1
00:00:20,540 --> 00:00:22,808
Tenemos un problema.
Necesitamos tu ayuda.

2
00:00:22,876 --> 00:00:24,710
Cariño, no es esa 
clase de problemas.

3
00:00:24,778 --> 00:00:26,812
Este pobre hombre va a 
pensar que voy a tener

4
00:00:26,880 --> 00:00:28,147
al niño aquí mismo, en el suelo.

5
00:00:28,214 --> 00:00:29,848
Necestio usar el baño.

6
00:00:29,916 --> 00:00:30,883
Esperad un minuto. 
No tengáis prisa.

7
00:00:30,950 --> 00:00:32,584
- ¿Cómo habéis entrado aquí?
- Nos hemos perdido.

8
00:00:32,652 --> 00:00:35,854
No somos de la ciudad... es la 
primera luz que hemos visto.

9
00:00:35,922 --> 00:00:38,090
Por favor, señor, 
voy a explotar.

10
00:00:42,562 --> 00:00:44,630
Sólo tú.

11
00:00:44,697 --> 00:00:47,566
Es la segunda puerta a la derecha.
Su marido tiene que esperar aquí.

12
00:00:47,634 --> 00:00:48,967
Gracias. Gracias.

13
00:00:49,035 --> 00:00:51,570
Tendrás un buen karma.

14
00:01:03,049 --> 00:01:04,216
¿Primerizo?

15
00:01:07,454 --> 00:01:10,522
Sí. Tengo que decir que 
estoy un poco nervioso.

16
00:01:13,309 --> 00:01:15,494
No te preocupes.

17
00:01:15,562 --> 00:01:17,830
Muy pronto estarás demasiado 
cansado para estar nervioso.

18
00:01:19,732 --> 00:01:20,833
¿Qué está pasando?

19
00:01:20,900 --> 00:01:23,102
- Quédate aquí.
- ¿Está mi mujer bien?

20
00:01:23,169 --> 00:01:24,603
¡Quédate aquí!

21
00:01:30,944 --> 00:01:32,611
Has tardado 30 segundos.

22
00:01:32,679 --> 00:01:34,012
Te estás volviendo 
lenta con la edad.

23
00:01:34,080 --> 00:01:35,347
Ten cuidado.

24
00:01:35,415 --> 00:01:37,049
No van a pillar a 
nadie a esta hora.

25
00:01:59,405 --> 00:02:02,341
No existe nadie con la que preferiría 
robar explosivos de gran potencia.

26
00:02:02,408 --> 00:02:03,809
No me puedo creer que quieras 
renunciar a todo esto,

27
00:02:03,877 --> 00:02:04,910
para volverte completamente legal.

28
00:02:04,978 --> 00:02:06,478
Bueno, no completamente del todo.

29
00:02:06,546 --> 00:02:08,680
Esa es mi chica.

30
00:02:08,748 --> 00:02:10,516
¿Cuál es ese trabajo nuevo

31
00:02:10,583 --> 00:02:13,252
que mantienes tan en secreto?

32
00:02:13,319 --> 00:02:14,553
No puedo hablar de eso.

33
00:02:14,621 --> 00:02:16,155
Sea lo que sea,

34
00:02:16,222 --> 00:02:18,357
estoy seguro de que 
te lo estás currando.

35
00:02:18,424 --> 00:02:20,025
Tal vez. ¿Qué hay de ti?

36
00:02:20,093 --> 00:02:21,543
¿Tienes grandes planes?

37
00:02:21,628 --> 00:02:23,762
Cariño, acabo de pasar 
cuatro años en el talego.

38
00:02:23,830 --> 00:02:25,080
Me voy de fiesta.

39
00:02:28,701 --> 00:02:30,369
Vale, fuera de aquí.

40
00:02:30,436 --> 00:02:33,038
Gracias, Ames. Sabía que 
podía contar contigo.

41
00:02:33,106 --> 00:02:35,774
Brody...

42
00:02:35,842 --> 00:02:37,376
cúbrete las espaldas.

43
00:02:37,443 --> 00:02:38,677
¿Por qué?

44
00:02:38,745 --> 00:02:40,445
Es para lo que te tengo.

45
00:02:40,513 --> 00:02:42,848
Sí.

46
00:03:00,700 --> 00:03:02,067
Mierda.

47
00:03:05,438 --> 00:03:07,773
Sí, veamos lo que tienes.

48
00:03:50,850 --> 00:03:52,184
Vale, mira...

49
00:03:52,252 --> 00:03:54,319
No sé quién eres o 
lo qué quieres,

50
00:03:54,387 --> 00:03:57,656
pero estoy segura de que 
podemos sacar algo en claro.

51
00:03:57,724 --> 00:03:58,824
Discutámoslo con calma...

52
00:04:04,931 --> 00:04:08,900
¿Te has dado cuenta de 
que esta llave es mía?

53
00:04:08,968 --> 00:04:10,535
¿Qué estás haciendo aquí?

54
00:04:10,603 --> 00:04:13,939
Podría hacerte la misma pregunta.

55
00:04:18,811 --> 00:04:22,835
-Human Target 2x03-
Taking Ames

56
00:04:22,935 --> 00:04:26,435
Sincronización y Traducción:
www.addic7ed.com

57
00:04:49,908 --> 00:04:51,325
¡Te hemos avalado!

58
00:04:51,393 --> 00:04:53,472
¡La única razón por la que estás 
aquí es porque juraste a Ilsa

59
00:04:53,572 --> 00:04:55,289
que no volverías a 
ser una delincuente!

60
00:04:55,374 --> 00:04:57,108
No he cruzado la línea.

61
00:04:57,175 --> 00:04:59,210
Le mandé a la mierda.

62
00:04:59,277 --> 00:05:01,412
Cuenta con que estaba embarazada.

63
00:05:01,480 --> 00:05:05,016
¿Crees que esto es divertido?

64
00:05:05,083 --> 00:05:06,951
No, no creo que sea divertido.

65
00:05:07,019 --> 00:05:09,520
Me siento incómoda en 
esta clase de situaciones,

66
00:05:09,588 --> 00:05:11,255
¿vale?

67
00:05:11,323 --> 00:05:13,858
Lo siento. La he jodido.

68
00:05:16,495 --> 00:05:18,662
Por curiosidad, ¿por qué 
estabas siguiéndome?

69
00:05:18,730 --> 00:05:20,097
Vaya, no lo sé.

70
00:05:20,165 --> 00:05:22,533
Puede que porque anoche 
nos mentiste,

71
00:05:22,601 --> 00:05:24,201
nos hiciste creer que 
eras parte del equipo,

72
00:05:24,269 --> 00:05:25,269
luego le robaste algunas 
herramientas a Guerrero

73
00:05:25,337 --> 00:05:26,871
para cometer un delito.

74
00:05:26,938 --> 00:05:29,040
Todavía... no lo sabe.

75
00:05:29,107 --> 00:05:30,274
Vale, mira...

76
00:05:30,342 --> 00:05:32,209
un viejo amigo necesitaba 
un favor.

77
00:05:32,277 --> 00:05:33,844
Yo... le ayudé.

78
00:05:33,912 --> 00:05:35,496
¿Cómo se llama?

79
00:05:37,015 --> 00:05:38,716
¿Cómo se llama?

80
00:05:38,784 --> 00:05:40,851
Brody... Rivera.

81
00:05:40,919 --> 00:05:42,853
Sigue hablando.

82
00:05:42,921 --> 00:05:44,055
¿Qué, quieres la 
historia de mi vida?

83
00:05:44,122 --> 00:05:45,689
No, las partes interesantes

84
00:05:45,757 --> 00:05:47,725
que pertenecen al... Sr. Rivera.

85
00:05:47,793 --> 00:05:49,393
No es así.

86
00:05:49,461 --> 00:05:50,961
No es mi novio. Él...

87
00:05:51,029 --> 00:05:52,029
es como si fuera mi hermano.

88
00:05:52,097 --> 00:05:53,998
Nos criamos el uno 
al otro, ¿vale?

89
00:05:54,066 --> 00:05:55,166
Nos conocimos en 
una casa de acogida,

90
00:05:55,233 --> 00:05:56,467
y desde entonces 
hemos estado juntos.

91
00:05:56,535 --> 00:05:59,637
Es suficiente para ti, 
¿después del colegio?

92
00:05:59,704 --> 00:06:01,472
Todavía no me he emocionado.

93
00:06:01,540 --> 00:06:02,556
¿Hola?

94
00:06:04,176 --> 00:06:06,477
¿Hola?

95
00:06:09,214 --> 00:06:10,815
¿Sr. Markus?

96
00:06:10,866 --> 00:06:12,316
¿Hola?

97
00:06:17,556 --> 00:06:19,223
Hola, Brody.

98
00:06:24,162 --> 00:06:26,697
- ¿Conoces a Yuri?
- Siempre es un placer.

99
00:06:26,765 --> 00:06:28,499
Tengo lo que necesitaba.

100
00:06:28,567 --> 00:06:30,401
Del tipo de quiere 
para saldar cuentas.

101
00:06:32,237 --> 00:06:34,572
Ames, esto es serio.

102
00:06:34,639 --> 00:06:35,873
Cuando estamos sobre el terreno,

103
00:06:35,941 --> 00:06:37,408
tenemos que saber que 
podemos confiar en la gente

104
00:06:37,476 --> 00:06:38,909
que está cubriéndonos 
las espaldas.

105
00:06:38,977 --> 00:06:40,277
Hay vidas que 
dependen de ello.

106
00:06:40,345 --> 00:06:44,682
Podéis confiar en mí.

107
00:06:44,749 --> 00:06:48,419
Vale, mirad... 
hace unos años,

108
00:06:48,487 --> 00:06:49,620
antes de que me reformara,

109
00:06:49,688 --> 00:06:52,056
hice un montón de 
trabajos con Brody,

110
00:06:52,124 --> 00:06:55,192
uno de los cuales 
fue una joyería.

111
00:06:55,260 --> 00:06:56,961
Le cogieron, y se lo debo.

112
00:06:57,028 --> 00:06:59,763
¿No te delató?
¿Cargó con toda la culpa?

113
00:06:59,831 --> 00:07:02,399
Sí, se comió cuatro años por mí.

114
00:07:02,467 --> 00:07:03,968
Y comprendedlo, sí, ¿sabéis qué?

115
00:07:04,035 --> 00:07:06,237
Fue una mala decisión.

116
00:07:06,304 --> 00:07:07,805
Lo siento.

117
00:07:12,844 --> 00:07:15,196
- ¿Vais a decírselo a la jefa?
- No, tú.

118
00:07:17,682 --> 00:07:19,817
Buenos días.

119
00:07:19,885 --> 00:07:23,554
¿Qué hace aquí todo el mundo 
tan despierto y temprano?

120
00:07:26,458 --> 00:07:27,791
Sra. Pucci,

121
00:07:27,859 --> 00:07:29,126
Ilsa,

122
00:07:29,194 --> 00:07:32,997
¿podríamos hablar en privado?

123
00:07:33,064 --> 00:07:34,665
Tuviste ayuda anoche.

124
00:07:34,733 --> 00:07:36,400
Háblame de la chica. ¿Es buena?

125
00:07:36,468 --> 00:07:37,401
La mejor.

126
00:07:37,469 --> 00:07:39,236
La conozco de toda la vida.

127
00:07:39,287 --> 00:07:40,905
Tenemos una especie de relación.

128
00:07:40,956 --> 00:07:43,307
La he investigado.

129
00:07:43,375 --> 00:07:44,909
Entonces...

130
00:07:44,976 --> 00:07:46,477
¿queréis haceros ricos esta noche?

131
00:07:46,545 --> 00:07:47,945
¿Qué quiere decir?

132
00:07:48,013 --> 00:07:49,747
¿Qué pasa si lo doblamos?

133
00:07:49,814 --> 00:07:51,015
Tengo un trabajo.

134
00:07:51,082 --> 00:07:53,350
He perdido a mi hombre de 
las demoliciones y las alarmas.

135
00:07:53,418 --> 00:07:56,353
Lo que robemos debería 
rondar las siete cifras.

136
00:07:58,490 --> 00:07:59,690
Sí.

137
00:07:59,758 --> 00:08:01,792
Podría estar interesado.

138
00:08:01,860 --> 00:08:04,695
¿Qué crees que 
la está contando?

139
00:08:04,763 --> 00:08:06,764
Sea lo que sea, Ilsa 
se lo está tragando.

140
00:08:06,831 --> 00:08:09,133
¿Qué hay de ti?

141
00:08:09,201 --> 00:08:11,602
No lo sé.

142
00:08:11,653 --> 00:08:12,836
Es difícil decir no

143
00:08:12,904 --> 00:08:15,206
a alguien que ha cumplido
 condena por ti.

144
00:08:15,273 --> 00:08:17,107
¿Qué pasará cuando 
se lo pida de nuevo?

145
00:08:17,175 --> 00:08:18,692
Bueno creo que hemos tenido 
una buena charla.

146
00:08:18,777 --> 00:08:19,777
Completamente.

147
00:08:19,844 --> 00:08:21,045
De nuevo, lo siento 
por lo de anoche.

148
00:08:21,112 --> 00:08:22,613
Un chico problemático.... 
no volverá a pasar.

149
00:08:22,681 --> 00:08:24,715
Bueno, es perfectamente 
comprensible.

150
00:08:24,783 --> 00:08:27,051
Pero, Srta. Ames,

151
00:08:27,118 --> 00:08:28,552
si su vida personal

152
00:08:28,620 --> 00:08:31,622
me complica mi vida profesional de
 cualquier modo, aquí ha terminado.

153
00:08:36,394 --> 00:08:38,462
Entendido.

154
00:08:38,530 --> 00:08:39,630
Bien.

155
00:08:52,775 --> 00:08:54,276
No preguntes nada.

156
00:08:54,335 --> 00:08:55,836
Sólo di, "gracias".

157
00:08:55,887 --> 00:08:57,204
Brody, mira, tenemos que hablar.

158
00:08:57,272 --> 00:08:58,997
No quiero estar involucrada 
en este tinglado más.

159
00:08:59,097 --> 00:09:00,364
¿Qué problema tienes?

160
00:09:00,432 --> 00:09:02,199
Mi problema... es la gente 
para la que trabajo.

161
00:09:02,267 --> 00:09:04,702
Me pone en una 
situación comprometida.

162
00:09:04,770 --> 00:09:06,504
- Déjalo.
- No es tan fácil.

163
00:09:06,571 --> 00:09:08,205
Sí, lo es.

164
00:09:08,273 --> 00:09:10,057
Ames, he conseguido el golpe de nuestra vida.

165
00:09:10,142 --> 00:09:11,309
Mejor empieza dándome 
las "gracias" rápìdo,

166
00:09:11,376 --> 00:09:12,610
porque estamos cerca de conseguir 
ser asquerosamente ricos.

167
00:09:12,678 --> 00:09:14,011
Brody, te dije anoche

168
00:09:14,079 --> 00:09:15,379
que no estoy en el juego.

169
00:09:15,430 --> 00:09:17,048
¿Y siete cifras no te van a 
hacer cambiar de opinión?

170
00:09:17,115 --> 00:09:19,116
No, tengo un compromiso...

171
00:09:19,184 --> 00:09:20,851
¿siete cifras?

172
00:09:20,919 --> 00:09:22,653
Por cinco horas de trabajo.

173
00:09:22,721 --> 00:09:24,855
¿Qué te están pagando en el 
tugurio de las hamburguesas?

174
00:09:24,923 --> 00:09:26,624
Es un poco más complejo que eso.

175
00:09:26,692 --> 00:09:29,260
- Es un chico malo.
- No, no lo es.

176
00:09:29,328 --> 00:09:30,394
Conozco a la gente mala.

177
00:09:30,462 --> 00:09:31,895
Este tío no es malo.
Es un delincuente juvenil.

178
00:09:31,947 --> 00:09:33,397
Enséname algunos cuerpos, 
entonces podremos hablar.

179
00:09:33,465 --> 00:09:35,566
Tranquilos, tíos. Quiero 
ver si ella pica.

180
00:09:35,634 --> 00:09:38,285
Ver si todavía merece 
la pena salvarla.

181
00:09:38,370 --> 00:09:40,137
Ames, hacemos esto 
y se ha terminado.

182
00:09:40,205 --> 00:09:42,073
Podemos vivir la vida 
que siempre hemos querido.

183
00:09:42,140 --> 00:09:43,708
No lo hagas.

184
00:09:43,775 --> 00:09:46,344
Por supuesto que lo va 
a hacer. Yo lo haría.

185
00:09:46,411 --> 00:09:48,446
¿Qué?

186
00:09:48,513 --> 00:09:49,981
Cuando esté en mi tiempo
 libre no querías

187
00:09:50,048 --> 00:09:51,582
seguirme ninguno de los dos.

188
00:09:51,633 --> 00:09:53,985
Es todo lo que digo.

189
00:09:54,052 --> 00:09:56,437
¿Qué tenemos ahí?

190
00:09:56,521 --> 00:09:58,089
Sea lo que sea lo que decidas 
hazlo rápido, ya sabes,

191
00:09:58,156 --> 00:09:59,857
- porque ese es nuestro coche.
- ¿Qué?

192
00:09:59,924 --> 00:10:01,993
Te juro que creía 
que estarías dentro.

193
00:10:02,060 --> 00:10:03,394
Mira, yo te cubro las espaldas.

194
00:10:04,529 --> 00:10:06,163
Ese, amigos míos, 
es André Markus.

195
00:10:06,231 --> 00:10:07,765
Esto acaba de ponerse 
en lo peor de lo peor.

196
00:10:07,833 --> 00:10:09,500
Sí, y se queda corto.

197
00:10:09,568 --> 00:10:10,801
¿Conoces a ese Markus?

198
00:10:10,869 --> 00:10:12,936
No hay muchos que apliquen 
la ley que no le conozcan.

199
00:10:12,988 --> 00:10:15,823
Sus trabajos tienden a 
convertise en líos, colega.

200
00:10:15,907 --> 00:10:18,125
Para aclararlo, 
André Markus...

201
00:10:18,210 --> 00:10:19,810
es un tío malo,

202
00:10:19,878 --> 00:10:22,613
lo que significa que Ames 
tiene problemas muy serios.

203
00:10:26,818 --> 00:10:29,086
Lo de las cerraduras de 
seguridad de anoche...

204
00:10:29,154 --> 00:10:30,388
buen trabajo.

205
00:10:30,455 --> 00:10:33,124
Gracias.

206
00:10:33,191 --> 00:10:36,460
¿Medidas? ¿Cintura?

207
00:10:36,528 --> 00:10:38,362
¿Qué, estás pidiéndome una cita?

208
00:10:43,668 --> 00:10:46,971
Buscamos a alguien con 
menos de 69 cm de cintura

209
00:10:47,039 --> 00:10:48,806
que pueda atravesar un 
sistema de seguridad

210
00:10:48,874 --> 00:10:50,474
laser Delco con 
retroalimentción

211
00:10:50,542 --> 00:10:53,878
y lo desactive en 
menos de 15 segundos.

212
00:10:53,945 --> 00:10:55,546
¿Crees que podrás hacerlo?

213
00:10:59,451 --> 00:11:00,851
No lo hagas.

214
00:11:00,919 --> 00:11:04,221
Pregúntaselo al cambio 
de turno de anoche.

215
00:11:06,358 --> 00:11:08,325
Maldita sea.

216
00:11:08,376 --> 00:11:12,129
Lo hará.

217
00:11:12,197 --> 00:11:13,664
Pero cualquier problema 
es culpa tuya, Brody.

218
00:11:13,732 --> 00:11:15,399
Yuri os lo explicará de camino a
 encontraros con el resto del equipo.

219
00:11:15,467 --> 00:11:16,867
Bueno, ¿quiénes son?

220
00:11:16,935 --> 00:11:18,235
Nunca lo sabrás.

221
00:11:18,303 --> 00:11:21,005
De este modo, si la jodéis, todos
 permancenen en el anonimato.

222
00:11:21,073 --> 00:11:22,673
Vais a tener nombres en clave.

223
00:11:22,741 --> 00:11:25,810
Tú eres "Londres".
Brody es, "Dallas".

224
00:11:25,877 --> 00:11:27,178
"Boise" y "Memphis"

225
00:11:27,245 --> 00:11:29,213
están esperandoos 
en el sitio de partida.

226
00:11:29,281 --> 00:11:31,715
y "Chicago" está de camino 
desde Las Vegas.

227
00:11:33,518 --> 00:11:36,871
Ahora espero, por vuestro bien,

228
00:11:36,955 --> 00:11:39,023
que esta sea la última
 vez que me veáis.

229
00:11:50,635 --> 00:11:53,170
Bueno, ahí va, de vuelta 
a la vida criminal.

230
00:11:53,238 --> 00:11:56,173
Lo sabía. Sabía que esta 
chica era un problema.

231
00:11:56,241 --> 00:11:58,542
No tenía elección, colega.
Eataba siendo leal.

232
00:11:58,610 --> 00:12:01,228
¿A un criminal?

233
00:12:01,313 --> 00:12:02,613
Sin ofender.

234
00:12:02,681 --> 00:12:04,715
¿Qué se supone que 
tenía que hacer?

235
00:12:11,123 --> 00:12:12,590
¿Hola?

236
00:12:12,657 --> 00:12:15,059
Hola. ¿Qué te cuentas?

237
00:12:15,127 --> 00:12:17,027
No demasiado.

238
00:12:17,095 --> 00:12:18,362
¿Qué hay de ti?

239
00:12:18,430 --> 00:12:20,798
Ya sabes, relajándome.

240
00:12:22,534 --> 00:12:24,935
Creo que tengo un cliente 
nuevo para el equipo.

241
00:12:25,003 --> 00:12:27,121
¿Sí? ¿Quién sería?

242
00:12:27,205 --> 00:12:29,773
Yo.

243
00:12:29,841 --> 00:12:32,977
Tengo un pequeño problema.

244
00:12:51,199 --> 00:12:51,984
¿Cómo quieres hacerlo?

245
00:12:52,618 --> 00:12:55,128
Bueno, dejarla sola, 
dejar que las fichas caigan.

246
00:12:55,421 --> 00:12:56,431
¿O?

247
00:12:56,531 --> 00:12:57,965
Implicarnos, hacerlo.

248
00:12:58,033 --> 00:12:59,834
No tengo mucho de 
espectador, colega.

249
00:12:59,902 --> 00:13:02,470
Ahora, esperad un minuto.

250
00:13:02,521 --> 00:13:05,072
Tomemos un momento 
para aclararnos.

251
00:13:05,140 --> 00:13:07,341
Sólo conocemos a esta chica 
desde hace un par de semanas,

252
00:13:07,409 --> 00:13:08,776
¿y estamos preparándonos 
para ayudarla y apoyarla

253
00:13:08,844 --> 00:13:10,077
en un delito grave?

254
00:13:10,145 --> 00:13:11,412
Bueno, supongo que 
también podríamos

255
00:13:11,480 --> 00:13:12,680
dejar que Markus la mate.

256
00:13:12,748 --> 00:13:13,948
Bueno, es decisión tuya.

257
00:13:14,015 --> 00:13:15,733
O estamos todos dentro, 
o estamos todos fuera.

258
00:13:15,817 --> 00:13:19,487
¿Lo vale?

259
00:13:19,554 --> 00:13:22,924
Sólo para ser claro, chicos...

260
00:13:22,991 --> 00:13:24,725
no voy a compartir celda 
con ninguno de vosotros.

261
00:13:24,793 --> 00:13:25,760
Es tu primer atraco
 a mano armada.

262
00:13:25,827 --> 00:13:27,261
Siéntate atrás
y disfruta del viaje.

263
00:13:27,329 --> 00:13:29,797
- ¿A la estación de tren?
- Sí.

264
00:13:48,244 --> 00:13:49,600
Soy Chicago.

265
00:13:49,700 --> 00:13:50,750
Genial.

266
00:13:50,834 --> 00:13:52,335
Bienvenido a San Francisco, 
Sr. Chicago.

267
00:13:52,402 --> 00:13:53,469
¿Adónde le llevo?

268
00:13:53,537 --> 00:13:56,105
¿No se supone 
que sabes eso?

269
00:13:56,173 --> 00:13:58,207
No es la manera de trabajar 
del Sr. Markus.

270
00:13:58,275 --> 00:13:59,876
Cuanto menos gente
 lo sepa mejor.

271
00:13:59,943 --> 00:14:02,979
El coche está por aquí.

272
00:14:03,046 --> 00:14:04,614
¿Qué, quiere conseguir 
otro coche?

273
00:14:04,681 --> 00:14:06,432
¿Aparecer en el lugar 
con un conductor de taxi?

274
00:14:06,517 --> 00:14:08,050
Amigo, por mí bien.

275
00:14:08,118 --> 00:14:09,785
Tengo un hijastro al que podría 
llevar a una lección de flauta.

276
00:14:09,853 --> 00:14:13,422
Espera.

277
00:14:13,490 --> 00:14:15,758
Potrero Hill.

278
00:14:15,826 --> 00:14:19,328
¿Una bebida fría?

279
00:14:19,396 --> 00:14:21,164
El coche está por aquí.

280
00:14:24,101 --> 00:14:25,301
Gracias por hacer esto.

281
00:14:25,369 --> 00:14:26,319
Sí, bueno, puedes agradecérmelo

282
00:14:26,403 --> 00:14:28,404
cuando se termine y sigas vivo.

283
00:14:28,472 --> 00:14:30,840
Ya hemos estado en 
situaciones peores.

284
00:14:33,043 --> 00:14:34,443
- Así que, ¿cúal es el golpe?
- Ya te lo he dicho.

285
00:14:34,494 --> 00:14:36,212
No hay detalles hasta que 
todo el mundo esté aquí.

286
00:14:47,491 --> 00:14:48,791
¿Quién es?

287
00:14:48,859 --> 00:14:51,827
Soy Chicago.

288
00:14:51,895 --> 00:14:53,462
Entonces...

289
00:14:53,530 --> 00:14:57,800
¿cuál es el trabajo?

290
00:14:57,868 --> 00:15:00,503
¿Eres Chicago?

291
00:15:00,571 --> 00:15:03,506
Por tu reputación, pensé 
que serías más grande.

292
00:15:03,574 --> 00:15:06,142
Las fotos policiales añaden kilos.

293
00:15:06,210 --> 00:15:08,911
Cuando el software de reconocimiento 
facial entró en el mercado,

294
00:15:08,979 --> 00:15:10,379
me apunté al gimnasio.

295
00:15:10,447 --> 00:15:12,665
Menos kilos, menos problemas.

296
00:15:12,749 --> 00:15:15,985
Y mi colesterol está bajo.

297
00:15:16,053 --> 00:15:18,287
Así que amigos, ¿queréis 
hablar de fitness,

298
00:15:18,355 --> 00:15:20,189
o queréis decirme 
por qué el Sr. Markus

299
00:15:20,257 --> 00:15:22,225
me ha hecho venir 
desde Las Vegas?

300
00:15:26,930 --> 00:15:29,031
Vale.

301
00:15:29,099 --> 00:15:32,668
Todos, reunión.

302
00:15:32,736 --> 00:15:33,803
Gracias.

303
00:15:33,870 --> 00:15:35,404
¿Cómo me has encontrado?

304
00:15:35,472 --> 00:15:36,639
Estaba en el vecindario,

305
00:15:36,707 --> 00:15:38,174
pensé que podría hacerme rico con 
un trabajo del que no sé nada

306
00:15:38,242 --> 00:15:39,775
con algunos tipos en 
los que no puedo confiar.

307
00:15:39,843 --> 00:15:41,177
Mira, lo siento, intenté 
manterme fuera de esto.

308
00:15:41,245 --> 00:15:42,445
Tienes que ayudar a Brody.

309
00:15:42,512 --> 00:15:44,213
Él no sabe que estás conmigo.

310
00:15:44,281 --> 00:15:45,815
Bueno, ahora que 
estamos todos aquí,

311
00:15:45,882 --> 00:15:47,700
podemos enterarnos 
de algunos detalles.

312
00:15:47,784 --> 00:15:50,219
El lugar...

313
00:15:50,287 --> 00:15:54,257
el Museo Metropolitano 
de San Francisco.

314
00:15:54,324 --> 00:15:56,358
Y el objetivo... diamantes.

315
00:15:56,410 --> 00:15:59,629
Las Tres Hermanas de Amberes.

316
00:15:59,696 --> 00:16:01,063
¿Qué te dije?

317
00:16:01,131 --> 00:16:02,898
Vamos a ser ricos.

318
00:16:02,966 --> 00:16:04,200
Sí.

319
00:16:04,268 --> 00:16:06,969
- ¿Tienes eso?
- Alto y claro.

320
00:16:07,037 --> 00:16:08,537
Tendréis una ventana 
de cuatro minutos

321
00:16:08,605 --> 00:16:09,839
para perforar y detonar

322
00:16:09,906 --> 00:16:12,008
un revestimiento de 
policarbonato termosellado.

323
00:16:12,075 --> 00:16:13,976
Esos diamantes valen al menos 
50 millones de dólares.

324
00:16:14,044 --> 00:16:15,428
Va a haber más seguridad
 que en Fort Knox.

325
00:16:15,512 --> 00:16:17,713
Parece divertido. ¿Qué vas 
a hacer con tu parte?

326
00:16:17,781 --> 00:16:19,382
Soy un hombre sencillo.

327
00:16:19,449 --> 00:16:21,417
Un par de pares de zapatos chulos,

328
00:16:21,485 --> 00:16:23,085
un yate de 90 metros... eso 
es todo lo que necesito.

329
00:16:23,153 --> 00:16:26,088
Habrá una exposición 
abierta al público,

330
00:16:26,156 --> 00:16:27,523
sin embargo los diamantes 
habrán desaparecido,

331
00:16:27,591 --> 00:16:29,525
por cortesía nuestra.

332
00:16:29,593 --> 00:16:32,228
Todos sabéis vuestro trabajo.

333
00:16:32,296 --> 00:16:33,929
Hacedlo,

334
00:16:33,997 --> 00:16:36,582
sin problemas.

335
00:16:36,667 --> 00:16:39,702
Tengo una pregunta.

336
00:16:39,770 --> 00:16:42,204
¿Cuál es tu trabajo?

337
00:16:42,272 --> 00:16:45,374
Asegurarme de que 
hacéis el vuestro.

338
00:16:51,148 --> 00:16:52,782
¿Cuál es el trabajo que se 
supone que estoy haciendo aquí?

339
00:16:52,849 --> 00:16:54,317
Todavía estoy esperando a Guerrero.

340
00:16:54,384 --> 00:16:56,936
Está llevando a Chicago 
por toda la ciudad.

341
00:16:57,020 --> 00:16:58,287
Ha llevado un rato que 
el Rohypnol funcione.

342
00:17:03,927 --> 00:17:06,262
Todavía al pie del cañón, 
por lo que veo.

343
00:17:06,330 --> 00:17:08,364
Haciendo un poco 
de investigación.

344
00:17:08,432 --> 00:17:10,533
Será mejor que no lo ponga 
como horas extraordinarias.

345
00:17:11,735 --> 00:17:14,370
Las Tres Hermanas.

346
00:17:14,438 --> 00:17:15,705
Sí, ¿así que sabe de ellas?

347
00:17:15,772 --> 00:17:16,939
Sí, acabo de verlas.

348
00:17:17,007 --> 00:17:19,942
El museo ha hecho una exposición 
previa para los donantes.

349
00:17:20,010 --> 00:17:22,812
¿Alguna probabilidad de que no esté sólo
 ilustrándose para una visita mañana?

350
00:17:22,879 --> 00:17:24,313
Escuche, Ilsa,

351
00:17:24,381 --> 00:17:26,148
hicimos una especie 
de seguimiento a Ames,

352
00:17:26,216 --> 00:17:27,883
y nos condujo a la 
madriguera de un conejo.

353
00:17:27,951 --> 00:17:30,086
¿Qué significa exactamente?

354
00:17:30,153 --> 00:17:32,154
Significa que...

355
00:17:32,222 --> 00:17:34,590
ella y algunos cómplices están 
planeando asaltar el museo.

356
00:17:34,658 --> 00:17:36,959
¿Asaltar?

357
00:17:37,027 --> 00:17:39,061
¿Quiere decir robar
 los diamantes?

358
00:17:39,129 --> 00:17:41,097
Bueno, tenemos que 
llamar a la policía,

359
00:17:41,164 --> 00:17:42,498
y detener esto inmediatamente.

360
00:17:42,566 --> 00:17:43,666
Bien hecho, Winston.

361
00:17:43,734 --> 00:17:45,334
Me temo que no 
podemos hacer eso.

362
00:17:45,402 --> 00:17:49,004
Bueno, ¿se da cuenta de 
que nos haría cómplices?

363
00:17:49,072 --> 00:17:51,741
Seríamos cómplices 
retroactivamente,

364
00:17:51,808 --> 00:17:53,843
- ayudándola y apoyándola...
- apoyándola en un delito grave, sí.

365
00:17:53,910 --> 00:17:55,111
Soy buen conocedor 
de las leyes, Ilsa.

366
00:17:55,178 --> 00:17:56,612
El problema es que es la única 
manera que tenemos para sacar a

367
00:17:56,680 --> 00:17:57,878
Ames y a su amigo vivos

368
00:17:57,978 --> 00:17:59,416
es hacerlo y acabar con el 
tipo que está detrás de ello.

369
00:17:59,516 --> 00:18:01,017
¿Y cómo lo vamos 
a hacer para

370
00:18:01,143 --> 00:18:04,912
garantizar que nadie 
salga herido?

371
00:18:07,758 --> 00:18:10,292
Chance está con ella.

372
00:18:10,360 --> 00:18:11,752
¿Chance, puede oírme?

373
00:18:11,852 --> 00:18:12,775
Soy Ilsa.

374
00:18:13,128 --> 00:18:15,329
¿Podría bajar la voz sin dejarme 
sordo del oído izquierdo?

375
00:18:15,397 --> 00:18:17,431
Perdón.

376
00:18:17,499 --> 00:18:20,679
Mire, deje que la chica se vaya. 
Nos ha traicionado.

377
00:18:20,779 --> 00:18:23,047
Estoy llamando a la policía, 
y eso es una orden.

378
00:18:23,098 --> 00:18:26,550
Winston...

379
00:18:26,618 --> 00:18:28,752
¿podrías decirle a Ilsa que 
no trabajo bien con órdenes?

380
00:18:28,820 --> 00:18:31,522
Ilsa, no podemos dejarla.

381
00:18:31,589 --> 00:18:33,023
Saben mucho de ella.

382
00:18:33,091 --> 00:18:35,092
Si la sacamos ahora, 
está muerta.

383
00:18:35,160 --> 00:18:36,493
Confíe en mí.

384
00:18:36,561 --> 00:18:38,495
Esta es la única 
manera de salvarla.

385
00:18:40,965 --> 00:18:42,399
De acuerdo.

386
00:18:42,467 --> 00:18:44,401
En serio, va a salir bien.

387
00:18:44,469 --> 00:18:46,837
Estoy en ello. 
Chance está en ello.

388
00:18:46,905 --> 00:18:48,372
Ambos somos profesionales.

389
00:18:50,041 --> 00:18:51,342
¡Tío!

390
00:18:51,409 --> 00:18:53,010
¿Quieres... coger mi batería?

391
00:18:53,078 --> 00:18:55,546
Está en el ascensor.

392
00:18:55,613 --> 00:18:56,847
También podría necesitar 
un cubo de agua.

393
00:18:56,915 --> 00:18:58,315
Hola, jefa. Bonito vestido.

394
00:18:58,383 --> 00:19:01,218
¿Qué está haciendo? 
¿Está torturando a ese hombre?

395
00:19:01,286 --> 00:19:03,587
Bueno, todavía no.

396
00:19:03,655 --> 00:19:05,589
Estoy en la junta de 
Amnistía Internacional.

397
00:19:05,657 --> 00:19:08,459
Esta es la Fundación 
Marshall Pucci.

398
00:19:08,526 --> 00:19:09,727
Salvamos gente.

399
00:19:09,794 --> 00:19:12,696
Como que se pierde el 
propósito de la capucha

400
00:19:12,764 --> 00:19:15,265
cuando le dice donde estamos.

401
00:19:15,333 --> 00:19:17,735
- Llame a la policía.
- Que todo el mundo mantenga la calma.

402
00:19:17,802 --> 00:19:19,570
Bien. Les llamaré yo.

403
00:19:19,637 --> 00:19:20,821
¡Ilsa!

404
00:19:20,905 --> 00:19:22,673
No estoy seguro de que pueda 
dejarla hacer eso, jefa.

405
00:19:23,875 --> 00:19:26,810
- ¿Hola? - Departamento de policía 
de San Francisco. - ¿Policía?

406
00:19:30,949 --> 00:19:34,084
¿Hola, señora?

407
00:19:34,152 --> 00:19:36,086
Ya les llamaré.

408
00:19:40,725 --> 00:19:41,658
¿Chicago?

409
00:19:41,726 --> 00:19:42,693
¿Sí?

410
00:19:42,761 --> 00:19:46,430
Empiezas.

411
00:19:46,498 --> 00:19:48,432
Estoy esperando 
para ver tu trabajo.

412
00:19:48,500 --> 00:19:50,634
No me gusta alardear.

413
00:19:55,507 --> 00:19:56,940
Bueno, parece que voy 
a ser evaluado.

414
00:19:57,008 --> 00:20:01,445
¿Alguna idea de que va mi trabajo?

415
00:20:01,513 --> 00:20:03,280
¿Winston?

416
00:20:03,347 --> 00:20:05,866
¿Winston?

417
00:20:15,910 --> 00:20:17,494
¿Está bien?

418
00:20:17,562 --> 00:20:19,329
Sí.

419
00:20:19,397 --> 00:20:22,466
Un modo de forzar una 
cerradura, supongo.

420
00:20:22,534 --> 00:20:25,135
El número de serie está borrado.

421
00:20:25,203 --> 00:20:26,503
Mango lijado.

422
00:20:26,571 --> 00:20:28,639
Este tío no es el 
conductor de la huída.

423
00:20:28,706 --> 00:20:31,542
No con un silenciador... mi 
suposición es que es el limpiador.

424
00:20:31,609 --> 00:20:35,579
¿Que es un limpiador?

425
00:20:43,905 --> 00:20:45,155
¿Quién es?

426
00:20:45,223 --> 00:20:46,890
Todo este trabajo fue idea suya.

427
00:20:46,958 --> 00:20:49,493
Le vino a Markus con 
un plan infalible.

428
00:20:49,561 --> 00:20:50,727
Sin embargo, pasó por 
alto un detalle.

429
00:20:50,795 --> 00:20:53,430
Ya no le necesitamos más.

430
00:20:53,498 --> 00:20:55,065
Haz tu trabajo.

431
00:20:55,133 --> 00:20:57,000
Mátale.

432
00:21:00,038 --> 00:21:02,122
No hay problema.

433
00:21:09,228 --> 00:21:10,062
Mátale.

434
00:21:10,067 --> 00:21:11,534
¿Necesitas sacarle 
algún detalle más?

435
00:21:11,602 --> 00:21:12,736
No me importa torturarle.

436
00:21:12,803 --> 00:21:14,738
Basta de charla.

437
00:21:14,805 --> 00:21:16,339
Lo haces ahora,

438
00:21:16,407 --> 00:21:18,141
o lo hago yo, y luego te mato.

439
00:21:26,417 --> 00:21:28,051
Confía en mí.

440
00:21:29,654 --> 00:21:31,771
Así que si yo soy el de las 
demoliciones y tú la de las alarmas,

441
00:21:31,856 --> 00:21:34,291
esos dos son de seguridad,

442
00:21:34,358 --> 00:21:37,360
¿para qué crees que 
está aquí Chicago?

443
00:21:37,428 --> 00:21:40,096
Protección.

444
00:22:03,955 --> 00:22:05,956
Bien.

445
00:22:06,023 --> 00:22:07,474
Ahora, después de que hayan 
terminado su trabajo,

446
00:22:07,558 --> 00:22:09,559
te deshaces de todos...

447
00:22:09,627 --> 00:22:10,727
a excepción de la chica.

448
00:22:10,795 --> 00:22:13,463
Me encargaré yo mismo de ella.

449
00:22:13,531 --> 00:22:16,733
Ahora, limpia esto 
y estate preparado.

450
00:22:23,708 --> 00:22:25,408
Aguanta. Aguanta.

451
00:22:25,476 --> 00:22:27,744
Vamos, colega. 
Vamos. De acuerdo.

452
00:22:29,814 --> 00:22:31,865
No te me mueras. 
Vamos, hombre.

453
00:22:34,285 --> 00:22:36,002
Vamos.

454
00:22:36,087 --> 00:22:38,388
Maldita sea. Respira. 
Respira. Vamos.

455
00:22:38,456 --> 00:22:39,956
Vamos. Vamos, hombre.

456
00:22:46,030 --> 00:22:48,531
Va a ir bien, vale.
Te vas a poner bien.

457
00:22:48,599 --> 00:22:52,302
Quédate quieto. Ya vienen 
los de urgencias.

458
00:22:52,370 --> 00:22:53,503
Lo siento.

459
00:22:56,407 --> 00:22:58,358
Hola, estamos de vuelta.

460
00:22:58,442 --> 00:23:00,176
Hemos tenido un pequeño problema.

461
00:23:00,227 --> 00:23:02,278
Hemos averiguado 
cuál es tu trabajo.

462
00:23:02,346 --> 00:23:04,914
Gracias. Un poco tarde.

463
00:23:04,982 --> 00:23:06,516
Ya lo he hecho.

464
00:23:11,622 --> 00:23:15,325
Muévelo. Date prisa.

465
00:23:15,393 --> 00:23:16,760
Hola.

466
00:23:16,827 --> 00:23:18,695
¿Ya has averiguado 
cuál es tu trabajo?

467
00:23:18,763 --> 00:23:21,331
Sí.

468
00:23:27,471 --> 00:23:29,606
Adelante.

469
00:23:33,978 --> 00:23:36,479
Londres, tú no. 
Te quedas conmigo.

470
00:23:36,547 --> 00:23:39,382
- ¿Estás bien?
- Vete.

471
00:23:41,385 --> 00:23:42,552
No te preocupes por mí.

472
00:23:42,620 --> 00:23:44,521
Cuida de él.

473
00:23:44,588 --> 00:23:46,589
Winston, Yuri tiene a Ames.

474
00:23:46,657 --> 00:23:48,024
Va a matarla.

475
00:23:48,092 --> 00:23:50,894
Mientras tenga trabajo que 
hacer, la mantendrá viva.

476
00:23:50,961 --> 00:23:53,263
Vigílala.

477
00:23:53,330 --> 00:23:55,832
Espera, espera.
¿Ha dicho "Yuri"?

478
00:24:03,340 --> 00:24:04,507
Hola, colega.

479
00:24:04,575 --> 00:24:06,543
He oído que tenéis 
un lavabo estropeado.

480
00:24:06,610 --> 00:24:07,544
Déjame comprobarlo.

481
00:24:07,611 --> 00:24:08,778
¿Quieres vivir?

482
00:24:08,846 --> 00:24:11,915
Quédate quieto.

483
00:24:11,982 --> 00:24:13,550
¿Yuri?

484
00:24:13,617 --> 00:24:14,884
¿Le conoces?

485
00:24:14,935 --> 00:24:18,555
No, sólo su reputación. 
Es un limpiador.

486
00:24:18,622 --> 00:24:23,059
Nos contrataron a 
dos para un trabajo.

487
00:24:23,110 --> 00:24:25,228
Supongo que tampoco ibas 
a cruzar la línea de meta.

488
00:24:25,296 --> 00:24:27,397
Tu amigo Markus juega sucio.

489
00:24:27,465 --> 00:24:29,799
No es mi amigo.

490
00:24:29,867 --> 00:24:31,334
Cuidado con Yuri.

491
00:24:31,402 --> 00:24:34,304
Parece que tiene algo planeado 
para ti cuando esto termine.

492
00:24:34,371 --> 00:24:36,039
Este trabajo se está 
poniendo cada vez mejor.

493
00:24:36,107 --> 00:24:37,507
¿Cómo lo quieres hacer?

494
00:24:37,575 --> 00:24:40,076
No lo sé. ¿Qué opinas?

495
00:24:40,144 --> 00:24:41,845
Digo que matemos al resto.

496
00:24:41,912 --> 00:24:43,913
Me parece bien.

497
00:24:48,219 --> 00:24:50,837
¿Podemos ayudaros?

498
00:24:55,959 --> 00:24:57,160
¿Qué coño está pasando?

499
00:24:57,228 --> 00:24:59,262
Es un poco complicado.

500
00:24:59,330 --> 00:25:00,497
No es lo que parece,

501
00:25:00,564 --> 00:25:02,232
pero en realidad 
soy uno de los buenos.

502
00:25:02,299 --> 00:25:03,800
- Perdón.
- ¿Perdón por qué?

503
00:25:13,444 --> 00:25:14,444
¿Chicago, estás ahí?

504
00:25:14,512 --> 00:25:15,912
Sí.

505
00:25:15,980 --> 00:25:18,314
Está hecho.

506
00:25:18,382 --> 00:25:20,283
Pasando esa puerta está 
el sistema de seguridad.

507
00:25:20,351 --> 00:25:21,651
Tienes que entrar ahí 
y desactivarlo.

508
00:25:21,719 --> 00:25:23,186
Parece divertido.

509
00:25:23,254 --> 00:25:24,487
¿Cómo?

510
00:25:24,555 --> 00:25:27,123
A través de ese conducto.

511
00:25:27,191 --> 00:25:30,426
¿Cómo esperas que 
me cuele por ahí?

512
00:25:31,962 --> 00:25:35,431
Desnúdate, embadúrnate 
de aceite.

513
00:25:35,499 --> 00:25:37,333
No voy a mirar.

514
00:25:59,156 --> 00:26:00,790
Estamos en posición. Necesitamos 
las alarmas apagadas.

515
00:26:00,858 --> 00:26:01,991
¿Cómo va?

516
00:26:02,059 --> 00:26:03,293
Lento.

517
00:26:03,360 --> 00:26:05,428
Tu novía se ha pasado
 con el desayuno.

518
00:26:08,749 --> 00:26:10,033
Esto es patético.

519
00:26:40,798 --> 00:26:41,864
¿Cómo va por aquí?

520
00:26:41,932 --> 00:26:43,433
Bien. ¿Dónde está Boise?

521
00:26:43,500 --> 00:26:46,970
Pausa para hacer pis.
Los nervios del trabajo.

522
00:26:47,037 --> 00:26:49,923
Londres, ¿cómo vas
 con la seguridad?

523
00:26:50,007 --> 00:26:52,942
Sólo tengo que acceder al 
panel para apagar los lasers.

524
00:26:56,180 --> 00:26:58,748
¿Qué está pasando ahí?

525
00:26:58,816 --> 00:27:01,684
Intenta hacer esto 
cubierto de aceite.

526
00:27:27,344 --> 00:27:29,846
Seguridad despejada.

527
00:27:29,913 --> 00:27:31,347
Esa es mi chica.

528
00:28:05,315 --> 00:28:06,332
Tenemos que irnos, chicos.

529
00:28:06,417 --> 00:28:07,850
Por la forma de la carga 
debería caer hacia abajo,

530
00:28:07,918 --> 00:28:09,152
pero no hay nada 
perfecto en este mundo.

531
00:28:27,905 --> 00:28:29,972
Tío, soy bueno.

532
00:28:30,040 --> 00:28:33,109
Deja de mirar.
Empieza a escarbar.

533
00:28:35,713 --> 00:28:37,947
Buen trabajo.

534
00:28:51,729 --> 00:28:54,697
¿Boise?

535
00:28:54,765 --> 00:28:56,332
¿Boise, has oído eso?

536
00:28:56,400 --> 00:28:57,884
Veamos.

537
00:28:57,968 --> 00:28:59,569
Probablemente estés 
fuera de alcance.

538
00:28:59,636 --> 00:29:02,438
Déjame cambiar la frecuencia.

539
00:29:02,506 --> 00:29:03,606
No, espera.

540
00:29:03,674 --> 00:29:07,510
Mételos aquí.

541
00:29:07,578 --> 00:29:10,380
¡Ames!

542
00:29:10,447 --> 00:29:11,481
- ¿Estás bien?
- Sí.

543
00:29:11,548 --> 00:29:12,482
Tenemos que salir de aquí.

544
00:29:12,549 --> 00:29:13,950
Tienen un limpiador en el equipo.

545
00:29:14,017 --> 00:29:15,952
Desafortunadamente 
uno no muy bueno.

546
00:29:19,189 --> 00:29:21,657
- Tengo los diamantes, vamos.
- ¡Sin él no!

547
00:29:24,445 --> 00:29:26,262
¿De qué estás hablando?

548
00:29:26,330 --> 00:29:28,097
- ¡Déjales que se maten el uno al otro!
- Es el tipo para el que trabajo.

549
00:29:28,165 --> 00:29:30,099
Le pedí que viniera.

550
00:29:34,838 --> 00:29:35,872
¿A Chicago?

551
00:29:35,939 --> 00:29:37,607
Creía que eras de fíar.

552
00:29:37,674 --> 00:29:40,209
¡Lo soy! ¡Está aquí para 
que los dos sobrevivamos!

553
00:29:40,260 --> 00:29:41,844
No necesito su ayuda.

554
00:29:41,912 --> 00:29:43,880
¿Va a hacernos devolver 
los diamantes?

555
00:29:43,947 --> 00:29:45,381
¿Estás loca?

556
00:29:45,449 --> 00:29:46,849
¡Yo no hice ese trato!

557
00:29:56,994 --> 00:29:58,661
No, Brody, no te largues.

558
00:29:58,729 --> 00:30:00,129
¡No!

559
00:30:00,197 --> 00:30:02,565
No, Brody, no te largues.
Markus te encontrará.

560
00:30:02,633 --> 00:30:04,100
Él puede protegernos. 
¡Confía en mí!

561
00:30:04,168 --> 00:30:05,768
Lo hice.

562
00:30:05,836 --> 00:30:08,938
Siempre he confiado 
en ti, Ames.

563
00:30:12,543 --> 00:30:14,076
- ¿Estás bien?
- Sí.

564
00:30:14,144 --> 00:30:15,812
Déjale que huya 
con los diamantes.

565
00:30:15,879 --> 00:30:17,713
Cree que lo ha hecho.

566
00:30:19,817 --> 00:30:20,950
Buen trabajo, Ames.

567
00:30:21,018 --> 00:30:23,820
Markus no va a estar contento.

568
00:30:33,452 --> 00:30:35,369
Markus todavía está ahí fuera,
 y va a venir a buscarlos,

569
00:30:35,437 --> 00:30:36,557
y entonces va a 
venir a buscarla a ella.

570
00:30:36,657 --> 00:30:38,157
Bueno, puede encontrarlos 
bajo siete llaves

571
00:30:38,225 --> 00:30:39,325
de vuelta en el museo.

572
00:30:39,393 --> 00:30:41,494
Los guardias estarán aquí en 
cualquier momento para recogerlos.

573
00:30:41,562 --> 00:30:43,830
Y por lo que respecta a ella..

574
00:30:43,897 --> 00:30:44,997
estoy contenta de 
que esté a salvo,

575
00:30:45,065 --> 00:30:46,666
pero simplemente ya no 
puedo confiar en ella.

576
00:30:46,734 --> 00:30:48,201
Tuvo la oportunidad de 
marcharse con esos diamantes,

577
00:30:48,268 --> 00:30:49,936
y no lo hizo... en lo 
que a mí respecta,

578
00:30:50,003 --> 00:30:51,704
- no tengo problemas con ella.
- Bueno, yo sí.

579
00:30:51,772 --> 00:30:53,172
Sin ofender,

580
00:30:53,240 --> 00:30:54,574
pero el ratio de 
elementos criminales,

581
00:30:54,641 --> 00:30:56,609
está bastante alto por aquí.

582
00:30:56,677 --> 00:30:59,312
Tal vez sea hora de minimizar 
nuestro riesgo.

583
00:31:05,419 --> 00:31:07,286
Brody, ¿dónde estás?

584
00:31:07,354 --> 00:31:09,722
Escúchame con mucha atención.

585
00:31:09,790 --> 00:31:13,025
Si no me traes lo 
que quiero, él muere.

586
00:31:13,093 --> 00:31:16,112
Me la juegas, y él muere.

587
00:31:16,196 --> 00:31:18,598
Ven sola, o él muere.

588
00:31:18,665 --> 00:31:20,233
¿Dónde?

589
00:31:20,300 --> 00:31:23,102
En la estación del tren, ya.

590
00:31:25,372 --> 00:31:27,440
Correcto, pero no es su espalda 
la que está poniéndose en riesgo

591
00:31:27,508 --> 00:31:28,908
ahí fuera sobre el terreno.

592
00:31:28,976 --> 00:31:31,127
Es la mía, y confío en
que ella va a cubrirla.

593
00:31:31,211 --> 00:31:33,913
- Lo siento, Sr. Chance, pero no tiene 
que tomar estas decisiones. - ¿De verdad?

594
00:31:33,964 --> 00:31:35,314
Creía que éramos socios.

595
00:31:35,382 --> 00:31:36,616
Markus tiene a Brody.

596
00:31:36,683 --> 00:31:38,618
Quiere los diamantes.

597
00:31:38,685 --> 00:31:41,454
O Brody muere.

598
00:31:43,357 --> 00:31:45,324
Mire, sé que me quiere fuera 
de aquí, y eso está bien.

599
00:31:45,392 --> 00:31:47,927
Lo entiendo. La cagué.

600
00:31:47,995 --> 00:31:51,297
Pero necesito su ayuda.

601
00:31:51,365 --> 00:31:52,698
Sí, Brody es un idiota.

602
00:31:52,766 --> 00:31:54,300
Él... toma malas decisiones.

603
00:31:54,368 --> 00:31:56,002
Es un pésimo ladrón,

604
00:31:56,069 --> 00:31:59,939
pero es lo más cercano 
que tengo a una familia.

605
00:32:03,143 --> 00:32:05,444
Sra. Pucci...

606
00:32:05,512 --> 00:32:08,181
no sé que más decir 
excepto, "por favor".

607
00:32:12,219 --> 00:32:15,321
Haré lo que sea.

608
00:32:17,858 --> 00:32:22,628
¿Se da cuenta de que estos diamantes 
valen cerca de 50 millones de dólares?

609
00:32:22,696 --> 00:32:26,065
Un apoderado está de 
camino para recogerlos,

610
00:32:26,133 --> 00:32:28,734
y cuando llegue...

611
00:32:28,802 --> 00:32:32,038
voy a decirle la verdad...

612
00:32:35,475 --> 00:32:37,410
que ha habido alguna confusión,

613
00:32:37,477 --> 00:32:40,413
y que están de camino al museo.

614
00:32:40,480 --> 00:32:42,582
Asegúrense de que 
llegan a su destino

615
00:32:42,649 --> 00:32:44,817
y que ustedes 
dos vuelvan a salvo.

616
00:32:57,931 --> 00:32:59,332
¿Hola?

617
00:32:59,399 --> 00:33:01,000
Taquilla número 468.

618
00:33:01,068 --> 00:33:03,168
- Vete allí ahora.
- ¿Dónde está Brody?

619
00:33:03,220 --> 00:33:04,737
Muéstrame que puedes
 seguir órdenes,

620
00:33:04,805 --> 00:33:06,973
y te mostraré a tu novio.

621
00:33:07,040 --> 00:33:11,477
Se dirige a las taquillas.

622
00:33:11,545 --> 00:33:12,562
¿Alguna señal del chico?

623
00:33:12,646 --> 00:33:14,213
No, todavía no.

624
00:33:14,281 --> 00:33:15,381
¿Dónde está?

625
00:33:15,449 --> 00:33:17,516
Mete los diamantes 
dentro y vete

626
00:33:17,584 --> 00:33:18,851
al vestíbulo principal.

627
00:33:18,919 --> 00:33:21,387
Le verás cuando 
consiga lo que quiero.

628
00:33:21,455 --> 00:33:23,189
No cuelgues.

629
00:33:27,895 --> 00:33:29,695
¿Dónde está?

630
00:33:29,746 --> 00:33:32,498
- Paciencia.
- Ha hecho la entrega.

631
00:33:33,967 --> 00:33:36,068
Teníamos un trato. 
¿Dónde está Brody?

632
00:33:36,136 --> 00:33:39,272
He dicho, "paciencia".

633
00:33:49,082 --> 00:33:51,751
Gracias, amorcito.

634
00:33:51,818 --> 00:33:53,286
Gracias.

635
00:33:56,690 --> 00:34:00,226
Está esperándote 
en el jardín.

636
00:34:00,294 --> 00:34:01,894
Acaba de darla 
la localización.

637
00:34:01,945 --> 00:34:03,729
Debe de tener los diamantes.

638
00:34:12,372 --> 00:34:14,240
¡Mierda!

639
00:34:14,308 --> 00:34:16,742
Los tiene. La taquilla tiene 
una trasera falsa.

640
00:34:16,810 --> 00:34:18,761
Porbablemente se dirige 
al muelle de carga.

641
00:34:18,845 --> 00:34:21,914
¡Brody!

642
00:34:25,285 --> 00:34:27,119
Chance, ayuda. 
Brody está en problemas.

643
00:34:27,187 --> 00:34:29,322
Vete con Ames. Yo me encargo de esto.

644
00:34:32,459 --> 00:34:35,328
No, no, no. ¡Detente! ¡Detente!

645
00:34:38,065 --> 00:34:39,165
¿Qué pasa?

646
00:34:39,232 --> 00:34:41,100
Soy una trampa explosiva.

647
00:34:41,168 --> 00:34:44,203
Si me muevo, explota.

648
00:34:56,750 --> 00:34:58,517
Hola, colega.

649
00:35:00,454 --> 00:35:02,655
Camino equivocado, amigo.

650
00:35:06,526 --> 00:35:08,561
¿Chicago?

651
00:35:15,168 --> 00:35:17,269
¿Cómo... como puedo liberarte?

652
00:35:17,337 --> 00:35:20,940
No puedes.

653
00:35:20,991 --> 00:35:23,209
Estoy sentado sobre un 
interruptor de presión.

654
00:35:23,276 --> 00:35:24,877
Voy a morir.

655
00:35:24,945 --> 00:35:26,979
No, no vas a morir.

656
00:35:27,047 --> 00:35:30,216
¿Qué está haciendo aquí?

657
00:35:31,885 --> 00:35:34,036
Estoy aquí para sacarte de este lío.

658
00:35:34,121 --> 00:35:36,956
¿Estás de acuerdo con eso?

659
00:35:39,819 --> 00:35:41,720
Este es uno de tu modelo 
de cargas, ¿verdad?,

660
00:35:41,787 --> 00:35:44,122
- excepto que la explosión está 
dirigida hacia abajo. - Sí.

661
00:35:44,190 --> 00:35:46,725
La onda expansiva 
vaporizará el banco

662
00:35:46,792 --> 00:35:49,160
y a mí.

663
00:35:49,212 --> 00:35:50,729
Ames, mejor que te
 alejes de aquí.

664
00:35:50,796 --> 00:35:52,030
No me largo.

665
00:35:52,098 --> 00:35:54,533
Tiene razón. Apártate.

666
00:35:54,600 --> 00:35:55,767
No quiero que salgas herida.

667
00:35:55,835 --> 00:35:57,869
Tiene razón. Vamos, Ames, muévete.

668
00:35:57,937 --> 00:35:59,304
¿Qué vas a hacer?

669
00:35:59,355 --> 00:36:00,739
Algo que debería haber
 hecho hace tiempo,

670
00:36:00,806 --> 00:36:02,040
que es darle una patada en 
el culo a este gamberro.

671
00:36:04,176 --> 00:36:05,577
Confía en mí.

672
00:36:09,248 --> 00:36:12,751
Tienes que confiar en él.

673
00:36:19,859 --> 00:36:20,825
- ¡Espera! 
- ¡Chance!

674
00:36:20,893 --> 00:36:23,495
Si me tocas, ¡explotará!

675
00:36:24,964 --> 00:36:26,865
¡No! ¡No!

676
00:36:31,771 --> 00:36:33,505
¡Muévete!

677
00:36:48,387 --> 00:36:51,823
Ni se te ocurra no volver 
a confiar en mí.

678
00:36:51,891 --> 00:36:54,492
Colega...

679
00:36:54,560 --> 00:36:58,196
eso ha sido asombroso.

680
00:36:58,247 --> 00:37:00,749
¿Qué?

681
00:37:00,833 --> 00:37:02,400
Ha dicho, "¿Cómo has..."

682
00:37:04,236 --> 00:37:06,605
¿Estás bien?

683
00:37:06,672 --> 00:37:08,506
¿Qué?

684
00:37:25,558 --> 00:37:26,758
¿Dónde vas a ir ahora?

685
00:37:26,809 --> 00:37:28,259
No lo sé.

686
00:37:28,327 --> 00:37:30,962
Imagino que giraré la 
bola y veré dónde para.

687
00:37:31,030 --> 00:37:32,697
¿Qué, no quieres 
quedarte por aquí,

688
00:37:32,765 --> 00:37:34,932
asociarte a mí 
en mi vida legal?

689
00:37:34,984 --> 00:37:36,968
No es para mí.

690
00:37:37,036 --> 00:37:38,103
¿No es aburrido?

691
00:37:38,170 --> 00:37:40,171
Aparentemente no.

692
00:37:40,239 --> 00:37:42,707
En serio...

693
00:37:42,775 --> 00:37:45,076
podría hablar con el equipo.

694
00:37:45,144 --> 00:37:47,445
Seguro que podrían utilizar al mejor 
tipo en demoliciones del mundo.

695
00:37:47,513 --> 00:37:51,483
No creo que lo de 
fichar sea para mí.

696
00:37:51,550 --> 00:37:54,519
Hay sólo una cosa que 
podría hacer que me quedase,

697
00:37:54,587 --> 00:37:57,022
y parece que está 
bastante bien cuidada.

698
00:37:57,089 --> 00:37:59,324
Es pronto.

699
00:37:59,392 --> 00:38:01,993
Ni siquiera sé si 
todavía tengo un trabajo.

700
00:38:02,061 --> 00:38:03,228
No es el trabajo.

701
00:38:03,295 --> 00:38:05,030
Has encontrado gente que 
realmente se preocupa por ti.

702
00:38:05,097 --> 00:38:06,931
Te lo mereces.

703
00:38:06,999 --> 00:38:10,201
Te quiero, Ames.

704
00:38:10,269 --> 00:38:12,704
Cúbrete las espaldas.

705
00:38:12,772 --> 00:38:16,875
Para eso te tengo a ti.

706
00:38:16,942 --> 00:38:18,710
Tengo que irme.

707
00:38:31,374 --> 00:38:32,457
Bueno, me siento 
aliviada al decir

708
00:38:32,525 --> 00:38:35,527
que los diamantes han sido 
devueltos sin ningún daño.

709
00:38:35,594 --> 00:38:37,228
Tal vez necesiten un poco de lustre,

710
00:38:37,296 --> 00:38:40,965
pero supongo que por algún motivo 
dicen que son para siempre.

711
00:38:41,033 --> 00:38:43,835
Bien hecho.

712
00:38:43,903 --> 00:38:47,238
Usted también, Sra. Pucci.

713
00:38:47,306 --> 00:38:50,041
Bueno...

714
00:38:50,109 --> 00:38:52,343
probablemente debería encontrar 
un limpiador para tratar...

715
00:38:52,411 --> 00:38:54,412
no un limpiador, quiero decir...

716
00:38:55,648 --> 00:38:58,550
Todavía tengo mucho a lo 
que acostumbrarme aquí.

717
00:39:00,486 --> 00:39:01,519
Ese es el caso.

718
00:39:01,587 --> 00:39:04,155
Colegas, mirad esto...

719
00:39:04,223 --> 00:39:07,325
un regalo del Sr. Chicago.

720
00:39:07,393 --> 00:39:09,394
Disculpándose por las condiciones 
en que dejó la furgoneta.

721
00:39:09,462 --> 00:39:12,530
No quiero ni saberlo.

722
00:39:12,598 --> 00:39:13,598
¿Que nos ha envíado?

723
00:39:13,666 --> 00:39:15,233
Whisky escocés de 40 años.

724
00:39:15,301 --> 00:39:17,836
Se mueve con clase. Era lo 
mínimo que tenía que hacer...

725
00:39:17,903 --> 00:39:21,606
En vista de...

726
00:39:21,674 --> 00:39:24,609
Está bueno.

727
00:39:24,677 --> 00:39:26,544
Mira este sitio.

728
00:39:26,612 --> 00:39:29,914
Sí, se ve un poco diferente 
a como solía estar.

729
00:39:29,982 --> 00:39:31,249
¿Peor?

730
00:39:31,317 --> 00:39:34,385
Demasiado pronto para decirlo.

731
00:39:34,453 --> 00:39:36,254
Bueno, caballeros, 
por mi experiencia,

732
00:39:36,322 --> 00:39:38,289
cada vez que las mujeres
entran en escena...

733
00:39:38,357 --> 00:39:40,258
las cosas tienden 
a ser más confusas.

734
00:39:40,326 --> 00:39:41,726
Hola.

735
00:39:41,777 --> 00:39:43,461
Hablando del diablo.

736
00:39:43,529 --> 00:39:46,698
Sé que ya no soy una empleada.

737
00:39:46,766 --> 00:39:50,769
Sólo quise pasarme y 
daros las gracias

738
00:39:50,836 --> 00:39:52,036
a todos.

739
00:39:52,104 --> 00:39:53,905
Realmente nunca 
he tenido a nadie,

740
00:39:53,973 --> 00:39:56,441
salvo Brody, cubriéndome 
la espalda de ese modo.

741
00:39:56,509 --> 00:39:59,944
Y sé que ya he pedido 
una segunda oportunidad.

742
00:40:00,012 --> 00:40:01,713
Puede que esta sea 
la tercera, ¿la cuarta?

743
00:40:01,781 --> 00:40:02,947
No lo sé. Aprendo despacio.

744
00:40:03,015 --> 00:40:04,616
Y si me dáis otra,

745
00:40:04,683 --> 00:40:06,985
no puedo prometer

746
00:40:07,052 --> 00:40:09,788
que no vuelva a cagarla.

747
00:40:09,855 --> 00:40:11,956
Pero os cubriré las espaldas.

748
00:40:12,024 --> 00:40:14,125
Puede que no signifique nada.

749
00:40:14,193 --> 00:40:16,161
Si me necesitáis...

750
00:40:18,130 --> 00:40:21,099
ahí estaré.

751
00:40:21,167 --> 00:40:23,001
Vale.

752
00:40:23,068 --> 00:40:25,069
Bueno...

753
00:40:25,137 --> 00:40:27,906
eso es todo, amigos.

754
00:40:27,973 --> 00:40:29,674
Tenéis el número.

755
00:40:29,742 --> 00:40:31,943
Nos vemos.

756
00:40:32,011 --> 00:40:34,112
¿Bebes whisky?

757
00:40:34,180 --> 00:40:35,914
Colega, esto es cosa buena.

758
00:40:35,981 --> 00:40:37,682
Es lo único que bebo.

759
00:40:37,750 --> 00:40:40,852
Siéntate.

760
00:40:43,622 --> 00:40:45,924
Bueno, hola, Ames.

761
00:40:48,060 --> 00:40:51,830
No escucha ni una 
palabra de lo que digo.

762
00:40:51,897 --> 00:40:54,833
No es muy abierta, y es una 
mentirosa empedernida.

763
00:40:57,670 --> 00:41:00,605
Pero supongo que esos no son 
los puntos fuertes que importan

764
00:41:00,673 --> 00:41:03,141
en este tipo de trabajo.

765
00:41:06,345 --> 00:41:09,013
Pero lo que sí es, es que es leal,

766
00:41:09,081 --> 00:41:13,685
y tendré que enfrentarme a los 
otros cualquier día.

767
00:41:13,752 --> 00:41:15,153
Bienvenida de vuelta.

768
00:41:15,221 --> 00:41:16,988
Gracias.

769
00:41:20,259 --> 00:41:23,795
¿Sabes?, si me hubieras 
dicho hace unos años

770
00:41:23,863 --> 00:41:26,364
qué iría por el buen camino, habría 
pensado que estabas loco.

771
00:41:26,432 --> 00:41:29,350
Si me hubieras dicho hace diez 
años que estaría bebiendo contigo

772
00:41:29,435 --> 00:41:30,869
y con el resto de 
estos forajidos,

773
00:41:30,936 --> 00:41:32,570
te hubiera tenido que encerrar.

774
00:41:32,638 --> 00:41:34,839
Dígamelo a mí.

775
00:41:34,890 --> 00:41:37,141
¿Me pone alguien un trago?

776
00:41:39,078 --> 00:41:40,578
Ahí va la cosa buena.

777
00:41:46,285 --> 00:41:47,619
Compañera.

778
00:41:47,686 --> 00:41:52,156
Sincronización y traducción:
www.adic7ed.com

