1
00:00:00,420 --> 00:00:03,450
En una tranquila tarde noviembre en 2007

2
00:00:03,460 --> 00:00:04,700
Estaba trabajando desde casa,

3
00:00:04,710 --> 00:00:06,920
porque, ya sabéis, no tenía distracciones.

4
00:00:06,930 --> 00:00:08,480
-Esto es increíble!
-Oh, dios mío!

5
00:00:08,480 --> 00:00:09,550
¡No puedo creerlo!

6
00:00:09,550 --> 00:00:11,160
-Tengo grandes noticias
-Oh, dios mío!

7
00:00:11,160 --> 00:00:12,330
ok, lo mío es más grande

8
00:00:12,330 --> 00:00:14,060
-Vale, tú primero. -Ok, acabo

9
00:00:14,060 --> 00:00:17,530
-de encontrar... -He encontrado una peli porno protagonizada por Ted Mosby!

10
00:00:17,850 --> 00:00:18,370
Qué...

11
00:00:18,370 --> 00:00:19,540
Qué, de que estás hablando?

12
00:00:19,550 --> 00:00:23,300
Estoy diciendo 'Bienvenido al avión del sexo',

13
00:00:23,310 --> 00:00:25,670
y mira quien es el piloto,

14
00:00:25,680 --> 00:00:27,800
Ted Mosby.

15
00:00:28,760 --> 00:00:30,760
Se deletrea igual que mi nombre.

16
00:00:30,770 --> 00:00:31,740
Ok, ya sabes,

17
00:00:31,750 --> 00:00:33,010
bonita coincidencia, Barney.

18
00:00:33,010 --> 00:00:34,280
Lo que sea.

19
00:00:34,290 --> 00:00:36,090
Acabo de conseguir el teléfono del NR...

20
00:00:36,090 --> 00:00:37,970
Oh, dios mío, esto lo explica

21
00:00:37,970 --> 00:00:39,700
lo que me pasó con el médico el otro día.

22
00:00:39,710 --> 00:00:41,040
Abre bien

23
00:00:41,050 --> 00:00:42,430
Supongo que estás más acostumbrado a decirlo

24
00:00:42,430 --> 00:00:45,410
que a escucharlo, eh, Ted Mosby?

25
00:00:47,660 --> 00:00:49,370
¿Quién es este tío?

26
00:00:49,720 --> 00:00:51,140
y porqué mi médico ve porno?

27
00:00:51,150 --> 00:00:53,730
bien, conozcamos a tu nuevo doble.

28
00:00:53,740 --> 00:00:56,400
o debería decir do'ble' 
[doppelbanger en el original. Banger significa salchicha]

29
00:00:56,410 --> 00:00:57,560
Chicos, chicos, chicos!

30
00:00:57,560 --> 00:00:59,260
Puedo contar mis novedades?

31
00:00:59,260 --> 00:01:01,490
-es muy... -Esto es muy raro.

32
00:01:01,490 --> 00:01:02,810
el único otro famoso Mosby que conozco

33
00:01:02,810 --> 00:01:04,990
era un general confederado durante la guerra civil.

34
00:01:05,000 --> 00:01:06,160
Probablemente no es el mismo tío.

35
00:01:06,160 --> 00:01:08,140
Conseguí en trabajo en el NRDC!

36
00:01:08,150 --> 00:01:10,530
Lo conseguiste! oh si!

37
00:01:10,530 --> 00:01:13,620
El nrdc, o consejo de defensa de recursos naturales

38
00:01:13,620 --> 00:01:15,800
luchaba por conservar el agua,

39
00:01:15,810 --> 00:01:18,180
aire fresco y las zonas verdes.

40
00:01:18,190 --> 00:01:20,010
Era el trabajo de sus sueños.

41
00:01:20,020 --> 00:01:21,620
-Enhorabuena, colega! -Gracias

42
00:01:21,630 --> 00:01:23,230
Es raro abrazarse viendo porno no?

43
00:01:23,240 --> 00:01:25,090
SÃ­, lo es.

44
00:01:25,170 --> 00:01:26,330
Hey, hey!

45
00:01:26,330 --> 00:01:27,740
Un nuevo tipo entrando en la cabina.

46
00:01:27,740 --> 00:01:30,460
Podría ser el copiloto, Ted Mosby?

47
00:01:30,470 --> 00:01:31,620
uh... no.

48
00:01:31,630 --> 00:01:33,370
no, los copilotos llevan tres galones en su sombrero,

49
00:01:33,370 --> 00:01:34,690
los capitanes cuatro,

50
00:01:34,700 --> 00:01:36,170
ese tipo es capitán.

51
00:01:36,180 --> 00:01:38,240
Si, estoy totalmente seguro

52
00:01:38,240 --> 00:01:41,670
que todos esos detalles son importantes para los directores...

53
00:01:41,680 --> 00:01:44,600
"Sucio y asqueroso, los hermanos obscenos"

54
00:01:47,760 --> 00:01:50,130
cariño, tengo buenas noticias!

55
00:01:50,130 --> 00:01:53,730
Espero que no sea que ganaste algún tipo de carrera aquí

56
00:01:54,390 --> 00:01:56,030
Conseguí el trabajo para el nrdc!

57
00:01:56,040 --> 00:01:58,440
Y yo encontré una peli porno protagonizada por Ted Mosby!

58
00:01:58,450 --> 00:02:00,110
Dios mío! Es increíble!

59
00:02:00,110 --> 00:02:01,480
Lo sé, verdad?

60
00:02:01,490 --> 00:02:03,170
Enhorabuena, Marshall!

61
00:02:03,180 --> 00:02:04,280
Felicidades a todos!

62
00:02:04,280 --> 00:02:05,890
Vamos a celebrarlo.

63
00:02:05,890 --> 00:02:08,760
El hecho que encontré una peli protagonizada por un tío llamado Ted mosby--

64
00:02:08,760 --> 00:02:10,470
hagamoslo!

65
00:02:10,590 --> 00:02:11,620
uh, ese es él?

66
00:02:11,620 --> 00:02:14,380
Porque ese Ted Mosby sabe lo que hace

67
00:02:14,390 --> 00:02:16,330
No, ese no es él.

68
00:02:16,450 --> 00:02:17,210
Qué quieres decir con

69
00:02:17,210 --> 00:02:19,430
"ese" Ted mosby sabe lo que hace..

70
00:02:19,440 --> 00:02:20,430
ohh, no..

71
00:02:20,430 --> 00:02:22,710
no, yo quería decir, ese Ted Mosby

72
00:02:22,710 --> 00:02:24,400
sabe realmente lo que hace

73
00:02:24,410 --> 00:02:26,350
como todos los Ted Mosbys

74
00:02:26,870 --> 00:02:27,850
wow, nrdc!

75
00:02:27,850 --> 00:02:29,720
Hora de irse, Marshall.

76
00:02:30,200 --> 00:02:30,870
pero..

77
00:02:30,870 --> 00:02:33,030
irás a la entrevista de hoy, verdad, cariño?

78
00:02:33,040 --> 00:02:33,840
Marshall tenía una entrevista

79
00:02:33,840 --> 00:02:36,690
en una compañía llamada
Nicholson, Hewitt y West.

80
00:02:36,700 --> 00:02:37,510
ellos representaban

81
00:02:37,510 --> 00:02:39,880
gran parte d la gente a la que Marshall demandaría

82
00:02:39,890 --> 00:02:41,550
una vez empezara en el nrdc

83
00:02:41,560 --> 00:02:43,080
No voy a ir a esa entrevista.

84
00:02:43,080 --> 00:02:44,810
Esa gente son el demonio.

85
00:02:44,820 --> 00:02:47,280
Marshall, tu padre ha tenido
muchos problemas para prepararte esto.

86
00:02:47,280 --> 00:02:49,780
No puedes echarte atrás en el último momento.

87
00:02:49,790 --> 00:02:51,680
Parece que sí puedes.

88
00:02:52,380 --> 00:02:54,460
Ted, Ted, Ted! Hombre con gorro!

89
00:02:54,460 --> 00:02:55,170
Tres galones!

90
00:02:55,170 --> 00:02:58,810
Señores y señoras, les presento
a Ted Mosby, estrella porno.

91
00:03:01,250 --> 00:03:02,410
Sé qué tipo de avion es

92
00:03:02,410 --> 00:03:04,800
es un "boing"

93
00:03:05,040 --> 00:03:05,580
ya veo.

94
00:03:05,580 --> 00:03:07,990
Esto es mucho mejor que
el trabajo de Marshall.

95
00:03:08,000 --> 00:03:10,020
Es un trabajo de verdad.

96
00:03:10,140 --> 00:03:11,740
¿Quién es ese tío?

97
00:03:11,750 --> 00:03:13,030
¿Estamos emparentados?

98
00:03:13,040 --> 00:03:14,880
¿Me parezco a él?

99
00:03:15,970 --> 00:03:16,550
Es dificil de decir.

100
00:03:16,550 --> 00:03:18,400
Haz esto

101
00:03:20,940 --> 00:03:22,920
-oh, sí, un poco -sí

102
00:03:22,930 --> 00:03:23,990
más alrededor de los ojos, oh ya veo

103
00:03:38,660 --> 00:03:39,550
Y aquí está tu agua,

104
00:03:39,550 --> 00:03:42,790
por si te deshidratas, Ted Mosby

105
00:03:43,240 --> 00:03:44,350
Muy divertido, Wendy.

106
00:03:44,350 --> 00:03:46,470
Ahora sabemos que ves porno.

107
00:03:46,990 --> 00:03:49,200
Este Ted Mosby debe estar haciéndose famoso

108
00:03:49,210 --> 00:03:50,400
Hmm, no te equivocas

109
00:03:50,410 --> 00:03:51,300
Según la página web,

110
00:03:51,300 --> 00:03:54,220
del superior Ted Mosby...

111
00:03:54,230 --> 00:03:55,580
lleva tres meses en el negocio,

112
00:03:55,580 --> 00:03:59,090
y ha hecho 125 películas.

113
00:03:59,470 --> 00:04:02,010
Eso son 42 películas al mes.

114
00:04:02,020 --> 00:04:04,270
¿Quién és? ¿Jude Law?

115
00:04:04,350 --> 00:04:05,630
¿Verdad?

116
00:04:05,640 --> 00:04:08,040
Hace muchas películas.

117
00:04:08,050 --> 00:04:08,750
Quiero decir,

118
00:04:08,760 --> 00:04:10,100
no muchas últimamente,

119
00:04:10,100 --> 00:04:12,210
pero quizás hace dos años,

120
00:04:12,210 --> 00:04:14,780
- no podias ver una película sin...
- shh

121
00:04:16,060 --> 00:04:17,040
Eh, mira, mira eso.

122
00:04:17,040 --> 00:04:20,250
Ted Mosby hizo una
entrevista en Adult Video Weekly.

123
00:04:20,260 --> 00:04:23,130
¿Adult Video Weekly?

124
00:04:23,140 --> 00:04:24,760
Oh, no.

125
00:04:26,990 --> 00:04:27,870
¿Hola?

126
00:04:27,880 --> 00:04:29,390
Hola, estoy buscando a Ted Mosby.

127
00:04:29,400 --> 00:04:31,600
Soy Leonard Ross de AVW.

128
00:04:31,610 --> 00:04:32,520
Oh, Dios mío!

129
00:04:32,530 --> 00:04:33,610
¿A.V.W.?

130
00:04:33,620 --> 00:04:36,450
¡Eso es Architecture Vision Weekly!

131
00:04:37,010 --> 00:04:38,400
Leo vuestra revista...

132
00:04:38,400 --> 00:04:39,820
desde que era un niño.

133
00:04:39,830 --> 00:04:41,630
Menudo rollo!

134
00:04:41,640 --> 00:04:44,450
Le llamo para entrevistarle
acerca de su último proyecto.

135
00:04:44,460 --> 00:04:46,070
Bueno, no quiero llamarlo 'mi' proyecto.

136
00:04:46,070 --> 00:04:48,080
He trabajado
almenos con otros tres compañeros.

137
00:04:48,090 --> 00:04:50,130
Oh! Trabajo en grupo. Siempre es divertido.

138
00:04:50,140 --> 00:04:52,510
Sí, sí, tengo muchas ganas de hacerlo.

139
00:04:52,520 --> 00:04:55,010
O sea, sé que van a hacerme trabajar duro

140
00:04:55,020 --> 00:04:56,640
pero son buenos tíos.

141
00:04:56,650 --> 00:04:57,780
¿Chicos?

142
00:04:57,790 --> 00:05:00,670
Ahi va una primicia.

143
00:05:01,060 --> 00:05:03,860
La entrevista duró 20 minutos.

144
00:05:03,870 --> 00:05:05,760
"El proyecto fue muy exigente,

145
00:05:05,760 --> 00:05:07,300
no puedo ni contar las noches

146
00:05:07,300 --> 00:05:10,170
que pasé trabajando en mi mesa."

147
00:05:11,340 --> 00:05:13,700
Eh, cariño, ¿como ha ido la entrevista?

148
00:05:13,710 --> 00:05:15,760
Interesante.

149
00:05:15,770 --> 00:05:18,360
Ahi estoy yo,
en el despacho de Jefferson Coatsworth.

150
00:05:18,360 --> 00:05:20,020
e imagino que no voy a aceptar el trabajo de ninguna manera

151
00:05:20,020 --> 00:05:23,310
podría decirle a ese viejo bastardo lo que pensaba

152
00:05:23,690 --> 00:05:24,680
Jefferson Coatsworth

153
00:05:24,680 --> 00:05:26,630
no era como me esperaba.

154
00:05:26,640 --> 00:05:28,130
Marshall,

155
00:05:28,580 --> 00:05:30,290
Jefferson Coatsworth.

156
00:05:31,220 --> 00:05:32,170
Hola.

157
00:05:32,180 --> 00:05:35,890
Tío, me alegro de que estés aquí

158
00:05:35,900 --> 00:05:37,000
una birra?

159
00:05:37,010 --> 00:05:38,240
Marshall estaba equivocado

160
00:05:38,250 --> 00:05:39,890
Ese tío parecia majo.

161
00:05:39,900 --> 00:05:40,910
bueno, no lo era

162
00:05:42,760 --> 00:05:44,310
Ve-vete al infierno!

163
00:05:44,320 --> 00:05:45,740
Lo haría otra vez!

164
00:05:45,750 --> 00:05:46,850
Soy inocente.

165
00:05:46,860 --> 00:05:48,510
Soy inocente.

166
00:05:48,920 --> 00:05:50,360
Marshall,

167
00:05:50,390 --> 00:05:51,440
¿por qué quieres trabajar...

168
00:05:51,450 --> 00:05:53,510
en Nicholson, Hewitt & West?

169
00:05:53,510 --> 00:05:55,080
Exacto, vale Jeff...

170
00:05:55,080 --> 00:05:56,240
en realidad he pensado
mucho en esto...

171
00:05:56,240 --> 00:05:58,050
Lo siento. Para.

172
00:05:58,060 --> 00:06:00,430
No puedo hacer esto con cara de poker.

173
00:06:00,690 --> 00:06:02,460
No quieres trabajar aquí.

174
00:06:02,470 --> 00:06:04,040
Sólo estás aquí porque tu
padre fue al instituto

175
00:06:04,040 --> 00:06:05,500
con Joe Hewitt.

176
00:06:05,510 --> 00:06:06,740
El hecho es,

177
00:06:06,750 --> 00:06:08,980
que vas a conseguir un buen trabajo en el nrdc

178
00:06:08,990 --> 00:06:11,900
y eso es impresionante

179
00:06:11,910 --> 00:06:12,360
tío, yo podría

180
00:06:12,360 --> 00:06:14,270
haber ido por la vía sin ánimo de lucro

181
00:06:14,280 --> 00:06:15,330
pero no lo hice

182
00:06:15,340 --> 00:06:18,180
y eso me consume por dentro cada día.

183
00:06:18,300 --> 00:06:20,130
Me odio a mí mismo.

184
00:06:21,510 --> 00:06:23,490
Me odio a mí mismo.

185
00:06:24,280 --> 00:06:26,020
Es bueno.

186
00:06:26,030 --> 00:06:28,210
Una técnica de seducción clásica.

187
00:06:28,220 --> 00:06:29,270
¿Qué quieres decir?

188
00:06:29,280 --> 00:06:30,590
Yo la utilizo todo el tiempo.

189
00:06:30,600 --> 00:06:33,940
Primero le pago a ella (y con ella
me refiero a ti), una copa.

190
00:06:33,950 --> 00:06:34,890
Así soy el tío que le consigue...

191
00:06:34,890 --> 00:06:35,750
lo que ella quiere.

192
00:06:35,760 --> 00:06:37,000
entonces finjo que me importa

193
00:06:37,000 --> 00:06:39,140
cualquier estupida cosa que le preocupe

194
00:06:39,140 --> 00:06:41,820
para ti, sería el medio ambiente

195
00:06:41,830 --> 00:06:42,680
Ahora soy el magnífico

196
00:06:42,680 --> 00:06:44,230
tío que comparte sus intereses.

197
00:06:44,240 --> 00:06:46,620
y antes de que te des cuenta, estás en bolas en mi apartamento,

198
00:06:46,620 --> 00:06:50,050
gritando, "oh, oh, bar-r-r-ne-e-ey!"

199
00:06:50,060 --> 00:06:50,600
Y en cuanto a ti,

200
00:06:50,600 --> 00:06:52,330
me refiero a ella.

201
00:06:52,500 --> 00:06:54,590
No intenta seducirme

202
00:06:54,600 --> 00:06:56,240
ni siquiera me ofreció el trabajo.

203
00:06:56,250 --> 00:06:57,330
Eso viene luego,

204
00:06:57,340 --> 00:06:58,530
en la cena.

205
00:06:58,540 --> 00:07:01,020
Te invitó a cenar, no?

206
00:07:01,760 --> 00:07:03,260
Déjame invitarte a cenar

207
00:07:03,270 --> 00:07:04,460
mañana por la noche

208
00:07:04,470 --> 00:07:06,080
como agradecimiento, vale?

209
00:07:06,080 --> 00:07:08,230
Me dices todo sobre nrdc

210
00:07:08,240 --> 00:07:10,940
y cargamos la cuenta a uno de mis malvados clientes

211
00:07:11,060 --> 00:07:12,090
yo, sabes, yo no sé,

212
00:07:12,090 --> 00:07:13,410
-No sé si... -Marshall,

213
00:07:14,200 --> 00:07:16,320
sabes lo que es el solomillo de Kobe? [un tipo de carne]

214
00:07:17,510 --> 00:07:20,080
la carne más cara del mundo

215
00:07:20,240 --> 00:07:24,000
el sitio donde te llevaré tiene langostas

216
00:07:24,010 --> 00:07:28,460
y esas langostas son alimentadas con solomillo de Kobe

217
00:07:29,120 --> 00:07:32,160
oh, dios mío, intenta seducirme

218
00:07:32,170 --> 00:07:33,990
entonces, irás a cenar con él?

219
00:07:34,000 --> 00:07:35,710
no, de ninguna manera

220
00:07:35,720 --> 00:07:38,170
me prometí a mi mismo lo de nrdc.

221
00:07:38,180 --> 00:07:39,490
No soy ese tipo de abogado.

222
00:07:39,500 --> 00:07:40,740
Oh, deberías ir.

223
00:07:40,750 --> 00:07:41,910
creo, que no vas a coger el trabajo,

224
00:07:41,910 --> 00:07:42,580
pero tu podrías también

225
00:07:42,580 --> 00:07:44,720
pillar algo de comida de el super.

226
00:07:44,730 --> 00:07:46,350
No esperes.

227
00:07:47,020 --> 00:07:48,230
Tíos, tíos, tíos, mirad esto.

228
00:07:48,230 --> 00:07:49,980
Ted Mosby bio-estrella del porno

229
00:07:49,980 --> 00:07:51,990
dice que su casa es tu casa.

230
00:07:51,990 --> 00:07:53,360
Shaker Heights, Ohio (ciudad donde el canal CBS tiene algunas oficinas)

231
00:07:53,370 --> 00:07:54,320
¿Qué?

232
00:07:54,330 --> 00:07:55,720
Vale, esto se esta volviendo paranoico.

233
00:07:55,720 --> 00:07:57,160
¿Quien...? ¿Quién es este tío?

234
00:07:57,170 --> 00:07:58,270
Tengo que encontrarle.

235
00:07:58,280 --> 00:07:59,180
Bueno, es tu día de suerte.

236
00:07:59,180 --> 00:07:59,980
Él va a firmar

237
00:07:59,980 --> 00:08:01,770
autografos mañana por la noche en Manhattan

238
00:08:01,770 --> 00:08:04,360
en un lugar llamado "La expo de los videos para adultos".

239
00:08:04,370 --> 00:08:04,970
Mmh, espera.

240
00:08:04,980 --> 00:08:05,780
¿me estás diciendo

241
00:08:05,780 --> 00:08:08,230
que  hay convenciones para el porno?

242
00:08:08,240 --> 00:08:09,070
Afirmativo.

243
00:08:09,080 --> 00:08:10,810
O dicho de otra forma

244
00:08:10,820 --> 00:08:13,160
Dios bendiga a América.

245
00:08:16,200 --> 00:08:18,440
Es verdad que puedes saborear la carne en esta langosta

246
00:08:18,440 --> 00:08:19,930
Vale.

247
00:08:20,540 --> 00:08:22,050
Escucha,

248
00:08:22,060 --> 00:08:23,940
Ya sé que sólo hemos venido a joder a mi cliente,

249
00:08:23,940 --> 00:08:26,260
que, francamente, se lo merece...

250
00:08:26,650 --> 00:08:28,530
pero tengo que decirle a los tíos de arriba

251
00:08:28,530 --> 00:08:30,550
que te di la charla, vale?

252
00:08:30,560 --> 00:08:32,110
bien, primero,

253
00:08:32,230 --> 00:08:33,710
el salario inicial.

254
00:08:33,720 --> 00:08:35,000
Ok.

255
00:08:35,010 --> 00:08:36,290
Allá vamos.

256
00:08:36,300 --> 00:08:39,860
Este es el numero que se supone que me impresionaría a mi y ...

257
00:08:40,520 --> 00:08:43,720
Es un gran número.

258
00:08:44,060 --> 00:08:45,610
También hay unos extras

259
00:08:45,620 --> 00:08:47,380
coche de empresa,...

260
00:08:47,390 --> 00:08:49,050
cuenta de gastos,...

261
00:08:49,050 --> 00:08:52,260
hey, por cierto, date la vuelta y saluda a patrick swayze.

262
00:08:56,070 --> 00:08:58,430
Voy a... ehm... intentar seguir siendo "cool".

263
00:08:58,440 --> 00:09:00,980
¡¿Pero conoces a Patrick Swayze?!

264
00:09:00,990 --> 00:09:01,720
Es un cliente.

265
00:09:01,730 --> 00:09:02,890
Quien piensas que nos compró este vino.

266
00:09:02,890 --> 00:09:04,790
Loco Swayze.

267
00:09:04,800 --> 00:09:06,400
Salud, colega.

268
00:09:07,600 --> 00:09:08,610
Ok. No

269
00:09:08,620 --> 00:09:10,410
Jeff, esto es muy impresionante,

270
00:09:10,410 --> 00:09:11,960
-Pero no dejo de pensar que... -Escucha, lo sé,

271
00:09:11,970 --> 00:09:13,370
Lo sé.

272
00:09:13,390 --> 00:09:16,740
Vas a ser tentado con grandes cifras y exorbitantes ventajas

273
00:09:16,750 --> 00:09:18,520
vas a hacer las cosas honradas,

274
00:09:18,530 --> 00:09:21,030
coger el poco-pagado trabajo en la NRDC,

275
00:09:21,040 --> 00:09:22,970
y dejar el dinero de familia.

276
00:09:22,980 --> 00:09:24,600
El dinero de familia?

277
00:09:24,680 --> 00:09:26,320
Tienes dinero de familia, ¿Verdad?

278
00:09:26,330 --> 00:09:28,280
No, um, no que yo sepa.

279
00:09:28,290 --> 00:09:33,150
tengo un tío que es propietario de una, de una bonita y prospera tienda de batas.

280
00:09:33,360 --> 00:09:34,900
NRDC.

281
00:09:34,910 --> 00:09:37,610
no dinero familiar.

282
00:09:39,660 --> 00:09:41,650
así que no tienes planes para tener hijos?

283
00:09:41,660 --> 00:09:44,360
Ahora mismo, yo, yo quiero tener cuatro hijos.

284
00:09:46,800 --> 00:09:48,950
las escuelas publicas de Nueva York producen muchos nervios a los padres,

285
00:09:48,950 --> 00:09:53,520
pero los niños que salieron, salieron orgullosos

286
00:09:54,340 --> 00:09:56,190
estará tomando una dura decision

287
00:09:56,200 --> 00:09:58,110
Ahora, chicos, cuando me enfrento con una dificil decisión

288
00:09:58,120 --> 00:10:01,600
me gusta hacer una lista de pros y contras.

289
00:10:01,610 --> 00:10:03,140
Marshall conoce todos los contras

290
00:10:03,150 --> 00:10:04,900
pero hay una cosa que el no sabe

291
00:10:04,910 --> 00:10:07,110
un buen tipo vive en un pro-contra

292
00:10:07,120 --> 00:10:08,760
Lily, tu eres profesora de guardería.

293
00:10:08,770 --> 00:10:10,070
-Si. -Porque Robin

294
00:10:10,070 --> 00:10:12,660
iba a hacer la única pregunta que...

295
00:10:12,670 --> 00:10:15,660
y-y tu ganas el salario de una profesora de guardería, ¿No?.

296
00:10:15,670 --> 00:10:16,580
Si.

297
00:10:16,590 --> 00:10:18,620
habia aterrorizado a Lily durante años.

298
00:10:18,630 --> 00:10:21,500
¿Entonces como has podido permitirte toda esta ropa tan cara?

299
00:10:21,830 --> 00:10:23,950
Lo compré en las rebajas.

300
00:10:23,970 --> 00:10:26,500
Estaban en el armario cuando nos mudamos.

301
00:10:26,840 --> 00:10:28,170
Los robé

302
00:10:28,180 --> 00:10:29,530
soy un criminal.

303
00:10:29,540 --> 00:10:32,560
Una vez disparé a un hombre sólo para verlo morir.

304
00:10:33,190 --> 00:10:33,820
Lily?

305
00:10:33,820 --> 00:10:36,130
Vale

306
00:10:36,140 --> 00:10:39,060
Entonces fue cuando Lily enseñó a Robin su caja de la vergüenza.

307
00:10:40,870 --> 00:10:42,740
Lily, esto es de locos.

308
00:10:42,750 --> 00:10:44,300
Cuántas tarjetas de crédito tienes?

309
00:10:44,310 --> 00:10:45,030
No lo sé

310
00:10:45,030 --> 00:10:46,750
Bueno, ¿cuanto debes?

311
00:10:46,760 --> 00:10:48,470
No lo sé

312
00:10:52,090 --> 00:10:55,500
No puedo creer que le guste tanto el porno a toda esta gente

313
00:10:55,660 --> 00:10:58,690
incluso a ese tío que trabaja en recursos humanos en mi firma

314
00:10:58,700 --> 00:11:01,560
simplemente saludémonos el uno al otro incómodamente

315
00:11:01,570 --> 00:11:03,190
Esto lo hará mejor...

316
00:11:03,790 --> 00:11:05,760
Tío, vamos, encontremos a mi yo extravagante

317
00:11:05,760 --> 00:11:07,330
y salir de aquí

318
00:11:07,490 --> 00:11:09,030
Oh, lo pillo.

319
00:11:09,040 --> 00:11:10,610
Ted Mosby no-estrella del porno

320
00:11:10,610 --> 00:11:13,060
piensa que todo esto es grosero y desagradable

321
00:11:13,070 --> 00:11:14,010
¿Sabes quién más era considerado

322
00:11:14,010 --> 00:11:15,470
grosero y desagradable?

323
00:11:15,480 --> 00:11:17,030
shakespeare

324
00:11:17,040 --> 00:11:18,010
hmmm, pero sus temas

325
00:11:18,020 --> 00:11:21,290
amor, lujuría, deseo prohibido...son universales

326
00:11:21,290 --> 00:11:24,320
que es el porqué su trabajo ha superado la prueba del tiempo

327
00:11:24,330 --> 00:11:26,020
y asi mismo, todo esto.

328
00:11:26,030 --> 00:11:29,800
Dentro de 400 años, alguna clase de teatro del instituto

329
00:11:29,800 --> 00:11:32,910
estará haciendo una valiente y enérgica producción

330
00:11:32,920 --> 00:11:35,560
de la Fiesta de la carne VII

331
00:11:36,120 --> 00:11:38,940
Oh, Dios mío, Lily, eso es mucha deuda

332
00:11:38,950 --> 00:11:41,390
¿Como llegaste a esta situación?

333
00:11:41,400 --> 00:11:42,840
No se lo que es esto

334
00:11:42,850 --> 00:11:45,860
Cuando me siento mal por algo, compro

335
00:11:47,330 --> 00:11:48,650
Señorita, ¿va todo bien?

336
00:11:48,660 --> 00:11:51,160
Acabo de tener una gran
pelea con mi madre.

337
00:11:51,170 --> 00:11:53,600
No me entiende en absoluto.

338
00:11:55,020 --> 00:11:57,040
Juré que enseñar sería un modo

339
00:11:57,040 --> 00:11:58,420
de pagar mi carrera de pintora

340
00:11:58,420 --> 00:12:01,210
pero ya no pintaré nunca más.

341
00:12:02,560 --> 00:12:05,750
Tengo una factura enorma
de la tarjeta de crédito.

342
00:12:06,730 --> 00:12:07,430
¿Marshall lo sabe?

343
00:12:07,430 --> 00:12:08,630
No.

344
00:12:08,640 --> 00:12:09,890
Pero sois una pareja

345
00:12:09,890 --> 00:12:11,670
que se lo cuenta todo el
uno al otro.

346
00:12:11,680 --> 00:12:12,660
y por el amor de dios, Lily

347
00:12:12,660 --> 00:12:15,110
le escribes cuando está en el water

348
00:12:15,120 --> 00:12:18,100
Bueno, solo quiero que sepa que le estoy alentando

349
00:12:18,440 --> 00:12:20,980
Espera, ok, todo esto tiene sentido

350
00:12:20,990 --> 00:12:22,220
Entonces, cuando dijiste

351
00:12:22,230 --> 00:12:23,250
Pero, ¿seguirás yendo

352
00:12:23,250 --> 00:12:25,160
a tu entrevista de trabajo, verdad, cariño?

353
00:12:25,170 --> 00:12:26,030
y entonces...

354
00:12:26,040 --> 00:12:27,180
O, deberías ir

355
00:12:27,190 --> 00:12:28,260
Quiero decir, no vas a coger el trabajo,

356
00:12:28,260 --> 00:12:30,740
pero puedes sacar algo positivo de todo eso

357
00:12:30,750 --> 00:12:31,600
le estabas presionando

358
00:12:31,600 --> 00:12:34,020
para coger ese trabajo corporativo de alto sueldo

359
00:12:34,030 --> 00:12:34,700
Lo sé

360
00:12:34,700 --> 00:12:37,580
Es terrible, que yo estuviera intentando persuadirle para hacer eso

361
00:12:37,590 --> 00:12:38,480
Terrible

362
00:12:38,490 --> 00:12:39,720
Tiene que aceptarlo

363
00:12:39,730 --> 00:12:42,520
Quiero decir, ¿como sino vais a pagar todas esas deudas?

364
00:12:42,530 --> 00:12:43,060
Lily, tienes

365
00:12:43,060 --> 00:12:46,170
que contarle todo esto antes de que rechace el trabajo

366
00:12:46,510 --> 00:12:47,570
Tienes razón

367
00:12:47,580 --> 00:12:49,510
Me siento fatal.

368
00:12:50,900 --> 00:12:53,630
-¿sabes? hay una rebaja...- ¡No vamos a ir de compras!

369
00:12:59,910 --> 00:13:02,070
ooh, aqui esta. Venga, vamos.

370
00:13:02,680 --> 00:13:05,200
¿Por qué me pongo tan
nervioso con las celebridades?

371
00:13:05,950 --> 00:13:07,660
Hola, Ted Mosby.

372
00:13:07,730 --> 00:13:10,040
Yo soy Ted Mosby.

373
00:13:10,050 --> 00:13:11,650
Ted Mosby, eres tú.

374
00:13:11,660 --> 00:13:12,620
¿Nos conocemos?

375
00:13:12,630 --> 00:13:15,260
Sr. Mosby, es un honor
conocerle, señor.

376
00:13:15,270 --> 00:13:15,940
Starney Binson.

377
00:13:15,940 --> 00:13:17,430
Barney Stinson.

378
00:13:17,440 --> 00:13:18,540
Maldita sea.

379
00:13:18,550 --> 00:13:19,840
Nos conocemos.

380
00:13:19,850 --> 00:13:21,830
Mi verdadero nombre es Steve Biel.

381
00:13:22,020 --> 00:13:24,310
cuando yo estaba en cuarto curso, tu estabas en noveno,

382
00:13:24,410 --> 00:13:25,080
Un día estaba detras del colegio

383
00:13:25,180 --> 00:13:26,450
y un grupo de chicos de séptimo,

384
00:13:26,460 --> 00:13:28,530
me estaban dando una paliza.

385
00:13:28,540 --> 00:13:30,270
Oh sí, lo recuerdo, ¿eras tú?

386
00:13:30,280 --> 00:13:32,550
Sí, pero tú me los sacaste de encima.

387
00:13:32,560 --> 00:13:35,660
Tu les dijistes que se metieran con alguien de su tamaño

388
00:13:35,950 --> 00:13:39,480
Allí mismo juré que cuando llegara a ser alguien

389
00:13:39,490 --> 00:13:41,540
te honraría de alguna forma

390
00:13:41,550 --> 00:13:44,270
asi que cogistes mi nombre y protagonizastes

391
00:13:44,280 --> 00:13:46,540
¿Bienvenido al camion del sexo?

392
00:13:47,060 --> 00:13:48,770
Si.

393
00:13:49,470 --> 00:13:52,250
um, si, Ted, tienes que dejar de usar mi nombre.

394
00:13:52,250 --> 00:13:55,280
estoy intentando ser arquitecto.

395
00:13:55,290 --> 00:13:56,760
¿Arquitecto, huh?

396
00:13:56,770 --> 00:13:59,710
¿Quieres decir como arquitecto sexual?

397
00:13:59,720 --> 00:14:01,780
-¿Qué?- Si, ¿sabes? puedes tener algo

398
00:14:01,780 --> 00:14:04,110
eso sería un gran titulo para una pelicula.

399
00:14:04,120 --> 00:14:07,470
Ted Mosby, arquitecto sexual.

400
00:14:07,500 --> 00:14:09,960
Sabes, ahora mismo estoy
buscando un nuevo proyecto,

401
00:14:09,960 --> 00:14:12,210
para rodar el viernes por la tarde.

402
00:14:12,590 --> 00:14:14,640
Vale, escucha, no...¿no habría otro modo

403
00:14:14,650 --> 00:14:16,200
de que pudieras honrarme?

404
00:14:16,210 --> 00:14:17,900
con el debido respeto.

405
00:14:17,910 --> 00:14:20,100
Espera, no estás enfadado, verdad?

406
00:14:20,440 --> 00:14:22,400
Tío, lo sabía.

407
00:14:22,410 --> 00:14:25,870
mi padre decía,simplemente planta un arbol en Israel

408
00:14:25,890 --> 00:14:27,260
Soy un idiota.

409
00:14:27,270 --> 00:14:29,610
Supongo que pensé que estarias un poco psicoptico.

410
00:14:31,160 --> 00:14:32,680
Lo estoy.

411
00:14:32,690 --> 00:14:33,270
Lo estoy, es solo

412
00:14:33,270 --> 00:14:35,510
que me siento un poco culpable, porque yo no soy

413
00:14:35,510 --> 00:14:37,550
el que te salvó aquel día

414
00:14:37,560 --> 00:14:40,620
El tío que realmente te salvó

415
00:14:40,630 --> 00:14:46,090
se llamaba... Lance Hardwood.

416
00:14:46,750 --> 00:14:49,110
Lance Hardwood, sí.

417
00:14:49,120 --> 00:14:51,100
¿de verdad? hmmmm

418
00:14:51,350 --> 00:14:52,940
Ya sabes, quizá no deberías saber esto

419
00:14:52,950 --> 00:14:56,220
pero en mi negocio ese es una especie de nombre matador

420
00:14:57,100 --> 00:14:59,110
si..supongo, supongo que si que lo es

421
00:14:59,120 --> 00:15:00,670
Puedo ver el poster ahora

422
00:15:00,680 --> 00:15:03,310
Lance Hardwood, arquitecto sexual

423
00:15:03,320 --> 00:15:03,850
Protagonizada por

424
00:15:03,850 --> 00:15:05,360
Ted Mosby.

425
00:15:05,370 --> 00:15:07,030
Me encanta.

426
00:15:08,860 --> 00:15:11,220
Marshall y Jeff se quedaron
hasta tarde en el restaurante.

427
00:15:11,230 --> 00:15:12,070
Se quedaron hasta tan tarde

428
00:15:12,070 --> 00:15:14,070
que Marshall durmió en el sofá de Jeff,

429
00:15:14,080 --> 00:15:15,000
y al dúa siguiente

430
00:15:15,010 --> 00:15:17,210
Marshall participó en una tradición
del domingo

431
00:15:17,310 --> 00:15:19,520
por la mañana, tan antigua como la
propia ciudad:

432
00:15:19,530 --> 00:15:21,250
el paseo de la vergüenza.

433
00:15:21,260 --> 00:15:23,730
El largo camino a casa después de
haber hecho algo de lo que te arrepientes

434
00:15:23,740 --> 00:15:24,780
la noche anterior.

435
00:15:24,790 --> 00:15:26,040
Voy a aceptar el trabajo.

436
00:15:26,040 --> 00:15:28,430
¡Es genial!

437
00:15:29,750 --> 00:15:31,640
Lo pasé bien anoche

438
00:15:31,720 --> 00:15:33,340
Te llamo mas tarde

439
00:15:33,770 --> 00:15:35,620
No va a llamarte.

440
00:15:39,820 --> 00:15:41,570
Um, ¿Te llegó mi mensage?

441
00:15:41,570 --> 00:15:42,960
Yo acabo, de ... , si, si

442
00:15:42,970 --> 00:15:47,170
Escucha, tengo, uh, algo que contarte.

443
00:15:47,180 --> 00:15:49,810
Uh, yo tengo algo que decirte también.

444
00:15:49,820 --> 00:15:51,760
Lo mio es mas grande.

445
00:15:51,920 --> 00:15:53,560
Tú primero.

446
00:15:53,570 --> 00:15:55,310
- Bueno...
- Cogí...

447
00:15:55,310 --> 00:15:56,850
el trabajo.

448
00:15:57,050 --> 00:15:57,630
Lo siento.

449
00:15:57,630 --> 00:15:58,610
Lo siento mucho.

450
00:15:58,610 --> 00:15:59,760
Iba muy borracho,

451
00:15:59,770 --> 00:16:04,190
había una nube de cigarros, whisky escocés...y swayze

452
00:16:04,200 --> 00:16:06,120
y ellos me ofrecieron,

453
00:16:06,130 --> 00:16:09,230
mucho dinero.

454
00:16:09,400 --> 00:16:11,330
Oh, Marshall.

455
00:16:12,170 --> 00:16:13,790
¿Cuánto dinero?

456
00:16:17,420 --> 00:16:18,900
Aquí.

457
00:16:26,700 --> 00:16:27,910
Es totalmente despreciable.

458
00:16:27,910 --> 00:16:29,830
Lo sé, lo sé, me he vendido.

459
00:16:29,830 --> 00:16:34,300
por un montón de sucio dinero,

460
00:16:34,310 --> 00:16:38,780
Dinero sucio que podría
ayudar a nuestra futura familia

461
00:16:38,790 --> 00:16:40,410
a tener algo de seguridad económica.

462
00:16:40,420 --> 00:16:42,200
Y podría ayudar a pagar
la facultad de derecho.

463
00:16:42,210 --> 00:16:43,740
La facultad de derecho.

464
00:16:43,860 --> 00:16:46,170
La facultad de derecho a la que fui
para ayudar a proteger el medio ambiente,

465
00:16:46,170 --> 00:16:47,330
no para ayudar a destruirlo.

466
00:16:47,330 --> 00:16:48,180
¿Y por qué?

467
00:16:48,180 --> 00:16:51,870
por mucho dinero

468
00:16:56,220 --> 00:16:58,180
Vale, vale, teneis que dejar de gritar.

469
00:16:58,190 --> 00:16:58,720
Escucha, Marshall,

470
00:16:58,720 --> 00:17:00,850
¿Sabes lo que me gusta
hacer en este tipo de situaciones?

471
00:17:00,860 --> 00:17:03,510
Ted, si dices que hacer una lista
de pros y contras,

472
00:17:03,510 --> 00:17:04,910
voy a pegarte.

473
00:17:04,920 --> 00:17:06,280
No iba a decir eso.

474
00:17:06,290 --> 00:17:08,020
Vale, 2 cervezas,

475
00:17:08,030 --> 00:17:10,590
y ted, aquí está esa agenda amarilla legal que me pediste.

476
00:17:10,590 --> 00:17:12,210
Agenda amarilla legal?

477
00:17:12,220 --> 00:17:13,250
He pedido patatas fritas.

478
00:17:13,250 --> 00:17:16,280
Quizás deberías usar esto para
apuntar los pedidos de la gente.

479
00:17:18,960 --> 00:17:21,550
Chicos, no se qué hacer.

480
00:17:21,560 --> 00:17:22,470
Coge el dinero.

481
00:17:22,480 --> 00:17:25,830
el dinero es bueno, es felicidad.

482
00:17:25,840 --> 00:17:26,550
Si trabajo ahí,

483
00:17:26,550 --> 00:17:30,030
Estaré representando a la más malvada compañía del mundo.

484
00:17:30,040 --> 00:17:32,380
todo tipo de sonidos como una lista de pros y contras hacia mí.

485
00:17:32,950 --> 00:17:34,100
Lilly, tienes que contarselo.

486
00:17:34,100 --> 00:17:35,990
puedes ayudarlo a tomar esta decisión.

487
00:17:36,000 --> 00:17:38,930
Oh, yo pienso que lo hace bien por si mismo.

488
00:17:39,230 --> 00:17:42,280
@#$%^&*@#$%^&*

489
00:17:43,780 --> 00:17:45,490
Bien.

490
00:17:49,070 --> 00:17:50,510
Marshall,

491
00:17:51,480 --> 00:17:52,760
tengo algo que decir,

492
00:17:52,770 --> 00:17:54,680
y eso va a ayudarte a tomar tu decisión.

493
00:17:54,690 --> 00:17:58,110
oh, claro, conoces mi corazón mejor que yo misma.

494
00:17:58,120 --> 00:18:00,170
sabes que es lo mejor para mi y para nosotros.

495
00:18:00,180 --> 00:18:03,030
por favor, por favor dime que hacer.

496
00:18:07,820 --> 00:18:11,260
Creo que deberías coger el trabajo en el NRDC.

497
00:18:11,270 --> 00:18:14,070
Claro que debería, claro que debería.

498
00:18:14,180 --> 00:18:15,290
Tíos,

499
00:18:15,300 --> 00:18:17,880
Voy a salvar al planeta Tierra.

500
00:18:17,890 --> 00:18:19,640
Voy a llamar a Jeff.

501
00:18:23,810 --> 00:18:25,090
¿Qué te pasa?

502
00:18:25,100 --> 00:18:27,040
No puedo pedirle que haga de él un miserable

503
00:18:27,040 --> 00:18:29,190
por un error que he cometido yo.

504
00:18:29,200 --> 00:18:31,760
Es mi problema, ya lo resolveré

505
00:18:32,200 --> 00:18:33,860
Eso es precioso.

506
00:18:34,610 --> 00:18:35,300
¿Esos pendientes son nuevos?

507
00:18:35,300 --> 00:18:37,190
¿Qué eres, mi madre?

508
00:18:37,980 --> 00:18:41,040
Jeff, es Marshall.

509
00:18:41,050 --> 00:18:42,470
Hola, Marshall.

510
00:18:42,480 --> 00:18:44,480
Tengo algo que decirte.

511
00:18:44,490 --> 00:18:47,160
Se me hace raro hacer esto por teléfono.

512
00:18:47,170 --> 00:18:48,660
Entonces no.

513
00:18:50,530 --> 00:18:51,540
Antes de que digas nada,

514
00:18:51,550 --> 00:18:54,830
Vamos, sube a esta increible limusina conmigo

515
00:18:55,130 --> 00:18:56,590
¿A dónde vamos?

516
00:18:56,600 --> 00:18:58,560
Tuckahoe Funland.

517
00:18:58,900 --> 00:18:59,960
Lo siento.

518
00:18:59,970 --> 00:19:02,250
sonó como si hubieras dicho El Parque de Atracciones Tuckahoe

519
00:19:02,250 --> 00:19:05,100
la mágica fábrica donde se realizan los sueños

520
00:19:05,110 --> 00:19:06,600
Sube

521
00:19:11,570 --> 00:19:14,270
Tio..m..me encanta este sitio

522
00:19:14,280 --> 00:19:15,860
y a mi, colega

523
00:19:16,400 --> 00:19:18,120
¿Y que me querías contar?

524
00:19:19,810 --> 00:19:21,660
No puedo trabajar para vosotros

525
00:19:21,730 --> 00:19:23,100
Lo se, colega

526
00:19:23,110 --> 00:19:24,610
Está bien

527
00:19:24,620 --> 00:19:27,390
Marshall Eriksen quiere conservar el Medio Ambiente

528
00:19:27,400 --> 00:19:29,390
y así nuestros hijos podrán disfrutarlo tal como nosotros lo hacemos

529
00:19:29,390 --> 00:19:30,970
lo pillo

530
00:19:31,600 --> 00:19:33,900
Bien, gracias

531
00:19:34,380 --> 00:19:38,470
Miro abajo y veo niños disfrutando de este lugar

532
00:19:39,220 --> 00:19:42,280
Claro, porque alguien luchó por conservarlo

533
00:19:42,690 --> 00:19:45,140
Si alguna vez cerraran este lugar, sería una tragedia

534
00:19:45,150 --> 00:19:48,700
Bueno, las buenas noticias son que eso nunca va a pasar

535
00:19:48,950 --> 00:19:50,670
tu nunca lo permitirías

536
00:19:51,100 --> 00:19:52,720
porque cuando trabajes para nosotros

537
00:19:52,730 --> 00:19:56,420
Tu único cliente sera este lugar

538
00:19:56,580 --> 00:19:59,010
el parque de atracciones Tuckahoe

539
00:20:02,410 --> 00:20:03,870
Voy a coger el trabajo.

540
00:20:03,880 --> 00:20:04,730
¡Hey! de acuerdo.

541
00:20:04,730 --> 00:20:05,530
y lo mejor de todo es

542
00:20:05,530 --> 00:20:06,520
que para nada voy a representar

543
00:20:06,520 --> 00:20:07,810
ningun tipo de corporación maligna.

544
00:20:07,810 --> 00:20:11,390
representare al parque de atracciones Tuckahoe.

545
00:20:11,400 --> 00:20:13,460
el sitio menos malvado del mundo.

546
00:20:13,470 --> 00:20:14,880
o eso pensó Marshall.

547
00:20:14,890 --> 00:20:16,360
"Escandalo de seguridad en Funland"

548
00:20:16,370 --> 00:20:17,760
"3 muertos en Funland"

549
00:20:17,760 --> 00:20:21,030
"La fuga de E.Coli hacia el CORNDOGS de Funland"

550
00:20:26,800 --> 00:20:28,730
Oh, mejor que compruebe que tal está

551
00:20:29,330 --> 00:20:35,230
Buena suerte cariño.
Yo creo en ti.

552
00:20:40,560 --> 00:20:42,110
Lance Hardwood,

553
00:20:42,120 --> 00:20:44,660
Ted Mosby como el arquitecto sexual.

554
00:20:44,670 --> 00:20:45,930
Tremendo.

555
00:20:45,940 --> 00:20:47,990
Notarás que yo salgo en los creditos

556
00:20:48,000 --> 00:20:50,300
He hecho una busqueda

557
00:20:57,500 --> 00:21:01,320
aqui estan los planos de el edificio sexual internacional.

558
00:21:01,620 --> 00:21:05,060
wow, eso realmente se parece a tu apartamento.

559
00:21:05,070 --> 00:21:05,810
Lo es

560
00:21:05,820 --> 00:21:08,160
Oh, debería devolverselo.

561
00:21:09,230 --> 00:21:12,800
Arquitecto sexual, lo has vuelto a hacer

562
00:21:12,810 --> 00:21:16,050
Vamos a celebrarlo al sofá

563
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
 ?

