1
00:00:00,192 --> 00:00:01,803
¡Esta isla se va a derrumbar!
2
00:00:01,838 --> 00:00:03,344
¡Adelante, Linus!
3
00:00:04,637 --> 00:00:06,083
¡Adelante, Linus!
4
00:00:10,551 --> 00:00:12,061
¡Adelante, Linus!
5
00:00:13,076 --> 00:00:14,427
¡Adelante!
6
00:00:15,156 --> 00:00:16,664
¿Eres tú, Miles?
7
00:00:16,699 --> 00:00:18,956
¡Sí! ¿Qué coño está pasando?
8
00:00:19,057 --> 00:00:20,723
¿Estás con Claire?
9
00:00:20,758 --> 00:00:22,633
Está aquí, pero no quiere
venirse con nosotros.
10
00:00:22,672 --> 00:00:24,002
¿Adónde?
11
00:00:24,253 --> 00:00:26,433
Lapidus está ahora mismo
trabajando en el avión.
12
00:00:26,468 --> 00:00:27,502
Después nos largamos.
13
00:00:36,243 --> 00:00:38,942
¡Eh! ¿Cuánto falta
para echarlo a volar?
14
00:00:39,205 --> 00:00:42,450
¡Todavía tengo que comprobar
el sistema eléctrico y el hidráulico!
15
00:00:42,736 --> 00:00:44,683
Cinco horas, o puede que seis.
16
00:00:45,013 --> 00:00:46,429
Tienes una hora, a lo mejor.
17
00:00:46,464 --> 00:00:49,255
¡Venid para acá!
¡Nos vamos dentro de una hora!
18
00:00:50,227 --> 00:00:51,843
¡Hostia puta!
19
00:00:52,033 --> 00:00:54,000
¿Cómo coño vamos a llegar?
20
00:00:54,204 --> 00:00:55,885
¡Yo sé cómo podemos ir para allá!
21
00:00:58,366 --> 00:01:00,149
¡Locke tiene un barco!
22
00:01:14,847 --> 00:01:16,269
¡Locke!
23
00:03:00,514 --> 00:03:02,215
Jack, quiero que sepas...
24
00:03:02,980 --> 00:03:05,584
que has muerto en vano.
25
00:03:13,257 --> 00:03:15,278
¡Te he reservado una bala!
26
00:03:33,075 --> 00:03:34,573
Llegas demasiado tarde.
27
00:04:00,952 --> 00:04:02,853
Buen trabajo, doctor Shepard.
28
00:04:07,802 --> 00:04:09,302
¿Qué le ha pasado en el cuello?
29
00:04:12,721 --> 00:04:14,052
Mierda...
30
00:04:19,289 --> 00:04:20,666
Bueno, está estable.
31
00:04:20,802 --> 00:04:21,662
Voy a meterme corriendo en la ducha
32
00:04:21,697 --> 00:04:24,144
a ver si pillo a David
antes de que se acabe el concierto.
33
00:04:24,307 --> 00:04:26,089
Llamadme si necesitáis lo que sea.
34
00:04:26,124 --> 00:04:29,867
¿Doctor Shephard?
Se está despertando.
35
00:04:31,333 --> 00:04:32,846
Vi al anestesista.
36
00:04:32,881 --> 00:04:34,537
Le dio la dosis completa.
37
00:04:35,222 --> 00:04:37,698
Está bien.
Yo me ocupo.
38
00:04:39,945 --> 00:04:41,031
¿Señor Locke?
39
00:04:41,216 --> 00:04:42,545
¿Me oye?
40
00:04:44,573 --> 00:04:46,117
John, ¿está despierto?
41
00:04:49,354 --> 00:04:50,848
Acaba de pasar
por una operación delicada,
42
00:04:50,922 --> 00:04:53,200
así que necesito que intente
no moverse,
43
00:04:53,425 --> 00:04:55,726
y que se relaje, ÿde acuerdo?
44
00:04:57,131 --> 00:04:58,443
Ha funcionado.
45
00:04:58,657 --> 00:05:00,346
Bueno, ha ido bien.
46
00:05:00,398 --> 00:05:02,767
Pero no sabremos
cómo ha respondido a la operación--
47
00:05:02,802 --> 00:05:05,153
No, Doctor Shephard.
Ha funcionado.
48
00:05:07,476 --> 00:05:09,252
Siento las piernas.
49
00:05:10,344 --> 00:05:12,794
John, es muy poco probable
50
00:05:12,829 --> 00:05:14,745
que recuperes las sensaciones
tan rápidamente.
51
00:05:14,779 --> 00:05:16,076
Así que vamos a verlo como--
52
00:05:20,195 --> 00:05:21,609
Oh.
53
00:05:29,851 --> 00:05:31,061
¡Oh!
54
00:05:44,489 --> 00:05:45,686
Oh.
55
00:05:47,112 --> 00:05:48,569
¿Has visto eso?
56
00:05:48,857 --> 00:05:50,302
¿El qué?
57
00:05:56,881 --> 00:05:58,521
¿No te acuerdas?
58
00:06:03,595 --> 00:06:04,895
Señor Locke,
59
00:06:04,930 --> 00:06:07,397
por favor, descanse.
60
00:06:07,432 --> 00:06:09,723
- Lo que tenemos que hacer--
- Lo que tenemos que hacer es irnos.
61
00:06:09,758 --> 00:06:11,620
No, no, no. John...
62
00:06:11,803 --> 00:06:14,531
- ¿Me acompaña?
- No vamos a ir a ninguna parte.
63
00:06:15,140 --> 00:06:17,806
Acaba de pasar por una importante
operación de la columna vertebral...
64
00:06:17,841 --> 00:06:20,236
y yo...
tengo que ir a ver a mi hijo.
65
00:06:21,138 --> 00:06:22,759
Tú no tienes hijos.
66
00:06:25,551 --> 00:06:26,491
¿Cómo?
67
00:06:26,712 --> 00:06:29,009
Tú no tienes hijos, Jack.
68
00:06:30,866 --> 00:06:32,275
¿Doctor?
69
00:06:33,315 --> 00:06:34,731
Jane...
70
00:06:35,027 --> 00:06:37,611
¿Quieres darle al señor Locke
algo para ayudarle a descansar?
71
00:06:37,646 --> 00:06:38,505
Yo tengo que irme.
72
00:06:38,540 --> 00:06:39,496
Jack.
73
00:06:42,295 --> 00:06:45,980
Espero que alguien haga por ti
74
00:06:46,304 --> 00:06:49,110
lo que tú acabas de hacer por mí.
75
00:07:16,709 --> 00:07:18,015
¡Dios míos!
76
00:07:19,538 --> 00:07:20,876
¡Oh!
77
00:07:22,902 --> 00:07:24,951
- Jack...
- No me va a pasar nada.
78
00:07:26,409 --> 00:07:28,659
Búscame un poco de hilo,
y puedo contar hasta cinco.
79
00:07:30,514 --> 00:07:31,459
¡Eh!
80
00:07:33,217 --> 00:07:34,431
¡Dios mío!
81
00:07:35,352 --> 00:07:36,533
¿Qué coño ha pasado?
82
00:07:37,355 --> 00:07:38,662
Locke está muerto.
83
00:07:40,061 --> 00:07:41,467
Se acabó.
84
00:07:54,577 --> 00:07:56,534
No parece que se haya acabado,
para nada.
85
00:08:05,080 --> 00:08:06,919
Disculpe. ¿Señora Paik?
86
00:08:07,285 --> 00:08:08,758
¿Sí?
87
00:08:10,021 --> 00:08:11,223
Hola.
88
00:08:12,125 --> 00:08:14,472
Soy el detective Ford,
de la policía de Los Ángeles.
89
00:08:14,725 --> 00:08:16,423
Lo siento. Me he enterado
de que le habían pegado un tiro,
90
00:08:16,458 --> 00:08:18,771
pero no esperaba que le dieran el alta
tan pronto.
91
00:08:21,332 --> 00:08:24,780
- Hola.
- Hola... detective.
92
00:08:25,903 --> 00:08:29,334
Bueno, me he pasado por aquí para
comprobar si han visto a este hombre.
93
00:08:29,590 --> 00:08:32,318
Se ha escapado, y nos preocupa
que pueda venir a buscarla.
94
00:08:32,353 --> 00:08:34,262
Voy a asignarles un policía
para que no la pierda de vista
95
00:08:34,297 --> 00:08:36,302
- hasta que podamos--
- No es necesario.
96
00:08:39,493 --> 00:08:41,872
Con el debido respeto, señora,
tengo un trabajo que hacer.
97
00:08:42,447 --> 00:08:45,813
- Tengo que hacer que esté a salvo.
- No pasa nada. Estoy a salvo.
98
00:08:50,187 --> 00:08:51,675
Te veremos allí.
99
00:08:54,786 --> 00:08:56,608
¿Adónde?
100
00:09:00,390 --> 00:09:01,683
Muy bien.
101
00:09:01,718 --> 00:09:03,360
No será bonito, pero va a funcionar.
102
00:09:03,822 --> 00:09:05,767
Tengo que reiniciar la electrónica.
103
00:09:15,660 --> 00:09:17,929
Le pasa algo al sistema hidráulico
del tren de aterrizaje.
104
00:09:18,089 --> 00:09:19,846
¿Alguno de los dos es un mecánicos?
105
00:09:20,525 --> 00:09:21,280
Sí.
106
00:09:21,315 --> 00:09:24,129
Yo trabajé para un contratista
renovando apartamentos
107
00:09:24,595 --> 00:09:25,692
- un par de veranos.
- Toma, coge esto.
108
00:09:26,731 --> 00:09:28,733
Y esto... y esto.
109
00:09:28,768 --> 00:09:30,622
Baja ahí y comprueba
que todo está bien conectado.
110
00:09:31,601 --> 00:09:32,674
¡Ve!
111
00:09:34,105 --> 00:09:36,103
¿Lapidus?
112
00:09:36,138 --> 00:09:36,932
¡Dime!
113
00:09:36,967 --> 00:09:39,052
Frank, ¿cómo va la cosa por allí?
¿Cómo vas de tiempo?
114
00:09:39,087 --> 00:09:40,232
¡No me molestes!
115
00:09:41,608 --> 00:09:43,765
Parece que van avanzando.
116
00:09:54,228 --> 00:09:55,737
Nos tenemos que ir ya.
117
00:09:55,772 --> 00:09:57,061
No lo entiendo...
118
00:09:57,154 --> 00:10:00,474
Locke está muerto.
¿Por qué sigue pasando esto?
119
00:10:00,500 --> 00:10:02,426
Porque sea lo que sea lo
que Desmond ha apagado,
120
00:10:03,634 --> 00:10:05,987
tengo que volver a encenderlo.
121
00:10:06,448 --> 00:10:08,638
Pero si no funciona...
si no lo consigo...
122
00:10:08,673 --> 00:10:11,045
tenéis que iros todos ahora.
Tenéis que estar en ese avión.
123
00:10:12,777 --> 00:10:16,251
Tú también puedes venirte con nosotros,
Jack. No tienes por qué hacer esto.
124
00:10:16,866 --> 00:10:19,750
- No, sí que tengo que hacerlo.
- ¡Que no!
125
00:10:21,632 --> 00:10:25,220
- Deja que se hunda la isla, Jack.
- Kate, no puedo.
126
00:10:33,539 --> 00:10:35,880
¿Crees que podréis cruzar el canal
en ese barco a tiempo?
127
00:10:36,134 --> 00:10:37,551
Sí, me las arreglaré,
128
00:10:45,543 --> 00:10:47,139
Buena suerte, James.
129
00:10:47,778 --> 00:10:51,230
Gracias, doc, por todo.
130
00:10:54,780 --> 00:10:56,388
¡James!
131
00:10:58,503 --> 00:11:01,240
Si la isla se va a hundir,
yo me hundo con ella.
132
00:11:03,994 --> 00:11:06,495
Hugo. Mejor que te vayas
poniendo en marcha.
133
00:11:06,530 --> 00:11:08,796
No. Ni de coña. ¿Crees
que voy a bajar por ahí?
134
00:11:09,107 --> 00:11:10,638
Me quedo contigo, tío.
135
00:11:11,826 --> 00:11:13,228
Vale.
136
00:11:15,873 --> 00:11:16,986
Kate...
137
00:11:17,855 --> 00:11:19,407
tienes que irte.
138
00:11:20,227 --> 00:11:22,223
Consigue que Claire
se suba a ese avión.
139
00:11:30,750 --> 00:11:33,067
Dime que volveré a verte.
140
00:11:59,636 --> 00:12:01,212
Te quiero.
141
00:12:04,995 --> 00:12:06,617
Te quiero.
142
00:12:41,733 --> 00:12:42,949
¿Puedes arreglarlo?
143
00:12:42,984 --> 00:12:44,803
Yo no creo en muchas cosas,
144
00:12:44,838 --> 00:12:46,932
pero en la cinta aislante sí.
145
00:12:47,339 --> 00:12:48,968
Sí, creo que ya estamos.
146
00:12:51,505 --> 00:12:53,241
Vámonos de aquí cagando leches.
147
00:12:55,904 --> 00:12:58,089
Oye, pecho palomo.
Somos Sawyer y Kate.
148
00:12:59,974 --> 00:13:00,873
¿Sí?
149
00:13:00,908 --> 00:13:02,785
Vamos camino del barco, y después
vamos para donde estáis.
150
00:13:02,820 --> 00:13:04,146
¡No os vayáis sin nosotros!
151
00:13:05,621 --> 00:13:08,162
Hay que despegar mientras aún
haya tierra de la que despegar.
152
00:13:08,197 --> 00:13:10,400
Así que si queréis veniros,
será mejor que os pongáis las pilas.
153
00:13:11,865 --> 00:13:13,606
¡Lapidus!
¡Lapidus!
154
00:13:14,005 --> 00:13:16,738
- ¡Hijo de puta!
- ¿Y ahora qué?
155
00:13:21,874 --> 00:13:23,040
Saltamos.
156
00:13:32,685 --> 00:13:36,089
- Te veo en el barco.
- ¡Kate!
157
00:13:57,981 --> 00:13:59,995
Oye, ¿sabes dónde se puede comprar
algo de papeo por aquí?
158
00:14:01,312 --> 00:14:02,790
La cafetería está cerrada,
159
00:14:02,825 --> 00:14:05,140
pero hay una máquina expendedora
en el pasillo.
160
00:14:06,887 --> 00:14:08,319
Gracias, doc.
161
00:14:08,420 --> 00:14:10,210
No es nada.
162
00:14:32,755 --> 00:14:34,236
¡Venga ya!
163
00:14:38,199 --> 00:14:39,918
Increíble.
164
00:14:52,287 --> 00:14:53,632
¿Puedo ayudarte?
165
00:14:54,933 --> 00:14:56,984
No pasa nada. Soy...
166
00:14:57,502 --> 00:14:59,125
soy policía.
167
00:14:59,638 --> 00:15:01,745
Tal vez debería leerle sus derechos
a la máquina.
168
00:15:04,710 --> 00:15:05,858
Esa ha sido buena.
169
00:15:06,378 --> 00:15:08,774
- ¿Te puedo contar un secreto?
- Por favor.
170
00:15:09,047 --> 00:15:12,469
Si la desenchufas
y luego la vuelves a enchufar,
171
00:15:12,784 --> 00:15:14,709
la chocolatina cae.
172
00:15:14,786 --> 00:15:18,397
- ¿De veras?
- Sí, y técnicamente es legal.
173
00:15:18,857 --> 00:15:19,893
Oh.
174
00:15:22,112 --> 00:15:24,043
Lo intentaré.
175
00:15:38,677 --> 00:15:40,011
Ha funcionado.
176
00:15:44,816 --> 00:15:45,790
Oh.
177
00:15:46,437 --> 00:15:47,735
¡Increíble!
178
00:15:48,854 --> 00:15:50,488
¿Has sentido eso?
179
00:15:55,629 --> 00:15:57,137
Deberíamos tomarnos un café
un día de estos.
180
00:15:57,172 --> 00:16:00,087
Me encantaría, pero la máquina
se ha tragado mi último dólar.
181
00:16:00,713 --> 00:16:02,849
Podríamos pagar a medias.
182
00:16:23,371 --> 00:16:24,565
Juliet.
183
00:16:26,698 --> 00:16:29,482
Juliet... soy yo.
184
00:16:34,762 --> 00:16:36,136
Julie.
185
00:16:41,306 --> 00:16:43,344
Soy yo, cariño.
186
00:16:49,614 --> 00:16:51,036
Te tengo.
187
00:16:52,250 --> 00:16:54,038
Te tengo, cariño.
188
00:16:58,857 --> 00:17:00,131
Sí.
189
00:17:03,108 --> 00:17:04,474
Bésame, James.
190
00:17:04,894 --> 00:17:06,881
Eso está hecho, rubia.
191
00:17:41,110 --> 00:17:43,013
Se ha terminado.
192
00:17:43,379 --> 00:17:44,813
¿Perdón?
193
00:17:45,983 --> 00:17:47,288
El concierto.
194
00:17:47,323 --> 00:17:48,870
Se ha terminado.
195
00:17:50,207 --> 00:17:52,408
¿Buscas a alguien?
196
00:17:54,957 --> 00:17:56,799
Sí. A mi hijo.
197
00:17:56,834 --> 00:17:59,862
Tenía que haberle traído esta noche,
y no he podido venir, y...
198
00:18:07,370 --> 00:18:08,895
Lo siento.
199
00:18:11,240 --> 00:18:13,504
¿De qué me acuerdo de ti?
200
00:18:14,539 --> 00:18:16,295
Te robé el boli.
201
00:18:17,288 --> 00:18:18,717
¿Cómo?
202
00:18:20,305 --> 00:18:22,268
Oceanic 815.
203
00:18:23,419 --> 00:18:24,771
Desde Sídney.
204
00:18:24,806 --> 00:18:26,753
Me choqué contigo al salir del baño,
205
00:18:27,256 --> 00:18:29,120
y... te robé el boli.
206
00:18:29,258 --> 00:18:31,334
¿Y de eso te conozco?
207
00:18:33,410 --> 00:18:34,869
No.
208
00:18:34,897 --> 00:18:37,088
No me conoces de eso.
209
00:18:52,915 --> 00:18:55,719
Te he echado tanto de menos...
210
00:19:02,992 --> 00:19:04,640
¿Estás bien?
211
00:19:05,928 --> 00:19:08,015
¿Qué me está ocurriendo?
212
00:19:09,265 --> 00:19:11,232
¿Quién...
213
00:19:12,230 --> 00:19:13,611
eres? No lo--
214
00:19:13,646 --> 00:19:15,500
Sé que no lo entiendes, Jack.
215
00:19:19,228 --> 00:19:21,148
Pero si vienes conmigo,
216
00:19:22,278 --> 00:19:24,045
lo entenderás.
217
00:19:38,327 --> 00:19:39,732
Está ahí.
218
00:19:54,498 --> 00:19:55,903
¿Cómo vamos a bajar?
219
00:19:56,679 --> 00:19:59,976
"Vamos" no.
Voy yo solo.
220
00:20:00,158 --> 00:20:02,743
Tío, no puedes bajar ahí tú solo.
Desmond no lo consiguió.
221
00:20:02,778 --> 00:20:04,231
¿Cómo coño vas a sobrevivir?
222
00:20:16,765 --> 00:20:18,218
No.
223
00:20:21,604 --> 00:20:23,810
Ni de coña.
No voy a dejarte morir.
224
00:20:23,845 --> 00:20:27,217
Hurley, ya estoy muerto.
225
00:20:27,252 --> 00:20:29,532
- ¡Dijiste que protegerías la isla!
- Y es lo que estoy haciendo.
226
00:20:29,567 --> 00:20:32,548
- ¡Te vas a suicidar!
- No. Así es como tiene que ser.
227
00:20:33,048 --> 00:20:34,613
Es lo que debo hacer.
228
00:20:34,648 --> 00:20:37,378
¡Tú no debes morir!
¡La isla te necesita!
229
00:20:37,674 --> 00:20:39,101
Hurley...
230
00:20:41,190 --> 00:20:42,735
te necesita a ti.
231
00:20:44,140 --> 00:20:45,545
¿Qué?
232
00:20:46,533 --> 00:20:48,779
Tienes que ser tú, Hugo.
233
00:20:54,602 --> 00:20:56,303
No puedo.
234
00:20:58,310 --> 00:20:59,745
Se suponía que eras tú.
235
00:20:59,780 --> 00:21:02,010
Eso sólo era para que pudiera
hacer esto.
236
00:21:02,676 --> 00:21:04,568
Pero si alguien tiene que cuidar
de la isla,
237
00:21:04,603 --> 00:21:08,526
si alguien tiene que protegerla,
ese deberías ser tú.
238
00:21:09,086 --> 00:21:10,482
Hurley...
239
00:21:12,218 --> 00:21:13,778
yo creo en ti.
240
00:21:19,097 --> 00:21:20,952
De acuerdo, aceptaré.
241
00:21:22,131 --> 00:21:23,566
Pero sólo temporalmente.
242
00:21:23,601 --> 00:21:25,814
En cuanto vuelvas a encender la luz,
te saco de ahí
243
00:21:25,849 --> 00:21:29,522
- y te devuelvo el trabajo. ¿Vale?
- Trato hecho.
244
00:21:36,111 --> 00:21:37,733
¿Tienes algo para beber?
245
00:21:39,081 --> 00:21:42,401
¿Algo de donde beber?
Una taza, una cantimplora...
246
00:21:42,436 --> 00:21:43,631
Yo tengo.
247
00:21:46,722 --> 00:21:48,116
¿Sirve?
248
00:21:48,791 --> 00:21:50,569
Perfecto.
249
00:22:04,807 --> 00:22:06,440
Bébete esto.
250
00:22:29,832 --> 00:22:31,820
¿Ya está?
251
00:22:36,859 --> 00:22:38,784
Ahora eres como yo.
252
00:22:50,832 --> 00:22:52,407
A la segunda va la vencida.
253
00:22:52,792 --> 00:22:56,055
Esperemos, porque segurísimo que
no tenemos batería para una tercera vez.
254
00:23:05,034 --> 00:23:06,318
¿Eso es bueno?
255
00:23:06,353 --> 00:23:08,746
Eso, amigos míos, es música pura.
256
00:23:14,009 --> 00:23:15,444
Con cuidado.
257
00:23:22,711 --> 00:23:25,154
Con cuidado.
Con cuidado.
258
00:23:32,695 --> 00:23:33,826
¡Tío!
259
00:24:02,300 --> 00:24:03,942
¡Desmond!
260
00:24:05,556 --> 00:24:06,415
¡Desmond!
261
00:24:06,450 --> 00:24:07,620
¿Me oyes?
262
00:24:10,232 --> 00:24:12,595
¡Ah! ¡Ah!
263
00:24:12,735 --> 00:24:14,437
La luz...
264
00:24:14,837 --> 00:24:16,241
la apagué.
265
00:24:16,885 --> 00:24:18,456
No ha funcionado.
266
00:24:20,493 --> 00:24:22,590
Creía que me iría de este sitio.
267
00:24:23,712 --> 00:24:25,185
Te tengo. Venga.
268
00:24:25,786 --> 00:24:27,613
- Vamos.
- ¡Ah!
269
00:24:31,653 --> 00:24:33,050
Aún estoy aquí.
270
00:24:35,157 --> 00:24:36,637
Tenías razón, Jack.
271
00:24:37,317 --> 00:24:39,364
Ya, bueno, siempre hay
una primera vez para todo.
272
00:24:40,162 --> 00:24:41,418
¡Ah!
273
00:24:42,231 --> 00:24:43,681
Tengo que volver a ponerlo.
274
00:24:44,767 --> 00:24:46,795
- Era como un sumidero.
- ¿Eso es lo que hiciste?
275
00:24:46,830 --> 00:24:48,386
¿Quitaste aquella piedra
del agujero ese?
276
00:24:48,880 --> 00:24:50,298
Jack, tú no puedes. Escucha.
277
00:24:50,333 --> 00:24:52,507
Aunque volvieras a ponerla,
te mataría. Tengo que ser yo.
278
00:24:52,542 --> 00:24:54,430
Desmond, ya has hecho bastante.
279
00:24:54,713 --> 00:24:57,428
¿Quieres hacer algo? Vete a casa
a estar con tu mujer y con tu hijo.
280
00:24:58,414 --> 00:25:00,281
¿Y tú, Jack?
281
00:25:02,217 --> 00:25:04,552
Te veré en otra vida, hermano.
282
00:25:15,387 --> 00:25:16,770
¿Claire?
283
00:25:31,945 --> 00:25:33,861
Oh, eso no es bueno.
284
00:25:33,982 --> 00:25:35,765
¡Miles, vigila la puerta!
Serás mi ojos
285
00:25:35,800 --> 00:25:38,726
mientras saco esto de aquí. Richard,
tú ve a contarme lo que diga.
286
00:25:39,555 --> 00:25:40,817
¡Claire!
287
00:25:45,893 --> 00:25:47,416
¿Estás bien?
288
00:26:05,948 --> 00:26:08,127
¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!
¡Venga!
289
00:26:08,833 --> 00:26:10,630
- Claire, venga, por favor.
- ¡No puedo!
290
00:26:10,665 --> 00:26:12,576
- ¿Por qué?
- ¡Mírame!
291
00:26:14,235 --> 00:26:16,066
Esta isla me ha vuelto loca.
292
00:26:16,101 --> 00:26:17,973
No quiero que Aaron me vea así.
293
00:26:19,228 --> 00:26:21,455
Ya ni siquiera sé ser una madre.
294
00:26:21,536 --> 00:26:23,137
Escúchame: nadie lo sabe.
295
00:26:24,433 --> 00:26:26,176
Al principio no.
296
00:26:26,211 --> 00:26:27,620
Pero no estás sola.
297
00:26:30,272 --> 00:26:31,800
Déjame ayudarte.
298
00:26:37,657 --> 00:26:39,082
Y ahora, vámonos.
299
00:26:40,048 --> 00:26:41,852
Vámonos.
300
00:26:45,778 --> 00:26:47,250
¿Despejado?
301
00:26:47,285 --> 00:26:48,755
¿Despejado, Miles?
302
00:26:48,790 --> 00:26:50,887
- ¡Sí, a mí me parece que sí!
- Dice que todo bien.
303
00:26:50,922 --> 00:26:52,508
Reza para que así sea, Richi,
304
00:26:52,543 --> 00:26:55,218
- porque voy a girar.
- ¡Espera!
305
00:26:58,200 --> 00:27:00,630
¡Sawyer! ¡Dile que pare!
306
00:27:00,665 --> 00:27:03,281
- ¡Dile que ya llegamos!
- ¡Lapidus! ¡Lapidus!
307
00:27:03,316 --> 00:27:04,663
¡Lapidus, espera!
308
00:27:06,008 --> 00:27:07,765
¡Bueno, ya podemos irnos!
309
00:27:09,934 --> 00:27:11,367
¡Vamos!
310
00:27:28,861 --> 00:27:30,399
¿Qué coño...?
311
00:27:35,775 --> 00:27:38,080
Chicos, unos que llegan tarde.
Abrid la puerta.
312
00:27:40,969 --> 00:27:42,215
¡Vamos!
313
00:28:34,758 --> 00:28:36,009
No.
314
00:28:37,332 --> 00:28:38,528
No.
315
00:28:50,212 --> 00:28:51,715
¡Se nos acaba el tiempo!
316
00:28:57,519 --> 00:29:00,763
- A última hora como siempre, Jim.
- Yo también me alegro de verte, Enos.
317
00:29:00,798 --> 00:29:01,729
¡Los tenemos!
318
00:29:01,764 --> 00:29:03,277
¡Que todo el mundo
se abroche bien el cinturón!
319
00:29:04,192 --> 00:29:05,292
¡Espera!
320
00:29:14,036 --> 00:29:15,579
Allá vamos, Frank.
321
00:29:42,631 --> 00:29:43,698
Venga...
322
00:29:46,285 --> 00:29:47,891
Venga...
323
00:30:03,485 --> 00:30:04,752
Amén.
324
00:31:22,130 --> 00:31:24,683
Lo ha conseguido.
Ha vuelto la luz.
325
00:31:24,718 --> 00:31:26,223
Tío, tira.
326
00:31:31,170 --> 00:31:33,134
¡Aguanta, Jack!
327
00:31:44,797 --> 00:31:45,913
¡Le tengo!
328
00:31:47,589 --> 00:31:48,722
¿Desmond?
329
00:31:49,005 --> 00:31:50,398
No.
330
00:31:51,283 --> 00:31:52,418
¡Jack!
331
00:31:59,501 --> 00:32:01,323
¡Jack!
332
00:32:37,624 --> 00:32:38,995
Gracias.
333
00:32:58,265 --> 00:32:59,764
Hola, Benjamin.
334
00:33:02,363 --> 00:33:03,561
Hola, John.
335
00:33:06,156 --> 00:33:08,183
¿Ya están todos dentro?
336
00:33:09,416 --> 00:33:11,618
Creo que la mayoría sí.
337
00:33:16,850 --> 00:33:19,149
Siento mucho lo que te hice, John.
338
00:33:22,652 --> 00:33:25,753
Era egoísta y estaba celoso.
339
00:33:26,725 --> 00:33:28,769
Quería todo lo que tú tenías.
340
00:33:32,409 --> 00:33:33,851
¿Qué tenía yo?
341
00:33:35,905 --> 00:33:37,695
Eras especial, John.
342
00:33:39,960 --> 00:33:41,042
Y yo no.
343
00:33:45,278 --> 00:33:47,166
Bueno, si te sirve de algo, Ben,
344
00:33:47,560 --> 00:33:49,306
te perdono.
345
00:33:52,847 --> 00:33:54,120
Gracias, John.
346
00:33:55,142 --> 00:33:56,590
Sí que me sirve.
347
00:33:58,942 --> 00:34:01,555
Importa más de lo que puedo
expresar con palabras.
348
00:34:03,366 --> 00:34:05,005
¿Qué vas a hacer ahora?
349
00:34:05,612 --> 00:34:07,884
Hay unos asuntos que todavía
tengo que resolver.
350
00:34:07,919 --> 00:34:09,554
Creo que me quedaré
un tiempo aquí.
351
00:34:15,385 --> 00:34:17,956
Creo que ya no tienes
que ir en esa silla.
352
00:34:42,504 --> 00:34:44,069
Adiós, Ben.
353
00:35:28,049 --> 00:35:30,103
Creo que Desmond se pondrá bien.
354
00:35:35,797 --> 00:35:37,119
Jack ha muerto.
355
00:35:40,406 --> 00:35:41,764
¿Verdad?
356
00:35:51,799 --> 00:35:53,577
Ha hecho su trabajo, Hugo.
357
00:35:55,126 --> 00:35:56,664
Ahora es mi trabajo.
358
00:35:59,712 --> 00:36:01,473
¿Qué cojones se supone que voy a hacer?
359
00:36:04,379 --> 00:36:06,384
Creo que tienes que hacer
lo que mejor se te da.
360
00:36:09,318 --> 00:36:10,699
Cuidar de la gente.
361
00:36:13,762 --> 00:36:15,840
Puedes empezar por ayudar
a Desmond a irse a casa.
362
00:36:16,837 --> 00:36:17,882
¿Pero cómo?
363
00:36:19,064 --> 00:36:20,429
La gente no puede irse de la isla.
364
00:36:21,627 --> 00:36:23,093
Así es como Jacob hacía las cosas.
365
00:36:24,786 --> 00:36:26,279
A lo mejor hay otra forma de hacerlas.
366
00:36:28,574 --> 00:36:29,715
Una forma mejor.
367
00:36:32,768 --> 00:36:34,017
¿Me ayudarás?
368
00:36:36,015 --> 00:36:36,792
¿Perdona?
369
00:36:37,749 --> 00:36:39,467
Me vendría muy bien alguien con...
370
00:36:40,332 --> 00:36:42,962
experiencia... durante un tiempo.
371
00:36:48,322 --> 00:36:49,451
¿Me ayudarás, Ben?
372
00:36:53,704 --> 00:36:54,962
Sería un honor.
373
00:36:59,202 --> 00:37:00,163
Guay.
374
00:37:14,109 --> 00:37:16,355
¡Ah! Hola, tío.
375
00:37:17,112 --> 00:37:18,676
Hola, Hugo.
376
00:37:19,145 --> 00:37:20,202
Estamos todos dentro.
377
00:37:22,571 --> 00:37:24,025
Creo que no voy a entrar.
378
00:37:31,673 --> 00:37:32,742
Oye...
379
00:37:33,871 --> 00:37:35,324
has sido un número dos buenísimo.
380
00:37:37,919 --> 00:37:40,165
Y tú eras un gran número uno, Hugo.
381
00:37:42,892 --> 00:37:43,962
Gracias, tío.
382
00:37:45,512 --> 00:37:46,617
Nos vemos.
383
00:38:05,020 --> 00:38:06,593
¿Sabes dónde estamos?
384
00:38:08,465 --> 00:38:10,772
Aquí es donde iba a celebrar
el funeral de mi padre.
385
00:38:12,883 --> 00:38:14,817
Murió en Australia.
386
00:38:16,739 --> 00:38:18,006
Lo siento.
387
00:38:21,009 --> 00:38:22,643
¿Por qué me has traído aquí?
388
00:38:24,871 --> 00:38:27,865
Porque aquí es donde ibas a celebrar
el funeral de tu padre.
389
00:38:32,619 --> 00:38:34,501
Puedes entrar por atrás.
390
00:38:34,536 --> 00:38:36,823
Espera. ¿Adónde vas?
391
00:38:37,124 --> 00:38:38,229
Dentro.
392
00:38:40,092 --> 00:38:41,510
Te esperaré allí...
393
00:38:42,651 --> 00:38:43,936
cuando estés listo.
394
00:38:46,889 --> 00:38:48,030
¿Listo para qué?
395
00:38:51,394 --> 00:38:52,271
Para irte.
396
00:42:09,568 --> 00:42:10,709
Hola, chaval.
397
00:42:21,775 --> 00:42:22,985
¿Papá?
398
00:42:25,130 --> 00:42:26,444
Hola, Jack.
399
00:42:29,943 --> 00:42:31,564
No lo comprendo.
400
00:42:34,135 --> 00:42:35,480
Te moriste.
401
00:42:36,285 --> 00:42:37,153
Sí.
402
00:42:38,042 --> 00:42:39,351
Me morí, sí.
403
00:42:42,217 --> 00:42:44,741
¿Y entonces
cómo es que estás aquí ahora?
404
00:42:49,015 --> 00:42:50,917
¿Cómo estás tú aquí?
405
00:43:05,922 --> 00:43:07,363
Yo también he muerto.
406
00:43:14,991 --> 00:43:16,121
No pasa nada.
407
00:43:16,757 --> 00:43:18,153
No pasa nada.
408
00:43:18,675 --> 00:43:20,318
No pasa nada, hijo.
409
00:43:37,002 --> 00:43:39,797
- Te quiero, papá.
- Y yo a ti, hijo.
410
00:43:42,054 --> 00:43:43,195
¿Eres...
411
00:43:45,369 --> 00:43:46,882
real?
412
00:43:48,113 --> 00:43:50,685
¡Eso espero!
413
00:43:51,881 --> 00:43:53,747
Sí, soy real.
414
00:43:53,782 --> 00:43:55,345
Tú eres real.
415
00:43:55,388 --> 00:43:57,662
Todo lo que te ha pasado es real.
416
00:43:58,204 --> 00:44:00,492
Toda esa gente en la iglesia...
417
00:44:01,018 --> 00:44:02,988
también son reales.
418
00:44:03,517 --> 00:44:04,514
¿Están todos...
419
00:44:05,571 --> 00:44:06,904
muertos?
420
00:44:10,124 --> 00:44:11,973
Todo el mundo se muere
en algún momento, chaval.
421
00:44:16,681 --> 00:44:18,694
Algunos antes que tú,
algunos...
422
00:44:19,316 --> 00:44:20,841
mucho después.
423
00:44:22,481 --> 00:44:24,882
¿Pero por qué están todos aquí ahora?
424
00:44:26,554 --> 00:44:29,968
Bueno, "ahora" no existe... aquí.
425
00:44:43,201 --> 00:44:44,775
¿Dónde estamos, papá?
426
00:44:46,999 --> 00:44:50,111
Este es un sitio que...
habéis creado entre todos,
427
00:44:50,155 --> 00:44:52,189
para poder encontraros.
428
00:44:59,531 --> 00:45:02,822
La parte más importante de tu vida
429
00:45:03,219 --> 00:45:05,584
fue la época que pasaste
con esta gente.
430
00:45:07,458 --> 00:45:09,758
Por eso estáis todos vosotros aquí.
431
00:45:10,449 --> 00:45:12,585
Nadie lo hace solo, Jack.
432
00:45:13,702 --> 00:45:15,480
Tú los necesitabas a todos ellos,
433
00:45:16,081 --> 00:45:17,428
y ellos te necesitaban a ti.
434
00:45:20,683 --> 00:45:22,281
¿Para qué?
435
00:45:25,632 --> 00:45:26,966
Para recordar.
436
00:45:30,182 --> 00:45:32,246
Y para... dejarlo.
437
00:45:39,458 --> 00:45:40,722
Kate...
438
00:45:41,377 --> 00:45:43,107
me dijo que nos íbamos.
439
00:45:43,655 --> 00:45:45,481
Irse no. No.
440
00:45:48,496 --> 00:45:49,869
Vais a pasar página.
441
00:45:55,982 --> 00:45:57,075
¿Adónde vamos?
442
00:46:02,202 --> 00:46:03,691
Vamos a averiguarlo.
443
00:46:43,327 --> 00:46:45,088
Te hemos estado esperando.