1
00:00:00,679 --> 00:00:02,489
<i>Anteriormente, en Lost...</i>

2
00:00:02,524 --> 00:00:05,654
¿Recuerdas el campo de bambú
en el que despertaste al llegar aquí?

3
00:00:05,689 --> 00:00:09,129
Pasando ese campo, al otro lado de
una cumbre, está el corazón de la isla.

4
00:00:09,164 --> 00:00:11,874
Ahí es donde está la luz.
Ahí es donde está intentando ir.

5
00:00:11,909 --> 00:00:13,486
Y es lo que tienes que proteger.

6
00:00:13,521 --> 00:00:15,407
¿Cuánto tiempo voy a tener
que hacer este trabajo?

7
00:00:15,412 --> 00:00:17,049
Todo lo que puedas.

8
00:00:17,084 --> 00:00:18,310
Bébete esto.

9
00:00:19,741 --> 00:00:21,333
Ahora eres como yo.

10
00:00:23,027 --> 00:00:25,190
Este es el pozo
al que tiré a Desmond Hume.

11
00:00:25,608 --> 00:00:28,485
- Parece que alguien le ayudó a salir.
- No, Ben. Alguien me ha ayudado a mí.

12
00:00:28,520 --> 00:00:30,022
Voy a encontrar a Desmond.

13
00:00:30,057 --> 00:00:33,815
Y cuando lo haga,
voy a destruir la isla.

14
00:00:34,629 --> 00:00:36,684
Hace unos días hubo un atropello
y el conductor se dio a la fuga,

15
00:00:36,719 --> 00:00:39,053
en el instituto Washington Tustin.

16
00:00:39,088 --> 00:00:41,222
- ¿Sí?
- Soy el sospechoso.

17
00:00:42,591 --> 00:00:45,860
Buenas tardes.
¿Cómo te va el día?

18
00:00:45,895 --> 00:00:47,228
Magnífico.

19
00:00:47,963 --> 00:00:50,023
Creo que es hora de irse.

20
00:00:51,823 --> 00:00:54,320
Tú con él y tú conmigo.

21
00:00:54,521 --> 00:00:56,408
Vamos a un concierto.

22
00:00:57,359 --> 00:00:58,808
Vamos.

23
00:03:39,835 --> 00:03:43,131
- ¿Necesita que alguien firme por eso?
- ¿Trabaja aquí?

24
00:03:44,138 --> 00:03:45,817
Efectivamente, hermano.

25
00:03:45,852 --> 00:03:47,544
¿Es usted un cura o algo?

26
00:03:49,158 --> 00:03:50,491
O algo.

27
00:03:53,273 --> 00:03:55,034
¿Le importaría llevarlo allí detrás?

28
00:03:55,094 --> 00:03:56,918
Sí, claro. Lo que usted diga.

29
00:04:07,196 --> 00:04:10,091
Por allí.
Gracias.

30
00:04:21,934 --> 00:04:23,820
¿Quién ha muerto?

31
00:04:25,517 --> 00:04:27,247
Un hombre llamado Christian Shephard.

32
00:04:29,885 --> 00:04:31,638
¿"Christian Shephard"?
(NdT: "Pastor cristiano")

33
00:04:31,673 --> 00:04:33,187
¿En serio?

34
00:04:34,311 --> 00:04:35,744
En serio.

35
00:04:38,075 --> 00:04:39,751
¿Amigo tuyo?

36
00:04:41,086 --> 00:04:42,228
No exactamente.

37
00:04:42,263 --> 00:04:43,704
Espera un momento.

38
00:04:43,739 --> 00:04:46,943
Me sacas de la cárcel
y me haces ponerme este vestido

39
00:04:46,978 --> 00:04:48,444
para que podamos ir a un concierto,

40
00:04:48,670 --> 00:04:50,881
¿y ni me vas a contar
por qué estamos aquí?

41
00:04:51,306 --> 00:04:54,425
Nadie puede decirte
por qué estás aquí, Kate.

42
00:04:55,498 --> 00:04:58,101
- Yo no, desde luego.
- TÃº eres el que me has traído aquí.

43
00:04:58,136 --> 00:04:59,793
No hablo de la iglesia.

44
00:05:02,435 --> 00:05:04,018
Esto hablando de aquí.

45
00:05:05,380 --> 00:05:07,033
¿Quién eres?

46
00:05:08,762 --> 00:05:10,249
¿Qué es lo que quieres?

47
00:05:10,319 --> 00:05:12,191
Me llamo Desmond Hume.

48
00:05:12,226 --> 00:05:15,091
Y aunque no seas consciente,

49
00:05:15,126 --> 00:05:16,335
soy tu amigo.

50
00:05:17,087 --> 00:05:18,884
Y en cuanto a lo que quiero...

51
00:05:21,625 --> 00:05:23,200
quiero irme.

52
00:05:26,511 --> 00:05:29,734
¿Irte para ir adónde?

53
00:05:31,758 --> 00:05:33,227
Déjame que te lo enseñe.

54
00:06:03,831 --> 00:06:05,245
¿Estás bien?

55
00:06:07,762 --> 00:06:08,701
Sí.

56
00:06:09,781 --> 00:06:11,021
¿Y tú?

57
00:06:12,071 --> 00:06:13,918
Bueno, a decir verdad, doc,

58
00:06:14,358 --> 00:06:16,544
me estoy preguntando qué coño
acaba de pasar aquí.

59
00:06:17,993 --> 00:06:19,827
Ya somos dos.

60
00:06:22,867 --> 00:06:24,974
Con que eres el nuevo Jacob, ¿eh?

61
00:06:27,363 --> 00:06:29,030
¿Sientes algo diferente?

62
00:06:30,075 --> 00:06:31,370
La verdad es que no.

63
00:06:32,774 --> 00:06:34,275
Bueno, doc, ¿qué te parece
si bajas de la cima de la montaña

64
00:06:34,309 --> 00:06:38,613
y nos cuentas qué es lo que
la zarza ardiente tenía que decir?

65
00:06:39,962 --> 00:06:42,141
Jacob me dijo que teníamos que ir
al campo de bambú

66
00:06:42,176 --> 00:06:43,727
que hay pasado
nuestro antiguo campamento.

67
00:06:44,682 --> 00:06:46,380
Justo al atravesarlo, bueno,

68
00:06:46,415 --> 00:06:48,028
decía que encontraría el lugar
que tenemos que proteger.

69
00:06:48,255 --> 00:06:50,861
Este lugar... ¿qué es?

70
00:06:50,896 --> 00:06:52,714
Lo llamó el corazón de la isla.

71
00:06:53,102 --> 00:06:54,812
Lo único que dijo fue que es...

72
00:06:55,473 --> 00:06:56,803
una luz.

73
00:06:58,821 --> 00:07:01,581
¿Y el Locke-humo ese quiere apagarla?

74
00:07:01,912 --> 00:07:03,673
Algo parecido, sí.

75
00:07:03,810 --> 00:07:05,285
¿Y qué pasa si la apaga?

76
00:07:06,363 --> 00:07:08,245
Que será el final para todos nosotros.

77
00:07:10,173 --> 00:07:13,800
Pero... si Locke quiere apagarla,
¿por qué no lo hace?

78
00:07:13,835 --> 00:07:15,656
Porque no tiene lo que le hace falta.

79
00:07:16,218 --> 00:07:18,535
Supongo que será Desmond.

80
00:07:19,064 --> 00:07:21,746
Ahí es donde íbamos
antes de tu toma de posesión.

81
00:07:22,479 --> 00:07:24,586
Sayid dijo que Locke lo tiró a un pozo.

82
00:07:24,621 --> 00:07:26,896
Jacob no me dijo
nada sobre Desmond.

83
00:07:26,931 --> 00:07:28,865
No parece que te haya dicho
nada de nada.

84
00:07:28,900 --> 00:07:30,885
Eso es un poco verdad, tío.
Es peor que Yoda.

85
00:07:32,223 --> 00:07:35,314
Está bien, vosotros id
al corazón de la isla,

86
00:07:35,349 --> 00:07:38,007
y yo iré a sacar al duende mágico
de ese pozo.

87
00:07:38,345 --> 00:07:40,328
Si dejamos un rastro,
¿podrás alcanzarnos?

88
00:07:41,402 --> 00:07:43,540
- Pues claro que sí.
- Entonces ten cuidado.

89
00:07:45,365 --> 00:07:46,490
Te invitaría a venirte,

90
00:07:46,525 --> 00:07:48,845
pero le quitaría toda la gracia
a decirte que no te puedes venir.

91
00:07:49,070 --> 00:07:52,263
Supongo que tendré que resistirme
a las ganas de seguirte de todos modos.

92
00:07:57,259 --> 00:07:59,844
Tengo un mal presentimiento sobre esto.

93
00:08:05,300 --> 00:08:07,300
<i>LOST
6x17 The end</i>

94
00:08:07,301 --> 00:08:07,801
<i>Sincronización y traducción:</i>

95
00:08:07,802 --> 00:08:07,852
<i>Sincronización y traducción:
J</i>

96
00:08:07,853 --> 00:08:07,903
<i>Sincronización y traducción:
Ja</i>

97
00:08:07,904 --> 00:08:07,954
<i>Sincronización y traducción:
Jap,</i>

98
00:08:07,955 --> 00:08:08,005
<i>Sincronización y traducción:
Jap, </i>

99
00:08:08,006 --> 00:08:08,056
<i>Sincronización y traducción:
Jap, l</i>

100
00:08:08,057 --> 00:08:08,107
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lo</i>

101
00:08:08,108 --> 00:08:08,158
<i>Sincronización y traducción:
Jap, los</i>

102
00:08:08,159 --> 00:08:08,209
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lost</i>

103
00:08:08,210 --> 00:08:08,260
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzi</i>

104
00:08:08,261 --> 00:08:08,311
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzil</i>

105
00:08:08,312 --> 00:08:08,362
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzill</i>

106
00:08:08,363 --> 00:08:08,413
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla</i>

107
00:08:08,414 --> 00:08:08,464
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.</i>

108
00:08:08,465 --> 00:08:08,515
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.n</i>

109
00:08:08,516 --> 00:08:08,566
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.ne</i>

110
00:08:08,567 --> 00:08:08,617
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net</i>

111
00:08:08,618 --> 00:08:08,668
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net,</i>

112
00:08:08,669 --> 00:08:08,719
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, </i>

113
00:08:08,720 --> 00:08:08,770
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, n</i>

114
00:08:08,771 --> 00:08:08,821
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, na</i>

115
00:08:08,822 --> 00:08:08,872
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, nad</i>

116
00:08:08,873 --> 00:08:08,923
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, nadi</i>

117
00:08:08,924 --> 00:08:08,974
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, nadie</i>

118
00:08:08,975 --> 00:08:09,025
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, nadiel</i>

119
00:08:09,026 --> 00:08:09,076
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, nadielo</i>

120
00:08:09,077 --> 00:08:09,127
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, nadielos</i>

121
00:08:09,128 --> 00:08:09,178
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, nadielost</i>

122
00:08:09,179 --> 00:08:09,229
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, nadielostz</i>

123
00:08:09,230 --> 00:08:09,280
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, nadielostzi</i>

124
00:08:09,281 --> 00:08:09,331
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, nadielostzil</i>

125
00:08:09,332 --> 00:08:09,382
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, nadielostzill</i>

126
00:08:09,383 --> 00:08:09,433
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, nadielostzilla</i>

127
00:08:09,434 --> 00:08:11,434
<i>Sincronización y traducción:
Jap, lostzilla.net, nadielostzilla.</i>

128
00:08:11,535 --> 00:08:13,035
<i>Transcripción:
Honeybunny (addic7ed)</i>

129
00:08:43,812 --> 00:08:45,771
No sé por qué
me habéis sacado de la cárcel,

130
00:08:45,772 --> 00:08:47,371
qué queréis ni quiénes sois,

131
00:08:47,406 --> 00:08:49,176
pero entenderás
que no me haga responsable de--

132
00:08:49,177 --> 00:08:50,557
Sí, sí, lo que tú digas, tío.

133
00:08:54,380 --> 00:08:56,040
No te suena nada de esto, ¿no?

134
00:08:56,872 --> 00:08:59,122
¿Tú, yo... y una pistola
que dispara tranquilizantes?

135
00:08:59,579 --> 00:09:00,893
Estás loco.

136
00:09:01,395 --> 00:09:04,585
Sí. Vale. Estoy loco.
Tú espera aquí.

137
00:09:04,718 --> 00:09:05,594
¿Y si no?

138
00:09:05,966 --> 00:09:08,523
Tú eliges.

139
00:09:09,751 --> 00:09:11,509
Pero si te quedas conmigo...

140
00:09:12,701 --> 00:09:14,573
te alegrarás de haberlo hecho.

141
00:09:23,197 --> 00:09:24,642
<i>Sí, sí, sí.</i>

142
00:09:34,796 --> 00:09:36,625
El cartelito de "no molestar".

143
00:09:38,774 --> 00:09:39,749
¿Quién eres?

144
00:09:40,833 --> 00:09:43,172
¿Por qué sonríes como un puto imbécil?

145
00:09:45,510 --> 00:09:48,562
Tienes un concierto que dar esta noche,
y he venido a recogerte.

146
00:09:49,369 --> 00:09:52,178
¿No se lo dejé claro
al otro mono de Widmore?

147
00:09:52,425 --> 00:09:54,449
No me importa un puñetero concierto.

148
00:09:54,484 --> 00:09:55,806
Charlie...

149
00:09:56,216 --> 00:09:58,685
Charlie, ¿y si te dijese

150
00:09:59,383 --> 00:10:01,319
que tocar en este concierto

151
00:10:01,354 --> 00:10:05,838
es lo más importante
que harás en la vida?

152
00:10:07,346 --> 00:10:08,486
¿Vendrías entonces?

153
00:10:10,725 --> 00:10:12,136
Vete a la porra.

154
00:10:14,402 --> 00:10:16,689
Vale, tío. Lo siento.

155
00:10:34,643 --> 00:10:35,752
¿Qué ha sido eso?

156
00:10:37,636 --> 00:10:39,032
Eso era Charlie.

157
00:10:45,684 --> 00:10:47,421
¿Por qué aceptaste el puesto, Jack?

158
00:10:49,041 --> 00:10:50,698
Porque debía hacerlo.

159
00:10:51,746 --> 00:10:54,345
¿Por qué? ¿Porque un desconocido
escribió nuestros nombres en una pared?

160
00:10:56,044 --> 00:10:58,384
Lo acepté porque la isla
es lo único que me queda.

161
00:10:59,408 --> 00:11:01,924
Es lo único en la vida
que no he echado a perder.

162
00:11:02,580 --> 00:11:04,400
Tú no has echado a perder nada.

163
00:11:05,374 --> 00:11:08,303
Nada es irreversible.

164
00:11:09,442 --> 00:11:12,278
Qué bonito sería esto si no estuviéramos
todos a punto de morir.

165
00:11:30,526 --> 00:11:32,769
Ya que estás mirando,
¿por qué no te unes a nosotros?

166
00:11:41,813 --> 00:11:43,640
¿Qué haces aquí, James?

167
00:11:43,822 --> 00:11:45,473
Me han dicho que Desmond
se había caído a un pozo,

168
00:11:45,508 --> 00:11:47,218
y he venido para ayudarle a salir.

169
00:11:50,759 --> 00:11:53,306
Parece que alguien
se nos ha adelantado.

170
00:11:53,535 --> 00:11:54,333
Oh, vaya.

171
00:11:55,231 --> 00:11:56,844
¿Sabes por qué estoy aquí?

172
00:11:56,879 --> 00:11:59,628
Supongo que necesitas a Desmond
para destruir la isla.

173
00:12:01,041 --> 00:12:02,560
Totalmente cierto.

174
00:12:02,993 --> 00:12:05,922
¿Y después qué, Humito?
¿Te hundirás con el barco?

175
00:12:05,988 --> 00:12:07,828
El suicidio no te pega nada.

176
00:12:07,863 --> 00:12:09,689
No me voy a hundir con nada.

177
00:12:09,724 --> 00:12:14,250
Pero tú y el resto de candidatos
de pacotilla de Jacob, ya lo creo que sí.

178
00:12:14,626 --> 00:12:16,909
Ya no somos candidatos.

179
00:12:25,797 --> 00:12:27,285
Nos vemos.

180
00:12:28,681 --> 00:12:30,149
¿No vas a ir a por él?

181
00:12:31,848 --> 00:12:33,322
No es necesario.

182
00:12:33,983 --> 00:12:35,796
Cuando dijiste
que ibas a destruir la isla,

183
00:12:35,831 --> 00:12:37,635
creía que hablabas
en sentido figurado.

184
00:12:37,670 --> 00:12:40,049
¿Porque dije que te dejaría al mando
cuando me fuese?

185
00:12:42,187 --> 00:12:43,744
Siento haber omitido la parte

186
00:12:43,779 --> 00:12:45,856
de que la isla
estaría en el fondo del mar.

187
00:12:46,184 --> 00:12:49,038
No obstante,
puedes venir en mi barco.

188
00:12:49,073 --> 00:12:52,152
Porque cuando consigamos que Desmond
haga lo que necesitamos que haga,

189
00:12:53,040 --> 00:12:55,382
me iré en barco de este lugar
dejado de la mano de Dios,

190
00:12:56,336 --> 00:12:58,203
y lo veré hundirse.

191
00:13:05,543 --> 00:13:07,539
Creo que aquí ha estado un perro.

192
00:13:23,742 --> 00:13:24,726
Buenos días.

193
00:13:24,761 --> 00:13:25,788
¿Has dormido bien?

194
00:13:26,496 --> 00:13:27,628
Sí.

195
00:13:28,263 --> 00:13:30,744
Tu campamento es mucho mejor
que el fondo de un pozo.

196
00:13:31,681 --> 00:13:34,179
Creo que me tomaré eso
como un cumplido.

197
00:13:34,518 --> 00:13:37,858
¿Vas a comerle la oreja, o le vas a dar
algo de desayunar al hombre?

198
00:13:37,901 --> 00:13:39,940
Supongo que me iré a revisar
las trampas para los peces.

199
00:13:42,401 --> 00:13:45,734
Venga. Vincent. Vamos.

200
00:13:47,253 --> 00:13:49,526
Bueno, Rose, dime...

201
00:13:51,153 --> 00:13:53,318
¿Cuánto tiempo lleváis
viviendo aquí los dos?

202
00:13:53,609 --> 00:13:56,403
Bueno, lo construimos en el 75,

203
00:13:56,438 --> 00:13:59,173
y... vivimos aquí un par de años,

204
00:13:59,208 --> 00:14:01,822
y luego el cielo se volvió a iluminar.

205
00:14:02,283 --> 00:14:05,605
Así que sólo Dios sabe
dónde demonios estamos ahora.

206
00:14:08,602 --> 00:14:09,717
Bueno...

207
00:14:09,752 --> 00:14:11,157
Desmond...

208
00:14:11,192 --> 00:14:12,861
no quiero ser maleducada,

209
00:14:13,461 --> 00:14:17,400
pero cuando termines de comer
voy a pedirte que te vayas.

210
00:14:18,657 --> 00:14:20,755
Hemos incumplido nuestra regla contigo.

211
00:14:21,892 --> 00:14:22,975
¿Qué regla?

212
00:14:23,075 --> 00:14:24,821
No nos involucramos.

213
00:14:25,040 --> 00:14:28,039
Fuese lo que fuese lo que hizo
que acabases en un pozo,

214
00:14:28,605 --> 00:14:32,549
es la clase de drama con la que Bernard
y yo no queremos tener nada que ver.

215
00:14:33,916 --> 00:14:35,010
Muy bien.

216
00:14:40,780 --> 00:14:42,832
- Parece que has cogido algo.
- Lo siento.

217
00:14:56,045 --> 00:14:57,443
Hola, Rose.

218
00:15:04,691 --> 00:15:05,852
Te lo pondré muy fácil.

219
00:15:05,887 --> 00:15:08,142
Ven conmigo ahora

220
00:15:08,585 --> 00:15:10,674
o me los cargo a los dos
justo delante de tus narices.

221
00:15:13,271 --> 00:15:15,130
No tienes que ir a ninguna parte
con él.

222
00:15:18,906 --> 00:15:20,395
Haré que sea doloroso.

223
00:15:31,385 --> 00:15:32,853
Quiero que me prometas

224
00:15:33,449 --> 00:15:35,032
que no los tocarás.

225
00:15:36,092 --> 00:15:37,093
Nunca.

226
00:15:38,743 --> 00:15:39,819
Hecho.

227
00:15:41,138 --> 00:15:42,788
Entonces haré lo que quieras.

228
00:15:44,027 --> 00:15:45,384
Sí, Desmond.

229
00:15:47,739 --> 00:15:48,982
Harás lo que yo quiera.

230
00:16:02,691 --> 00:16:04,752
¿Sabes adónde te llevo, Desmond?

231
00:16:05,424 --> 00:16:06,333
No.

232
00:16:07,020 --> 00:16:10,234
Pero supongo que es un sitio
donde hay una luz muy brillante.

233
00:16:13,409 --> 00:16:14,640
¿Qué te hace decir eso?

234
00:16:14,957 --> 00:16:18,162
Oh... una corazonada.

235
00:16:21,971 --> 00:16:24,989
- ¿Qué ha sido eso?
- ¿El qué?

236
00:16:37,521 --> 00:16:39,313
Linus, ¿me escuchas?
Habla.

237
00:16:40,945 --> 00:16:42,604
He encontrado a Alpert.

238
00:16:44,436 --> 00:16:45,737
¿Linus?

239
00:16:46,656 --> 00:16:47,627
Mierda.

240
00:16:51,827 --> 00:16:53,061
¿Estás bien?

241
00:16:54,302 --> 00:16:55,489
¿Qué ha pasado?

242
00:16:56,418 --> 00:17:00,149
Creíste que sería una buena idea
hablar con el humo negro.

243
00:17:00,517 --> 00:17:02,870
Respondió lanzándote
a la maldita selva.

244
00:17:04,005 --> 00:17:05,123
Locke.

245
00:17:05,157 --> 00:17:07,092
- ¿Todavía está aquí?
- No.

246
00:17:07,728 --> 00:17:08,810
Apóyate.

247
00:17:09,234 --> 00:17:12,022
He estado intentado hablar con Linus
por el walkie, pero no lo coge.

248
00:17:12,932 --> 00:17:16,221
- Venga. Vamos a buscar ayuda.
- ¿Ayuda? ¿Ayuda? ¿Ayuda de dónde?

249
00:17:17,223 --> 00:17:19,430
¿Todavía tienes los explosivos?
¿El.. C-4?

250
00:17:19,465 --> 00:17:21,006
Sí. ¿Por qué?

251
00:17:21,041 --> 00:17:23,335
Porque tenemos que ir a la otra isla,
y acabar lo que empezamos.

252
00:17:24,702 --> 00:17:26,291
Tenemos que volar ese avión.

253
00:17:53,722 --> 00:17:55,317
- Detective Ford.
- Jim, soy yo.

254
00:17:55,352 --> 00:17:58,243
- Creo que acabo de ver al tal Jarrah.
- ¿Estás en la prisión del condado?

255
00:17:58,403 --> 00:18:01,450
No, estoy en lo del concierto benéfico
del museo de mi padre.

256
00:18:01,485 --> 00:18:04,507
Bueno, no puede ser Jarrah. Le metí hace
una hora en un furgón que iba a prisión.

257
00:18:04,542 --> 00:18:07,352
¿En serio? Porque acabo de llamar
y me han dicho que no ha llegado.

258
00:18:07,387 --> 00:18:09,103
- ¿Qué?
- Ayúdame, Jim.

259
00:18:09,138 --> 00:18:10,952
Jarrah se ha cargado a cuatro personas
a sangre fría.

260
00:18:10,987 --> 00:18:13,184
Sólo un testigo salió con vida
de la escena del crimen, ¿verdad?

261
00:18:13,219 --> 00:18:15,731
Una coreana.
¿Puedes asegurarte de que está bien?

262
00:18:15,766 --> 00:18:17,341
Sí, sí. Sun Paik.

263
00:18:17,514 --> 00:18:19,538
Herida de bala.
Todavía está en el hospital.

264
00:18:19,918 --> 00:18:22,509
Disfruta del concierto, Enos.
Yo la cuidaré.

265
00:18:29,135 --> 00:18:30,416
¿Cómo te encuentras?

266
00:18:31,745 --> 00:18:33,527
Un poco dolorida.

267
00:18:34,323 --> 00:18:36,113
Eso pasa cuando te pegan un tiro.

268
00:18:40,691 --> 00:18:43,580
Viene un médico a ver
cómo está el bebé.

269
00:18:43,921 --> 00:18:45,329
Si todo está bien,

270
00:18:45,364 --> 00:18:47,145
dicen que podremos irnos pronto.

271
00:18:47,214 --> 00:18:48,547
¿Irnos?

272
00:18:50,869 --> 00:18:54,215
¿Y seguir huyendo de mi padre?

273
00:18:57,258 --> 00:18:58,858
<i>¿Interrumpo?</i>

274
00:19:02,791 --> 00:19:03,755
Hola.

275
00:19:04,218 --> 00:19:06,757
Señora Paik, soy Juliet Carlson.

276
00:19:06,887 --> 00:19:09,010
Vengo a comprobar
que su bebé está bien.

277
00:19:11,361 --> 00:19:13,099
Usted debe de ser el padre.

278
00:19:16,330 --> 00:19:18,456
Lo siento. No hablan inglés.

279
00:19:18,491 --> 00:19:21,970
Yo... intentaré no hablar mucho.

280
00:19:29,910 --> 00:19:32,616
Bueno, súbase la bata un poco.

281
00:19:42,659 --> 00:19:44,061
Está un poco frío.

282
00:19:50,464 --> 00:19:52,464
Bueno. Vamos a echar un vistazo.

283
00:20:05,814 --> 00:20:07,190
¿Está bien?

284
00:20:07,398 --> 00:20:08,831
¿Estás bien?

285
00:20:10,311 --> 00:20:11,328
Yo...

286
00:20:11,888 --> 00:20:13,309
me acuerdo.

287
00:20:13,927 --> 00:20:15,471
¿Que te acuerdas de qué?

288
00:20:17,158 --> 00:20:18,728
Ahí está.

289
00:20:20,661 --> 00:20:22,032
Ahí está su bebé.

290
00:21:02,632 --> 00:21:04,538
¿Has visto?

291
00:21:06,974 --> 00:21:08,698
<i>¿Ven ese pequeño aleteo?</i>

292
00:21:09,160 --> 00:21:10,475
¿Justo ahí?

293
00:21:12,513 --> 00:21:14,434
Es el latido del corazón del bebé.

294
00:21:14,639 --> 00:21:17,034
Completamente perfecto
en todos los sentidos.

295
00:21:22,938 --> 00:21:25,975
Tengo los resultados de su amniocentesis.
Lo hemos mirado todo.

296
00:21:26,010 --> 00:21:28,707
¿Les gustaría saber
si es niño o niña?

297
00:21:29,637 --> 00:21:31,197
Es una niña.

298
00:21:32,329 --> 00:21:33,580
Sí.

299
00:21:33,701 --> 00:21:36,419
Se llama Ji Yeon.

300
00:21:36,503 --> 00:21:38,627
Es un nombre precioso.

301
00:21:38,806 --> 00:21:42,303
Y, a propósito, los dos
hablan inglés perfectamente.

302
00:21:43,295 --> 00:21:44,795
Felicidades.

303
00:22:02,632 --> 00:22:05,339
- ¡Eh!
- Tranquilo, Bigfoot. Soy yo.

304
00:22:05,929 --> 00:22:07,416
He encontrado a Locke.

305
00:22:07,704 --> 00:22:09,947
El hijo de puta ha dicho
que va a destruir la isla.

306
00:22:09,982 --> 00:22:11,545
Tenías razón, Doc.

307
00:22:12,606 --> 00:22:14,493
La buena noticia es que Desmond
ha salido del pozo,

308
00:22:14,528 --> 00:22:15,911
así que si le encontramos
antes que el Humito--

309
00:22:15,946 --> 00:22:17,900
Da igual si encontramos nosotros
a Desmond o si lo encuentra él, James.

310
00:22:18,204 --> 00:22:20,277
De todas maneras
vamos todos al mismo sitio.

311
00:22:21,568 --> 00:22:22,824
¿Y después qué?

312
00:22:23,810 --> 00:22:25,785
Después se acabó.

313
00:22:48,878 --> 00:22:50,989
- Hola, Sr. Locke.
- Dr. Shephard.

314
00:22:51,281 --> 00:22:53,787
Oiga, dado que está a punto
de abrirme la espalda,

315
00:22:53,822 --> 00:22:55,961
a lo mejor podría empezar
a llamarme John.

316
00:22:55,996 --> 00:22:57,832
Vale, John.

317
00:22:58,811 --> 00:23:01,783
Se me ocurrió pasarme a saludar
antes de empezar con la anestesia.

318
00:23:03,602 --> 00:23:04,689
¿Está nervioso?

319
00:23:06,963 --> 00:23:08,856
¿Está seguro de que esto
va a funcionar?

320
00:23:09,132 --> 00:23:10,279
Sí.

321
00:23:10,867 --> 00:23:12,667
Estoy segurísimo de que funcionará.

322
00:23:13,599 --> 00:23:14,638
¿De verdad?

323
00:23:14,920 --> 00:23:18,025
Bueno, siempre existe la posibilidad
de que le mate...

324
00:23:19,081 --> 00:23:21,192
pero intento hacer
que se sienta mejor.

325
00:23:21,996 --> 00:23:24,783
Vale. De acuerdo, hagámoslo.

326
00:23:25,407 --> 00:23:27,702
Vale. Nos vemos en el otro lado.

327
00:23:28,069 --> 00:23:30,527
Doctor, en el aeropuerto,

328
00:23:30,562 --> 00:23:31,553
cuando nos conocimos en la zona
de recogida de equipajes,

329
00:23:31,588 --> 00:23:34,852
mencionó que habían perdido
a su padre. ¿Llegó a aparecer?

330
00:23:35,560 --> 00:23:37,857
A decir verdad,
me han llamado esta mañana.

331
00:23:38,017 --> 00:23:41,436
- Han encontrado el ataúd.
- Ah, bien.

332
00:23:41,865 --> 00:23:43,473
De hecho, puede que ya esté aquí.

333
00:23:43,673 --> 00:23:46,416
Bueno, espero que eso le traiga
algo de paz.

334
00:23:47,504 --> 00:23:49,234
Si puedo curarle, Sr. Locke,

335
00:23:49,606 --> 00:23:51,468
es la paz que necesito.

336
00:24:06,668 --> 00:24:08,411
Va a ser una tormenta tremenda.

337
00:24:09,159 --> 00:24:10,612
Bienvenido al club.

338
00:24:11,027 --> 00:24:12,083
¿Qué?

339
00:24:12,729 --> 00:24:14,109
¿Te importa?

340
00:24:18,582 --> 00:24:20,791
Parece que te ha salido
tu primera cana.

341
00:24:30,980 --> 00:24:32,965
¿De qué te ríes?

342
00:24:33,359 --> 00:24:36,047
Creo que me acabo de dar cuenta
de que quiero vivir.

343
00:24:36,319 --> 00:24:38,209
En el mejor momento.

344
00:24:54,240 --> 00:24:55,511
¿Qué ha sido eso?

345
00:25:02,579 --> 00:25:04,279
<i>¡Ayuda!</i>

346
00:25:06,449 --> 00:25:08,170
¡Eh!

347
00:25:08,251 --> 00:25:10,610
¡Oye!
¡Miles, ahí delante!

348
00:25:14,691 --> 00:25:16,078
¡Eh!

349
00:25:28,772 --> 00:25:30,205
Dale agua.

350
00:25:37,969 --> 00:25:39,823
¿Qué hacéis aquí?

351
00:25:40,228 --> 00:25:42,366
Vamos a la isla Hidra
a volar un avión.

352
00:25:44,528 --> 00:25:46,280
¿Para qué queréis hacer eso?

353
00:25:46,356 --> 00:25:48,333
Porque el humo negro
se quiere ir de la isla,

354
00:25:48,368 --> 00:25:50,100
y tenemos que impedir
que esa cosa se vaya.

355
00:25:52,061 --> 00:25:55,006
Bueno, si nos vamos nosotros,
esa cosa ya no tendrá un avión.

356
00:25:56,489 --> 00:25:58,485
Sí, ¿y cómo vamos a hacer eso?

357
00:25:59,021 --> 00:26:02,117
Por si no te has dado cuenta,
soy piloto.

358
00:26:29,098 --> 00:26:31,203
- Bueno, esto va a ser interesante.
- ¡Kate!

359
00:26:33,903 --> 00:26:34,877
¡Kate!

360
00:26:34,912 --> 00:26:36,547
¡Tú les mataste!

361
00:26:37,334 --> 00:26:39,429
¡Kate! ¡Ya basta!

362
00:26:39,491 --> 00:26:42,121
- Basta.
- Mejor que reserves las balas.

363
00:26:48,352 --> 00:26:50,013
Así que eres tú.

364
00:26:50,083 --> 00:26:51,773
Sí, soy yo.

365
00:26:51,808 --> 00:26:55,445
Siendo Jacob quien es,
me esperaba una sorpresa mayor.

366
00:26:55,480 --> 00:26:57,862
Tú eras un poco la elección obvia,
¿no crees?

367
00:26:57,897 --> 00:27:00,759
No me eligió. Me ofrecí voluntario.

368
00:27:02,966 --> 00:27:04,525
Supongo que has venido a detenerme.

369
00:27:05,084 --> 00:27:06,618
No puedo detenerte.

370
00:27:07,570 --> 00:27:10,343
En realidad, quiero ir contigo.

371
00:27:11,452 --> 00:27:13,608
Lo siento, Jack.
Creo que no tienes muy claro

372
00:27:13,643 --> 00:27:14,875
lo que yo he venido a hacer aquí.

373
00:27:14,910 --> 00:27:16,105
No.

374
00:27:16,713 --> 00:27:19,025
No, vas a la parte externa
del bosque de bambú...

375
00:27:19,392 --> 00:27:21,924
al lugar que he jurado proteger.

376
00:27:23,336 --> 00:27:25,533
Y luego crees
que vas a destruir la isla.

377
00:27:26,356 --> 00:27:27,396
¿"Creo"?

378
00:27:27,431 --> 00:27:30,408
Eso es, porque no es
lo que va a pasar.

379
00:27:32,896 --> 00:27:34,928
¿Qué va a pasar entonces, Jack?

380
00:27:37,033 --> 00:27:38,784
Voy a matarte.

381
00:27:42,725 --> 00:27:44,687
¿Cómo planeas hacer eso?

382
00:27:46,271 --> 00:27:47,979
Es una sorpresa.

383
00:27:52,945 --> 00:27:54,673
Vale.

384
00:27:54,708 --> 00:27:56,480
Pues vamos a ponernos
manos a la obra.

385
00:28:08,405 --> 00:28:09,657
Doctor.

386
00:28:10,549 --> 00:28:12,077
Doctora.

387
00:28:12,391 --> 00:28:13,883
No sabía que hoy
estabas trabajando.

388
00:28:13,918 --> 00:28:16,945
Acabo de terminar. ¿Cogiste
las entradas del concierto?

389
00:28:16,973 --> 00:28:19,056
Sí. Aquí las tengo.

390
00:28:21,576 --> 00:28:23,196
Papá, ¿te acordaste de las entradas?

391
00:28:23,388 --> 00:28:25,028
Se las acabo de dar a tu madre.

392
00:28:27,766 --> 00:28:30,672
- ¿Quién se queda con la tuya?
- Bueno, si no tienes a nadie más,

393
00:28:30,707 --> 00:28:32,034
quizá podrías llevarte
a tu tía Claire.

394
00:28:32,069 --> 00:28:35,935
- Seguro que le encantará salir de casa.
- Sí. Por mí bien.

395
00:28:35,970 --> 00:28:38,496
De hecho, estoy intrigada por conocer
a esa misteriosa hermana

396
00:28:38,531 --> 00:28:40,728
a la que no mencionaste nunca
en todo el tiempo que estuvimos casados.

397
00:28:41,131 --> 00:28:44,241
Bueno, seguro que te encanta.
Está muy embarazada.

398
00:28:46,436 --> 00:28:48,904
Buena suerte en su operación, doctor.

399
00:28:48,939 --> 00:28:49,911
Gracias.

400
00:28:50,083 --> 00:28:51,782
- ¿Has escogido corbata?
- Sí.

401
00:28:51,817 --> 00:28:52,933
Muy bien.

402
00:28:55,679 --> 00:28:56,979
Lo siento.

403
00:28:59,554 --> 00:29:02,165
Hola. Soy el detective Ford,
de la policía de Los Ángeles.

404
00:29:02,684 --> 00:29:04,748
Busco la habitación
de una paciente... Sun Paik.

405
00:29:10,860 --> 00:29:13,171
¿No quieres contarnos nada
a los demás, Doc?

406
00:29:13,897 --> 00:29:15,413
¿De qué?

407
00:29:15,854 --> 00:29:17,428
Has dicho que ibas a matar a Locke.

408
00:29:17,467 --> 00:29:20,921
- ¿Cuál es tu sorpresa?
- Desmond.

409
00:29:20,956 --> 00:29:22,576
¿Y cómo va a funcionar eso?

410
00:29:22,839 --> 00:29:26,328
Todavía no estoy seguro.
No me creo que Jacob

411
00:29:26,667 --> 00:29:27,904
lo volviera a traer a la isla

412
00:29:27,939 --> 00:29:29,572
sólo para que Locke
le obligase a destruirla.

413
00:29:29,607 --> 00:29:32,122
- ¿Entonces qué? ¿Desmond es un señuelo?
- No.

414
00:29:32,610 --> 00:29:34,174
Creo que es un arma.

415
00:29:35,749 --> 00:29:37,859
Vaya jugarreta más rebuscada, Doc.

416
00:29:53,445 --> 00:29:55,401
Jack, Desmond...

417
00:29:55,739 --> 00:29:58,424
a partir de aquí
deberíamos ir los tres solos.

418
00:30:14,708 --> 00:30:16,187
Jack.

419
00:30:17,158 --> 00:30:18,883
Yo creo en ti, colega.

420
00:30:37,414 --> 00:30:39,609
Va a ser de las malas.

421
00:30:55,131 --> 00:30:56,889
Hemos llegado.

422
00:31:12,427 --> 00:31:14,119
Esto no importa, ¿sabes?

423
00:31:14,341 --> 00:31:15,773
¿Perdona?

424
00:31:16,962 --> 00:31:19,343
Que él se cargue la isla,
que tú lo mates...

425
00:31:21,358 --> 00:31:23,043
no importa.

426
00:31:24,534 --> 00:31:26,534
Es decir, me vas a bajar a esa luz,

427
00:31:27,215 --> 00:31:28,751
y me voy a ir a otro sitio...

428
00:31:30,403 --> 00:31:32,982
un sitio donde podemos estar
con la gente a la que queremos

429
00:31:33,665 --> 00:31:36,388
sin tener que volver a pensar
en esta maldita isla nunca más.

430
00:31:38,581 --> 00:31:40,564
¿Y sabes lo mejor, Jack?

431
00:31:41,166 --> 00:31:42,255
¿Qué?

432
00:31:42,886 --> 00:31:44,833
Tú estás en ese lugar.

433
00:31:47,191 --> 00:31:50,356
Nos sentamos juntos
en el Oceanic 815.

434
00:31:53,714 --> 00:31:55,368
No se estrelló nunca.

435
00:31:55,403 --> 00:31:56,946
Hablamos.

436
00:31:57,219 --> 00:31:58,957
Tú parecías feliz.

437
00:32:01,546 --> 00:32:04,233
Quizá pueda encontrar la forma
de llevarte allí a ti también.

438
00:32:05,591 --> 00:32:07,603
Desmond, yo intenté eso una vez.

439
00:32:08,550 --> 00:32:10,551
No hay atajos,
ni segundas oportunidades.

440
00:32:10,586 --> 00:32:13,516
Lo pasado, pasado está.
Créeme, lo sé.

441
00:32:14,891 --> 00:32:17,136
Todo esto importa.

442
00:32:18,902 --> 00:32:20,382
¿Vamos?

443
00:32:53,828 --> 00:32:55,920
¿Qué estamos haciendo aquí?

444
00:32:57,331 --> 00:32:59,148
No te lo puedo decir.

445
00:32:59,600 --> 00:33:02,101
¿Cómo que no me lo puedes decir?

446
00:33:02,541 --> 00:33:04,103
Hay reglas, colega.

447
00:33:04,157 --> 00:33:05,396
¿Reglas de quién?

448
00:33:05,431 --> 00:33:08,067
No te preocupes.
Tú fíate de mí, ¿vale?

449
00:33:10,544 --> 00:33:11,929
Yo me fío de ti.

450
00:33:12,935 --> 00:33:15,982
¿Y se puede saber qué he hecho
para ganarme tu confianza?

451
00:33:17,485 --> 00:33:19,918
Creo que eres una buena persona, Sayid.

452
00:33:21,563 --> 00:33:23,902
Sé que mucha gente te ha dicho
que no lo eres.

453
00:33:24,640 --> 00:33:27,683
A lo mejor lo has oído tantas veces
que te lo has empezado a creer.

454
00:33:29,859 --> 00:33:32,054
Pero no puedes dejar que otros
te digan lo que eres, colega.

455
00:33:32,710 --> 00:33:34,775
Eso lo tienes que decidir tú.

456
00:33:36,501 --> 00:33:38,050
Lo siento.

457
00:33:38,873 --> 00:33:41,773
Está claro que no sabes nada de mí.

458
00:33:43,197 --> 00:33:45,261
Sé un montón de cosas tuyas, colega.

459
00:33:56,509 --> 00:33:58,373
Parece una buena pelea.

460
00:34:03,497 --> 00:34:05,859
<i>¡Oye, deja a mi hermano en paz!</i>

461
00:34:21,651 --> 00:34:23,262
Ya está.

462
00:34:49,710 --> 00:34:51,162
Sayid.

463
00:34:52,409 --> 00:34:54,091
Shannon.

464
00:35:00,998 --> 00:35:02,977
Me acaban de machacar, tío.

465
00:35:03,657 --> 00:35:05,604
Gracias por tomarte tu tiempo.

466
00:35:05,659 --> 00:35:07,468
Lleva el tiempo que lleva.

467
00:35:09,536 --> 00:35:12,548
Me ha costado muchísimo
traerla desde Australia.

468
00:35:12,583 --> 00:35:15,235
Sí, pero, colega,
ha merecido la pena.

469
00:35:19,886 --> 00:35:21,083
¿Voy a por ellos?

470
00:35:22,843 --> 00:35:25,321
No. Vamos a dejarles un momento.

471
00:35:39,009 --> 00:35:40,962
Linus, ¿estás ahí?

472
00:35:42,980 --> 00:35:44,260
¿Qué coño es eso?

473
00:35:44,554 --> 00:35:45,779
Miles, ¿dónde estás?

474
00:35:45,875 --> 00:35:47,704
Acabamos de llegar a la isla Hidra.

475
00:35:47,739 --> 00:35:49,903
- Vamos de camino al avión.
- Miles, escúchame.

476
00:35:49,938 --> 00:35:51,456
Hagáis lo que hagáis,
¡no voléis ese avión!

477
00:35:51,491 --> 00:35:53,930
No lo vamos a volar.
Vamos a largarnos pitando de la isla.

478
00:35:53,965 --> 00:35:55,480
¡Vente para acá ahora mismo!

479
00:35:56,582 --> 00:35:58,361
¿Qué demonios?

480
00:36:02,044 --> 00:36:03,193
Claire.

481
00:36:03,758 --> 00:36:06,698
Miles, soy Kate.
¿Has dicho "Claire"?

482
00:36:06,971 --> 00:36:08,748
¿Está bien?

483
00:36:09,776 --> 00:36:11,542
<i>Suelta el arma.</i>

484
00:36:15,607 --> 00:36:17,059
¡No os acerquéis más!

485
00:36:17,410 --> 00:36:19,055
¿Miles?

486
00:36:19,840 --> 00:36:21,654
Miles, ¿qué ha pasado?

487
00:36:21,689 --> 00:36:23,297
<i>Miles, ¿estás ahí?</i>

488
00:36:23,332 --> 00:36:24,974
Os ha mandado a matarme, ¿verdad?

489
00:36:25,122 --> 00:36:26,846
No, escucha: no estamos con Locke.

490
00:36:27,865 --> 00:36:29,494
¿Por qué debería creerte?

491
00:36:29,580 --> 00:36:32,599
Porque tenemos una oportunidad
de verdad de alejarnos mucho de él.

492
00:36:33,197 --> 00:36:37,139
Podemos librarnos de todo lo que nos
ha hecho y no pensar nunca en el pasado.

493
00:36:40,280 --> 00:36:41,913
Podemos irnos a casa.

494
00:36:47,622 --> 00:36:49,301
¿Te quieres venir con nosotros, Claire?

495
00:36:53,109 --> 00:36:54,231
No.

496
00:37:07,560 --> 00:37:08,774
Vale...

497
00:37:09,510 --> 00:37:11,832
le bajamos despacito y con cuidado.

498
00:37:12,785 --> 00:37:14,203
¿Sabes qué hacer
cuando llegues ahí abajo?

499
00:37:14,238 --> 00:37:15,770
Sí.

500
00:37:16,957 --> 00:37:19,087
Iré donde la luz brille más.

501
00:37:20,585 --> 00:37:22,165
No te mates.

502
00:37:46,369 --> 00:37:48,640
¿Esto no te recuerda nada, Jack?

503
00:37:50,188 --> 00:37:51,540
¿Qué?

504
00:37:53,954 --> 00:37:55,339
Desmond...

505
00:37:55,445 --> 00:37:57,522
bajando a un agujero en el suelo.

506
00:37:58,730 --> 00:38:00,165
Si hubiera un botón que pulsar ahí abajo,

507
00:38:00,200 --> 00:38:02,162
podríamos pelearnos
sobre si pulsarlo o no.

508
00:38:04,563 --> 00:38:06,201
Sería como en los viejos tiempos.

509
00:38:07,317 --> 00:38:08,990
Tú no eres John Locke.

510
00:38:11,290 --> 00:38:13,684
Le faltas al respeto llevando su cara,

511
00:38:13,719 --> 00:38:15,133
pero no tienes nada que ver con él.

512
00:38:16,299 --> 00:38:18,653
Resulta que tenía razón en casi todo.

513
00:38:19,012 --> 00:38:22,190
Ojalá se lo hubiera podido decir
cuando todavía estaba vivo.

514
00:38:23,448 --> 00:38:25,608
No tenía razón en nada, Jack.

515
00:38:26,755 --> 00:38:28,139
Y cuando esta isla

516
00:38:28,725 --> 00:38:31,180
se hunda en el océano y tú con ella,

517
00:38:31,754 --> 00:38:33,547
te darás por fin cuenta de ello.

518
00:38:36,319 --> 00:38:39,847
Bueno, entonces tendremos que ver
cuál de los dos tiene razón.

519
00:39:14,919 --> 00:39:16,386
Oh.

520
00:39:18,088 --> 00:39:19,254
Es del hospital.

521
00:39:19,526 --> 00:39:20,885
Ve. Seguro que es importante.

522
00:39:20,920 --> 00:39:23,497
Lo siento mucho.
Volveré en cuanto pueda.

523
00:39:23,532 --> 00:39:24,777
Ya. No pasa nada. Vete.

524
00:39:24,812 --> 00:39:26,374
Ya podremos conocernos mejor,
¿espero?

525
00:39:26,409 --> 00:39:27,642
Sí, sí, claro.

526
00:39:29,906 --> 00:39:32,554
Bueno, supongo que iremos tú y yo
solos, chaval.

527
00:39:38,459 --> 00:39:39,956
Eh.

528
00:39:40,980 --> 00:39:42,440
Despierta.

529
00:39:42,780 --> 00:39:44,318
Despierta. Venga. Despierta.

530
00:39:46,616 --> 00:39:47,588
¿Qué haces?

531
00:39:47,684 --> 00:39:49,655
Sólo sigo las instrucciones.

532
00:39:50,201 --> 00:39:51,821
Estás en el grupo, ¿no?

533
00:39:52,816 --> 00:39:54,345
¿Cómo lo sabes?

534
00:39:57,411 --> 00:39:58,931
<i>Bajista.
Despertadme para el concierto.</i>

535
00:39:59,209 --> 00:40:00,289
Oh.

536
00:40:00,504 --> 00:40:02,597
Me disparó un gordo.

537
00:40:04,034 --> 00:40:05,538
Está bien.

538
00:40:08,506 --> 00:40:09,745
Perdona.

539
00:40:11,216 --> 00:40:13,143
Oye, perdona.
¿Sabes dónde está el grupo?

540
00:40:16,707 --> 00:40:18,314
Disculpa. ¿Perdón?

541
00:40:18,593 --> 00:40:20,593
Creo que él es del grupo.

542
00:40:22,019 --> 00:40:24,618
Sí, sí. Claro.

543
00:40:24,653 --> 00:40:26,922
Es el bajista de Drive Shaft.

544
00:40:26,957 --> 00:40:29,373
Me acompañan esta noche.

545
00:40:29,408 --> 00:40:31,065
Toco el piano.

546
00:40:33,330 --> 00:40:36,121
Soy Daniel. Daniel Widmore.

547
00:40:36,941 --> 00:40:38,386
Soy Charlotte.

548
00:40:38,421 --> 00:40:40,734
Es un gran placer conocerte, Charlotte.

549
00:40:41,571 --> 00:40:43,283
Igualmente.

550
00:40:46,744 --> 00:40:49,067
Bueno, ve delante.

551
00:40:52,473 --> 00:40:54,119
Disculpe. ¿Esta es la mesa 23?

552
00:40:54,154 --> 00:40:56,842
Sí. Desde luego que sí.

553
00:40:58,455 --> 00:41:00,023
¿Claire?

554
00:41:03,084 --> 00:41:04,624
¿Os conocéis?

555
00:41:04,691 --> 00:41:06,406
<i>Buenas noches,
damas y caballeros.</i>

556
00:41:06,441 --> 00:41:08,414
<i>Un momento de atención,
por favor.</i>

557
00:41:09,800 --> 00:41:12,730
<i>Bienvenidos a este concierto benéfico
especial</i>

558
00:41:12,765 --> 00:41:15,350
<i>por el museo de historia natural
Golden State.</i>

559
00:41:16,338 --> 00:41:18,573
Soy el Dr. Pierre Chang.

560
00:41:19,743 --> 00:41:21,411
<i>Gracias.</i>

561
00:41:22,255 --> 00:41:24,869
Creo que tenemos por delante
una velada muy especial.

562
00:41:24,904 --> 00:41:27,316
Así que empecemos, ¿de acuerdo?

563
00:41:27,351 --> 00:41:31,656
Es un placer para mí presentarles
al señor Daniel Widmore,

564
00:41:31,691 --> 00:41:34,047
acompañado por Drive Shaft.

565
00:42:33,079 --> 00:42:34,483
¿Te encuentras bien?

566
00:42:35,296 --> 00:42:37,746
Sí. Sí. Yo... voy al baño.

567
00:42:37,781 --> 00:42:39,164
Enseguida vuelvo.

568
00:44:59,930 --> 00:45:01,161
¡No!

569
00:45:02,094 --> 00:45:03,495
¡No!

570
00:45:08,405 --> 00:45:10,114
Parece que...

571
00:45:10,173 --> 00:45:12,160
tú estabas equivocado.

572
00:45:15,478 --> 00:45:16,819
Adiós, Jack.

573
00:45:41,471 --> 00:45:43,416
Parece que tú también
estabas equivocado.

574
00:46:06,214 --> 00:46:07,501
¿Hola?

575
00:46:08,298 --> 00:46:09,642
¿Hola?

576
00:46:10,666 --> 00:46:12,811
Hola. ¿Sabe dónde está el baño?

577
00:46:17,960 --> 00:46:19,763
¿Puede buscar un médico, por favor?

578
00:46:21,333 --> 00:46:22,520
El mundo es un pañuelo, ¿eh?

579
00:46:22,555 --> 00:46:25,360
Sí, bueno, ¿qué estás haciendo--?
Vale. Vale.

580
00:46:25,536 --> 00:46:29,418
- Está bien. Vamos. Siéntate.
- Creo que ya viene.

581
00:46:46,166 --> 00:46:49,465
Creía que te había dejado claro
que tenías que parar esto.

582
00:46:49,743 --> 00:46:51,167
Perfectamente claro.

583
00:46:51,524 --> 00:46:53,344
Elegí ignorarla.

584
00:46:58,043 --> 00:46:59,968
Y cuando lo sepan,
¿entonces qué?

585
00:47:00,045 --> 00:47:01,326
¿Entonces?

586
00:47:01,929 --> 00:47:03,299
Nos iremos.

587
00:47:08,437 --> 00:47:10,923
¿Te vas a llevar a mi hijo?

588
00:47:17,556 --> 00:47:19,012
Conmigo no.

589
00:47:19,231 --> 00:47:20,603
No.

590
00:47:28,240 --> 00:47:30,441
Tú respira, ¿vale?
Respira, respira, respira.

591
00:47:30,609 --> 00:47:32,300
Ya llega la ayuda.

592
00:47:32,611 --> 00:47:34,994
Va a pasar como que... ya.

593
00:47:35,921 --> 00:47:36,993
¿Ya?

594
00:47:39,812 --> 00:47:43,121
Vale. Te voy a poner cómoda.

595
00:47:43,542 --> 00:47:45,616
Quiero que te relajes y respires,
¿vale?

596
00:47:45,757 --> 00:47:48,542
- Relájate y respira.
- ¿Quién eres?

597
00:47:48,594 --> 00:47:50,294
Estoy con el grupo.

598
00:47:51,029 --> 00:47:53,032
¿Nos puedes traer agua y mantas,
por favor?

599
00:47:53,067 --> 00:47:54,277
- ¿Agua y mantas?
- Sí.

600
00:47:54,312 --> 00:47:55,559
Vale...

601
00:47:57,051 --> 00:47:58,364
Claire...

602
00:47:58,770 --> 00:47:59,956
más o menos es el momento

603
00:48:00,259 --> 00:48:02,873
en el que se supone
que tienes que empezar a empujar.

604
00:48:03,410 --> 00:48:05,509
No. No estoy lista.
Tengo mucho miedo.

605
00:48:05,544 --> 00:48:08,532
Yo también, ¿vale?
Tengo mucho miedo.

606
00:48:08,680 --> 00:48:10,381
Pero necesito que empujes porque...

607
00:48:10,502 --> 00:48:14,044
no puedo hacerlo sin ti, ¿vale?

608
00:48:14,286 --> 00:48:15,419
Vale.

609
00:48:15,454 --> 00:48:18,386
Un, dos, tres.
¡Empuja!

610
00:48:19,285 --> 00:48:22,795
Bien. Muy bien. Bueno,
vamos a volverlo a intentar.

611
00:48:22,961 --> 00:48:24,218
Lo estás haciendo bien.

612
00:48:24,288 --> 00:48:27,582
Un, dos, tres.
¡Empuja!

613
00:48:38,897 --> 00:48:41,700
Vale. Empuja...
empuja otra vez.

614
00:48:42,581 --> 00:48:43,681
¡Empuja!

615
00:49:24,981 --> 00:49:26,324
Es Aaron.

616
00:49:48,405 --> 00:49:49,721
He traído una manta.

617
00:49:59,249 --> 00:50:00,647
Gracias.

618
00:50:00,750 --> 00:50:02,705
Sólo es una manta.

619
00:50:02,986 --> 00:50:05,161
Pues adelante, dásela.

620
00:50:08,992 --> 00:50:10,834
No he encontrado agua.

621
00:50:23,272 --> 00:50:24,811
Charlie.

622
00:50:47,296 --> 00:50:48,926
- ¿Claire?
- Sí.

623
00:50:50,561 --> 00:50:51,936
Claire.

624
00:51:00,978 --> 00:51:02,414
Hola, Aaron.

625
00:51:02,718 --> 00:51:05,511
Aaron. Hola.

626
00:51:11,194 --> 00:51:11,954
<i>Aaron.</i>

627
00:51:12,724 --> 00:51:14,265
<i>Hola, Aaron.</i>

628
00:51:21,572 --> 00:51:23,240
¿Lo entiendes?

629
00:51:27,132 --> 00:51:28,563
¿Y ahora qué?

630
00:51:46,261 --> 00:51:48,914
¡Hugo! ¡Apártate!

631
00:52:24,202 --> 00:52:25,455
¡Desmond!

632
00:52:28,767 --> 00:52:30,437
¡Desmond!

633
00:52:38,734 --> 00:52:40,396
Vamos a sacarte de aquí, ¿vale?

634
00:52:45,328 --> 00:52:46,232
¡Pesa demasiado, joder!

635
00:52:46,267 --> 00:52:47,602
¡Es imposible
que se lo quitemos de encima!

636
00:52:47,637 --> 00:52:48,624
¡Tenemos que intentarlo!

637
00:52:48,659 --> 00:52:51,677
¡Uno... dos... tres!

638
00:53:02,688 --> 00:53:03,628
¿Qué está pasando?

639
00:53:03,663 --> 00:53:04,734
Yo te diré lo que está pasando:

640
00:53:04,769 --> 00:53:05,962
¡Locke tenía razón!

641
00:53:06,162 --> 00:53:07,773
¡Esta isla se va a derrumbar!

642
00:53:07,808 --> 00:53:09,314
¡Adelante, Linus!

643
00:53:10,607 --> 00:53:12,053
¡Adelante, Linus!

644
00:53:16,521 --> 00:53:18,031
¡Adelante, Linus!

645
00:53:19,046 --> 00:53:20,397
¡Adelante!

646
00:53:21,126 --> 00:53:22,634
¿Eres tú, Miles?

647
00:53:22,669 --> 00:53:24,926
¡Sí! ¿Qué coño está pasando?

648
00:53:25,027 --> 00:53:26,693
¿Estás con Claire?

649
00:53:26,728 --> 00:53:28,603
Está aquí, pero no quiere
venirse con nosotros.

650
00:53:28,642 --> 00:53:29,972
¿Adónde?

651
00:53:30,223 --> 00:53:32,403
Lapidus está ahora mismo
trabajando en el avión.

652
00:53:32,438 --> 00:53:33,472
Después nos largamos.

653
00:53:42,213 --> 00:53:44,912
¡Eh! ¿Cuánto falta
para echarlo a volar?

654
00:53:45,175 --> 00:53:48,420
¡Todavía tengo que comprobar
el sistema eléctrico y el hidráulico!

655
00:53:48,706 --> 00:53:50,653
Cinco horas, o puede que seis.

656
00:53:50,983 --> 00:53:52,399
Tienes una hora, a lo mejor.

657
00:53:52,434 --> 00:53:55,225
¡Venid para acá!
¡Nos vamos dentro de una hora!

658
00:53:56,197 --> 00:53:57,813
¡Hostia puta!

659
00:53:58,003 --> 00:53:59,970
¿Cómo coño vamos a llegar?

660
00:54:00,174 --> 00:54:01,855
¡Yo sé cómo podemos ir para allá!

661
00:54:04,336 --> 00:54:06,119
¡Locke tiene un barco!

662
00:54:20,692 --> 00:54:22,114
<i>¡Locke!</i>

663
00:56:05,659 --> 00:56:07,360
Jack, quiero que sepas...

664
00:56:08,125 --> 00:56:10,729
que has muerto en vano.

665
00:56:18,402 --> 00:56:20,423
¡Te he reservado una bala!

666
00:56:38,220 --> 00:56:39,718
Llegas demasiado tarde.

667
00:57:06,097 --> 00:57:07,998
Buen trabajo, doctor Shepard.

668
00:57:12,947 --> 00:57:14,447
¿Qué le ha pasado en el cuello?

669
00:57:17,866 --> 00:57:19,197
Mierda...

670
00:57:24,434 --> 00:57:25,811
Bueno, está estable.

671
00:57:25,947 --> 00:57:26,807
Voy a meterme corriendo en la ducha

672
00:57:26,842 --> 00:57:29,289
a ver si pillo a David
antes de que se acabe el concierto.

673
00:57:29,452 --> 00:57:31,234
Llamadme si necesitáis lo que sea.

674
00:57:31,269 --> 00:57:35,012
¿Doctor Shephard?
Se está despertando.

675
00:57:36,478 --> 00:57:37,991
Vi al anestesista.

676
00:57:38,026 --> 00:57:39,682
Le dio la dosis completa.

677
00:57:40,367 --> 00:57:42,843
Está bien.
Yo me ocupo.

678
00:57:45,090 --> 00:57:46,176
¿Señor Locke?

679
00:57:46,361 --> 00:57:47,690
¿Me oye?

680
00:57:49,718 --> 00:57:51,262
John, ¿está despierto?

681
00:57:54,499 --> 00:57:55,993
Acaba de pasar
por una operación delicada,

682
00:57:56,067 --> 00:57:58,345
así que necesito que intente
no moverse,

683
00:57:58,570 --> 00:58:00,871
y que se relaje, ¿de acuerdo?

684
00:58:02,276 --> 00:58:03,588
Ha funcionado.

685
00:58:03,802 --> 00:58:05,491
Bueno, ha ido bien.

686
00:58:05,543 --> 00:58:07,912
Pero no sabremos
cómo ha respondido a la operación--

687
00:58:07,947 --> 00:58:10,298
No, Doctor Shephard.
Ha funcionado.

688
00:58:12,621 --> 00:58:14,397
Siento las piernas.

689
00:58:15,489 --> 00:58:17,939
John, es muy poco probable

690
00:58:17,974 --> 00:58:19,890
que recuperes las sensaciones
tan rápidamente.

691
00:58:19,924 --> 00:58:21,221
Así que vamos a verlo como--

692
00:58:25,340 --> 00:58:26,754
Oh.

693
00:58:34,996 --> 00:58:36,206
<i>¡Oh!</i>

694
00:58:49,634 --> 00:58:50,831
Oh.

695
00:58:52,257 --> 00:58:53,714
¿Has visto eso?

696
00:58:54,002 --> 00:58:55,447
¿El qué?

697
00:59:02,026 --> 00:59:03,666
¿No te acuerdas?

698
00:59:08,740 --> 00:59:10,040
Señor Locke,

699
00:59:10,075 --> 00:59:12,542
por favor, descanse.

700
00:59:12,577 --> 00:59:14,868
- Lo que tenemos que hacer--
- Lo que tenemos que hacer es irnos.

701
00:59:14,903 --> 00:59:16,765
No, no, no. John...

702
00:59:16,948 --> 00:59:19,676
- ¿Me acompaña?
- No vamos a ir a ninguna parte.

703
00:59:20,285 --> 00:59:22,951
Acaba de pasar por una importante
operación de la columna vertebral...

704
00:59:22,986 --> 00:59:25,381
y yo...
tengo que ir a ver a mi hijo.

705
00:59:26,283 --> 00:59:27,904
Tú no tienes hijos.

706
00:59:30,696 --> 00:59:31,636
¿Cómo?

707
00:59:31,857 --> 00:59:34,154
Tú no tienes hijos, Jack.

708
00:59:36,011 --> 00:59:37,420
¿Doctor?

709
00:59:38,460 --> 00:59:39,876
Jane...

710
00:59:40,172 --> 00:59:42,756
¿Quieres darle al señor Locke
algo para ayudarle a descansar?

711
00:59:42,791 --> 00:59:43,650
Yo tengo que irme.

712
00:59:43,685 --> 00:59:44,641
Jack.

713
00:59:47,440 --> 00:59:51,125
Espero que alguien haga por ti

714
00:59:51,449 --> 00:59:54,255
lo que tú acabas de hacer por mí.

715
01:00:22,254 --> 01:00:23,560
¡Dios mío!

716
01:00:25,083 --> 01:00:26,421
¡Oh!

717
01:00:28,447 --> 01:00:30,496
- Jack...
- No me va a pasar nada.

718
01:00:31,954 --> 01:00:34,204
Búscame un poco de hilo,
y puedo contar hasta cinco.

719
01:00:36,059 --> 01:00:37,004
¡Eh!

720
01:00:38,762 --> 01:00:39,976
¡Dios mío!

721
01:00:40,897 --> 01:00:42,078
¿Qué coño ha pasado?

722
01:00:42,900 --> 01:00:44,207
Locke está muerto.

723
01:00:45,606 --> 01:00:47,012
Se acabó.

724
01:01:00,122 --> 01:01:02,079
No parece que se haya acabado,
para nada.

725
01:01:10,625 --> 01:01:12,464
Disculpe. ¿Señora Paik?

726
01:01:12,830 --> 01:01:14,303
¿Sí?

727
01:01:15,566 --> 01:01:16,768
Hola.

728
01:01:17,670 --> 01:01:20,017
Soy el detective Ford,
de la policía de Los Ángeles.

729
01:01:20,270 --> 01:01:21,968
Lo siento. Me he enterado
de que le habían pegado un tiro,

730
01:01:22,003 --> 01:01:24,316
pero no esperaba que le dieran el alta
tan pronto.

731
01:01:26,877 --> 01:01:30,325
- Hola.
- Hola... detective.

732
01:01:31,448 --> 01:01:34,879
Bueno, me he pasado por aquí para
comprobar si han visto a este hombre.

733
01:01:35,135 --> 01:01:37,863
Se ha escapado, y nos preocupa
que pueda venir a buscarla.

734
01:01:37,898 --> 01:01:39,807
Voy a asignarles un policía
para que no la pierda de vista

735
01:01:39,842 --> 01:01:41,847
- hasta que podamos--
- No es necesario.

736
01:01:45,038 --> 01:01:47,417
Con el debido respeto, señora,
tengo un trabajo que hacer.

737
01:01:47,992 --> 01:01:51,358
- Tengo que hacer que esté a salvo.
- No pasa nada. Estoy a salvo.

738
01:01:55,732 --> 01:01:57,220
Te veremos allí.

739
01:02:00,331 --> 01:02:02,153
¿Adónde?

740
01:02:05,935 --> 01:02:07,228
Muy bien.

741
01:02:07,263 --> 01:02:08,905
No será bonito, pero va a funcionar.

742
01:02:09,367 --> 01:02:11,312
Tengo que reiniciar la electrónica.

743
01:02:21,205 --> 01:02:23,474
Le pasa algo al sistema hidráulico
del tren de aterrizaje.

744
01:02:23,634 --> 01:02:25,391
¿Alguno de los dos es un mecánicos?

745
01:02:26,070 --> 01:02:26,825
Sí.

746
01:02:26,860 --> 01:02:29,674
Yo trabajé para un contratista
renovando apartamentos

747
01:02:30,140 --> 01:02:31,237
- un par de veranos.
- Toma, coge esto.

748
01:02:32,276 --> 01:02:34,278
Y esto... y esto.

749
01:02:34,313 --> 01:02:36,167
Baja ahí y comprueba
que todo está bien conectado.

750
01:02:37,146 --> 01:02:38,219
¡Ve!

751
01:02:39,650 --> 01:02:41,648
<i>¿Lapidus?</i>

752
01:02:41,683 --> 01:02:42,477
¡Dime!

753
01:02:42,512 --> 01:02:44,597
Frank, ¿cómo va la cosa por allí?
¿Cómo vas de tiempo?

754
01:02:44,632 --> 01:02:45,777
¡No me molestes!

755
01:02:47,153 --> 01:02:49,310
Parece que van avanzando.

756
01:02:59,773 --> 01:03:01,282
Nos tenemos que ir ya.

757
01:03:01,317 --> 01:03:02,606
No lo entiendo...

758
01:03:02,699 --> 01:03:06,019
Locke está muerto.
¿Por qué sigue pasando esto?

759
01:03:06,045 --> 01:03:07,971
Porque sea lo que sea lo
que Desmond ha apagado,

760
01:03:09,179 --> 01:03:11,532
tengo que volver a encenderlo.

761
01:03:11,993 --> 01:03:14,183
Pero si no funciona...
si no lo consigo...

762
01:03:14,218 --> 01:03:16,590
tenéis que iros todos ahora.
Tenéis que estar en ese avión.

763
01:03:18,322 --> 01:03:21,796
Tú también puedes venirte con nosotros,
Jack. No tienes por qué hacer esto.

764
01:03:22,411 --> 01:03:25,295
- No, sí que tengo que hacerlo.
- ¡Que no!

765
01:03:27,177 --> 01:03:30,765
- Deja que se hunda la isla, Jack.
- Kate, no puedo.

766
01:03:39,084 --> 01:03:41,425
¿Crees que podréis cruzar el canal
en ese barco a tiempo?

767
01:03:41,679 --> 01:03:43,096
Sí, me las arreglaré,

768
01:03:51,088 --> 01:03:52,684
Buena suerte, James.

769
01:03:53,323 --> 01:03:56,775
Gracias, doc, por todo.

770
01:04:00,325 --> 01:04:01,933
¡James!

771
01:04:04,048 --> 01:04:06,785
Si la isla se va a hundir,
yo me hundo con ella.

772
01:04:09,539 --> 01:04:12,040
Hugo. Mejor que te vayas
poniendo en marcha.

773
01:04:12,075 --> 01:04:14,341
No. Ni de coña. ¿Crees
que voy a bajar por ahí?

774
01:04:14,652 --> 01:04:16,183
Me quedo contigo, tío.

775
01:04:17,371 --> 01:04:18,773
Vale.

776
01:04:21,418 --> 01:04:22,531
Kate...

777
01:04:23,400 --> 01:04:24,952
tienes que irte.

778
01:04:25,772 --> 01:04:27,768
Consigue que Claire
se suba a ese avión.

779
01:04:36,295 --> 01:04:38,612
Dime que volveré a verte.

780
01:05:05,181 --> 01:05:06,757
Te quiero.

781
01:05:10,540 --> 01:05:12,162
Te quiero.

782
01:05:48,228 --> 01:05:49,444
¿Puedes arreglarlo?

783
01:05:49,479 --> 01:05:51,298
Yo no creo en muchas cosas,

784
01:05:51,333 --> 01:05:53,427
pero en la cinta aislante sí.

785
01:05:53,834 --> 01:05:55,463
Sí, creo que ya estamos.

786
01:05:58,000 --> 01:05:59,736
Vámonos de aquí cagando leches.

787
01:06:02,399 --> 01:06:04,584
Oye, pecho palomo.
Somos Sawyer y Kate.

788
01:06:06,469 --> 01:06:07,368
¿Sí?

789
01:06:07,403 --> 01:06:09,280
Vamos camino del barco, y después
vamos para donde estáis.

790
01:06:09,315 --> 01:06:10,641
¡No os vayáis sin nosotros!

791
01:06:12,116 --> 01:06:14,657
Hay que despegar mientras aún
haya tierra de la que despegar.

792
01:06:14,692 --> 01:06:16,895
Así que si queréis veniros,
será mejor que os pongáis las pilas.

793
01:06:18,360 --> 01:06:20,101
¡Lapidus!
¡Lapidus!

794
01:06:20,500 --> 01:06:23,233
- ¡Hijo de puta!
- ¿Y ahora qué?

795
01:06:28,369 --> 01:06:29,535
Saltamos.

796
01:06:39,180 --> 01:06:42,584
- Te veo en el barco.
- ¡Kate!

797
01:07:04,476 --> 01:07:06,490
Oye, ¿sabes dónde se puede comprar
algo de papeo por aquí?

798
01:07:07,807 --> 01:07:09,285
La cafetería está cerrada,

799
01:07:09,320 --> 01:07:11,635
pero hay una máquina expendedora
en el pasillo.

800
01:07:13,382 --> 01:07:14,814
Gracias, doc.

801
01:07:14,915 --> 01:07:16,705
No es nada.

802
01:07:39,250 --> 01:07:40,731
¡Venga ya!

803
01:07:44,694 --> 01:07:46,413
Increíble.

804
01:07:58,782 --> 01:08:00,127
¿Puedo ayudarte?

805
01:08:01,428 --> 01:08:03,479
No pasa nada. Soy...

806
01:08:03,997 --> 01:08:05,620
soy policía.

807
01:08:06,133 --> 01:08:08,240
Tal vez debería leerle sus derechos
a la máquina.

808
01:08:11,205 --> 01:08:12,353
Esa ha sido buena.

809
01:08:12,873 --> 01:08:15,269
- ¿Te puedo contar un secreto?
- Por favor.

810
01:08:15,542 --> 01:08:18,964
Si la desenchufas
y luego la vuelves a enchufar,

811
01:08:19,279 --> 01:08:21,204
la chocolatina cae.

812
01:08:21,281 --> 01:08:24,892
- ¿De veras?
- Sí, y técnicamente es legal.

813
01:08:25,352 --> 01:08:26,388
Oh.

814
01:08:28,607 --> 01:08:30,538
Lo intentaré.

815
01:08:45,172 --> 01:08:46,506
Ha funcionado.

816
01:08:51,311 --> 01:08:52,285
Oh.

817
01:08:52,932 --> 01:08:54,230
¡Increíble!

818
01:08:55,349 --> 01:08:56,983
¿Has sentido eso?

819
01:09:02,124 --> 01:09:03,632
Deberíamos tomarnos un café
un día de estos.

820
01:09:03,667 --> 01:09:06,582
Me encantaría, pero la máquina
se ha tragado mi último dólar.

821
01:09:07,208 --> 01:09:09,344
Podríamos pagar a medias.

822
01:09:29,866 --> 01:09:31,060
Juliet.

823
01:09:33,193 --> 01:09:35,977
Juliet... soy yo.

824
01:09:41,257 --> 01:09:42,631
Julie.

825
01:09:47,801 --> 01:09:49,839
Soy yo, cariño.

826
01:09:56,109 --> 01:09:57,531
Te tengo.

827
01:09:58,745 --> 01:10:00,533
Te tengo, cariño.

828
01:10:05,352 --> 01:10:06,626
Sí.

829
01:10:09,603 --> 01:10:10,969
Bésame, James.

830
01:10:11,389 --> 01:10:13,376
Eso está hecho, rubia.

831
01:10:48,405 --> 01:10:50,308
Se ha terminado.

832
01:10:50,674 --> 01:10:52,108
¿Perdón?

833
01:10:53,278 --> 01:10:54,583
El concierto.

834
01:10:54,618 --> 01:10:56,165
Se ha terminado.

835
01:10:57,502 --> 01:10:59,703
¿Buscas a alguien?

836
01:11:02,252 --> 01:11:04,094
Sí. A mi hijo.

837
01:11:04,129 --> 01:11:07,157
Tenía que haberle traído esta noche,
y no he podido venir, y...

838
01:11:14,665 --> 01:11:16,190
Lo siento.

839
01:11:18,535 --> 01:11:20,799
¿De qué me acuerdo de ti?

840
01:11:21,834 --> 01:11:23,590
Te robé el boli.

841
01:11:24,583 --> 01:11:26,012
¿Cómo?

842
01:11:27,600 --> 01:11:29,563
Oceanic 815.

843
01:11:30,714 --> 01:11:32,066
Desde Sídney.

844
01:11:32,101 --> 01:11:34,048
Me choqué contigo al salir del baño,

845
01:11:34,551 --> 01:11:36,415
y... te robé el boli.

846
01:11:36,553 --> 01:11:38,629
¿Y de eso te conozco?

847
01:11:40,705 --> 01:11:42,164
No.

848
01:11:42,192 --> 01:11:44,383
No me conoces de eso.

849
01:12:00,210 --> 01:12:03,014
Te he echado tanto de menos...

850
01:12:10,287 --> 01:12:11,935
¿Estás bien?

851
01:12:13,223 --> 01:12:15,310
¿Qué me está ocurriendo?

852
01:12:16,560 --> 01:12:18,527
¿Quién...

853
01:12:19,525 --> 01:12:20,906
eres? No lo--

854
01:12:20,941 --> 01:12:22,795
Sé que no lo entiendes, Jack.

855
01:12:26,523 --> 01:12:28,443
Pero si vienes conmigo,

856
01:12:29,573 --> 01:12:31,340
lo entenderás.

857
01:12:45,622 --> 01:12:47,027
Está ahí.

858
01:13:01,793 --> 01:13:03,198
¿Cómo vamos a bajar?

859
01:13:03,974 --> 01:13:07,271
"Vamos" no.
Voy yo solo.

860
01:13:07,453 --> 01:13:10,038
Tío, no puedes bajar ahí tú solo.
Desmond no lo consiguió.

861
01:13:10,073 --> 01:13:11,526
¿Cómo coño vas a sobrevivir?

862
01:13:24,060 --> 01:13:25,513
No.

863
01:13:28,899 --> 01:13:31,105
Ni de coña.
No voy a dejarte morir.

864
01:13:31,140 --> 01:13:34,512
Hurley, ya estoy muerto.

865
01:13:34,547 --> 01:13:36,827
- ¡Dijiste que protegerías la isla!
- Y es lo que estoy haciendo.

866
01:13:36,862 --> 01:13:39,843
- ¡Te vas a suicidar!
- No. Así es como tiene que ser.

867
01:13:40,343 --> 01:13:41,908
Es lo que debo hacer.

868
01:13:41,943 --> 01:13:44,673
¡Tú no debes morir!
¡La isla te necesita!

869
01:13:44,969 --> 01:13:46,396
Hurley...

870
01:13:48,485 --> 01:13:50,030
te necesita a ti.

871
01:13:51,435 --> 01:13:52,840
¿Qué?

872
01:13:53,828 --> 01:13:56,074
Tienes que ser tú, Hugo.

873
01:14:01,897 --> 01:14:03,598
No puedo.

874
01:14:05,605 --> 01:14:07,040
Se suponía que eras tú.

875
01:14:07,075 --> 01:14:09,305
Eso sólo era para que pudiera
hacer esto.

876
01:14:09,971 --> 01:14:11,863
Pero si alguien tiene que cuidar
de la isla,

877
01:14:11,898 --> 01:14:15,821
si alguien tiene que protegerla,
ese deberías ser tú.

878
01:14:16,381 --> 01:14:17,777
Hurley...

879
01:14:19,513 --> 01:14:21,073
yo creo en ti.

880
01:14:26,392 --> 01:14:28,247
De acuerdo, aceptaré.

881
01:14:29,426 --> 01:14:30,861
Pero sólo temporalmente.

882
01:14:30,896 --> 01:14:33,109
En cuanto vuelvas a encender la luz,
te saco de ahí

883
01:14:33,144 --> 01:14:36,817
- y te devuelvo el trabajo. ¿Vale?
- Trato hecho.

884
01:14:43,406 --> 01:14:45,028
¿Tienes algo para beber?

885
01:14:46,376 --> 01:14:49,696
¿Algo de donde beber?
Una taza, una cantimplora...

886
01:14:49,731 --> 01:14:50,926
Yo tengo.

887
01:14:54,017 --> 01:14:55,411
¿Sirve?

888
01:14:56,086 --> 01:14:57,864
Perfecto.

889
01:15:12,102 --> 01:15:13,735
Bébete esto.

890
01:15:37,127 --> 01:15:39,115
¿Ya está?

891
01:15:44,154 --> 01:15:46,079
Ahora eres como yo.

892
01:15:58,127 --> 01:15:59,702
A la segunda va la vencida.

893
01:16:00,087 --> 01:16:03,350
Esperemos, porque segurísimo que
no tenemos batería para una tercera vez.

894
01:16:12,329 --> 01:16:13,613
¿Eso es bueno?

895
01:16:13,648 --> 01:16:16,041
Eso, amigos míos, es música pura.

896
01:16:21,304 --> 01:16:22,739
Con cuidado.

897
01:16:30,006 --> 01:16:32,449
Con cuidado.
Con cuidado.

898
01:16:39,990 --> 01:16:41,121
¡Tío!

899
01:17:09,595 --> 01:17:11,237
¡Desmond!

900
01:17:12,451 --> 01:17:13,310
¡Desmond!

901
01:17:13,345 --> 01:17:14,515
¿Me oyes?

902
01:17:17,127 --> 01:17:19,490
¡Ah! ¡Ah!

903
01:17:19,630 --> 01:17:21,332
La luz...

904
01:17:21,732 --> 01:17:23,136
la apagué.

905
01:17:23,780 --> 01:17:25,351
No ha funcionado.

906
01:17:27,388 --> 01:17:29,485
Creía que me iría de este sitio.

907
01:17:30,607 --> 01:17:32,080
Te tengo. Venga.

908
01:17:32,681 --> 01:17:34,508
- Vamos.
- ¡Ah!

909
01:17:38,548 --> 01:17:39,945
Aún estoy aquí.

910
01:17:42,052 --> 01:17:43,532
Tenías razón,  Jack.

911
01:17:44,212 --> 01:17:46,259
Ya, bueno, siempre hay
una primera vez para todo.

912
01:17:47,057 --> 01:17:48,313
¡Ah!

913
01:17:49,126 --> 01:17:50,576
Tengo que volver a ponerlo.

914
01:17:51,662 --> 01:17:53,690
- Era como un sumidero.
- ¿Eso es lo que hiciste?

915
01:17:53,725 --> 01:17:55,281
¿Quitaste aquella piedra
del agujero ese?

916
01:17:55,775 --> 01:17:57,193
Jack, tú no puedes. Escucha.

917
01:17:57,228 --> 01:17:59,402
Aunque volvieras a ponerla,
te mataría. Tengo que ser yo.

918
01:17:59,437 --> 01:18:01,325
Desmond, ya has hecho bastante.

919
01:18:01,608 --> 01:18:04,323
¿Quieres hacer algo? Vete a casa
a estar con tu mujer y con tu hijo.

920
01:18:05,309 --> 01:18:07,176
¿Y tú, Jack?

921
01:18:09,112 --> 01:18:11,447
Te veré en otra vida, hermano.

922
01:18:22,282 --> 01:18:23,665
¿Claire?

923
01:18:38,840 --> 01:18:40,756
Oh, eso no es bueno.

924
01:18:40,877 --> 01:18:42,660
¡Miles, vigila la puerta!
Serás mi ojos

925
01:18:42,695 --> 01:18:45,621
mientras saco esto de aquí. Richard,
tú ve a contarme lo que diga.

926
01:18:46,450 --> 01:18:47,712
¡Claire!

927
01:18:52,788 --> 01:18:54,311
¿Estás bien?

928
01:19:12,843 --> 01:19:15,022
¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!
¡Venga!

929
01:19:15,728 --> 01:19:17,525
- Claire, venga, por favor.
- ¡No puedo!

930
01:19:17,560 --> 01:19:19,471
- ¿Por qué?
- ¡Mírame!

931
01:19:21,130 --> 01:19:22,961
Esta isla me ha vuelto loca.

932
01:19:22,996 --> 01:19:24,868
No quiero que Aaron me vea así.

933
01:19:26,123 --> 01:19:28,350
Ya ni siquiera sé ser una madre.

934
01:19:28,431 --> 01:19:30,032
Escúchame: nadie lo sabe.

935
01:19:31,328 --> 01:19:33,071
Al principio no.

936
01:19:33,106 --> 01:19:34,515
Pero no estás sola.

937
01:19:37,167 --> 01:19:38,695
Déjame ayudarte.

938
01:19:44,552 --> 01:19:45,977
Y ahora, vámonos.

939
01:19:46,943 --> 01:19:48,747
Vámonos.

940
01:19:52,673 --> 01:19:54,145
¿Despejado?

941
01:19:54,180 --> 01:19:55,650
¿Despejado, Miles?

942
01:19:55,685 --> 01:19:57,782
- ¡Sí, a mí me parece que sí!
- Dice que todo bien.

943
01:19:57,817 --> 01:19:59,403
Reza para que así sea, Richi,

944
01:19:59,438 --> 01:20:02,113
- porque voy a girar.
- ¡Espera!

945
01:20:05,095 --> 01:20:07,525
¡Sawyer! ¡Dile que pare!

946
01:20:07,560 --> 01:20:10,176
- ¡Dile que ya llegamos!
- ¡Lapidus! ¡Lapidus!

947
01:20:10,211 --> 01:20:11,558
<i>¡Lapidus, espera!</i>

948
01:20:12,903 --> 01:20:14,660
¡Bueno, ya podemos irnos!

949
01:20:16,829 --> 01:20:18,262
¡Vamos!

950
01:20:35,756 --> 01:20:37,294
¿Qué coño...?

951
01:20:42,670 --> 01:20:44,975
Chicos, unos que llegan tarde.
Abrid la puerta.

952
01:20:47,864 --> 01:20:49,110
¡Vamos!

953
01:21:41,653 --> 01:21:42,904
No.

954
01:21:44,227 --> 01:21:45,423
No.

955
01:21:57,107 --> 01:21:58,610
¡Se nos acaba el tiempo!

956
01:22:04,414 --> 01:22:07,658
- A última hora como siempre, Jim.
- Yo también me alegro de verte, Enos.

957
01:22:07,693 --> 01:22:08,624
¡Los tenemos!

958
01:22:08,659 --> 01:22:10,172
¡Que todo el mundo
se abroche bien el cinturón!

959
01:22:11,087 --> 01:22:12,187
¡Espera!

960
01:22:20,931 --> 01:22:22,474
Allá vamos, Frank.

961
01:22:49,526 --> 01:22:50,593
Venga...

962
01:22:53,180 --> 01:22:54,786
Venga...

963
01:23:10,380 --> 01:23:11,647
Amén.

964
01:24:29,025 --> 01:24:31,578
Lo ha conseguido.
Ha vuelto la luz.

965
01:24:31,613 --> 01:24:33,118
Tío, tira.

966
01:24:38,065 --> 01:24:40,029
¡Aguanta, Jack!

967
01:24:51,692 --> 01:24:52,808
¡Le tengo!

968
01:24:54,484 --> 01:24:55,617
¿Desmond?

969
01:24:55,900 --> 01:24:57,293
No.

970
01:24:58,178 --> 01:24:59,313
¡Jack!

971
01:25:06,396 --> 01:25:08,218
¡Jack!

972
01:25:45,819 --> 01:25:47,190
Gracias.

973
01:26:06,460 --> 01:26:07,959
Hola, Benjamin.

974
01:26:10,558 --> 01:26:11,756
Hola, John.

975
01:26:14,351 --> 01:26:16,378
¿Ya están todos dentro?

976
01:26:17,611 --> 01:26:19,813
Creo que la mayoría sí.

977
01:26:25,045 --> 01:26:27,344
Siento mucho lo que te hice, John.

978
01:26:30,847 --> 01:26:33,948
Era egoísta y estaba celoso.

979
01:26:34,920 --> 01:26:36,964
Quería todo lo que tú tenías.

980
01:26:40,604 --> 01:26:42,046
¿Qué tenía yo?

981
01:26:44,100 --> 01:26:45,890
Eras especial, John.

982
01:26:48,155 --> 01:26:49,237
Y yo no.

983
01:26:53,473 --> 01:26:55,361
Bueno, si te sirve de algo, Ben,

984
01:26:55,755 --> 01:26:57,501
te perdono.

985
01:27:01,042 --> 01:27:02,315
Gracias, John.

986
01:27:03,337 --> 01:27:04,785
Sí que me sirve.

987
01:27:07,137 --> 01:27:09,750
Importa más de lo que puedo
expresar con palabras.

988
01:27:11,561 --> 01:27:13,200
¿Qué vas a hacer ahora?

989
01:27:13,807 --> 01:27:16,079
Hay unos asuntos que todavía
tengo que resolver.

990
01:27:16,114 --> 01:27:17,749
Creo que me quedaré
un tiempo aquí.

991
01:27:23,580 --> 01:27:26,151
Creo que ya no tienes
que ir en esa silla.

992
01:27:50,699 --> 01:27:52,264
Adiós, Ben.

993
01:28:36,244 --> 01:28:38,298
Creo que Desmond se pondrá bien.

994
01:28:43,992 --> 01:28:45,314
Jack ha muerto.

995
01:28:48,601 --> 01:28:49,959
¿Verdad?

996
01:28:59,994 --> 01:29:01,772
Ha hecho su trabajo, Hugo.

997
01:29:03,321 --> 01:29:04,859
Ahora es mi trabajo.

998
01:29:07,907 --> 01:29:09,668
¿Qué cojones se supone que voy a hacer?

999
01:29:12,574 --> 01:29:14,579
Creo que tienes que hacer
lo que mejor se te da.

1000
01:29:17,513 --> 01:29:18,894
Cuidar de la gente.

1001
01:29:21,957 --> 01:29:24,035
Puedes empezar por ayudar
a Desmond a irse a casa.

1002
01:29:25,032 --> 01:29:26,077
¿Pero cómo?

1003
01:29:27,259 --> 01:29:28,624
La gente no puede irse de la isla.

1004
01:29:29,822 --> 01:29:31,288
Así es como Jacob hacía las cosas.

1005
01:29:32,981 --> 01:29:34,474
A lo mejor hay otra forma de hacerlas.

1006
01:29:36,769 --> 01:29:37,910
Una forma mejor.

1007
01:29:40,963 --> 01:29:42,212
¿Me ayudarás?

1008
01:29:44,210 --> 01:29:44,987
¿Perdona?

1009
01:29:45,944 --> 01:29:47,662
Me vendría muy bien alguien con...

1010
01:29:48,527 --> 01:29:51,157
experiencia... durante un tiempo.

1011
01:29:56,517 --> 01:29:57,646
¿Me ayudarás, Ben?

1012
01:30:01,899 --> 01:30:03,157
Sería un honor.

1013
01:30:07,397 --> 01:30:08,358
Guay.

1014
01:30:22,304 --> 01:30:24,550
¡Ah! Hola, tío.

1015
01:30:25,307 --> 01:30:26,871
Hola, Hugo.

1016
01:30:27,340 --> 01:30:28,397
Estamos todos dentro.

1017
01:30:30,766 --> 01:30:32,220
Creo que no voy a entrar.

1018
01:30:39,868 --> 01:30:40,937
Oye...

1019
01:30:42,066 --> 01:30:43,519
has sido un número dos buenísimo.

1020
01:30:46,114 --> 01:30:48,360
Y tú eras un gran número uno, Hugo.

1021
01:30:51,087 --> 01:30:52,157
Gracias, tío.

1022
01:30:53,707 --> 01:30:54,812
Nos vemos.

1023
01:31:13,215 --> 01:31:14,788
¿Sabes dónde estamos?

1024
01:31:16,660 --> 01:31:18,967
Aquí es donde iba a celebrar
el funeral de mi padre.

1025
01:31:21,078 --> 01:31:23,012
Murió en Australia.

1026
01:31:24,934 --> 01:31:26,201
Lo siento.

1027
01:31:29,204 --> 01:31:30,838
¿Por qué me has traído aquí?

1028
01:31:33,066 --> 01:31:36,060
Porque aquí es donde ibas a celebrar
el funeral de tu padre.

1029
01:31:40,814 --> 01:31:42,696
Puedes entrar por atrás.

1030
01:31:42,731 --> 01:31:45,018
Espera. ¿Adónde vas?

1031
01:31:45,319 --> 01:31:46,424
Dentro.

1032
01:31:48,287 --> 01:31:49,705
Te esperaré allí...

1033
01:31:50,846 --> 01:31:52,131
cuando estés listo.

1034
01:31:55,084 --> 01:31:56,225
¿Listo para qué?

1035
01:31:59,589 --> 01:32:00,466
Para irte.

1036
01:35:17,763 --> 01:35:18,904
<i>Hola, chaval.</i>

1037
01:35:29,970 --> 01:35:31,180
¿Papá?

1038
01:35:33,325 --> 01:35:34,639
Hola, Jack.

1039
01:35:38,138 --> 01:35:39,759
No lo comprendo.

1040
01:35:42,330 --> 01:35:43,675
Te moriste.

1041
01:35:44,480 --> 01:35:45,348
Sí.

1042
01:35:46,237 --> 01:35:47,546
Me morí, sí.

1043
01:35:50,412 --> 01:35:52,936
¿Y entonces
cómo es que estás aquí ahora?

1044
01:35:57,210 --> 01:35:59,112
¿Cómo estás tú aquí?

1045
01:36:14,117 --> 01:36:15,558
Yo también he muerto.

1046
01:36:23,186 --> 01:36:24,316
No pasa nada.

1047
01:36:24,952 --> 01:36:26,348
No pasa nada.

1048
01:36:26,870 --> 01:36:28,513
No pasa nada, hijo.

1049
01:36:45,197 --> 01:36:47,992
- Te quiero, papá.
- Y yo a ti, hijo.

1050
01:36:50,249 --> 01:36:51,390
¿Eres...

1051
01:36:53,564 --> 01:36:55,077
real?

1052
01:36:56,308 --> 01:36:58,880
¡Eso espero!

1053
01:37:00,076 --> 01:37:01,942
Sí, soy real.

1054
01:37:01,977 --> 01:37:03,540
Tú eres real.

1055
01:37:03,583 --> 01:37:05,857
Todo lo que te ha pasado es real.

1056
01:37:06,399 --> 01:37:08,687
Toda esa gente en la iglesia...

1057
01:37:09,213 --> 01:37:11,183
también son reales.

1058
01:37:11,712 --> 01:37:12,709
¿Están todos...

1059
01:37:13,766 --> 01:37:15,099
muertos?

1060
01:37:18,319 --> 01:37:20,168
Todo el mundo se muere
en algún momento, chaval.

1061
01:37:24,876 --> 01:37:26,889
Algunos antes que tú,
algunos...

1062
01:37:27,511 --> 01:37:29,036
mucho después.

1063
01:37:30,676 --> 01:37:33,077
¿Pero por qué están todos aquí ahora?

1064
01:37:34,749 --> 01:37:38,163
Bueno, "ahora" no existe... aquí.

1065
01:37:51,396 --> 01:37:52,970
¿Dónde estamos, papá?

1066
01:37:55,194 --> 01:37:58,306
Este es un sitio que...
habéis creado entre todos,

1067
01:37:58,350 --> 01:38:00,384
para poder encontraros.

1068
01:38:07,726 --> 01:38:11,017
La parte más importante de tu vida

1069
01:38:11,414 --> 01:38:13,779
fue la época que pasaste
con esta gente.

1070
01:38:15,653 --> 01:38:17,953
Por eso estáis todos vosotros aquí.

1071
01:38:18,644 --> 01:38:20,780
Nadie lo hace solo, Jack.

1072
01:38:21,897 --> 01:38:23,675
Tú los necesitabas a todos ellos,

1073
01:38:24,276 --> 01:38:25,623
y ellos te necesitaban a ti.

1074
01:38:28,878 --> 01:38:30,476
¿Para qué?

1075
01:38:33,827 --> 01:38:35,161
Para recordar.

1076
01:38:38,377 --> 01:38:40,441
Y para... dejarlo.

1077
01:38:47,653 --> 01:38:48,917
Kate...

1078
01:38:49,572 --> 01:38:51,302
me dijo que nos íbamos.

1079
01:38:51,850 --> 01:38:53,676
Irse no. No.

1080
01:38:56,691 --> 01:38:58,064
Vais a pasar página.

1081
01:39:04,177 --> 01:39:05,270
¿Adónde vamos?

1082
01:39:10,397 --> 01:39:11,886
Vamos a averiguarlo.

1083
01:39:51,522 --> 01:39:53,283
Te hemos estado esperando.

