1
00:00:19,202 --> 00:00:20,862
Hace frío.

2
00:00:25,682 --> 00:00:27,591
Bien, gracias.

3
00:00:28,046 --> 00:00:30,680
Hay una chica nueva en la heladería.

4
00:00:31,669 --> 00:00:34,409
No parece de esas a las que les guste seguir las reglas.

5
00:00:34,837 --> 00:00:36,606
Echemos un vistazo.

6
00:01:33,293 --> 00:01:34,538
House M.D.
Subtítulos de Caparrosa. Made in Spain.

7
00:01:37,539 --> 00:01:41,684
Traducido en www.wikisubtitles.net

8
00:01:59,036 --> 00:02:01,936
¿Qué se supone que debemos hacer? Ya son casi las 4.

9
00:02:02,036 --> 00:02:03,617
¿Tienes otro lugar a donde ir?

10
00:02:03,648 --> 00:02:05,652
Le gusta manipular a la gente.

11
00:02:05,764 --> 00:02:07,573
Seguramente nos está probando.

12
00:02:07,678 --> 00:02:09,415
¿Para qué?

13
00:02:09,622 --> 00:02:11,969
¿Cuánto tiempo estaremos aquí haciendo el imbécil?

14
00:02:13,457 --> 00:02:16,849
Dijo que llegaría a las 3. Está claro que no vendrá.

15
00:02:18,704 --> 00:02:20,594
- Me voy a casa.
- Que nadie la siga.

16
00:02:20,694 --> 00:02:23,226
Hizo que abandonaran nueve
la semana pasada.

17
00:02:28,946 --> 00:02:31,324
¿Puedes sujetarme la metáfora un momentito?

18
00:02:31,669 --> 00:02:34,427
Nuevo paciente, varón de 37 años.

19
00:02:34,668 --> 00:02:38,112
Sufre debilidad muscular.
¿Por qué llega tarde?

20
00:02:38,120 --> 00:02:39,300
¿Para ver a quién despido?

21
00:02:39,310 --> 00:02:40,867
Si nos hubiésemos ido
¿nos habría despedido?

22
00:02:40,877 --> 00:02:44,299
Pensaba despedir a los que se quedaran,
pero como os habeis quedado todos... 

23
00:02:48,298 --> 00:02:52,233
Curvatura de un 28% en la espina dorsal
que ha causado deficiencia pulmonar

24
00:02:52,496 --> 00:02:54,369
y ha reducido la densidad ósea.

25
00:02:54,469 --> 00:02:56,701
El paciente tiene atrofia muscular espinal.

26
00:02:57,531 --> 00:02:59,552
Es una enfermedad genética e incurable...

27
00:02:59,598 --> 00:03:01,398
y un diagnóstico que no tiene ningún misterio.

28
00:03:01,498 --> 00:03:04,054
Acabas de revelar secretos de estado al enemigo.

29
00:03:04,154 --> 00:03:06,202
- ¿Qué enemigo?
- Nuevo paciente, nuevas reglas.

30
00:03:06,302 --> 00:03:08,676
Esta vez os dividireis en dos equipos.

31
00:03:08,883 --> 00:03:11,260
Los primeros que descubran qué le ocurre a este paciente

32
00:03:11,283 --> 00:03:14,260
y le mantengan los próximos veintitantos años su triste vida

33
00:03:14,282 --> 00:03:16,157
con atrofia muscular,
conservarán su empleo.

34
00:03:16,635 --> 00:03:18,585
Quitaos ya esos números
pareceis idiotas.

35
00:03:18,685 --> 00:03:21,365
- Creo que ya os conozco.
- Espere ¿Cómo quiere que nos dividamos?

36
00:03:22,008 --> 00:03:25,521
Buena pregunta...
Jóven Superespídico

37
00:03:25,556 --> 00:03:27,747
Sois diez.
Estoy pensando en... ¿seis contra seis?

38
00:03:28,514 --> 00:03:30,474
- No, esperar...
- ¿Qué tal mujeres contra hombres?

39
00:03:30,574 --> 00:03:33,049
Excelente sugerencia... Gemela Gorda.

40
00:03:33,353 --> 00:03:37,209
Es más interesante que malos contra buenos,
aunque menos que vestidos contra desnudos.

41
00:03:37,985 --> 00:03:41,142
Si vuestros órganos sexuales cuelgan, sois confederados.

42
00:03:41,177 --> 00:03:43,448
Si vuestros órganos sexuales son estéticamente
agradables, sois yankis.

43
00:03:43,583 --> 00:03:45,322
Dr. House...

44
00:03:46,402 --> 00:03:47,698
me gustaría estar en el equipo de los hombres.

45
00:03:47,733 --> 00:03:50,594
¿Tus órganos sexuales cuelgan, Perra Cruel?

46
00:03:50,694 --> 00:03:51,561
Todavía no.

47
00:03:51,698 --> 00:03:54,533
Usted nunca ha tenido en su equipo a más de una mujer.

48
00:03:54,826 --> 00:03:58,256
Si va a eliminar a un sexo entero
no será al que le cuelgan.

49
00:03:58,634 --> 00:04:00,596
Suena lógico.

50
00:04:00,623 --> 00:04:02,553
Si uno no lo piensa más de tres segundos.

51
00:04:02,588 --> 00:04:05,093
Pero acabo de decir que ellos perderán,

52
00:04:05,128 --> 00:04:07,780
así que puedo suponer que está escondiendo
el verdadero motivo.

53
00:04:07,815 --> 00:04:09,757
Cree que las mujeres no serán agresivas,

54
00:04:09,792 --> 00:04:11,827
o suficientemente buenas para la ciencia,
que serán demasiado emocionales...

55
00:04:11,862 --> 00:04:13,892
¿Puedo cambiar de equipo?

56
00:04:15,176 --> 00:04:16,859
Si a los que les cuelga les parece bien,
a mi me parece bien.

57
00:04:16,894 --> 00:04:19,197
- No nos parece bien.
- Entiendo

58
00:04:19,232 --> 00:04:22,087
No me quereis porque a lo mejor
soy un poco competitiva.

59
00:04:22,097 --> 00:04:22,944
Manipuladora.

60
00:04:22,979 --> 00:04:25,608
- Perra Cruel es tu apodo oficial.
- ¡Es un juego!

61
00:04:25,643 --> 00:04:27,333
Puedes jugar para divertirte
o para ganar.

62
00:04:27,343 --> 00:04:29,468
Si quieres ganar
no tengas escrúpulos.

63
00:04:30,564 --> 00:04:31,396
No, gracias.

64
00:04:31,976 --> 00:04:34,523
La primera cosa que tenemos que hacer es entender qué pasa por su cabeza.

65
00:04:34,713 --> 00:04:36,355
No es psicológico.

66
00:04:36,455 --> 00:04:38,248
No estoy hablando del paciente, estoy hablando de House.

67
00:04:38,312 --> 00:04:40,745
Está loco, pero no es un irresponsable.

68
00:04:41,020 --> 00:04:43,396
No estaría jugando a esto si no supiera la respuesta.

69
00:04:43,543 --> 00:04:45,540
Lo primero que tenemos que hacer es romper la cabeza al idiota.

70
00:04:45,575 --> 00:04:47,749
Somos cinco, podemos hacer
decenas de pruebas.

71
00:04:48,493 --> 00:04:50,557
No necesitamos teoría. Únicamente fuerza bruta.

72
00:04:50,642 --> 00:04:52,266
¿Y el perro guía?

73
00:04:52,270 --> 00:04:55,374
Coge objetos infectados de bacterias con el morro infectado de bacterias,

74
00:04:55,549 --> 00:04:58,291
- ...y a través de las manos llegan a él.
- No es el perro. No sería justo.

75
00:04:58,326 --> 00:05:00,123
- ¿Para quién?
- Para ellos.

76
00:05:00,146 --> 00:05:03,174
Los hombres. House sabe que he sido veterinaria.

77
00:05:03,274 --> 00:05:05,301
Si el perro fuese la respuesta,  tendrían menos oportunidades.

78
00:05:05,539 --> 00:05:06,909
¿Y el perro?

79
00:05:06,916 --> 00:05:08,526
Los perros guía se meten todo en la boca...

80
00:05:08,626 --> 00:05:10,559
dinero, manivelas..
- Claro

81
00:05:10,657 --> 00:05:11,882
No es eso lo que he dicho.

82
00:05:11,900 --> 00:05:13,527
- ¿Por qué piensas que el problema está en la tasa baja de sodio?...
- No lo pienso.

83
00:05:13,626 --> 00:05:15,822
El paciente hizo un viaje a Tailandia hace dos semanas.

84
00:05:15,857 --> 00:05:18,560
Eh, aumenta la letra e inclina más la pizarra para que ellas lo puedan ver.

85
00:05:18,660 --> 00:05:19,464
Está equivocado.

86
00:05:19,479 --> 00:05:22,273
Sólo está equivocado si ellas hacen trampa, y si hacen trampa estarán equivocadas.

87
00:05:22,373 --> 00:05:24,513
No están haciendo trampas,
una de ellas está saliendo...

88
00:05:29,047 --> 00:05:32,190
Eh, deja de tocarte los puntos o voy a tener que ponértelos otra vez.

89
00:05:32,436 --> 00:05:36,124
¿Por qué guardan una batería de móvil en un recipiente de orina?.

90
00:05:36,159 --> 00:05:38,275
Porque la sacamos del intestino de alguien.

91
00:05:38,377 --> 00:05:40,580
¿Por qué alguien se tragaría una batería?

92
00:05:40,856 --> 00:05:42,863
¿Por qué supones que se la tragó?

93
00:05:43,288 --> 00:05:45,082
Lleven una solución salina a la cama número cinco.

94
00:05:45,117 --> 00:05:47,368
Hubiera sido peor si la pila que él tenía fuera de 9 voltios.

95
00:05:47,817 --> 00:05:49,817
¿Quien dijo que se trata de "él"?

96
00:05:49,958 --> 00:05:51,393
Suposiciones falsas. Eres buena.

97
00:05:51,428 --> 00:05:52,849
Estás intentando hacer que piense como él.

98
00:05:52,884 --> 00:05:54,454
Y tú estás intentando besarme el culo.

99
00:05:54,554 --> 00:05:56,274
¿Por qué estás hablando conmigo?

100
00:05:56,293 --> 00:05:59,213
Porque House está poniendo en juego la salud de un paciente.

101
00:05:59,539 --> 00:06:02,618
Es peligroso, el paciente sufrirá: tal vez morirá.

102
00:06:11,189 --> 00:06:13,341
Vaya, realmente parece que necesita afeitarse.

103
00:06:13,438 --> 00:06:15,341
¿Has visto lo que he hecho?

104
00:06:24,954 --> 00:06:26,718
Interesante.

105
00:06:29,083 --> 00:06:31,566
Necesito un carro de paradas aquí dentro.

106
00:06:41,160 --> 00:06:42,980
No he sido yo.

107
00:06:44,665 --> 00:06:47,732
Cuando una persona se desmaya es porque no recibe  suficiente sangre en el cerebro.

108
00:06:47,821 --> 00:06:49,925
Caer corrige el problema.

109
00:06:50,159 --> 00:06:52,314
Si se desmaya de nuevo
en la silla de ruedas...

110
00:06:52,414 --> 00:06:54,990
...de donde no puede caer,
podría no despertar.

111
00:06:55,067 --> 00:06:56,850
Muerto por un aparato del cual me ayudo.

112
00:06:56,950 --> 00:06:58,616
Por lo menos mi muerte será irónica.

113
00:06:58,716 --> 00:07:02,333
Creo que cuando estuvo en Tailandia se
contagió con un gusano llamado "Estróngilo".

114
00:07:02,585 --> 00:07:06,046
- Normalmente entran por los piés.
- No camino mucho por la playa.

115
00:07:06,146 --> 00:07:08,952
Pero imagino que se habrá tumbado un poco en la arena.

116
00:07:09,052 --> 00:07:12,920
El hecho de que las costillas y las piernas hayan estado expuestas, aumenta la exposición 10 veces más en relación a los piés.

117
00:07:14,767 --> 00:07:17,624
Dos pastillas. Y estará mejor.

118
00:07:20,220 --> 00:07:22,361
¿Puedo tomarlas con agua, por favor?

119
00:07:27,630 --> 00:07:30,090
- Sacar número.
- House no dijo nada de hacer turnos.

120
00:07:30,190 --> 00:07:32,057
- ¿Para qué le está dando pastillas?
- Para nada. 

121
00:07:32,074 --> 00:07:36,557
Pasan todo el día obsesionados con mis ideas
en vez de tener las suyas.

122
00:07:37,500 --> 00:07:39,378
- Puedo estar equivocada...
- Seguro. 

123
00:07:39,478 --> 00:07:41,979
Lo que me preocupa es que si no sabemos lo que le estás dando, podríamos tener problemas.

124
00:07:42,079 --> 00:07:43,054
No, no los tendrán.

125
00:07:43,154 --> 00:07:45,213
House me ha dicho que está
observando todo esto.

126
00:07:45,313 --> 00:07:47,430
Diez médicos.
Necesitan encontrar diez curas.

127
00:07:47,908 --> 00:07:50,741
Necesitamos sangre,
cabello y heces.

128
00:07:50,841 --> 00:07:55,358
Usted defeca y usa los bastoncitos para recoger un poco,
y después los coloca en la caja verde. 

129
00:07:55,468 --> 00:07:56,844
Déselos a mi perro porque...

130
00:07:56,875 --> 00:07:58,585
solo puedo hacer una de esas cosas por mí mismo.

131
00:07:58,685 --> 00:08:00,704
En los dos últimos días,
no he hecho de vientre.

132
00:08:01,572 --> 00:08:03,525
Está entonces de acuerdo si nosotros...

133
00:08:03,606 --> 00:08:04,898
¿Lo llevamos al baño?

134
00:08:04,998 --> 00:08:07,557
Si quieren que vaya, no podrá ser de otra manera.

135
00:08:17,918 --> 00:08:20,299
¿Preparado? Uno, dos, tres.

136
00:08:21,068 --> 00:08:22,981
¿Podrían sujetarme la cabeza con algo, por favor? 

137
00:08:23,081 --> 00:08:24,321
Gracias.

138
00:08:42,106 --> 00:08:43,821
¿Por qué estás aquí? 

139
00:08:44,062 --> 00:08:46,510
Mis equipos están utilizando mi despacho. 

140
00:08:49,056 --> 00:08:49,897
 ¿Equipos? 

141
00:08:49,917 --> 00:08:52,010
Lo que quiere decir, que éste es el único
lugar donde puedes gritarme.

142
00:08:52,110 --> 00:08:54,235
- ¿Tienes equipos?
- Dos.

143
00:08:54,590 --> 00:08:57,795
Quiero negociar el grito de hoy,
porque he sabido lo que llevabas puesto,

144
00:08:57,895 --> 00:08:59,901
y sería peligroso acercarme mucho a escuchar.

145
00:09:00,477 --> 00:09:02,996
No se puede hacer una competición
con el tratamiento de un paciente.

146
00:09:03,096 --> 00:09:06,116
Sin competencia, todavía seríamos
organismos unicelulares.

147
00:09:06,607 --> 00:09:09,117
- ¿Me puedo ir ya?
- No hasta después del grito

148
00:09:09,217 --> 00:09:12,106
-¿Qué le pasa?
- Tengo a siete de las mejores mentes en ello.

149
00:09:12,371 --> 00:09:14,454
- Entre ellas, tres muy especiales.
- No estarías haciendo eso,

150
00:09:14,554 --> 00:09:17,202
... a no ser que ya supieras...
- Si te lo cuento a tí, se lo cuentas a ellos...

151
00:09:17,212 --> 00:09:20,078
... y se acaba el juego.
- Por si no lo sabes tienes la obligación de tratarlo.

152
00:09:20,178 --> 00:09:21,926
- Vale, en ese caso, no lo sé.

153
00:09:23,059 --> 00:09:24,984
- ¿Porqué un tipo..

154
00:09:25,545 --> 00:09:29,778
metería voluntariamente un objeto metálico
en un enchufe?

155
00:09:29,878 --> 00:09:32,106
Estoy muy cerca de conocer la respuesta.

156
00:09:33,300 --> 00:09:35,404
- ¿Qué pasaría si yo acabara con el juego?

157
00:09:35,504 --> 00:09:39,740
Los despediría a todos, contrataría 40 nuevos
candidatos y empezaría otra vez.

158
00:09:41,155 --> 00:09:43,451
- Tú sabes qué le ocurre, ¿verdad?

159
00:09:43,516 --> 00:09:45,734
¿Sería muy irresponsable si no lo supiese, no crees?

160
00:09:50,783 --> 00:09:52,634
Los antibióticos no funcionan.

161
00:09:52,724 --> 00:09:54,986
La legionela puede explicar los problemas pulmonares, la fiebre...

162
00:09:55,086 --> 00:09:57,356
Si fuera legionella, tendría bajo el sodio.

163
00:09:57,475 --> 00:10:01,005
- ¿Qué me puedes decir de ella?
- Tiene cuerpo de surfista.

164
00:10:01,105 --> 00:10:03,428
Tal vez ha cogido un virus
nadando en la playa Jones.

165
00:10:03,602 --> 00:10:06,151
Pero si la chica no tiene energia ni para terminar un crucigrama.

166
00:10:06,251 --> 00:10:08,234
- Su novio nos dijo que...
- Eso es... 

167
00:10:08,407 --> 00:10:10,205
 - ¿Qué es?
- Visión borrosa. 

168
00:10:10,305 --> 00:10:11,872
Como se relaciona la
visión borrosa con...

169
00:10:12,007 --> 00:10:15,334
Tú no dejas de hacer un ritual diario que
te quite el aburrimiento porque estás aburrido.

170
00:10:15,570 --> 00:10:18,659
La paciente no terminó el crucigrama
porque tenía problemas para seguir leyendo.

171
00:10:18,759 --> 00:10:21,497
 ¿Qué causa fiebre, edema
pulmonar y visión borrosa? 

172
00:10:21,542 --> 00:10:22,539
Hongos.

173
00:10:22,673 --> 00:10:26,118
La aspergilosis explicaría la
neumonía, que a su vez explica la fiebre.

174
00:10:26,119 --> 00:10:28,235
Empezar con anfotericina B.

175
00:10:29,698 --> 00:10:32,175
Chicos... Buen trabajo.

176
00:10:41,241 --> 00:10:46,308
Si fueras a intentar suicidarte,
¿Por qué elegirías la electricidad?

177
00:10:46,587 --> 00:10:48,709
Te puedes pegar un tiro,
saltar de un edificio.

178
00:10:48,809 --> 00:10:50,811
A propósito... me gusta eso de los equipos.

179
00:10:50,911 --> 00:10:53,322
Te mantiene los ojos cerca del escote de Cuddy.

180
00:10:53,730 --> 00:10:57,020
Trabajo en equipo, colaboración:
todo por un bien mayor.

181
00:10:57,109 --> 00:11:00,936
Pudo haber sido un acto suicida,
en vez de un intento real.

182
00:11:01,208 --> 00:11:07,342
Interesante, la lluvia en España ya no cae tanto sobre la planicie.

183
00:11:08,627 --> 00:11:12,189
¿Pero quién pone sus órganos internos en
una sartén sólo para llamar la atención?

184
00:11:12,289 --> 00:11:14,280
Ve y pregúntaselo a él.

185
00:11:15,234 --> 00:11:17,237
Puede que sea una trampa.

186
00:11:20,821 --> 00:11:23,485
- ¿Ya teneis un diagnóstico?
- Sal de aquí.

187
00:11:23,677 --> 00:11:25,834
- ¿Ya tienes la muestra de heces?
- ¿Cómo lo sabes?

188
00:11:25,934 --> 00:11:28,962
Hablé con una enfermera.
¿Brillante, no?

189
00:11:29,227 --> 00:11:32,460
Os puedo dar algo que a House le gustará, de uno de sus antiguos colaboradores...

190
00:11:32,560 --> 00:11:36,129
- si vosotros me dejais formar parte del equipo.
- Llegas con retraso. Tenemos el diagnóstico.

191
00:11:36,216 --> 00:11:38,467
Está mintiendo porque quiere que te vayas.

192
00:11:39,735 --> 00:11:40,655
Y yo también.

193
00:11:40,755 --> 00:11:43,970
¿Cómo sabremos que no es un doble agente?
¿Descubre todo y vuelve?

194
00:11:44,070 --> 00:11:45,656
Porque no importa lo que está pasando.

195
00:11:45,694 --> 00:11:47,626
¿Quereis saber por qué quiero estar en vuestro equipo?

196
00:11:47,774 --> 00:11:51,406
Porque las chicas son idiotas. Si vosotros eliminais a las mujeres, estoy contratada.

197
00:11:51,714 --> 00:11:53,922
Y también dos de vosotros.

198
00:12:05,964 --> 00:12:07,965
Entonces...¿Cuál es la gran jugada?

199
00:12:08,342 --> 00:12:11,769
Se llama xenodiagnósis, dejamos a estos insectos picarle...

200
00:12:11,869 --> 00:12:13,662
y luego analizamos sus excrementos para ver si hay parásitos.

201
00:12:13,875 --> 00:12:15,542
¿Por qué no pueden analizar mis heces?

202
00:12:15,642 --> 00:12:18,085
Porque ha estado bebiendo leche de magnesio durante la última hora.

203
00:12:18,185 --> 00:12:20,235
Tiene muchas cosas entrando en su organismo y nada saliendo.

204
00:12:20,288 --> 00:12:23,991
 Analizar las heces de los insectos 
es más fácil que analizar las suyas. 

205
00:12:24,211 --> 00:12:26,652
Si el pajar es más pequeño, es más fácil encontrar la aguja.

206
00:12:30,675 --> 00:12:33,225
¿Está usted bien?
Quita los insectos de ahí.

207
00:12:36,805 --> 00:12:39,056
- Quítaselos.
- La prueba aún no está lista. 

208
00:12:39,156 --> 00:12:40,037
Está entrando en parada.

209
00:12:49,472 --> 00:12:51,837
Hay filtraciones desiguales en la radiografía.

210
00:12:52,146 --> 00:12:54,002
El paciente ha mejorado la coagulación en el tórax...

211
00:12:54,003 --> 00:12:55,903
...y la oxigenación, lo que es consistente con la aspiración.

212
00:12:55,915 --> 00:12:57,986
Ahora tenemos otro síntoma que explicar.

213
00:12:58,128 --> 00:13:01,682
¿Cuál es la causa por la que la garganta cree que los
pulmones son el estómago?

214
00:13:03,698 --> 00:13:05,864
¿Y por qué la garganta se está cerrando?

215
00:13:05,964 --> 00:13:07,204
¿No deberiamos estar en salas separadas?

216
00:13:07,304 --> 00:13:10,049
¿Crees que haré dos reuniones a esta hora de la mañana?

217
00:13:10,243 --> 00:13:12,397
- Grumpy, tú primero.
- No soy Grumpy.

218
00:13:12,497 --> 00:13:14,493
¿Por qué te llamaría así si no lo fueras?

219
00:13:15,111 --> 00:13:17,213
Es una combinación poco común.

220
00:13:17,252 --> 00:13:19,551
Poco común es igual a exótica, igual a extranjera. 

221
00:13:19,651 --> 00:13:21,306
Debe estar relacionada con su viaje a Tailandia.

222
00:13:21,310 --> 00:13:22,936
¿Practicas medicina transoceánica?

223
00:13:22,946 --> 00:13:25,391
Estuve en Médicos Sin Fronteras durante ocho años.

224
00:13:26,291 --> 00:13:27,477
Está en mi currículum.

225
00:13:27,584 --> 00:13:29,935
David Blaine esconde seis copas en una botella de cerveza.

226
00:13:29,945 --> 00:13:32,623
Todavía impresiona.
Te gusta lo exótico.

227
00:13:32,723 --> 00:13:34,412
- ¿Por qué estás aquí?
- Quiero este empleo.

228
00:13:34,512 --> 00:13:35,638
- ¿Parientes enfermos?
- No.

229
00:13:35,738 --> 00:13:38,572
- Yo solo...
- Este no es el trabajo que quieres.

230
00:13:38,582 --> 00:13:40,407
Este es el empleo CEP que tú quieres.

231
00:13:40,417 --> 00:13:42,678
- ¿Estás comprometido?
- Sí.

232
00:13:43,618 --> 00:13:46,152
¿No tengo permiso para crecer y cambiar mis prioridades?

233
00:13:46,193 --> 00:13:47,758
Tienes permiso

234
00:13:47,772 --> 00:13:50,126
...la gente normalmente no.
- No, no es un nuevo síntoma.

235
00:13:50,226 --> 00:13:52,388
Nuestro paciente padece una atrófia muscular espinal.

236
00:13:52,488 --> 00:13:54,351
Tiene problemas evidentes para tragar.

237
00:13:54,451 --> 00:13:56,485
- La parada cardiorespiratoria no es nada nuevo.
- Entonces nada es nuevo.

238
00:13:56,669 --> 00:14:00,086
- ¿Lo que causó la vejez?
- El estrongilo explica el desmayo.

239
00:14:00,186 --> 00:14:02,822
- Ya lo tratamos.
- Entonces está mejor, mujer...

240
00:14:03,641 --> 00:14:06,016
- ...trece.
- ¿No tiene nada peor?

241
00:14:06,116 --> 00:14:08,876
Es una bonita aproximación pasiva para la hija de un alcohólico.

242
00:14:08,976 --> 00:14:11,591
- Está de nuevo equivocado.
- Podríamos estresar su sistema.

243
00:14:11,601 --> 00:14:13,549
Podemos colócarlo en el test de inclinación ortostática, y si continúa consciente,

244
00:14:13,559 --> 00:14:15,918
significa que encontramos el diagnostico correcto y ganamos.

245
00:14:16,018 --> 00:14:18,052
¿Y por qué no lo habeis hecho ya?

246
00:14:19,554 --> 00:14:21,850
Seis contra cuatro.

247
00:14:22,952 --> 00:14:24,882
Uno de los hombres tendrá que juntarse con el equipo de las mujeres.

248
00:14:25,816 --> 00:14:27,968
Por otra parte, uno de los hombres...

249
00:14:28,068 --> 00:14:31,407
no es un verdadero médico, me parece justo.

250
00:14:32,474 --> 00:14:35,019
Hombres, están en la línea de salida.

251
00:14:35,119 --> 00:14:37,736
- ¿Quién no es médico?
- Gracias por haber preguntado.

252
00:14:38,241 --> 00:14:41,332
Razón por la cual estoy penalizándolos en la gerencia de tiempo.

253
00:14:41,570 --> 00:14:44,226
En diagnósticos siempre estamos corriendo contrareloj.

254
00:14:44,385 --> 00:14:46,877
Las mujeres lo plantearon como una teoría y trataron al paciente.

255
00:14:46,887 --> 00:14:48,461
Vosotros sólo os sentásteis en el laboratorio,

256
00:14:48,471 --> 00:14:51,075
esperando que una serie de pruebas a ciegas os dieran una teoría.

257
00:14:51,175 --> 00:14:55,203
Perdisteis el tiempo del paciente y
ahora vamos a perder el vuestro.

258
00:14:55,557 --> 00:14:57,310
- Las encias de la paciente están comenzando a amarillear.

259
00:14:57,367 --> 00:14:59,970
- Lo que sea está ahora en el hígado. 

260
00:15:00,070 --> 00:15:03,314
- Los pesticidas se ajustan perfectamente.
- Estamos equivocados. 

261
00:15:04,092 --> 00:15:06,303
Y estaremos equivocados hasta que tengamos razón.

262
00:15:06,403 --> 00:15:07,849
O hasta que ella muera.

263
00:15:08,281 --> 00:15:12,216
Un comentario muy útil.
Necesito un equipo para que me diga que somos mortales.

264
00:15:15,724 --> 00:15:17,429
Lo siento.
Estáis en lo cierto.

265
00:15:17,483 --> 00:15:20,499
No debemos olvidar que trabajamos 
con supuestos reales.

266
00:15:21,945 --> 00:15:24,973
Que el hígado se pare es malo, pero también es una pista.

267
00:15:25,658 --> 00:15:27,682
Lo que nos dice...

268
00:15:35,753 --> 00:15:39,396
No puedo darle el alta.
Creo que sigues siendo un suicida. 

269
00:15:39,531 --> 00:15:41,634
No estaba intentando suicidarme.

270
00:15:41,669 --> 00:15:43,935
No, es verdad. Lo que pasó es que intentáste asesinar una pared. 

271
00:15:45,919 --> 00:15:50,970
He comprobado tu ficha y tus compañeros de cuarto son Jesús y Mcloonybin el loco.

272
00:15:52,129 --> 00:15:56,245
- Ese tipo no tuvo otra opción.
- Eso es una estupidez.

273
00:15:56,280 --> 00:15:59,951
¿Ahora te da vergüenza? 
¡Te cagaste en los pantalones delante de mi!

274
00:16:00,082 --> 00:16:02,643
Es uno de los desagradables efectos secundarios que tiene el morirse.

275
00:16:08,081 --> 00:16:11,302
El sábado pasado tuve un accidente de coche.

276
00:16:11,723 --> 00:16:14,923
Un motorista borracho invadió mi carril y me embistió de lleno.

277
00:16:15,777 --> 00:16:17,565
Fue como en cámara lenta.

278
00:16:18,359 --> 00:16:20,846
Vi aquellas luces,

279
00:16:21,431 --> 00:16:22,223
y...

280
00:16:24,185 --> 00:16:25,406
vi...

281
00:16:28,148 --> 00:16:33,930
Los de la ambulancia me dijeron que estuve técnicamente muerto durante 97 segundos.

282
00:16:36,636 --> 00:16:41,250
Fueron los mejores 97 segundos de mi vida.

283
00:16:49,046 --> 00:16:50,204
Seguramente lo que pasó fue lo siguiente...

284
00:16:50,304 --> 00:16:53,520
el cerebro se quedó sin oxígeno y desconectado.

285
00:16:54,377 --> 00:16:56,625
Un torrente de endorfínas y cerotonína...

286
00:16:56,626 --> 00:16:58,926
se liberó causando las visiones.

287
00:16:58,960 --> 00:17:02,308
No, se lo garantizo, no fueron elementos químicos.

288
00:17:03,050 --> 00:17:05,337
Hasta el momento he probado todos los alucinógenos existentes.

289
00:17:06,999 --> 00:17:08,818
Fue algo mucho mayor que eso.

290
00:17:12,504 --> 00:17:14,317
Allí había algo.

291
00:17:17,044 --> 00:17:18,891
Algo mayor.

292
00:17:21,130 --> 00:17:24,022
- ¿Puede devolverme la navaja?
- No.

293
00:17:27,014 --> 00:17:30,473
- Pero ¿quién diablos no es médico?
- House dijo que no habláramos.

294
00:17:30,508 --> 00:17:32,024
Ha dicho que no podemos hablar sobre el caso.

295
00:17:32,059 --> 00:17:34,213
Lo único que hace House es tomarnos el pelo.

296
00:17:34,332 --> 00:17:36,304
- Es lo que hace.
- ¿No estás intrigado?

297
00:17:36,381 --> 00:17:39,969
- La razón para no estar intrigado..
- Debemos hablar sobre el caso.

298
00:17:40,977 --> 00:17:42,813
Nos está castigando para perder tiempo.

299
00:17:42,823 --> 00:17:44,469
Tal vez no deberíamos estar desperdiciando el tiempo que tenemos.

300
00:17:44,569 --> 00:17:46,306
Cierra la puerta. Vas a conseguir que nos despidan a todos.

301
00:17:46,341 --> 00:17:50,115
Necesitamos encontrar una conexión entre colapsos y problemas para tragar.

302
00:17:50,150 --> 00:17:53,432
Necesitamos saber si es disfagia o acalasia.

303
00:17:53,467 --> 00:17:54,860
Paraganglioma.

304
00:17:54,895 --> 00:17:57,747
¿Podría desarrollarse un crecimiento neoplásico en el abdomen...?

305
00:17:57,782 --> 00:18:01,252
No, no en el abdomen, sino en el cuello. Un tumor en la carótida causaría problemas al tragar.

306
00:18:01,287 --> 00:18:04,863
La comida presiona el nervio neumogastrico y causa el desmayo.

307
00:18:04,898 --> 00:18:08,706
Si tiene cáncer, mantenemos nuestros empleos, y si está sano, ¿vamos a ser despedidos?

308
00:18:08,716 --> 00:18:10,159
- Necesitamos una tomografía para probarlo.

309
00:18:10,194 --> 00:18:12,324
Sería interesante si las mujeres no piensen en esto mientras nosotros seguimos sentados aquí. 

310
00:18:12,359 --> 00:18:14,919
¿El ordenador de House tiene un micrófono incorporado?

311
00:18:42,287 --> 00:18:44,963
Por tratarse de un tratamiento experimental tenemos que tener en cuenta que hay una toxicidad potencial.

312
00:18:46,527 --> 00:18:48,348
Nunca he estado aquí.

313
00:18:52,950 --> 00:18:55,410
Presión sanguínea estable en 60.

314
00:18:55,445 --> 00:18:58,136
Sin pausas en el electrocardiograma ni nauseas.

315
00:18:58,171 --> 00:18:59,653
Nuestro tratamiento ha funcionado.

316
00:18:59,665 --> 00:19:02,687
- Necesito al paciente.
- El síncope está curado. El juego ha terminado.

317
00:19:04,039 --> 00:19:07,025
Obviamente no estresasteis lo suficiente el sistema.

318
00:19:07,782 --> 00:19:10,426
- Si lo mueves tan rápido, 
cualquiera se estresaría.

319
00:19:10,461 --> 00:19:12,005
Es increíble.

320
00:19:12,934 --> 00:19:15,788
Me he movido aquí más que en los últimos veinte años.

321
00:19:18,597 --> 00:19:21,645
La prueba de inclinación ortostática ha demostrado que en el electrocardiograma del paciente...

322
00:19:21,745 --> 00:19:24,016
- los pulsos por minuto son normales...
- ¿Quien eres tú? ¿El trece?

323
00:19:24,452 --> 00:19:25,931
Mi nombre está en el curriculum.

324
00:19:26,087 --> 00:19:27,802
El hecho de que no respondas a mis preguntas...

325
00:19:27,837 --> 00:19:29,648
me dice más de ti que cualquier respuesta.

326
00:19:29,683 --> 00:19:30,575
-No, no responde nada.

327
00:19:30,858 --> 00:19:32,369
Pusimos la presión 
sanguinea a 95 grados...

328
00:19:32,379 --> 00:19:34,084
¿No crees que esas no-respuestas, me dicen algo?

329
00:19:34,112 --> 00:19:36,201
Claro, sólo que no tanto como las verdaderas. 

330
00:19:36,216 --> 00:19:38,564
- Por eso se llaman respuestas.
- Y dicen que estás ocultando algo.

331
00:19:38,579 --> 00:19:39,854
Dicen que estoy escondiendo todo.

332
00:19:39,869 --> 00:19:41,437
Dicen que tienes algo que vale la pena esconder.

333
00:19:41,472 --> 00:19:43,678
¿Prisión turca?
¿Porno gay?

334
00:19:43,978 --> 00:19:46,302
¿Mataste a un hombre, sólo porque te estaba haciendo muchas preguntas?

335
00:19:46,310 --> 00:19:47,805
¿Puedo terminar de darle los datos del paciente?

336
00:19:47,815 --> 00:19:50,031
No hace falta. Te veo poco más o menos en una hora.

337
00:19:50,066 --> 00:19:51,986
Tengo que joder a alguien. 

338
00:19:55,649 --> 00:20:00,826
Gracias a todos por venir al consejo tribal.

339
00:20:02,810 --> 00:20:04,863
Un hombre tan íntrego como tú, es alguien en quien siento que puedo confiar.

340
00:20:05,124 --> 00:20:08,371
"Gran Amor". Y no te llamo así sólo por ser mormón.

341
00:20:09,773 --> 00:20:11,468
¿Dónde está el sexto "hombre" de vuestro equipo?

342
00:20:11,589 --> 00:20:13,232
Se ha convertido en un traidor: ha roto las reglas.

343
00:20:13,285 --> 00:20:15,978
Tú no estás libre de pecado por lo que no puedes tirar la primera piedra.

344
00:20:16,191 --> 00:20:17,821
Y un ateo no puede citar las sagradas escrituras.

345
00:20:18,056 --> 00:20:19,486
Las reglas dicen que nada de hablar.

346
00:20:19,502 --> 00:20:21,325
- Y yo les digo que no hablen.
- En voz alta.

347
00:20:21,331 --> 00:20:24,753
- Estamos intentando salvar la vida de un hombre.
- La palabra clave es "intentando".

348
00:20:24,807 --> 00:20:27,508
La prueba de inclinación ortostática ha demostrado que estabais equivocados.

349
00:20:29,072 --> 00:20:30,966
Estais despedidos.

350
00:20:32,804 --> 00:20:36,002
Ah, la hija pródiga ha vuelto. 
También estás despedida.

351
00:20:36,051 --> 00:20:38,204
Creímos que había un tumor en el esófago del paciente.

352
00:20:38,606 --> 00:20:41,283
Acertamos con el área, pero nos equivocamos en el diagnóstico.

353
00:20:41,296 --> 00:20:43,358
Resulta que el esófago se está estrechando.

354
00:20:43,462 --> 00:20:46,121
Es escleroma. Explica el síncope y el ahogo.

355
00:20:46,243 --> 00:20:48,418
- Necesita esteroides.
- ¿Has hecho la tomografía? 

356
00:20:48,424 --> 00:20:50,386
- Obviamente.
- ¿Aun después de comprobar que estabas equivocada? 

357
00:20:50,930 --> 00:20:54,402
Bien por tí.
Aunque es una pena que estés equivocada.

358
00:20:54,948 --> 00:20:57,247
El estrechamiento significa debilidad, no endurecimiento.

359
00:20:57,260 --> 00:20:59,811
La atrofia muscular espinal es la que explica la debilidad.

360
00:20:59,933 --> 00:21:02,342
El estrongilo explica el resto.

361
00:21:02,808 --> 00:21:05,196
Vosotros chicas tendréis el honor de dar al paciente...

362
00:21:05,200 --> 00:21:08,697
un tubo de alimentacion, darle el alta, y aparecer por aquí para trabajar mañana.

363
00:21:08,729 --> 00:21:12,326
Qué decir del resto: son decepcionantes.

364
00:21:13,398 --> 00:21:15,440
Me hacéis desear que los genitales me dejen de colgar.

365
00:21:24,039 --> 00:21:26,240
Han sido las dos mejores semanas de mi vida.

366
00:21:26,757 --> 00:21:28,862
Creo que te echaré de menos más que a ningún otro,

367
00:21:28,913 --> 00:21:30,972
viejo ridículo y fraudulento.

368
00:21:40,204 --> 00:21:42,700
- ¿Crees que House puede estar confundido?
- Creía que  te había despedido.

369
00:21:42,901 --> 00:21:44,925
No, ha despedido a los hombres.

370
00:21:50,289 --> 00:21:52,769
- ¿Crees que House está equivocado?.
- Si lo estuviera, ¿cómo puedo probarlo? 

371
00:21:52,777 --> 00:21:54,462
Acabo de decir que no creo que lo esté.

372
00:21:54,509 --> 00:21:56,818
Bueno, creer no es bueno ni suficiente.

373
00:21:57,276 --> 00:22:00,040
Debes hacer una prueba de sangre para anticuerpos anticentrómeros.

374
00:22:00,350 --> 00:22:01,824
¿Te importaría hacerla tú?

375
00:22:01,837 --> 00:22:03,855
- Tú no puedes hacerla.
- Bueno, yo puedo, pero...  

376
00:22:03,860 --> 00:22:05,183
No, hacía
una afirmación.

377
00:22:06,081 --> 00:22:08,711
Si te ha despedido, entonces no tienes más privilegios.

378
00:22:08,957 --> 00:22:12,022
No viniste aquí buscando consejo, buscabas un favor para salvar tu empleo.

379
00:22:12,892 --> 00:22:14,918
Lo siento, ya no trabajo para él.

380
00:22:14,919 --> 00:22:16,919
Y aún así me hace sentir un miserable.

381
00:22:19,301 --> 00:22:21,689
Ahora tienes tú la oportunidad de hacerle a él la vida un poco más miserable.

382
00:22:25,472 --> 00:22:29,810
Me ofendes. Convenciste a Cameron apelando a su humanidad.

383
00:22:29,840 --> 00:22:31,370
Le dije lo que quería oír.

384
00:22:31,389 --> 00:22:33,121
Y me dices a mi lo que crees que me gustaría oír.

385
00:22:33,154 --> 00:22:36,206
Si te sirve de consuelo, creo que tus motivos son más interesantes.

386
00:22:38,737 --> 00:22:40,803
No puedo creer que te haya despedido.

387
00:22:41,950 --> 00:22:44,835
Ve a sacarle sangre. Te veo en el laboratorio cuando acabe con esto.

388
00:22:52,271 --> 00:22:54,272
Me parece que no ha encontrado el tumor.

389
00:22:54,466 --> 00:22:56,481
¿Los otros médicos le dijeron que estaba bien?

390
00:22:56,584 --> 00:23:00,510
Sí. Me dijeron que era sólo mi enfermedad la que había empeorado.

391
00:23:03,676 --> 00:23:05,833
Llegas a un acuerdo con la enfermedad.

392
00:23:07,794 --> 00:23:11,073
En el que sabes que está ahí. Que está esperando.

393
00:23:11,278 --> 00:23:14,757
Y que cada vez se va a llevar algo...

394
00:23:17,457 --> 00:23:20,606
Se llevó mi capacidad de andar.
Se llevó mi pudor.

395
00:23:22,158 --> 00:23:24,497
Ahora se lleva uno de los pocos placeres que me quedan.

396
00:23:25,863 --> 00:23:28,825
Bueno, hay una opción de que sea algo distinto a la atrofia muscular, 

397
00:23:28,840 --> 00:23:30,678
lo que esté causando que no pueda comer.

398
00:23:30,725 --> 00:23:33,718
Y si eso es así, podemos curarlo. Y quitar ese tubo.

399
00:23:42,049 --> 00:23:47,014
¿Esa es mi sangre? Es verde ¿Qué quiere decir?

400
00:23:52,808 --> 00:23:54,641
Quiere decir que no estoy despedida.

401
00:23:54,995 --> 00:23:56,689
¿Es un "vulcaniano"? 

402
00:23:57,689 --> 00:24:00,305
Si no, ¿qué hace a "Spok" sangrar verde?

403
00:24:00,430 --> 00:24:01,783
¿Nosotros estamos oficialmente no despedidos?

404
00:24:01,787 --> 00:24:03,891
¿Cómo sabemos que no
falsificó la sangre verde?

405
00:24:03,915 --> 00:24:09,113
Porque sería una idiotez, a pesar de ser
manipuladora, malvada, vacía...

406
00:24:09,193 --> 00:24:11,201
Ellos han comprendido.
No soy una idiota.

407
00:24:11,215 --> 00:24:13,103
¿Qué contraste usaste para la tomografía?

408
00:24:13,110 --> 00:24:13,903
Uno yodado.

409
00:24:13,910 --> 00:24:16,074
Los riñones no estan funcionando,
no se filtraron en el contraste...

410
00:24:16,291 --> 00:24:18,675
...con lo cual el yodado revela el verde.

411
00:24:19,932 --> 00:24:23,672
Diez puntos. De acuerdo, vamos a agregar el fallo renal a la lista de síntomas.

412
00:24:23,775 --> 00:24:26,282
¿Qué son esos puntos? ¿Un criterio
para decidir quién será despedido?

413
00:24:26,341 --> 00:24:29,054
Voy a despedir a la próxima persona
que me pregunte a quién voy a despedir.

414
00:24:29,100 --> 00:24:31,087
¿Jugamos con un sistema de puntos?
¿Qué ha sido del grupo de hombres contra mujeres?

415
00:24:31,158 --> 00:24:32,987
- Olvida el juego.
- ¿Cómo que olvide el juego?

416
00:24:33,085 --> 00:24:35,299
Te digo que olvides
el maldito juego.

417
00:24:35,332 --> 00:24:38,112
Los riñones están fallando,
tenemos que diagnosticar exactamente...

418
00:24:38,126 --> 00:24:39,909
- Ya estábamos diagnosticando.
- Vosotros estábais diagnosticando...

419
00:24:39,946 --> 00:24:42,949
... ahora yo también lo estoy haciendo.
Pensé que la 13 estaba en lo correcto...

420
00:24:42,959 --> 00:24:46,083
... acerca de los estrongilos.
Pero estaba claramente equivocado.

421
00:24:47,615 --> 00:24:50,316
Bien. Fallo renal, problemas de respiración, desmayos, ¡vamos!

422
00:24:50,336 --> 00:24:53,122
El fallo renal puede ser provocado por las bacterias gram-negativas.

423
00:24:53,132 --> 00:24:54,928
Nuestro paciente usa catéteres todo el tiempo.

424
00:24:54,994 --> 00:24:56,872
Lo que prácticamente garantiza una infección bacteriana.

425
00:24:57,172 --> 00:24:59,433
La cuál podría haber migrado a los riñones.

426
00:24:59,472 --> 00:25:01,333
La infección habría debilitado más el sistema...

427
00:25:01,334 --> 00:25:03,334
...agravando la atrofía muscular espinal todavía más.

428
00:25:03,376 --> 00:25:05,210
Eso explicaría el ahogamiento y el desmayo.

429
00:25:05,262 --> 00:25:06,821
Ponedle nucleótidos.

430
00:25:06,833 --> 00:25:08,981
Nuestro diagnóstico de esclereoderma aún es válido.

431
00:25:09,055 --> 00:25:11,912
El análisis pudo dar negativo porque el contraste aún se mantenía en la sangre.

432
00:25:12,018 --> 00:25:15,438
Haced un biopsia de la piel y también una del gánglio lifántico para confirmar.

433
00:25:22,219 --> 00:25:25,876
- Podría despedirte.
- Ya me has despedido.

434
00:25:26,290 --> 00:25:28,388
- Eso demuestra que puedo hacerlo.
- ¿Estaba equivocado el equipo de los hombres?

435
00:25:29,050 --> 00:25:31,573
- No, pero eso no cambia el hecho...
- ¿Por qué me estás gritando?

436
00:25:31,649 --> 00:25:34,660
Porque has hecho una prueba para alguien que no es médico en este hospital.

437
00:25:34,825 --> 00:25:37,196
Estás frustrado. Si quieres ayuda, aquí estoy.

438
00:25:37,197 --> 00:25:39,497
Si sólo quieres gritar, deja un mensaje.

439
00:25:42,309 --> 00:25:45,500
Me gusta más así. ¿Y a tí?

440
00:25:47,798 --> 00:25:50,594
El paciente presenta neumonía. 
Sus pulmones están fallando rápidamente.

441
00:25:50,674 --> 00:25:53,498
Comenzamos con antibióticos, pero nada.
Estábamos equivocados.

442
00:25:53,509 --> 00:25:56,573
- Estás aquí para decir...
- Nos equivocamos, no es escleroderma.

443
00:25:56,651 --> 00:25:58,724
La biopsia no ha revelado 
alteraciones fibróticas.

444
00:25:58,850 --> 00:26:00,783
El ganglio cervical 
tiene manchas negras.

445
00:26:00,842 --> 00:26:02,855
Son pequeñas áreas de 
necrosis, no es nada.

446
00:26:02,935 --> 00:26:04,949
Tú dices nada,
yo digo cáncer.

447
00:26:05,349 --> 00:26:07,223
Es un poco exagerado 
afirmar que es cáncer.

448
00:26:07,232 --> 00:26:10,187
No es exagerado, los medicamentos no 
funcionaron, luego no es bacteriano.

449
00:26:10,219 --> 00:26:12,694
El hígado fallando durante el tratamiento, sugiere que no son hongos.

450
00:26:12,707 --> 00:26:16,820
Y el alto volumen de ácido láctico apuntan a un linfoma neoplásico de células grandes.

451
00:26:16,913 --> 00:26:20,761
Tambien sugiere infección, 
que es más fácil y seguro de tratar.

452
00:26:20,771 --> 00:26:22,967
Este tipo de linfoma es increíblemente agresivo.

453
00:26:23,004 --> 00:26:24,935
Morirá en una semana 
según los libros.

454
00:26:24,988 --> 00:26:28,547
A menos que sea una infección. En ese caso si usamos radiación morirá en un día.

455
00:26:28,811 --> 00:26:30,875
Sé que tienes experiencia con esto.

456
00:26:32,821 --> 00:26:36,089
He visto médicos que han hecho esto antes.
Vuelven a la escena del crimen,

457
00:26:36,090 --> 00:26:38,518
si fuera cierto esta vez, 
nos libraría de los fantasmas del pasado.

458
00:26:38,554 --> 00:26:42,139
Sé que va en contra del protocolo, pero creo que..

459
00:26:42,141 --> 00:26:44,326
Los fantasmas existen por una razon.

460
00:26:44,341 --> 00:26:46,926
Para que no cometa el mismo error dos veces.

461
00:26:47,739 --> 00:26:50,311
Use cefalosporina de tercera generación.

462
00:26:56,109 --> 00:26:59,486
- ¿Quieres estirparle un ojo?
- ¿Quién te ha dicho eso?

463
00:26:59,663 --> 00:27:01,920
- Reservaste el quirófano...
- Bien.

464
00:27:04,006 --> 00:27:06,544
- No me puedes ganar en una carrera.
- Creía que estábamos bailando.

465
00:27:09,112 --> 00:27:13,070
El linfoma cervical es como un cubo de basura. Uno muy pequeño.

466
00:27:13,147 --> 00:27:16,007
Pero sólo hay un camión de basura que hace la recogida y una vez lleno ya no para en esa casa.

467
00:27:16,017 --> 00:27:18,505
La casa tiene que ser derribada. Y la casa es el ojo derecho, lo entiendo...

468
00:27:19,487 --> 00:27:22,044
- Haz una biópsia.
- Eso intento.

469
00:27:23,187 --> 00:27:24,954
No estas haciendo una biopsia.

470
00:27:25,016 --> 00:27:26,460
Pediste una extracción de globo ocular.

471
00:27:26,478 --> 00:27:29,500
Cierto, porque no quiero remover un pedazo pequeño, enviarlo al laboratorio

472
00:27:29,503 --> 00:27:32,299
...y confirmar lo que ya sé: que mi paciente se ahoga en sus propios fluidos.

473
00:27:32,388 --> 00:27:37,274
- Pero si quieres lo haré.
- ¿Tan avanzada está ya la neumonía?

474
00:27:37,284 --> 00:27:39,304
Ya va a la Universidad.

475
00:27:39,794 --> 00:27:43,871
¡Eh Wilson, voy a estirpar un ojo!
¿quieres venir a ver?

476
00:27:46,253 --> 00:27:48,554
- Buenos tiempos.
- ¿Podemos ir?

477
00:27:59,260 --> 00:28:01,950
Creía que el melanoma era un cáncer de la piel.

478
00:28:02,609 --> 00:28:05,368
Técnicamente es un cáncer en los pigmentos de la piel.

479
00:28:05,433 --> 00:28:08,212
Los mismos pigmentos que 
dan color al iris de sus ojos.

480
00:28:08,537 --> 00:28:13,634
Cáncer, ¿por qué no?
¿Qué más puede mandarme Dios?

481
00:28:13,647 --> 00:28:17,154
Saludos, saltamontes
heridas al nacer...

482
00:28:17,440 --> 00:28:19,289
Claro que todo depende 
de que lo malo que hayas sido.

483
00:28:19,294 --> 00:28:20,123
House...

484
00:28:21,091 --> 00:28:23,698
Si es cáncer se extiende 
por todas partes, ¿no?

485
00:28:24,901 --> 00:28:27,888
Está en mis pulmones,
en mis riñones...

486
00:28:28,188 --> 00:28:31,728
Existe la posibilidad de que removiendo
el ojo, donde se ubica el tumor primario...

487
00:28:31,735 --> 00:28:34,736
junto con tres sesiones de radiación, ésta podría...

488
00:28:34,737 --> 00:28:36,537
¿Podria qué?

489
00:28:36,695 --> 00:28:41,277
- ¿Darme algunos meses, o años?
- Meses probablemente.

490
00:28:42,230 --> 00:28:45,838
¿Alguno de los otros médicos tiene un diagnostico más animador?

491
00:28:45,926 --> 00:28:49,469
Todos están equivocados, ésta 
es la solución, es la única forma de ayudarte.

492
00:28:50,306 --> 00:28:53,313
Ya no puedo andar,
ni comer...

493
00:28:55,906 --> 00:29:00,313
y tendré que quedarme en 
esta cama el resto de mi vida...

494
00:29:00,855 --> 00:29:02,567
vomitando y sintiendo dolores...

495
00:29:02,591 --> 00:29:06,917
- Podemos aliviar el dolor.
- Prefiero acabar con esto.

496
00:29:08,676 --> 00:29:15,379
He estado preso en este cuerpo inútil el tiempo suficiente.

497
00:29:16,272 --> 00:29:19,243
Será bueno finalmente poder salir...

498
00:29:21,098 --> 00:29:26,750
¿Salir e ir a dónde? ¿Vas a extender tus alas 
y volar alrededor con otros ángeles? ¿Eres idiota?

499
00:29:26,778 --> 00:29:29,515
- No hay nada después, ¡sólo tienes esto!
- ¡House!

500
00:29:41,351 --> 00:29:44,375
¿No puedes dejar a un moribundo
apegarse a sus creencias?

501
00:29:44,381 --> 00:29:45,716
Sus creencias son estúpidas.

502
00:29:45,724 --> 00:29:48,162
Todos mienten, algunos por
una buena razón, otros por una mala.

503
00:29:48,184 --> 00:29:50,362
Esa sería una fantástica
razón para mentir.

504
00:29:50,376 --> 00:29:51,702
Hola, Greg House.

505
00:29:51,776 --> 00:29:55,002
¿Por qué no lo dejas simplemente 
vivir su cuento de hadas?

506
00:29:55,202 --> 00:29:57,431
Si le conforta imaginarse 
playas y gente querida...

507
00:29:57,432 --> 00:29:59,632
...una vida lejos
de las silla de ruedas.

508
00:29:59,680 --> 00:30:02,259
- ¿Existen también las setenta y dos vírgenes?
- Se acabó.

509
00:30:02,349 --> 00:30:04,520
Le quedan días,
tal vez horas.

510
00:30:04,667 --> 00:30:07,710
¿Que dolor causaría si gastara 
ese tiempo en paz con una sonrisa?

511
00:30:07,799 --> 00:30:11,696
¿Qué placer enfermizo es ese de garantizar 
que esté lleno de miedo y temor?

512
00:30:11,711 --> 00:30:14,415
No debería tomar una decisión basándose en una mentira.

513
00:30:14,606 --> 00:30:17,251
- La miseria es mejor que nada.
- Tú no sabes si no hay nada después.

514
00:30:17,369 --> 00:30:20,338
- No has estado ahí.
- Por Dios. Ya me cansé de ese argumento.

515
00:30:20,369 --> 00:30:22,926
No necesito ir a Detroit para saber que apesta.

516
00:30:23,010 --> 00:30:26,220
Cierto, Detroit y la vida despues de la muerte, son la misma cosa...

517
00:32:02,926 --> 00:32:05,635
No estamos consiguiendo oxigenarlo, por eso vamos a insertar un tubo...

518
00:32:05,676 --> 00:32:07,052
directamente en sus pulmones.

519
00:32:07,062 --> 00:32:09,250
Ayudará a drenar un poco el exceso de líquido.

520
00:32:09,319 --> 00:32:11,397
Así estará más cómodo.

521
00:32:16,708 --> 00:32:20,560
-La saturación está cayendo.
-El liquido es transparente.

522
00:32:20,602 --> 00:32:24,180
Si fuese cáncer, debería haber sangre.
Llama a House.

523
00:32:26,206 --> 00:32:28,145
Me acaba de enviar un mensaje.

524
00:32:35,677 --> 00:32:37,573
¡Dr. House!

525
00:32:50,287 --> 00:32:53,320
Tal vez se trate de un accidente...

526
00:32:53,703 --> 00:32:55,331
No, no ha sido un accidente.

527
00:32:55,400 --> 00:32:58,372
¿Está buscando la mejor forma de suicidarse?

528
00:32:58,444 --> 00:33:00,063
- Él me ha llamado.
- ¿Te ha llamado?

529
00:33:00,163 --> 00:33:01,790
-¿Por qué a tí?
- Supongo que...

530
00:33:01,890 --> 00:33:05,196
No supongas nada.
No caigas en esa trampa

531
00:33:06,300 --> 00:33:10,582
- ¿Cómo está?
- Se ha quemado bastante una mano.

532
00:33:10,717 --> 00:33:15,397
Su corazón se detuvo casi un minuto, pero tu compañera consiguió reanimarlo.

533
00:33:15,575 --> 00:33:19,078
Pero...
aún no ha recobrado la conciencia.

534
00:33:21,060 --> 00:33:24,205
Entonces... ya que estoy
con todos vosotros,

535
00:33:24,268 --> 00:33:26,533
creo que deberíamos conversar sobre el verdadero paciente.

536
00:33:26,649 --> 00:33:29,867
El fluído transparente en los pulmones, indica que probablemente no sea cáncer.

537
00:33:29,893 --> 00:33:33,293
Entonces seria bueno si tuviesemos una nueva idea.

538
00:33:42,732 --> 00:33:45,160
Eres es un gilipollas.
Casi te matas.

539
00:33:45,293 --> 00:33:47,720
- La idea era esa.
- ¿Te querías matar?

540
00:33:47,820 --> 00:33:51,190
Quería casi-matarme.
¿Está mejor?

541
00:33:51,200 --> 00:33:53,827
No. Pero no tiene cáncer.

542
00:33:53,837 --> 00:33:55,734
Pensamos que podría ser neumonía "eosinofilica".

543
00:33:55,744 --> 00:33:58,516
Tal vez no te quisiste matar, pero no te importó si vivías.

544
00:33:58,526 --> 00:34:01,673
Tú insististe en que debía verlo por mí mismo.

545
00:34:03,013 --> 00:34:05,515
- ¿Le habeis dado el alta?
- No. Se está muriendo.

546
00:34:05,965 --> 00:34:08,355
Tú ya has tenido dos experiencias próximas a la muerte.

547
00:34:08,899 --> 00:34:10,423
No, no ese tipo...

548
00:34:10,596 --> 00:34:13,389
El otro, el tipo del accidente de tráfico.

549
00:34:15,806 --> 00:34:19,379
- Necesito hablar con él.
- Murió hace casi una hora.

550
00:34:21,480 --> 00:34:23,314
Aparentemente es malo autoelectrocutarse...

551
00:34:23,326 --> 00:34:25,992
si sufres severos daños internos.

552
00:34:27,886 --> 00:34:32,971
¿Por qué necesitabas hablar con él? 
¿Viste algo?

553
00:34:33,697 --> 00:34:35,241
Pneumonía eosinofílica.

554
00:34:35,252 --> 00:34:37,717
¿House?
¿Qué es lo que viste?

555
00:34:37,817 --> 00:34:40,495
Nada. ¿De quién fue esa idea?

556
00:34:40,942 --> 00:34:41,669
De Brennan.

557
00:34:41,748 --> 00:34:44,704
Nada sobre lo que quieras hablar o algo...

558
00:34:44,836 --> 00:34:48,020
¿Quién de ellos es Brennan?
¿El viejo ridículo?

559
00:34:48,189 --> 00:34:50,000
House, tienes que hablar sobre esto.

560
00:34:50,030 --> 00:34:54,462
Si fuera suficientemente agresiva puede estar resistiendo a los esteroides.

561
00:34:55,024 --> 00:34:57,862
- Trátalo con ciclofosfamida.
- Ya lo he hecho.

562
00:34:58,263 --> 00:34:59,925
Tan solo mirarte es doloroso.

563
00:35:00,986 --> 00:35:05,136
- Voy a recetarte más analgésicos.
- Te quiero.

564
00:35:10,660 --> 00:35:13,565
¿En cuánto tiempo se supone que hace efecto?

565
00:35:13,699 --> 00:35:16,494
El nuevo tratamiento hará efecto en unos momentos. ¿De acuerdo? Aguante.

566
00:35:16,606 --> 00:35:18,925
El recipiente ya está lleno,
es necesario cambiarlo.

567
00:35:19,566 --> 00:35:23,959
No...no creo que esté funcionando.

568
00:35:24,237 --> 00:35:26,168
Intente relajarse.

569
00:35:28,036 --> 00:35:31,450
- Debe estar equivocada.
- Deje de hablar.

570
00:35:32,336 --> 00:35:34,389
Haz funcionar el tubo torácico, deprisa.

571
00:35:35,191 --> 00:35:39,651
- Ya está.
- ¿Me trae a Hoover?

572
00:36:00,645 --> 00:36:02,426
No llego a acariciarlo.

573
00:36:02,491 --> 00:36:09,961
¿Puede ponerme la mano sobre su cabeza?

574
00:36:15,491 --> 00:36:18,594
Todo está bien. No te preocupes.

575
00:36:20,311 --> 00:36:22,381
No tengo miedo.

576
00:36:37,349 --> 00:36:39,078
Dios mío...

577
00:36:51,367 --> 00:36:52,961
Hora de la defunción....

578
00:37:03,167 --> 00:37:05,061
Lo veo mejor.

579
00:37:06,985 --> 00:37:08,940
Stark ha muerto.

580
00:37:14,080 --> 00:37:15,915
¿Qué está haciendo?

581
00:37:16,103 --> 00:37:19,144
-Voy a ver a nuestro paciente.
-Le he dicho que ha muerto.

582
00:37:19,328 --> 00:37:22,421
- La muerte no es un diagnóstico.
- Realmente creo que no debería...

583
00:37:22,497 --> 00:37:24,836
Cállate y dame el bastón. 

584
00:37:27,170 --> 00:37:30,717
- Supongo que estamos despedidos.
- ¿Debería despedirme yo también?

585
00:37:31,250 --> 00:37:34,447
Creí que era estróngilos, creí que era cáncer..

586
00:37:34,506 --> 00:37:37,227
- Una ayudita aquí, por favor.
- ¿Preparado? Uno, dos...

587
00:37:43,180 --> 00:37:45,563
¿Por qué me llamó a mí?

588
00:37:45,636 --> 00:37:48,557
Porque si me cagara en frente de Wilson nunca hubiera sabido el final.

589
00:37:48,699 --> 00:37:50,404
Pero, ¿porqué ninguno de los otros?

590
00:37:50,413 --> 00:37:51,845
Tú siempre llevas el móvil a mano.

591
00:37:51,924 --> 00:37:54,194
Todos tenemos móviles. No es ese el motivo. ¿Cuál es?

592
00:37:54,356 --> 00:37:56,950
Si yo muriera tú nunca conseguirías el empleo.

593
00:37:57,148 --> 00:37:58,913
Sabía que no dejarías que eso pasara.

594
00:37:58,964 --> 00:38:01,023
¿No piensa que alguien tendría alguna razón para que usted le importase? 

595
00:38:01,289 --> 00:38:04,944
Creo que estás divagando...derecha, izquierda, y repitiéndote.

596
00:38:06,488 --> 00:38:08,123
Sí, funciona.

597
00:38:11,630 --> 00:38:14,052
-¿En qué hemos fallado?
-Si lo supiéramos, no hubiera muerto.

598
00:38:14,906 --> 00:38:16,329
¿Eso es todo?
¿Simplemente os vais a rendir?

599
00:38:16,562 --> 00:38:19,098
No, hemos perdido.
Ya ha terminado todo.

600
00:38:20,806 --> 00:38:22,732
El paciente tuvo un síncope.

601
00:38:22,813 --> 00:38:25,111
Pensamos que eran los
gusanos, le dimos ivermectina.

602
00:38:25,139 --> 00:38:27,227
Gracias.

603
00:38:27,427 --> 00:38:31,401
Pensabamos que estaba mejor, pero
su sangre tenía color verde...

604
00:38:31,410 --> 00:38:35,611
¿Podemos sacar el cuerpo antes de
comenzar con los ejercicios académicos?

605
00:38:35,667 --> 00:38:38,493
El paciente no respondió ni a los
antibióticos ni a los esteroides.

606
00:38:38,592 --> 00:38:40,680
- ¿Estás bien chico?
- ¿Qué le pasa al perro?

607
00:38:50,670 --> 00:38:51,938
Está muerto.

608
00:38:52,046 --> 00:38:56,183
Existen pocos virus que infecten
al ser humano de la misma forma que a los perros...

609
00:38:56,218 --> 00:38:58,265
Pero los dos no 
pueden estar relacionados.

610
00:38:58,319 --> 00:38:59,206
El perro era viejo.

611
00:38:59,209 --> 00:39:00,866
Ya he visto esto antes. Algunos sobrepasan...

612
00:39:00,867 --> 00:39:03,767
su espectativa de vida con objeto de
cuidar a sus dueños.

613
00:39:03,790 --> 00:39:05,507
¿Vísteis si se tomó las pastillas?

614
00:39:08,300 --> 00:39:11,916
La ivermectina, ¿viste al paciente 
meterse las pastillas en la boca y tragárselas?

615
00:39:12,234 --> 00:39:15,301
- No lo sé, creo que sí.
- ¿De qué raza es el perro?

616
00:39:15,373 --> 00:39:17,759
- Pastor inglés.
- ¿Es de la familia de los collies?, ¿cierto?

617
00:39:17,995 --> 00:39:20,498
- No realmente.
- Esta raza comparte con los humanos el gen MDR1.

618
00:39:20,500 --> 00:39:21,292
Sí.

619
00:39:21,298 --> 00:39:24,986
¿Que sucede si le das
ivermectina a un perro con el gen MDR1?

620
00:39:25,227 --> 00:39:26,100
No se debería hacerlo.

621
00:39:26,135 --> 00:39:28,630
Se utilizan para tratar gusanos 
cerebrales en el mayoria de los cachorros.

622
00:39:28,631 --> 00:39:30,964
Pero puede ser fatal, sí...

623
00:39:39,013 --> 00:39:40,996
¿Te suena familiar?

624
00:39:41,380 --> 00:39:44,990
Creo que la última vez que lo vi,
no tenia la marca de los dientes del perro.

625
00:39:45,247 --> 00:39:47,655
Él las colocó en la mesa
para tomarlas con agua.

626
00:39:47,679 --> 00:39:50,574
Cuando te pregunté si viste al
paciente tomar las pildoras...

627
00:39:50,658 --> 00:39:53,060
la respuesta debería haber sido "no".

628
00:39:55,604 --> 00:39:57,972
Sacar el cuerpo para
llevarlo a la morgue.

629
00:40:11,243 --> 00:40:14,047
Si no hubieras hecho del tratamiento de un paciente un juego no estaría muerto.

630
00:40:14,122 --> 00:40:15,864
¡Ya me siento mejor, gracias!

631
00:40:15,899 --> 00:40:18,137
¿Tengo que demostrar afecto?

632
00:40:19,313 --> 00:40:21,857
El paciente ha muerto mientras que su médico estaba...

633
00:40:21,858 --> 00:40:25,658
en cama por haber metido una navaja en un enchufe.

634
00:40:25,863 --> 00:40:28,470
Ha muerto porque uno de sus 
médicos cometió un error.

635
00:40:29,195 --> 00:40:33,601
- Eso sí es una estupidez.
- Tú la contrataste. Tú eres el responsable.

636
00:40:47,160 --> 00:40:48,626
Dr. Foreman...

637
00:40:51,254 --> 00:40:54,473
- ¿cómo está la paciente?
- La fiebre ha cedido...

638
00:40:54,786 --> 00:40:57,528
...las enzimas vuelven a
niveles normales.

639
00:40:57,846 --> 00:41:01,546
- Debe quedarse algunos días en observación.
- Buena jugada.

640
00:41:01,879 --> 00:41:03,818
- Gracias.
- No es un elogio.

641
00:41:05,160 --> 00:41:06,900
Si se hubiera equivocado,
ella estaría muerta.

642
00:41:06,910 --> 00:41:09,495
- Estaba seguro.
- No, no lo estaba, porque no podía estarlo.

643
00:41:09,906 --> 00:41:11,300
Hay una razón por la que tenemos reglas.

644
00:41:11,316 --> 00:41:13,397
Si cada médico hiciese todo
lo que su instinto...

645
00:41:13,398 --> 00:41:15,398
le dijera, tendríamos muchos
más muertos con los que lidiar.

646
00:41:17,084 --> 00:41:19,525
- No pasará más.
- Sin ninguna duda.

647
00:41:20,313 --> 00:41:22,999
Porque usted confunde salvar vidas con
hacer lo correcto.

648
00:41:25,493 --> 00:41:27,586
Lo siento mucho, Dr. Foreman,
está despedido.

649
00:41:48,254 --> 00:41:52,384
En cuanto el patólogo seccionó el pulmón
vimos los nematelmintos...

650
00:41:55,821 --> 00:41:58,454
¿Te parece bien que despidiera
a los otros miembros de tu equipo

651
00:41:58,455 --> 00:42:01,155
cuando ya tenía el diagnostico correcto?

652
00:42:03,658 --> 00:42:06,153
No dejo de darle vueltas.

653
00:42:06,154 --> 00:42:08,754
¿Puse debajo las pastillas
cuando coloqué la mesa?

654
00:42:08,763 --> 00:42:12,997
¿Tropecé con ellas 
cuándo me iba?

655
00:42:15,184 --> 00:42:17,035
- Sabes que estaría vivo.

656
00:42:18,974 --> 00:42:20,692
- El perro estaría vivo
- Lo sé.

657
00:42:22,854 --> 00:42:25,404
Nos obligó a actuar bajo una falsa suposición.

658
00:42:25,414 --> 00:42:26,134
Lo sé.

659
00:42:26,140 --> 00:42:31,730
Todo lo que hicimos después,
cada prueba, cada teoría, cada tratamiento...

660
00:42:31,737 --> 00:42:34,844
Lo sé. Olvide la charla y despídame de una vez.

661
00:42:36,948 --> 00:42:40,677
Si fuese a despedirte no te estaría dando la charla.

662
00:42:44,242 --> 00:42:46,970
Sé que no dejarás que pase nada parecido de nuevo.

663
00:42:52,463 --> 00:42:54,230
Te veo mañana.

664
00:43:05,844 --> 00:43:10,597
Siento decirte que... te avisé.

665
00:43:13,317 --> 00:43:14,793
Buenos días "ángeles".

666
00:43:15,255 --> 00:43:17,500
...un paciente que ve gente muerta.

667
00:43:17,573 --> 00:43:20,019
Dentro de dos semanas en
"House MD"...

668
00:43:19,783 --> 00:43:21,726
- ¿Tu madre está aquí?
- Sí...está justo ahí.

669
00:43:22,398 --> 00:43:23,864
Los síntomas están empeorando...

670
00:43:24,015 --> 00:43:26,415
Están haciendo exactamente lo que
dijo el tipo de la silla de ruedas...

671
00:43:26,539 --> 00:43:29,123
- ¿El tipo de la silla ha estado aquí?
- Sí, me dijo que tú mataste a su perro.

672
00:43:31,489 --> 00:43:32,572
¿Qué es lo quiere?

673
00:43:32,572 --> 00:43:34,177
- Ella está...
- Usted no...él.

674
00:43:34,177 --> 00:43:35,991
Se parece a usted.

675
00:43:36,436 --> 00:43:38,162
Ah..sí.
Es el abuelo del Dr. House.

676
00:43:38,631 --> 00:43:41,249
- Me llamo Walter.
- Dice que se llama Walter...

