeres desnudas?

186
00:11:32,151 --> 00:11:33,533
En absoluto.

187
00:11:33,533 --> 00:11:37,493
Puede que no esté acostumbrada a los delfines desnudos.

188
00:11:37,493 --> 00:11:40,451
Eso no es un delfín, es una marsopa.

189
00:11:40,451 --> 00:11:42,130
Son diferentes, ya sabes.

190
00:11:42,130 --> 00:11:43,250
En el sueldo, por ejemplo.

191
00:11:43,250 --> 00:11:45,091
¿Quiere que le demos un minuto?

192
00:11:52,439 --> 00:11:55,258
- El elevado recuento de hematíes seguramente significa...
- Envenenamiento por monóxido de carbono.

193
00:11:55,258 --> 00:11:58,126
Hay muchas posibles explicaciones para un recuento elevado de hematíes.

194
00:11:58,126 --> 00:12:00,515
Bueno, ¿cuál de ellas encaja mejor con los fluidos dañados

195
00:12:00,515 --> 00:12:04,833
que tus competidores encontraron en la chimenea de gas en la cueva de Osama?

196
00:12:07,713 --> 00:12:08,473
El coche está limpio.

197
00:12:08,473 --> 00:12:11,714
¿Has visto a un tipo rubio con acento pretencioso?

198
00:12:11,714 --> 00:12:14,383
- No se puede ver el acento.
- Buena observación.

199
00:12:14,383 --> 00:12:16,311
¿Me devuelves las llaves?

200
00:12:18,670 --> 00:12:21,610
Dadme las llaves del coche y meted a la paciente en una cámara hiperbárica,

201
00:12:21,610 --> 00:12:24,392
y no tienes que seguir calculando números primos.

202
00:12:25,211 --> 00:12:26,230
Gracias.

203
00:12:27,649 --> 00:12:31,378
La alta presión y el oxígeno eliminarán el monóxido de carbono de su cuerpo.

204
00:12:31,378 --> 00:12:36,488
Pero demasiado oxígeno durante demasiado tiempo puede resultar tóxico, así que lo haremos en ciclos.

205
00:12:37,228 --> 00:12:38,927
¿Puedo hablar un momento contigo?

206
00:12:41,937 --> 00:12:44,585
Tú te has encargado de la máquina. ¿Todo bien?

207
00:12:44,585 --> 00:12:46,894
Tenemos que controlar su corazón y la tensión.

208
00:12:46,894 --> 00:12:49,255
Sí, y es lo que hacía hasta que me has llamado.

209
00:12:49,625 --> 00:12:52,774
- Tengo que salir a ver a otro paciente.
- De acuerdo.

210
00:12:53,043 --> 00:12:55,761
¿Qué? No voy a dejar mi trabajo hasta estar segura de que tengo uno nuevo.

211
00:12:55,761 --> 00:12:57,702
- No he dicho nada.
- Pero tenías esa mirada.

212
00:12:57,702 --> 00:13:00,980
Sí, es verdad. Lo siento.

213
00:13:01,420 --> 00:13:02,942
Creo que tiene un ataque al corazón.

214
00:13:02,942 --> 00:13:05,361
No, pero me siento rara.

215
00:13:07,010 --> 00:13:08,419
Taquiarritmia.

216
00:13:09,529 --> 00:13:10,029
Llama un código.

217
00:13:15,039 --> 00:13:15,849
Nada.

218
00:13:15,849 --> 00:13:16,938
Fibrilación ventricular.

219
00:13:16,938 --> 00:13:18,118
- ¿Dónde demonios está...
- Fuera.

220
00:13:18,118 --> 00:13:19,478
¿Estás loco? No puedes hacer eso.

221
00:13:19,478 --> 00:13:21,088
- Estamos en una...
- Fuera.

222
00:13:25,965 --> 00:13:27,294
¡Está ardiendo!

223
00:13:39,352 --> 00:13:40,632
Hay latido.

224
00:13:40,632 --> 00:13:42,570
Y estamos despedidos.

225
00:13:47,068 --> 00:13:49,349
Le estamos dando nitrógeno y anticoagulantes.

226
00:13:49,349 --> 00:13:51,927
Los electrolitos y el electro tras el ataque son normales.

227
00:13:51,927 --> 00:13:54,039
El procedimiento no provocó el ataque.

228
00:13:54,039 --> 00:13:58,127
¿Qué causa sinestesia, recuento elevado de glóbulos rojos y ataques cardiacos?

229
00:13:58,127 --> 00:14:03,095
¿No vamos a discutir qué provocó la aparición de carne quemada?

230
00:14:04,035 --> 00:14:07,316
Metió palas cargadas en una habitación llena de oxígeno.

231
00:14:07,316 --> 00:14:09,316
Y no le detuviste.

232
00:14:09,316 --> 00:14:13,453
Eso significa que pensaste que merecía la pena, lo que te convierte en un hipócrita,

233
00:14:13,453 --> 00:14:17,333
o pensaste que no funcionaría, lo que te convierte en una cabroncete asesina.

234
00:14:18,112 --> 00:14:20,242
- ¿Qué provoca...
- El síndrome de Takayasu.

235
00:14:20,242 --> 00:14:21,992
No si no hay fiebre y sarpullido.

236
00:14:21,992 --> 00:14:23,782
- Tiene que ser Whipple.
- Ni hablar.

237
00:14:23,782 --> 00:14:27,031
- ¿Alguna vez has visto Whipple sin dolor abdominal?
- ¡Basta!

238
00:14:27,321 --> 00:14:30,578
Esta discusión está distrayendo a los hombres y a las lesbianas.

239
00:14:30,578 --> 00:14:34,169
Las dos tenéis razón, en el sentido de que me habéis convencido de que os equivocáis.

240
00:14:34,459 --> 00:14:36,498
¿Y una cardiomiopatía?

241
00:14:36,498 --> 00:14:40,956
Una anomalía estructural provoca el infarto y desprende el coágulo que llega al cerebro,

242
00:14:40,956 --> 00:14:43,195
provocando la sinestesia.

243
00:14:43,195 --> 00:14:45,607
- ¿Cuántos años tiene?
- 21.

244
00:14:45,886 --> 00:14:47,707
A no ser que sea relevante.

245
00:14:47,707 --> 00:14:49,755
Vale, Scooter.

246
00:14:50,005 --> 00:14:52,094
Hazle una eco transesofageal.

247
00:14:52,094 --> 00:14:56,862
Y como los divisores positivos de 26 son 3 y 13, que te ayuden.

248
00:14:56,862 --> 00:15:02,423
El resto id a la cafetería y buscad diez cosas que provoquen una infección.

249
00:15:02,423 --> 00:15:04,042
Cada uno.

250
00:15:13,730 --> 00:15:14,680
Yo no lo haría.

251
00:15:14,680 --> 00:15:20,068
Alguien llamado 17 cree que puede haber listeria en la crema de queso.

252
00:15:20,898 --> 00:15:22,917
El 17 es un número estúpido.

253
00:15:24,216 --> 00:15:26,924
- ¿Qué hace Chase aquí?
- ¿Has visto a Chase?

254
00:15:26,924 --> 00:15:29,244
Anoche, fuera de mi despacho.

255
00:15:29,803 --> 00:15:31,204
Qué interesante.

256
00:15:32,504 --> 00:15:33,784
Es más curioso que...

257
00:15:33,784 --> 00:15:37,083
Chase aceptó un trabajo en la Clínica Mayo en Arizona.

258
00:15:37,803 --> 00:15:39,652
Hace una semana.

259
00:15:41,812 --> 00:15:43,331
Interesante.

260
00:15:43,621 --> 00:15:47,499
Y no viste ni a Cameron ni a Foreman,

261
00:15:47,499 --> 00:15:49,542
sino a Chase, al que despediste.

262
00:15:49,542 --> 00:15:51,441
No es tan interesante.

263
00:15:51,441 --> 00:15:54,928
Alguien que se parece a alguien a quien conozco pasó junto a mi oficina.

264
00:15:54,928 --> 00:16:00,527
Siempre resulta interesante que la culpa reprimida comience a aflorar.

265
00:16:00,957 --> 00:16:04,127
De lo único que me siento culpable es de esto.

266
00:16:09,806 --> 00:16:12,914
Vamos a introducirle este endoscopio por el esófago,

267
00:16:12,914 --> 00:16:15,934
para tratar de localizar el daño en el corazón.

268
00:16:15,934 --> 00:16:17,434
Le resultará un poco incómodo.

269
00:16:18,223 --> 00:16:20,223
Pero siga tragando.

270
00:16:20,223 --> 00:16:22,962
Le prometo que todo saldrá bien.

271
00:16:24,021 --> 00:16:25,481
Está lista.

272
00:16:27,742 --> 00:16:29,852
Adelante. Hazlo tú.

273
00:16:29,852 --> 00:16:33,499
Ya, y si no encontramos nada House me echará la culpa.

274
00:16:33,499 --> 00:16:36,818
- O encuentras algo y te llevas todos los laureles.
- ¿Por qué no quiere hacerlo usted?

275
00:16:36,818 --> 00:16:41,688
A House no le impresionará que el del pelo gris haga su eco número mil.

276
00:16:41,688 --> 00:16:43,808
Eso la convierte en sospechosa.

277
00:16:43,808 --> 00:16:45,248
¿Doctora?

278
00:16:45,248 --> 00:16:46,877
Llámeme "13".

279
00:16:46,877 --> 00:16:49,046
No diré nada que me comprometa.

280
00:16:51,634 --> 00:16:53,286
El corazón está estructuralmente sano.

281
00:16:53,286 --> 00:16:55,225
No hay coágulos ni defectos en las válvulas.

282
00:16:55,225 --> 00:16:56,905
No hay anomalías en el movimiento de las paredes.

283
00:16:56,905 --> 00:16:58,596
Eso entendí con "estructuralmente sano"".

284
00:16:58,596 --> 00:17:00,545
- ¿Qué ha dicho?
- Estructuralmente sano.

285
00:17:00,545 --> 00:17:03,383
Supongo que no estáis todos aquí para decirme que no habéis encontrado nada.

286
00:17:03,383 --> 00:17:06,262
Había una pequeña ráfaga en el...

287
00:17:08,271 --> 00:17:09,450
Vale. ¿Quién es el siguiente?

288
00:17:09,450 --> 00:17:11,209
Había una pequeña ráfaga en el flujo atrial.

289
00:17:11,209 --> 00:17:14,060
- Le repetí la prueba dos veces y obtuve los mismos resultados.
- Alto.

290
00:17:15,099 --> 00:17:17,218
Bien, así es como diagnosticamos mientras andamos.

291
00:17:17,218 --> 00:17:18,300
Yo voy delante y vosotros detrás.

292
00:17:18,300 --> 00:17:19,320
Andáis cuando yo ande.

293
00:17:19,320 --> 00:17:21,668
Y os paráis cuando yo lo haga. ¿Entendido?

294
00:17:21,668 --> 00:17:24,287
- El aleteo puede significar una sobreproducción hormonal.
- ¿Por qué le hiciste esta prueba?

295
00:17:24,287 --> 00:17:25,136
Se la di a Scooter.

296
00:17:25,136 --> 00:17:27,326
- No creímos que importara...
- Y no importa.

297
00:17:27,326 --> 00:17:29,295
Lo que importa es que la dejaras.

298
00:17:29,295 --> 00:17:30,094
Bien.

299
00:17:30,094 --> 00:17:35,285
10, 24, 39, hacedle una estimulación TRH para el hipertiroidismo.

300
00:17:35,285 --> 00:17:37,634
¡Eso podría provocarle otro ataque al corazón.

301
00:17:37,634 --> 00:17:41,262
Lo que probaría que el primer ataque fue provocado por el tiroides.

302
00:17:41,602 --> 00:17:43,884
Y de eso se trata, ¿no?

303
00:17:49,262 --> 00:17:50,871
Bajo solo.

304
00:17:52,431 --> 00:17:54,200
Las hormonas estimularán su tiroides.

305
00:17:54,200 --> 00:17:56,479
No se preocupe si siente calor y comienza a sudar.

306
00:17:56,479 --> 00:17:58,489
Significa que el tiroides está funcionando.

307
00:17:59,109 --> 00:18:02,588
Y si quiere puedo quitarle ese lunar.

308
00:18:02,958 --> 00:18:05,288
Soy cirujano plástico, y se merece presumir un poco.

309
00:18:05,288 --> 00:18:07,426
Me gusta mi aspecto.

310
00:18:07,426 --> 00:18:09,045
Mejor para usted.

311
00:18:09,667 --> 00:18:13,137
Aunque me resulta un poco extraño que alguien

312
00:18:13,137 --> 00:18:16,974
tan seguro de sí mismo no quiera que los médicos descubran qué le pasa.

313
00:18:16,974 --> 00:18:19,233
¿A qué se refiere? ¿Qué cree que estoy haciendo aquí?

314
00:18:19,233 --> 00:18:20,952
Hacernos perder el tiempo.

315
00:18:20,952 --> 00:18:23,894
Nos ha atado las manos con todas esas restricciones.

316
00:18:23,894 --> 00:18:25,514
Tengo calor.

317
00:18:26,153 --> 00:18:28,732
El pulso está en 120. Deja de presionarla.

318
00:18:28,732 --> 00:18:31,062
Si House pensara que eso es un impedimento no habría aceptado el caso.

319
00:18:31,062 --> 00:18:32,691
O puede que esa sea la razón de que lo aceptara.

320
00:18:32,691 --> 00:18:34,880
Quiere averiguar si podemos sacárselo nosotros solos.

321
00:18:34,880 --> 00:18:37,020
¿Qué descubristeis en su casa?

322
00:18:37,020 --> 00:18:38,989
- ¿Han estado en mi casa?
- Nada.

323
00:18:38,989 --> 00:18:42,820
¿Fotos de viajes, un anuario, su nombre en la cartilla del paro?

324
00:18:42,820 --> 00:18:44,379
No íbamos buscando ese tipo de cosas, ¿vale?

325
00:18:44,379 --> 00:18:46,298
Obviamente House no quería que lo hiciéramos.

326
00:18:46,298 --> 00:18:49,007
Van... van a delatarme, ¿verdad?

327
00:18:49,007 --> 00:18:50,486
Lo van a estropear todo.

328
00:18:50,486 --> 00:18:53,555
Nadie intenta hacer nada. Relájese.

329
00:18:54,185 --> 00:18:57,454
Esta no es la respuesta normal a la prueba. El pulso y la tensión son demasiado altos.

330
00:18:57,734 --> 00:18:59,334
Aléjense de mí.

331
00:19:03,953 --> 00:19:05,502
Aléjese de mí.

332
00:19:05,502 --> 00:19:06,792
No me toque.

333
00:19:14,162 --> 00:19:18,690
Llamarme mientras estoy viendo El Juez Judy no es la mejor forma de caerme en gracia.

334
00:19:18,690 --> 00:19:20,469
Ha sufrido otro episodio de sinestesia.

335
00:19:20,469 --> 00:19:21,849
Le provocó un ataque psicótico.

336
00:19:21,849 --> 00:19:24,307
Y se ha metido ahí y debe haber estropeado algo en las palancas.

337
00:19:24,307 --> 00:19:28,698
Y me llamáis a mí, el tipo con una pierna e influencia cero.

338
00:19:29,108 --> 00:19:33,486
Si rompemos esa puerta vendrán los de seguridad y su nombre acabará en los archivos.

339
00:19:35,255 --> 00:19:38,604
Con un poco de suerte la violencia no será el último recurso.

340
00:19:38,604 --> 00:19:41,055
Pero la extorsión sí. Adelante.

341
00:19:41,055 --> 00:19:42,294
Extorsionarla.

342
00:19:46,742 --> 00:19:49,192
Si no abre la puerta nos veremos obligados a derribarla.

343
00:19:50,432 --> 00:19:51,810
Muy inteligente.

344
00:19:51,810 --> 00:19:54,952
Apela a su profunda preocupación por el equipamiento del hospital.

345
00:19:54,952 --> 00:19:57,081
Veamos si funciona.

346
00:20:01,068 --> 00:20:05,220
- Si no abre la puerta, morirá.
- ¡Váyase!

347
00:20:06,229 --> 00:20:07,559
Parece que ya casi lo tienes.

348
00:20:07,559 --> 00:20:09,369
No le importa morir.

349
00:20:09,369 --> 00:20:10,568
¿Crees que quiere morir?

350
00:20:10,568 --> 00:20:13,916
No, pero creo que sólo desea vivir bajo ciertas circunstancias.

351
00:20:17,717 --> 00:20:21,035
Abra o le cuento su secreto a todo el mundo.

352
00:20:21,035 --> 00:20:22,915
Usted no sabe nada.

353
00:20:22,915 --> 00:20:24,515
Pero yo sí.

354
00:20:36,739 --> 00:20:38,090
No.

355
00:20:38,700 --> 00:20:40,199
¿Alguien cree que un sedante podría...

356
00:20:40,199 --> 00:20:41,908
- Lo estoy intentando.
- Vale.

357
00:20:46,249 --> 00:20:47,828
¿Quién es?

358
00:20:55,285 --> 00:20:57,018
¿Quién es?

359
00:20:59,975 --> 00:21:01,645
Osama Bin Laden.

360
00:21:11,713 --> 00:21:13,223
¿Quién es?

361
00:21:16,472 --> 00:21:17,770
¿Está bien?

362
00:21:17,770 --> 00:21:19,510
Está estable.

363
00:21:19,510 --> 00:21:21,049
¿Quién es?

364
00:21:21,671 --> 00:21:23,030
¿Qué le ha contado House?

365
00:21:23,030 --> 00:21:26,838
Que está huyendo del Sindicato Internacional del Crimen.

366
00:21:26,838 --> 00:21:28,307
Eso es lo que nos ha contado a nosotros.

367
00:21:28,307 --> 00:21:31,637
Puede que House sea vuestro jefe, pero yo soy la jefa de House.

368
00:21:31,637 --> 00:21:34,216
Y si queréis trabajar aquí será mejor que lo tengáis claro.

369
00:21:34,216 --> 00:21:37,257
La verdad es que no nos ha dicho nada acerca de quién es...

370
00:21:37,257 --> 00:21:39,106
Se llama Greta Copper.

371
00:21:41,255 --> 00:21:42,365
Quiere ser astronauta.

372
00:21:42,365 --> 00:21:46,142
No quiere que la NASA sepa que tiene problemas en la vista y el oído.

373
00:21:47,615 --> 00:21:49,224
Revisé su correo.

374
00:21:51,244 --> 00:21:52,544
Eres un virus, House.

375
00:21:52,544 --> 00:21:54,932
Ahora tengo 20 incordios en lugar de uno.

376
00:21:55,312 --> 00:21:56,951
Parece que sólo son 19.

377
00:21:57,511 --> 00:21:58,870
¿Qué número era?

378
00:21:58,870 --> 00:22:01,162
A partir de ahora anotaréis todo lo que hacéis.

379
00:22:01,591 --> 00:22:02,881
Con lápiz y papel.

380
00:22:02,881 --> 00:22:06,131
En una carpeta en la que ponga Hospital Universitario Princeton Plainsboro en la portada.

381
00:22:06,131 --> 00:22:07,320
¡Mamá!

382
00:22:07,320 --> 00:22:09,589
Si quieres pruebas de laboratorio, quiero una copia.

383
00:22:09,589 --> 00:22:11,708
Si haces un escáner, quiero una copia.

384
00:22:11,708 --> 00:22:14,796
Si piensas hacerle un escáner, quiero una copia.

385
00:22:15,346 --> 00:22:16,855
Sabes lo que estoy pensando, ¿verdad?

386
00:22:16,855 --> 00:22:18,275
Y eso no tengo que escribirlo.

387
00:22:24,154 --> 00:22:25,373
Tres cosas.

388
00:22:25,835 --> 00:22:27,024
Una.

389
00:22:27,024 --> 00:22:29,194
Número 10, estás despedido.

390
00:22:29,633 --> 00:22:30,593
¿Se lo ha dicho?

391
00:22:30,593 --> 00:22:32,402
Tuvo que ser alguien que fue a su casa.

392
00:22:32,682 --> 00:22:34,251
El número 26 está medio dormido.

393
00:22:34,251 --> 00:22:35,751
Es que no se ha echado la siesta esta tarde.

394
00:22:35,751 --> 00:22:37,200
Parece que no se siente culpable.

395
00:22:37,200 --> 00:22:39,203
La número 2 tiene un visado y no puede arriesgarse...

396
00:22:39,203 --> 00:22:40,212
No puede estar seguro.

397
00:22:40,212 --> 00:22:43,120
Y esa chica lleva señalándote desde que entré.

398
00:22:44,560 --> 00:22:45,929
Segundo...

399
00:22:46,249 --> 00:22:51,250
¿Qué provoca sinestesia, recuento alto de hematíes, taquiarritmia y ataques de pánico?

400
00:22:51,250 --> 00:22:52,758
Una pequeña subida del nivel de glucosa...

401
00:22:52,758 --> 00:22:53,828
Eso sugiere el tiroides.

402
00:22:53,828 --> 00:22:55,538
La tirotropina base está en 1.1

403
00:22:55,538 --> 00:22:57,098
- 1.3
- Lo que sea.

404
00:22:57,098 --> 00:22:58,087
El tiroides funciona bien.

405
00:22:58,087 --> 00:22:59,017
¿Y el hígado?

406
00:22:59,017 --> 00:23:01,855
Los niveles de ALT eran normales, pero estaban justo en el límite.

407
00:23:01,855 --> 00:23:03,824
- Tiene datos de la paciente en la PDA.
- No es verdad.

408
00:23:03,824 --> 00:23:04,676
He visto los valores de los análisis.

409
00:23:04,676 --> 00:23:06,105
Dijo que no podíamos escribir nada.

410
00:23:06,505 --> 00:23:07,845
También dije que quería respuestas.

411
00:23:07,845 --> 00:23:09,354
Lo más probable es que sea cáncer de hígado.

412
00:23:09,354 --> 00:23:10,792
Síndrome paraneoplásico.

413
00:23:10,792 --> 00:23:12,102
Tenemos que hacerle una resonancia.

414
00:23:12,102 --> 00:23:13,312
Lo que nos lleva a la tercera cuestión.

415
00:23:13,532 --> 00:23:15,112
¿Quiere decir que podemos escribir las cosas?

416
00:23:15,112 --> 00:23:16,711
A ti lo que te digo es que estás despedido.

417
00:23:16,711 --> 00:23:17,863
Y a los demás...

418
00:23:17,863 --> 00:23:18,963
Pero digo específicamente que...

419
00:23:18,963 --> 00:23:20,262
Odio a los chismosos.

420
00:23:20,262 --> 00:23:21,411
Ella se lo contó al 10.

421
00:23:21,411 --> 00:23:22,771
Y tú lo has contado dos veces.

422
00:23:23,660 --> 00:23:26,569
Tercera cuestión, venga, vete.

423
00:23:28,408 --> 00:23:29,268
Tercera cuestión.

424
00:23:29,268 --> 00:23:31,779
¿Cómo hacemos pruebas si no podemos hacer pruebas?

425
00:23:31,779 --> 00:23:33,729
La Dra. Cuddy no ha dicho que no podamos hacer pruebas.

426
00:23:33,729 --> 00:23:35,109
Dijo que tenemos que registrarlas.

427
00:23:35,109 --> 00:23:36,978
Si tenemos que dejar constancia entonces no conseguiremos su consentimiento.

428
00:23:36,978 --> 00:23:37,898
Así que no podemos.

429
00:23:37,898 --> 00:23:39,926
La vida de la paciente puede depender de que dé su consentimiento.

430
00:23:39,926 --> 00:23:42,355
Y sus sueños dependen de que no lo dé.

431
00:23:43,017 --> 00:23:47,026
¿Así que cómo le hacemos pruebas si no podemos hacerlas?

432
00:23:47,576 --> 00:23:49,215
Tenéis una hora.

433
00:23:54,503 --> 00:23:57,422
¿Cómo se hace un escáner de hígado sin escanear el hígado?

434
00:23:58,042 --> 00:24:00,020
¿Qué hace Cameron aquí?

435
00:24:01,120 --> 00:24:02,870
Interesante.

436
00:24:02,870 --> 00:24:04,640
Así que ahora ves a Cameron.

437
00:24:04,640 --> 00:24:09,709
No, no es interesante porque no la estoy viendo. La vi.

438
00:24:10,739 --> 00:24:13,528
Mi paciente no consentirá que le hagan resonancias ni ultrasonidos.

439
00:24:13,528 --> 00:24:15,887
Y tú has vistos más cánceres de hígado que ninguna otra persona.

440
00:24:15,887 --> 00:24:19,995
¿Así que quieres que te cuente las técnicas de escaneado secreto que aprendí en Nepal?

441
00:24:19,995 --> 00:24:22,697
Por desgracia los monjes me hicieron un juramento de sangre.

442
00:24:22,697 --> 00:24:23,877
¿Dónde estaba?

443
00:24:23,877 --> 00:24:25,256
En el vestíbulo.

444
00:24:26,006 --> 00:24:28,604
Supongo que podemos palparle el área alrededor del hígado.

445
00:24:28,604 --> 00:24:31,543
Lo que no funcionará a no ser que el tumor sea enorme, y lo sabes.

446
00:24:31,543 --> 00:24:34,655
Lo que significa que has venido porque estás acojonado por las visiones.

447
00:24:36,133 --> 00:24:37,632
Era rubia.

448
00:24:37,962 --> 00:24:39,463
¿Por qué tendría una alucinación así?

449
00:24:39,463 --> 00:24:40,662
Sí.

450
00:24:40,662 --> 00:24:44,601
Sí, ¿por qué estás mezclando a Cameron y a Chase?

451
00:24:44,601 --> 00:24:47,771
Deberías descubrirlo antes de la próxima vez que la veas, cuando será negra.

452
00:24:47,771 --> 00:24:53,218
Por supuesto, es científicamente imposible que una persona vuelva a visitar el sitio donde trabajaba.

453
00:24:53,218 --> 00:24:54,098
No.

454
00:24:54,098 --> 00:24:55,557
Pero como no es un gato muerto,

455
00:24:55,557 --> 00:24:58,756
es científicamente imposible que esté en dos lugares a la vez.

456
00:24:59,928 --> 00:25:01,268
Broma de físicos.

457
00:25:01,598 --> 00:25:02,698
Nunca tengo bastantes.

458
00:25:02,698 --> 00:25:04,507
Acaba de llamarme desde Arizona.

459
00:25:05,636 --> 00:25:06,845
Mira el prefijo.

460
00:25:06,845 --> 00:25:07,935
480.

461
00:25:07,935 --> 00:25:09,924
Han hecho una oferta por una casa en Scottsdale.

462
00:25:10,414 --> 00:25:11,673
¿Quieres hablar o lo hago yo?

463
00:25:11,673 --> 00:25:13,106
Supongo que podríamos hablar los dos.

464
00:25:13,106 --> 00:25:14,614
Aunque están prometidos.

465
00:25:14,614 --> 00:25:17,024
Si hablas con ellos a lo mejor podrías comprársela.

466
00:25:22,272 --> 00:25:23,760
Puede que no sea culpa reprimida.

467
00:25:23,760 --> 00:25:26,261
Puede que sólo sea pánico.

468
00:25:26,611 --> 00:25:28,641
Ahora mismo tienes suficiente gente como para construir una línea férrea.

469
00:25:28,980 --> 00:25:32,511
Pero vas a tener que reducir ese número hasta quedarte con tres personas.

470
00:25:32,511 --> 00:25:36,339
¿Hay alguna posibilidad de que enfoques tu brillantez creativa hacia el hígado de mi paciente?

471
00:25:37,458 --> 00:25:41,347
Creo que los vas a elegir por razones que no tienen nada que ver con sus habilidades.

472
00:25:41,347 --> 00:25:44,834
Creo que vas a elegir a las personas a las que no puedas soportar.

473
00:25:45,295 --> 00:25:48,755
Porque si te caen bien, bueno, eso es...

474
00:25:49,854 --> 00:25:51,356
Estresante.

475
00:25:53,044 --> 00:25:54,993
Estrés.

476
00:25:55,583 --> 00:25:57,052
Me gusta.

477
00:26:00,972 --> 00:26:03,030
Tenemos que estresar el hígado de la paciente.

478
00:26:03,030 --> 00:26:04,253
¿Quiere que se ponga peor?

479
00:26:04,253 --> 00:26:06,432
Puedo hacer que empeore de forma específica.

480
00:26:06,432 --> 00:26:09,501
Si el hígado funciona mal, haremos que funcione mal.

481
00:26:09,781 --> 00:26:11,739
¿Estamos al otro lado de la línea de lo que no es correcto?

482
00:26:11,739 --> 00:26:14,178
¿No tenemos un comité ético al que deberíamos consultar?

483
00:26:14,689 --> 00:26:16,068
Te he despedido.

484
00:26:16,068 --> 00:26:17,260
No.

485
00:26:17,260 --> 00:26:18,369
Te despidió a ti.

486
00:26:18,369 --> 00:26:19,519
Eres el número 6.

487
00:26:19,519 --> 00:26:21,078
No, soy el 9.

488
00:26:21,738 --> 00:26:24,127
Me gusta tu descaro.

489
00:26:24,427 --> 00:26:25,646
Pero sigues estando despedido.

490
00:26:26,036 --> 00:26:27,726
¿Cómo le estresamos el hígado?

491
00:26:28,015 --> 00:26:30,455
Lo de mentir y el papeleo sé cómo hacerlo, pero que fallen los órganos...

492
00:26:30,455 --> 00:26:33,564
Podríamos darle vitamina D intravenosa y meterla en una cabina de bronceado.

493
00:26:33,564 --> 00:26:35,983
Si entra en coma sabremos que es un problema metabólico.

494
00:26:37,223 --> 00:26:38,403
Qué bien.

495
00:26:38,403 --> 00:26:40,811
Pero los riñones y el hígado metabolizan la vitamina D.

496
00:26:40,811 --> 00:26:42,443
No sabrías cuál de los dos es el que no funciona.

497
00:26:42,673 --> 00:26:44,033
Podríamos emborracharla.

498
00:26:46,492 --> 00:26:49,560
Dale tequila y cronometra cuánto tarda en perder el sentido.

499
00:26:49,560 --> 00:26:52,469
Si es demasiado rápido sabremos que su hígado no procesa el alcohol.

500
00:26:52,469 --> 00:26:53,808
Es una posibilidad.

501
00:26:55,291 --> 00:26:57,100
Me gustas, número 9.

502
00:27:04,707 --> 00:27:05,967
¿Quería verme?

503
00:27:05,967 --> 00:27:07,558
¿Eres mormón?

504
00:27:09,386 --> 00:27:11,906
Llevas un anillo de Brigham Young.

505
00:27:12,766 --> 00:27:15,326
¿O tu familia se dedica a segar el césped?

506
00:27:15,326 --> 00:27:18,044
La iglesia tiene una actitud muy progresista respecto a la igualdad racial.

507
00:27:18,044 --> 00:27:19,283
No me importa.

508
00:27:19,283 --> 00:27:21,183
La verdad es que le doy las gracias a Dios.

509
00:27:21,453 --> 00:27:23,682
Eres el único abstemio que tenemos.

510
00:27:24,052 --> 00:27:28,941
Necesitamos un grupo de control para establecer si el deterioro del hígado está dentro del rango normal.

511
00:27:29,181 --> 00:27:31,060
Tenemos un gran bebedor, un bebedor medio,

512
00:27:31,060 --> 00:27:32,459
y ahora alguien que no bebe.

513
00:27:32,459 --> 00:27:33,861
Haga una resonancia.

514
00:27:36,180 --> 00:27:38,988
¿De verdad crees que al tipo que creó el cielo

515
00:27:38,988 --> 00:27:42,237
y la tierra le importa lo que te eches en el tracto digestivo?

516
00:27:42,237 --> 00:27:44,776
Su sueño no debería ser más importante que mis creencias religiosas.

517
00:27:45,076 --> 00:27:46,168
¿Por qué no?

518
00:27:46,168 --> 00:27:48,047
Su sueño podría hacerse realidad.

519
00:27:50,066 --> 00:27:52,216
Toda vida es sagrada, ¿no?

520
00:27:53,015 --> 00:27:55,633
No le estamos salvando la vida, sólo estamos haciendo una prueba diagnóstica.

521
00:27:55,633 --> 00:27:57,304
Ni siquiera una verdadera prueba diagnóstica.

522
00:27:57,304 --> 00:28:01,064
Bueno, esa prueba falsa podría salvarle la vida.

523
00:28:02,943 --> 00:28:06,402
¿Sacarías a un burro de un pozo un sábado?

524
00:28:10,270 --> 00:28:16,699
¿Sacarías o no sacarías a un burro de un pozo un sábado?

525
00:28:20,798 --> 00:28:21,868
Bien.

526
00:28:22,268 --> 00:28:23,926
Lo haré.

527
00:28:24,768 --> 00:28:26,218
Perfecto.

528
00:28:31,586 --> 00:28:33,325
¿Por qué ha tenido que elegir tequila?

529
00:28:33,325 --> 00:28:36,163
Supongo que el whisky habría funcionado igual de bien.

530
00:28:36,163 --> 00:28:37,716
No lo hemos elegido nosotros.

531
00:28:40,906 --> 00:28:42,015
Bien.

532
00:28:42,015 --> 00:28:45,023
Dos minutos y luego la ronda número cinco.

533
00:28:46,252 --> 00:28:48,372
Háblame de la ropa interior mágica.

534
00:28:50,653 --> 00:28:52,062
¿Por eso está aquí?

535
00:28:52,062 --> 00:28:53,571
Soy el gran bebedor.

536
00:28:53,571 --> 00:28:55,161
Estoy contribuyendo con la ciencia.

537
00:28:55,161 --> 00:29:01,150
La pregunta interesante es por qué de pronto tus creencias religiosas no son tan importantes como sus sueños.

538
00:29:01,150 --> 00:29:02,488
¿Le está dando la vuelta a sus argumentos?

539
00:29:02,488 --> 00:29:03,848
Sé en lo que creo.

540
00:29:03,848 --> 00:29:05,437
Pero no estoy tan seguro de en qué crees tú.

541
00:29:05,437 --> 00:29:08,696
Bueno, la iglesia no intenta dictaminar todos los detalles de nuestra vida.

542
00:29:08,696 --> 00:29:12,695
Cuando una situación no está clara, nos anima a tomar nuestras propias decisiones.

543
00:29:12,695 --> 00:29:14,824
Pero tu razón dice que no.

544
00:29:15,194 --> 00:29:16,576
Has usado mi razonamiento.

545
00:29:16,576 --> 00:29:17,985
Construyó un buen argumento.

546
00:29:17,985 --> 00:29:20,694
Los argumentos racionales no suelen funcionar con la gente religiosa.

547
00:29:21,223 --> 00:29:23,392
O de lo contrario no habría gente religiosa.

548
00:29:23,392 --> 00:29:24,522
Usted es ateo.

549
00:29:24,522 --> 00:29:26,092
Sólo en Navidad y Pascua.

550
00:29:26,372 --> 00:29:28,311
Y el resto del tiempo no importa.

551
00:29:28,311 --> 00:29:29,713
¿Y dónde está la gracia entonces?

552
00:29:29,713 --> 00:29:31,672
Un universo finito y sin misterios...

553
00:29:31,672 --> 00:29:33,021
No tiene nada que ver con la gracia.

554
00:29:33,461 --> 00:29:34,591
Sino con la verdad.

555
00:29:34,591 --> 00:29:38,439
La verdad es que tenemos este debate porque quiere descubrir algo acerca de mí.

556
00:29:38,819 --> 00:29:40,488
¿Qué tiene hasta ahora?

557
00:29:43,109 --> 00:29:44,799
Greta. Greta.

558
00:29:44,799 --> 00:29:46,579
No puede respirar. Tenemos que intubarla.

559
00:29:47,718 --> 00:29:49,068
Al menos oxígeno.

560
00:29:49,647 --> 00:29:52,206
La NASA querrá saber por qué.

561
00:30:03,043 --> 00:30:04,573
He comprobado las pruebas que mandaste.

562
00:30:05,393 --> 00:30:06,422
¿Has visto a Foreman?

563
00:30:06,422 --> 00:30:08,833
Has medido la densidad de los dientes.

564
00:30:08,833 --> 00:30:11,672
Es una prueba para la hipercalcemia.

565
00:30:11,922 --> 00:30:13,162
Has tenido que pasar junto a él.

566
00:30:13,162 --> 00:30:17,220
Así que sospechas que sufre de hipercalcemia porque no tiene ningún hueso roto.

567
00:30:17,470 --> 00:30:19,538
Y por eso también le has hecho tres pruebas de tóxicos.

568
00:30:20,141 --> 00:30:21,850
Puede que la paciente haya tomado drogas.

569
00:30:22,340 --> 00:30:23,900
Llevaba una bata blanca. ¿Le has contratado otra vez?

570
00:30:23,900 --> 00:30:26,859
Foreman dirige el Departamento de Diagnóstico en el New York Mercy.

571
00:30:34,247 --> 00:30:36,097
¿Has estado bebido?

572
00:30:57,129 --> 00:30:58,471
No podía respirar.

573
00:30:58,471 --> 00:31:00,270
Se negó a que la intubáramos o le pusiéramos oxígeno.

574
00:31:00,990 --> 00:31:02,689
Así que la subisteis a una cinta.

575
00:31:03,009 --> 00:31:07,237
Los informes dirán que le dimos oxígeno como parte de un test de esfuerzo cardiaco de rutina.

576
00:31:08,357 --> 00:31:09,557
Ella vuelve a respirar.

577
00:31:09,557 --> 00:31:11,279
Y tu jefa tiene los papeles.

578
00:31:11,639 --> 00:31:13,058
¿De quién fue la idea?

579
00:31:14,338 --> 00:31:15,986
Fue una decisión conjunta.

580
00:31:16,536 --> 00:31:18,105
Eso no pasa nunca.

581
00:31:19,834 --> 00:31:22,624
¿Cuántos años tenías cuando tu hermano se fue de casa?

582
00:31:22,624 --> 00:31:24,875
- ¿Por qué cree que...
- ¿Por qué no contestas?

583
00:31:26,084 --> 00:31:28,024
¿Fue tu madre quien pidió el divorcio?

584
00:31:28,024 --> 00:31:30,373
Seguramente deberíamos concentrarnos en qué le pasa a sus pulmones.

585
00:31:30,373 --> 00:31:31,403
¿Practicas la wicca?

586
00:31:31,403 --> 00:31:32,972
No puede respirar.

587
00:31:34,861 --> 00:31:36,492
Vale, no se mueva.

588
00:31:39,851 --> 00:31:40,950
¿Qué hace?

589
00:31:40,950 --> 00:31:42,929
Percusión auscultativa.

590
00:31:43,298 --> 00:31:45,279
Puedes hacerlo si oyes bien.

591
00:31:48,277 --> 00:31:49,779
No tenías muchos amigos porque...

592
00:31:49,779 --> 00:31:51,609
¿Puede escuchar mientras habla?

593
00:31:53,098 --> 00:31:58,285
No sólo se pueden detectar detalles estructurales, sino masas pequeñas y profundas.

594
00:32:03,455 --> 00:32:05,295
Se acabó el juego.

595
00:32:06,415 --> 00:32:10,234
O tiene cáncer de pulmón o tuberoesclerosis.

596
00:32:11,143 --> 00:32:13,432
Tenemos que abrir para hacer una biopsia.

597
00:32:14,421 --> 00:32:15,943
Eso...

598
00:32:16,862 --> 00:32:18,322
Dejará una cicatriz.

599
00:32:18,322 --> 00:32:21,162
Los médicos de la NASA la verán y lo sabrán.

600
00:32:21,641 --> 00:32:24,920
Yo nunca he sido telonero de Springsteen ni me he acostado con Barbara Feldon.

601
00:32:25,690 --> 00:32:27,379
Puede vivir muchos años sin sus sueños.

602
00:32:27,379 --> 00:32:28,749
Pero sin pulmones...

603
00:32:28,749 --> 00:32:30,378
Encuentre la forma.

604
00:32:33,176 --> 00:32:34,415
De acuerdo.

605
00:32:34,835 --> 00:32:38,746
Mientras lo diga con fuerza no morirá.

606
00:32:40,394 --> 00:32:41,945
Encuentre...

607
00:32:41,945 --> 00:32:43,895
Una forma.

608
00:32:46,374 --> 00:32:49,213
¿Cómo obligamos a una paciente a que se opere?

609
00:32:49,792 --> 00:32:51,762
¿El timo de Texas?

610
00:32:51,762 --> 00:32:53,484
¿La mandamos a Saratoga?

611
00:32:53,484 --> 00:32:55,223
¿Un viaje a la exposición de París?

612
00:32:55,223 --> 00:32:56,613
El problema no es la operación.

613
00:32:56,613 --> 00:32:57,672
Sino la cicatriz.

614
00:32:57,672 --> 00:33:00,080
Y tenemos un cirujano plástico que puede esconderlas.

615
00:33:00,080 --> 00:33:01,370
No tan bien.

616
00:33:01,370 --> 00:33:03,249
La NASA comprobará todas las grietas.

617
00:33:03,249 --> 00:33:06,009
Yo voto porque le pongamos oxígeno y hagamos lo que haga falta.

618
00:33:06,009 --> 00:33:07,221
Nos demandará.

619
00:33:07,221 --> 00:33:08,320
¿Por qué?

620
00:33:08,320 --> 00:33:10,619
¿Por ponerle difícil el que le mienta al Gobierno?

621
00:33:10,999 --> 00:33:12,588
No tenemos por qué esconderlas.

622
00:33:13,128 --> 00:33:15,517
La someteremos a cirugía cosmética electiva.

623
00:33:15,517 --> 00:33:20,686
Las incisiones nos darán acceso a los pulmones y tendrá una explicación inocente para las cicatrices.

624
00:33:20,686 --> 00:33:22,496
Algo como la liposucción.

625
00:33:22,496 --> 00:33:23,545
No, no.

626
00:33:23,545 --> 00:33:25,604
Esas incisiones estarían demasiado lejos de los pulmones.

627
00:33:25,604 --> 00:33:28,813
No le quitamos, le ponemos.

628
00:33:29,643 --> 00:33:31,934
Que pase de la 90 a la 100.

629
00:33:32,934 --> 00:33:36,773
Lo de que las tetas falsas explotan con la altitud no es más que un mito.

630
00:33:37,132 --> 00:33:38,471
Estará bien.

631
00:33:39,191 --> 00:33:42,620
Consideradlo como un paso gigante para la humanidad.

632
00:33:43,409 --> 00:33:45,891
Durante años he luchado para que me tomaran en serio.

633
00:33:45,891 --> 00:33:48,230
Confíe en mí, la tomarán más en serio.

634
00:33:48,230 --> 00:33:49,890
Firme el consentimiento.

635
00:33:51,099 --> 00:33:52,759
Me verán como a una broma.

636
00:33:53,049 --> 00:33:54,738
Tiene que haber otra forma.

637
00:33:58,558 --> 00:34:01,626
He conocido a algunas personas que tenían sueños.

638
00:34:01,626 --> 00:34:09,304
Y lo que tenían en común es que se rieron de ellos y no les importó.

639
00:34:20,331 --> 00:34:22,580
¿Vas a hacer pasar una esplenectomía por una operación de pecho?

640
00:34:22,580 --> 00:34:26,680
¿La condenarías a una vida en la que la gente la mira a la cara cuando hablan con ella?

641
00:34:26,680 --> 00:34:29,339
Si no me lo explicas cancelaré la operación.

642
00:34:29,339 --> 00:34:31,058
¿Puedo explicarte por qué estás aquí?

643
00:34:31,528 --> 00:34:33,338
Creía que te había dicho por qué...

644
00:34:33,338 --> 00:34:38,008
Acabo de programar una operación de pecho para un paciente de diagnóstico, lo que es ridículo.

645
00:34:38,008 --> 00:34:39,837
Así que obviamente tenías que enfrentarte conmigo.

646
00:34:39,837 --> 00:34:41,047
Contigo de momento.

647
00:34:41,047 --> 00:34:42,386
Pero te voy a dar una razón.

648
00:34:42,386 --> 00:34:43,485
No una buena razón.

649
00:34:43,485 --> 00:34:44,445
No.

650
00:34:44,445 --> 00:34:46,084
Ni siquiera una medio buena.

651
00:34:47,105 --> 00:34:49,276
Pero esto es lo bueno desde tu punto de vista.

652
00:34:49,636 --> 00:34:51,605
Mi explicación será lógica.

653
00:34:51,935 --> 00:34:52,874
No para el consejo.

654
00:34:52,874 --> 00:34:53,924
No para un juez.

655
00:34:53,924 --> 00:34:55,053
Sino para ti.

656
00:34:55,053 --> 00:34:56,663
Así que me dejarás hacerlo.

657
00:34:57,113 --> 00:35:00,891
Y luego tendrás que sentarte a mi lado en la vista administrativa.

658
00:35:02,393 --> 00:35:04,291
¿No tienes nada mejor que hacer?

659
00:35:14,197 --> 00:35:16,309
Sólo pienso en lo que es mejor para la paciente.

660
00:35:21,646 --> 00:35:22,976
El trocar está dentro.

661
00:35:22,976 --> 00:35:24,155
Tiene vía libre.

662
00:35:31,065 --> 00:35:32,445
Desinflando el pulmón.

663
00:35:33,694 --> 00:35:34,684
Ahí.

664
00:35:34,684 --> 00:35:36,053
Un quiste.

665
00:35:36,053 --> 00:35:37,453
Quistes.

666
00:35:37,453 --> 00:35:38,523
Veo tres.

667
00:35:38,523 --> 00:35:41,542
Seguramente es lo mismo en el pulmón izquierdo, si no más.

668
00:35:41,542 --> 00:35:46,482
Vale, ¿qué es lo que ha estado trabajando horas extras para matar a la señorita Bin Laden?

669
00:35:46,482 --> 00:35:48,192
Ya sabemos su nombre.

670
00:35:48,192 --> 00:35:49,801
Sí, pero se me ha olvidado.

671
00:35:49,801 --> 00:35:53,509
Di la palabra mágica y consigue inmunidad para el próximo reto.

672
00:35:53,509 --> 00:35:55,118
Hidatidosis alveolar.

673
00:35:55,118 --> 00:35:56,238
Afectaría a todos los órganos.

674
00:35:56,238 --> 00:35:58,147
A estas alturas tendría ataques múltiples.

675
00:35:58,147 --> 00:35:59,405
Langerhans pulmonar.

676
00:35:59,405 --> 00:36:01,467
No explica lo de los hematíes.

677
00:36:02,866 --> 00:36:03,866
Vamos.

678
00:36:03,866 --> 00:36:06,217
Quistes, sinestesia, ataque al corazón.

679
00:36:06,597 --> 00:36:08,955
- Tenéis...
- Síndrome de Von Hippel-Lindau.

680
00:36:10,664 --> 00:36:12,543
Eleva el número de glóbulos rojos.

681
00:36:12,543 --> 00:36:14,243
Provoca masas en los órganos.

682
00:36:14,243 --> 00:36:16,823
Una de las masas es un feocromocitoma.

683
00:36:16,823 --> 00:36:19,424
Causaría los episodios neurológicos y el ataque al corazón.

684
00:36:24,632 --> 00:36:28,839
¿Ves ahí arriba a un tipo rubio que todavía tiene pelusilla?

685
00:36:32,151 --> 00:36:33,780
Esta es una operación cerrada.

686
00:36:33,780 --> 00:36:35,540
No se puede entrar en la galería.

687
00:36:36,070 --> 00:36:38,148
No para el personal de quirófano.

688
00:36:39,558 --> 00:36:42,027
¿Va a contratar a ese tipo en vez de a nosotros?

689
00:36:50,744 --> 00:36:51,904
Ni loco.

690
00:36:51,904 --> 00:36:53,344
Os quiero.

691
00:36:54,234 --> 00:36:57,804
Extraed los quistes y hacedle una histología para confirmar el Von Hippel-Lindau.

692
00:36:58,173 --> 00:37:00,194
No os olvidéis de las tetas.

693
00:37:10,002 --> 00:37:11,731
Llamando a Arizona.

694
00:37:11,731 --> 00:37:12,881
Muy bien pensado.

695
00:37:12,881 --> 00:37:16,429
- Tienes sentimientos residuales...
- No sólo no los tengo...

696
00:37:16,429 --> 00:37:18,149
Ni siquiera tengo sentimientos primarios.

697
00:37:18,149 --> 00:37:19,548
- Te acojonaste...
- Me mentiste.

698
00:37:19,548 --> 00:37:21,987
- Porque sabías que significaría...
- ¡No significa nada!

699
00:37:22,297 --> 00:37:23,908
Le vi porque estaba allí.

700
00:37:24,698 --> 00:37:28,108
¿Cameron siguió a su novio hasta el Departamento de Cirugía?

701
00:37:28,108 --> 00:37:29,557
Creo que él la siguió a ella.

702
00:37:29,557 --> 00:37:32,096
Lleva tres semanas trabajando como adjunta en Urgencias.

703
00:37:32,096 --> 00:37:34,684
Una adjunta rubia, para ser exactos.

704
00:37:34,684 --> 00:37:35,694
Foreman...

705
00:37:35,694 --> 00:37:36,973
¿Ha vuelto a neurología?

706
00:37:36,973 --> 00:37:38,023
Está en el New York Mercy.

707
00:37:38,023 --> 00:37:39,042
Lleva un mes allí.

708
00:37:40,102 --> 00:37:41,951
¿Has visto a Foreman?

709
00:37:42,421 --> 00:37:43,702
No.

710
00:37:47,950 --> 00:37:50,511
Así que estoy curada.

711
00:37:50,511 --> 00:37:51,401
De momento está bien.

712
00:37:51,401 --> 00:37:53,469
Pero el Von Hippel-Lindau es una enfermedad genética.

713
00:37:53,469 --> 00:37:54,958
No se puede curar.

714
00:37:55,808 --> 00:37:59,098
Greta, tiene que ser sincera con los de la NASA.

715
00:37:59,757 --> 00:38:01,560
Me ha dicho que han extirpado todos los quistes.

716
00:38:01,560 --> 00:38:03,398
Podrían reaparecer.

717
00:38:04,088 --> 00:38:05,847
Iré a una clínica de radiología.

718
00:38:05,847 --> 00:38:07,536
Me haré pruebas regularmente.

719
00:38:07,536 --> 00:38:09,546
Si le pasa algo mientras está ahí arriba,

720
00:38:09,945 --> 00:38:11,065
estaría jugando a la ruleta rusa con...

721
00:38:11,065 --> 00:38:12,604
Relajaos

722
00:38:13,796 --> 00:38:16,835
No tiene por qué contarlo, y vosotros tampoco.

723
00:38:17,554 --> 00:38:21,973
Resulta que los médicos de la Nasa saben dónde va el guión en Von Hippel-Lindau.

724
00:38:23,532 --> 00:38:25,102
¿Les ha llamado?

725
00:38:25,671 --> 00:38:27,613
No soy idiota.

726
00:38:27,613 --> 00:38:30,122
Esas lanzaderas vuelan sobre Nueva Jersey.

727
00:38:41,499 --> 00:38:43,358
Aquí estamos.

728
00:38:43,648 --> 00:38:44,848
El gran momento.

729
00:38:44,848 --> 00:38:47,687
Cuál de vosotros vive para ver cómo abusan de él otro día más.

730
00:38:48,346 --> 00:38:53,596
Y cuál de vosotros se va a casa y piensa en el despido como algo que fortalece el carácter.

731
00:38:59,065 --> 00:39:00,904
Los siguientes números, gracias por jugar.

732
00:39:00,904 --> 00:39:14,451
21,19 ,8 ,34 ,17 ,29 ,5 ,36 ,2.

733
00:39:14,591 --> 00:39:16,650
El resto, aquí mañana a las ocho en punto.

734
00:39:16,650 --> 00:39:19,118
Yo llegaré en algún momento entre las diez y las tres.

735
00:39:19,638 --> 00:39:22,277
Número 26, quédate un momento.

736
00:39:27,297 --> 00:39:28,766
No he hecho nada mal.

737
00:39:29,395 --> 00:39:30,947
Mucha gente no ha hecho nada mal.

738
00:39:30,947 --> 00:39:32,716
Otros han metido la pata. Yo nunca...

739
00:39:32,716 --> 00:39:35,205
Otra gente se arriesga.

740
00:39:35,765 --> 00:39:36,515
26.

741
00:39:40,983 --> 00:39:43,605
- El Amigo Ebsen era alérgico a...
- Sí, lo sé.

742
00:39:43,605 --> 00:39:44,734
¿Cuántos años tiene?

743
00:39:45,014 --> 00:39:45,764
21.

744
00:39:46,454 --> 00:39:47,952
No cree que sea relevante.

745
00:39:48,512 --> 00:39:51,531
Seguramente tendré menos tiempo para usar lo que nos enseñe,

746
00:39:51,531 --> 00:39:52,960
pero no creo que eso le importe lo más mínimo.

747
00:39:52,960 --> 00:39:55,730
¿Y qué me dice del hecho de que nunca haya ido a la facultad de medicina,

748
00:39:57,460 --> 00:40:01,100
y por eso dejó que los otros hicieran la eco?

749
00:40:01,950 --> 00:40:04,069
Por lo menos es éticamente no ético.

750
00:40:06,787 --> 00:40:10,138
He trabajado durante 30 años en la oficina de admisión de la facultad de medicina de Columbia.

751
00:40:10,877 --> 00:40:12,846
He asistido a todas las clases.

752
00:40:13,196 --> 00:40:15,016
A algunas de ellas más de una vez.

753
00:40:16,164 --> 00:40:18,134
Pero nunca conseguí el diploma.

754
00:40:19,104 --> 00:40:21,413
Sabía que lo descubriría tarde o temprano.

755
00:40:23,254 --> 00:40:24,975
Sé que acostumbra a romper las reglas.

756
00:40:25,753 --> 00:40:28,093
Pensé que a lo mejor rompía una por mí.

757
00:40:30,142 --> 00:40:32,071
No puedo contratarle como médico,

758
00:40:32,641 --> 00:40:34,732
pero puede decirme lo que piensa.

759
00:40:35,282 --> 00:40:38,061
Y también puede traerme el café y recogerme la ropa de la tintorería,

760
00:40:38,061 --> 00:40:40,431
hasta que decida si se queda o no.

761
00:40:40,431 --> 00:40:42,440
¿Así que voy a jugar a ser algo como...

762
00:40:43,420 --> 00:40:44,608
Su secretario?

763
00:40:44,608 --> 00:40:47,257
Asistente suena menos degradante.

764
00:40:47,799 --> 00:40:49,608
No es el trabajo de mis sueños.

765
00:40:50,068 --> 00:40:51,567
Lo cierto es que sí lo es.

766
00:40:51,567 --> 00:40:53,797
Pero no es el título del sueño.

767
00:41:19,899 --> 00:41:21,559
Tres semanas.

768
00:41:21,559 --> 00:41:24,398
Para alguien a quien nunca se le escapa nada, se te escapó algo grande.

769
00:41:27,020 --> 00:41:28,569
Eres idiota.

770
00:41:29,019 --> 00:41:30,988
¿El pelo, dónde trabajo o las dos cosas?

771
00:41:31,517 --> 00:41:33,306
Con ese pelo pareces una puta.

772
00:41:34,246 --> 00:41:35,625
Me gusta.

773
00:41:36,505 --> 00:41:39,407
Arrancar trozos de cristal de la piel de las víctimas de un accidente de coche.

774
00:41:39,407 --> 00:41:42,684
Coser dedos cortados partiendo rosquillas.

775
00:41:43,145 --> 00:41:46,064
Al menos la elección de Chase sólo está un paso por debajo.

776
00:41:46,514 --> 00:41:47,823
Aquí puedo hacer cosas buenas.

777
00:41:47,823 --> 00:41:49,273
Desahogarme.

778
00:41:52,712 --> 00:41:54,702
¿Por qué delataste a tu paciente ante los de la NASA?

779
00:41:55,751 --> 00:41:58,830
No sé quién ha estado cotilleando acerca de ética en lugar de sexo,

780
00:41:58,830 --> 00:42:00,719
pero espero que ya les hayan despedido.

781
00:42:01,319 --> 00:42:02,519
¿Qué número era?

782
00:42:02,519 --> 00:42:03,528
Greta.

783
00:42:03,528 --> 00:42:04,730
- Número.
- Ningún número.

784
00:42:04,730 --> 00:42:05,949
La paciente.

785
00:42:05,949 --> 00:42:07,530
¿Cómo crees que consiguió el número de tu busca?

786
00:42:07,530 --> 00:42:08,579
Vino a Urgencias.

787
00:42:08,579 --> 00:42:09,508
No quería hablar.

788
00:42:09,508 --> 00:42:10,598
No la he delatado.

789
00:42:10,598 --> 00:42:12,087
¿Le has mentido?

790
00:42:12,767 --> 00:42:15,396
Supongo que deberías decírselo antes de que me raye el coche.

791
00:42:15,726 --> 00:42:16,905
¿Por qué mentiste?

792
00:42:17,588 --> 00:42:20,166
Tenía que tapar unas cuantas fugas.

793
00:42:20,787 --> 00:42:22,176
¿Qué más daba?

794
00:42:22,936 --> 00:42:24,715
No era asunto de nadie.

795
00:42:25,975 --> 00:42:27,094
Claro.

796
00:42:27,094 --> 00:42:29,322
Será la astronauta que esté más segura ahí arriba.

797
00:42:30,014 --> 00:42:35,153
Sin duda tendrá más cuidado que el tipo que haya junto a ella sin tener ni la menos idea del aneurisma que está a punto de romperse en su cabeza.

798
00:42:35,153 --> 00:42:36,483
Ya.

799
00:42:37,813 --> 00:42:39,531
¿Tienes una razón mejor?

800
00:42:42,650 --> 00:42:44,729
No podías destruir su sueño.

